170
170
"la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla "
171
171
"que generó el evento de disparador"
173
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization"
176
175
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
177
176
msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s"
179
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables"
182
180
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
183
181
msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s"
185
183
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
188
186
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
189
187
msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s"
193
191
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
194
192
msgstr "función PL/pgSQL «%s»"
197
195
msgid "during statement block local variable initialization"
198
196
msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
202
200
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
204
202
"la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
207
205
msgid "during statement block entry"
208
206
msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
211
209
msgid "during statement block exit"
212
210
msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
215
213
msgid "during exception cleanup"
216
214
msgstr "durante la finalización por excepción"
219
217
msgid "case not found"
220
218
msgstr "caso no encontrado"
223
221
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
224
222
msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
227
225
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
228
226
msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
231
229
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
232
230
msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
235
233
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
236
234
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
239
237
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
240
238
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
242
#: pl_exec.c:1880 pl_exec.c:3118
240
#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129
244
242
msgid "cursor \"%s\" already in use"
245
243
msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
247
#: pl_exec.c:1903 pl_exec.c:3212
245
#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223
248
246
msgid "arguments given for cursor without arguments"
249
247
msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
251
#: pl_exec.c:1922 pl_exec.c:3231
249
#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242
252
250
msgid "arguments required for cursor"
253
251
msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
255
#: pl_exec.c:2140 gram.y:2404
253
#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419
256
254
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
257
255
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
259
#: pl_exec.c:2164 pl_exec.c:2224
257
#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234
260
258
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
261
259
msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
263
#: pl_exec.c:2187 pl_exec.c:3597 pl_exec.c:3889 pl_exec.c:3928
261
#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939
265
263
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
266
264
msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
268
#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:3599 pl_exec.c:3891 pl_exec.c:3930
266
#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941
269
267
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
271
269
"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
273
#: pl_exec.c:2192 pl_exec.c:2205
271
#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
274
272
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
275
273
msgstr "tipo de registro incorrecto suplantado en RETURN NEXT"
278
276
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
279
277
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
281
#: pl_exec.c:2281 gram.y:2451
279
#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466
282
280
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
284
282
"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
287
285
msgid "structure of query does not match function result type"
289
"la estructura de la consulta con concuerda con el tipo del resultado de la "
287
"la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la "
293
291
msgid "too few parameters specified for RAISE"
294
292
msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
297
295
msgid "too many parameters specified for RAISE"
298
296
msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
301
299
msgid "RAISE statement option cannot be null"
302
300
msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
304
#: pl_exec.c:2473 pl_exec.c:2482 pl_exec.c:2490 pl_exec.c:2498
302
#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508
306
304
msgid "RAISE option already specified: %s"
307
305
msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
309
#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2534 pl_exec.c:5121 pl_exec.c:5126 pl_exec.c:5135
307
#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149
314
#: pl_exec.c:2676 pl_exec.c:2982
312
#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993
315
313
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
316
314
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
318
#: pl_exec.c:2680 pl_exec.c:2986
316
#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997
319
317
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
320
318
msgstr "no se puede terminar/iniciar transacciones en PL/pgSQL"
322
#: pl_exec.c:2681 pl_exec.c:2987
320
#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998
323
321
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
324
322
msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
326
#: pl_exec.c:2832 pl_exec.c:3011
324
#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022
327
325
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
328
326
msgstr "INTO es utilizado con un comando uqe no puede retornar datos"
330
#: pl_exec.c:2852 pl_exec.c:3031
328
#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042
331
329
msgid "query returned no rows"
332
330
msgstr "la consulta no regresó renglones"
334
#: pl_exec.c:2861 pl_exec.c:3040
332
#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051
335
333
msgid "query returned more than one row"
336
334
msgstr "la consulta regresó más de un renglón"
339
337
msgid "query has no destination for result data"
340
338
msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
343
341
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
344
342
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
346
#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:3159 pl_exec.c:5413
344
#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427
347
345
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
348
346
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
351
349
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
352
350
msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
354
#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3384
352
#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
356
354
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
357
355
msgstr "variable cursor «%s» es null"
359
#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3391
357
#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402
361
359
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
362
360
msgstr "no existe el cursor «%s»"
365
363
msgid "relative or absolute cursor position is null"
366
364
msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
370
368
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
372
370
"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT "
376
374
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
377
375
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo fila"
380
378
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
381
379
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a un registro variable"
383
#: pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3935
381
#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946
385
383
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
386
384
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
390
388
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
392
390
"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
395
393
msgid "subscripted object is not an array"
396
394
msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
399
397
msgid "array subscript in assignment must not be null"
400
398
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
402
#: pl_exec.c:3851 pl_exec.c:3876 pl_exec.c:3913
400
#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924
404
402
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
405
msgstr "tipo de «%s» no concuerda consigo cuando fue preparado el plan"
403
msgstr "tipo de «%s» no coincide con aquel con el cual fue preparado el plan"
409
407
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
410
msgstr "tipo de «%s».«%s» no concuerda condigo cuando fue preparado el plan"
408
msgstr "tipo de «%s.%s» no coincide con aquel con el cual fue preparado el plan"
414
msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
415
msgstr "tipo de tgarv[%d] no concuerda condigo cuando fue preparado el plan"
412
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
413
msgstr "tipo de tg_argv[%d] no coincide con aquel con el cual cuando fue preparado el plan"
419
417
msgid "query \"%s\" did not return data"
420
418
msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
424
422
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
425
423
msgstr "la consulta «%s» retornó más de un registro"
429
427
msgid "query \"%s\" returned %d column"
430
428
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
431
429
msgstr[0] "la consulta «%s» retornó una columna"
432
430
msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
436
434
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
437
435
msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
440
438
msgid "N/A (dropped column)"
441
439
msgstr "N/A (columna eliminada)"
446
444
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
487
489
"variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser un registro o una "
488
490
"variable de tipo registro o una lista de variables escalares"
491
493
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
492
494
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
495
497
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
496
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado"
498
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
499
501
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
501
503
"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
504
506
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
505
507
msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
507
#: gram.y:1258 gram.y:2616
509
#: gram.y:1273 gram.y:2631
509
511
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
510
512
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
512
#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881
514
#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
513
515
msgid "unexpected end of function definition"
514
516
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
516
#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607
517
#: gram.y:1776 gram.y:1780
518
#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
518
520
msgid "syntax error"
519
521
msgstr "error de sintaxis"
521
#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786
523
#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
522
524
msgid "invalid SQLSTATE code"
523
525
msgstr "código SQLSTATE no válido"
525
#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810
527
#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
527
529
msgid "syntax error at \"%s\""
528
530
msgstr "error de sintaxis en «%s»"
531
msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
532
msgstr "Se esperaba «FOR», para abrir un cursor de referencia."
533
msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
534
msgstr "Se esperaba «FOR», para abrir un cursor para una variable de cursor sin enlazar (unbound)"
535
537
msgid "cursor variable must be a simple variable"
536
538
msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
540
542
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
541
543
msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
543
#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682
545
#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
544
546
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
545
547
msgstr "se espera un cursor o una variable de referencia a cursor"
547
#: gram.y:1907 gram.y:2978
549
#: gram.y:1922 gram.y:3035
548
550
msgid "too many variables specified in SQL statement"
549
551
msgstr "se especificaron demasiadas variables en la sentencia SQL"
551
#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095
553
#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
552
554
msgid "mismatched parentheses"
553
555
msgstr "no coinciden los paréntesis"
557
559
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
558
560
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
562
564
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
563
565
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
566
568
msgid "incomplete data type declaration"
567
569
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
570
572
msgid "missing data type declaration"
571
573
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
574
576
msgid "INTO specified more than once"
575
577
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
578
580
msgid "expected FROM or IN"
579
581
msgstr "se espera FROM o IN"
583
585
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "