6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 22:01+0900\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-01-10 22:22+0900\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-04-20 19:57+0900\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:06+0900\n"
10
10
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
11
11
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16
#: pg_dump.c:445 pg_restore.c:269 pg_dumpall.c:294
17
#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
17
19
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
18
20
msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
20
#: pg_dump.c:447 pg_dump.c:469 pg_dump.c:478 pg_restore.c:271 pg_restore.c:293
21
#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:316 pg_dumpall.c:337
22
#: pg_dumpall.c:347 pg_dumpall.c:356 pg_dumpall.c:365 pg_dumpall.c:401
22
#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
23
#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
24
#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
23
26
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
24
27
msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
26
#: pg_dump.c:476 pg_dumpall.c:335
29
#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
27
31
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
28
32
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
31
35
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
32
36
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
35
39
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
36
40
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
40
"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
43
"\"-d/-D/--inserts/--column-inserts と -o/--oids は同時には使用できません\n"
44
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
45
msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n"
46
48
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
47
49
msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n"
51
53
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
52
54
msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n"
56
58
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
57
59
msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n"
59
#: pg_dump.c:548 pg_backup_db.c:45
61
#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
61
63
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
62
64
msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
66
68
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
67
69
msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n"
71
73
msgid "last built-in OID is %u\n"
72
74
msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n"
75
77
msgid "No matching schemas were found\n"
76
78
msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n"
79
81
msgid "No matching tables were found\n"
80
82
msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n"
85
87
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
151
159
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
153
#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:512
161
#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
155
163
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
157
165
" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n"
161
169
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
162
170
msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n"
166
175
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
168
177
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n"
173
182
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
175
184
" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n"
177
#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:514
180
" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
183
" -d, --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
185
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:515
188
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
191
" -D, --column-inserts 列名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
195
188
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
197
190
" -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま"
202
195
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
203
196
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプします\n"
207
200
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
208
201
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n"
210
#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:517
203
#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
212
205
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
213
206
msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n"
217
211
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
218
212
" plain-text format\n"
388
411
"問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)"
393
416
msgid "saving encoding = %s\n"
394
417
msgstr "encoding = %s を保存しています\n"
398
421
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
399
422
msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n"
402
425
msgid "saving large objects\n"
403
426
msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n"
407
430
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
408
431
msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクトをオープンできませんでした: %s"
412
435
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
413
436
msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクト読み取り中にエラーがありました: %s"
416
439
msgid "saving large object comments\n"
417
440
msgstr "ラージオブジェクトのコメントを保存しています\n"
421
444
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
422
445
msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
426
449
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
427
450
msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n"
431
454
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
432
455
msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
436
459
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
437
460
msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
441
464
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
442
465
msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
446
469
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
447
470
msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
451
474
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
452
475
msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
456
479
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
457
480
msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
461
484
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
462
485
msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
466
489
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
467
490
msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n"
471
494
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
472
495
msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n"
477
500
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
494
517
"テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが"
495
518
"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n"
499
522
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
500
523
msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n"
504
527
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
505
528
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n"
509
532
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
510
533
msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n"
514
537
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
515
538
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n"
519
542
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
520
543
msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n"
524
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
525
msgstr "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと想定しましたが、%3$dありました\n"
547
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
548
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
550
"テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n"
552
"テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n"
528
555
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
529
556
msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n"
533
560
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
534
561
msgstr "enum ID %u用のラベル定義がありませんでした\n"
536
#: pg_dump.c:6343 pg_dump.c:6540 pg_dump.c:7189 pg_dump.c:7724 pg_dump.c:7972
537
#: pg_dump.c:8076 pg_dump.c:8455 pg_dump.c:8629 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9049
538
#: pg_dump.c:9202 pg_dump.c:9386 pg_dump.c:11232
563
#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194
540
msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
541
msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
565
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
566
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
567
msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
568
msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
545
572
msgid "query returned no rows: %s\n"
546
573
msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
549
576
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
550
577
msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n"
553
580
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
554
581
msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n"
557
584
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
558
585
msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n"
561
588
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
562
589
msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n"
565
592
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
566
593
msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n"
570
597
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
571
598
msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n"
574
601
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
575
602
msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n"
604
#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636
605
#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247
607
msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
608
msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
579
612
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
580
613
msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n"
585
618
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
588
621
"警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。"
593
626
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
594
627
msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n"
598
631
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
599
632
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n"
604
637
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
606
639
"ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n"
610
643
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
611
644
msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n"
615
648
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
616
649
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n"
620
653
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
621
654
msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n"
625
658
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
626
659
msgstr "制約種類が不明です: %c\n"
629
662
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
630
663
msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
633
666
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
634
667
msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
637
670
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
638
671
msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
641
674
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
642
675
msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
646
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
679
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
681
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
683
"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n"
648
685
"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n"
652
689
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
654
691
"シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n"
658
695
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
659
696
msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n"
664
701
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
835
872
"圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ"
836
873
"ポートが組み込まれていません)\n"
838
#: pg_backup_archiver.c:239
875
#: pg_backup_archiver.c:240
839
876
msgid "connecting to database for restore\n"
840
877
msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n"
842
#: pg_backup_archiver.c:241
879
#: pg_backup_archiver.c:242
843
880
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
845
882
"1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n"
847
#: pg_backup_archiver.c:283
884
#: pg_backup_archiver.c:284
848
885
msgid "implied data-only restore\n"
849
886
msgstr "データのみのリストアを目的としています\n"
851
#: pg_backup_archiver.c:326
888
#: pg_backup_archiver.c:327
853
890
msgid "dropping %s %s\n"
854
891
msgstr "%s %sを削除しています\n"
856
#: pg_backup_archiver.c:377
893
#: pg_backup_archiver.c:378
858
895
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
859
896
msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n"
861
#: pg_backup_archiver.c:435 pg_backup_archiver.c:437
898
#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
863
900
msgid "warning from original dump file: %s\n"
864
901
msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n"
866
#: pg_backup_archiver.c:444
903
#: pg_backup_archiver.c:445
868
905
msgid "creating %s %s\n"
869
906
msgstr "%s %sを作成しています\n"
871
#: pg_backup_archiver.c:488
908
#: pg_backup_archiver.c:489
873
910
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
874
911
msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n"
876
#: pg_backup_archiver.c:516
913
#: pg_backup_archiver.c:517
878
915
msgid "restoring %s\n"
879
916
msgstr "%sを復元しています\n"
881
#: pg_backup_archiver.c:530
918
#: pg_backup_archiver.c:531
883
920
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
884
921
msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n"
886
#: pg_backup_archiver.c:591
923
#: pg_backup_archiver.c:592
888
925
msgid "executing %s %s\n"
889
926
msgstr "%s %sを実行しています\n"
891
#: pg_backup_archiver.c:624
928
#: pg_backup_archiver.c:625
893
930
msgid "disabling triggers for %s\n"
894
931
msgstr "%sのトリガを無効にしています\n"
896
#: pg_backup_archiver.c:650
933
#: pg_backup_archiver.c:651
898
935
msgid "enabling triggers for %s\n"
899
936
msgstr "%sのトリガを有効にしています\n"
901
#: pg_backup_archiver.c:680
938
#: pg_backup_archiver.c:681
903
940
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
904
941
"DataDumper routine\n"
906
943
"内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが"
909
#: pg_backup_archiver.c:833
946
#: pg_backup_archiver.c:834
910
947
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
911
948
msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n"
913
#: pg_backup_archiver.c:887
950
#: pg_backup_archiver.c:888
915
msgid "restored %d large objects\n"
916
msgstr "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
952
msgid "restored %d large object\n"
953
msgid_plural "restored %d large objects\n"
954
msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
955
msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
918
#: pg_backup_archiver.c:904
957
#: pg_backup_archiver.c:908
920
959
msgid "restoring large object with OID %u\n"
921
960
msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
923
#: pg_backup_archiver.c:910
962
#: pg_backup_archiver.c:914
925
964
msgid "could not create large object %u\n"
926
965
msgstr "ラージオブジェクト%uを作成できませんでした\n"
928
#: pg_backup_archiver.c:915
967
#: pg_backup_archiver.c:919
929
968
msgid "could not open large object\n"
930
969
msgstr "ラージオブジェクトをオープンできませんでした\n"
932
#: pg_backup_archiver.c:973
971
#: pg_backup_archiver.c:977
934
973
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
935
974
msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
937
#: pg_backup_archiver.c:992
976
#: pg_backup_archiver.c:996
939
978
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
940
979
msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n"
942
#: pg_backup_archiver.c:999
981
#: pg_backup_archiver.c:1003
944
983
msgid "could not find entry for ID %d\n"
945
984
msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n"
947
#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
986
#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
949
988
msgid "could not close TOC file: %s\n"
950
989
msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n"
952
#: pg_backup_archiver.c:1133 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
991
#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
953
992
#: pg_backup_files.c:262
955
994
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
956
995
msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
958
#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
997
#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
960
999
msgid "could not open output file: %s\n"
961
1000
msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
963
#: pg_backup_archiver.c:1233
965
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
966
msgstr "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
968
1002
#: pg_backup_archiver.c:1237
1004
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
1005
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1006
msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
1007
msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
1009
#: pg_backup_archiver.c:1243
970
1011
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
972
1013
"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n"
974
#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_backup_archiver.c:1319 pg_backup_custom.c:766
1015
#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
975
1016
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
976
#: pg_backup_tar.c:592 pg_backup_tar.c:1095 pg_backup_tar.c:1388
1017
#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
978
1019
msgid "could not write to output file: %s\n"
979
1020
msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n"
981
#: pg_backup_archiver.c:1304
1022
#: pg_backup_archiver.c:1310
982
1023
msgid "could not write to custom output routine\n"
983
1024
msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n"
985
#: pg_backup_archiver.c:1402
1026
#: pg_backup_archiver.c:1408
986
1027
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
987
1028
msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n"
989
#: pg_backup_archiver.c:1407
1030
#: pg_backup_archiver.c:1413
990
1031
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
991
1032
msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n"
993
#: pg_backup_archiver.c:1412
1034
#: pg_backup_archiver.c:1418
994
1035
msgid "Error while FINALIZING:\n"
995
1036
msgstr "後処理中にエラーがありました:\n"
997
#: pg_backup_archiver.c:1417
1038
#: pg_backup_archiver.c:1423
999
1040
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1000
1041
msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n"
1002
#: pg_backup_archiver.c:1549
1043
#: pg_backup_archiver.c:1555
1004
1045
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1005
1046
msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n"
1007
#: pg_backup_archiver.c:1562
1048
#: pg_backup_archiver.c:1568
1008
1049
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1009
1050
msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n"
1011
#: pg_backup_archiver.c:1659 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742
1012
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:791
1052
#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
1053
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
1013
1054
msgid "unexpected end of file\n"
1014
1055
msgstr "想定外のファイル終端です\n"
1016
#: pg_backup_archiver.c:1676
1057
#: pg_backup_archiver.c:1682
1017
1058
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1018
1059
msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n"
1020
#: pg_backup_archiver.c:1692 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
1061
#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
1021
1062
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1023
1064
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1024
1065
msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
1026
#: pg_backup_archiver.c:1699 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
1067
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
1028
1069
msgid "could not open input file: %s\n"
1029
1070
msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
1031
#: pg_backup_archiver.c:1708
1072
#: pg_backup_archiver.c:1714
1033
1074
msgid "could not read input file: %s\n"
1034
1075
msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n"
1036
#: pg_backup_archiver.c:1710
1077
#: pg_backup_archiver.c:1716
1038
1079
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1039
1080
msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n"
1041
#: pg_backup_archiver.c:1763
1082
#: pg_backup_archiver.c:1769
1042
1083
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1043
1084
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n"
1045
#: pg_backup_archiver.c:1766
1086
#: pg_backup_archiver.c:1772
1046
1087
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1047
1088
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n"
1049
#: pg_backup_archiver.c:1784
1090
#: pg_backup_archiver.c:1790
1051
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1052
msgstr "先行バッファに%luバイト読み込みました\n"
1092
msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
1093
msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1094
msgstr[0] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n"
1095
msgstr[1] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n"
1054
#: pg_backup_archiver.c:1791
1097
#: pg_backup_archiver.c:1799
1056
1099
msgid "could not close input file: %s\n"
1057
1100
msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
1059
#: pg_backup_archiver.c:1808
1102
#: pg_backup_archiver.c:1816
1061
1104
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1062
1105
msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n"
1064
#: pg_backup_archiver.c:1911
1107
#: pg_backup_archiver.c:1919
1066
1109
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1067
1110
msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n"
1069
#: pg_backup_archiver.c:2033
1112
#: pg_backup_archiver.c:2041
1071
1114
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1072
1115
msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n"
1074
#: pg_backup_archiver.c:2147
1117
#: pg_backup_archiver.c:2155
1076
1119
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1077
1120
msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n"
1079
#: pg_backup_archiver.c:2181
1122
#: pg_backup_archiver.c:2189
1081
1124
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1082
1125
msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n"
1084
#: pg_backup_archiver.c:2186
1127
#: pg_backup_archiver.c:2194
1086
1129
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1087
1130
msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n"
1089
#: pg_backup_archiver.c:2204
1132
#: pg_backup_archiver.c:2212
1091
1134
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1092
1135
msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n"
1094
#: pg_backup_archiver.c:2372
1137
#: pg_backup_archiver.c:2380
1096
1139
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1097
1140
msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
1099
#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852
1142
#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
1101
1144
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1102
1145
msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n"
1104
#: pg_backup_archiver.c:2884
1147
#: pg_backup_archiver.c:2892
1106
1149
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1107
1150
"will be uncompressed\n"
1144
1187
"警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ"
1145
1188
"ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n"
1147
#: pg_backup_archiver.c:2986
1190
#: pg_backup_archiver.c:2994
1148
1191
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1149
1192
msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n"
1151
#: pg_backup_archiver.c:3073
1194
#: pg_backup_archiver.c:3081
1152
1195
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
1153
1196
msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n"
1155
#: pg_backup_archiver.c:3077
1198
#: pg_backup_archiver.c:3085
1156
1199
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
1158
1201
"このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n"
1160
#: pg_backup_archiver.c:3097
1203
#: pg_backup_archiver.c:3105
1161
1205
msgid "processing item %d %s %s\n"
1162
1206
msgstr "%d %s %s を処理しています\n"
1164
#: pg_backup_archiver.c:3134
1208
#: pg_backup_archiver.c:3142
1165
1209
msgid "entering main parallel loop\n"
1166
1210
msgstr "メインの並列ループに入ります\n"
1168
#: pg_backup_archiver.c:3148
1212
#: pg_backup_archiver.c:3156
1169
1214
msgid "skipping item %d %s %s\n"
1170
1215
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n"
1172
#: pg_backup_archiver.c:3164
1217
#: pg_backup_archiver.c:3172
1173
1219
msgid "launching item %d %s %s\n"
1174
1220
msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n"
1176
#: pg_backup_archiver.c:3200
1222
#: pg_backup_archiver.c:3208
1177
1224
msgid "worker process crashed: status %d\n"
1178
1225
msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
1180
#: pg_backup_archiver.c:3205
1227
#: pg_backup_archiver.c:3213
1181
1228
msgid "finished main parallel loop\n"
1182
1229
msgstr "メインの並列ループを終了します\n"
1184
#: pg_backup_archiver.c:3225
1231
#: pg_backup_archiver.c:3233
1185
1233
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
1186
1234
msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n"
1188
#: pg_backup_archiver.c:3252
1236
#: pg_backup_archiver.c:3260
1189
1237
msgid "parallel_restore should not return\n"
1190
1238
msgstr "parallel_restore は return しません\n"
1192
#: pg_backup_archiver.c:3258
1240
#: pg_backup_archiver.c:3266
1193
1242
msgid "could not create worker process: %s\n"
1194
1243
msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n"
1196
#: pg_backup_archiver.c:3266
1245
#: pg_backup_archiver.c:3274
1197
1247
msgid "could not create worker thread: %s\n"
1198
1248
msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
1200
#: pg_backup_archiver.c:3449
1250
#: pg_backup_archiver.c:3476
1201
1251
msgid "no item ready\n"
1202
1252
msgstr "準備ができている項目はありません\n"
1204
#: pg_backup_archiver.c:3534
1205
msgid "failed to find slot for finished worker\n"
1206
msgstr "終了したワーカーのためのスロットの検索に失敗しました\n"
1254
#: pg_backup_archiver.c:3571
1255
msgid "could not find slot of finished worker\n"
1256
msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n"
1208
#: pg_backup_archiver.c:3536
1258
#: pg_backup_archiver.c:3573
1210
1260
msgid "finished item %d %s %s\n"
1211
1261
msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n"
1213
#: pg_backup_archiver.c:3549
1263
#: pg_backup_archiver.c:3586
1214
1265
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
1215
1266
msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n"
1217
#: pg_backup_archiver.c:3691
1268
#: pg_backup_archiver.c:3728
1218
1270
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
1219
1271
msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n"
1221
#: pg_backup_archiver.c:3759
1273
#: pg_backup_archiver.c:3799
1222
1275
msgid "reducing dependencies for %d\n"
1223
1276
msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n"
1225
#: pg_backup_archiver.c:3808
1278
#: pg_backup_archiver.c:3848
1227
1280
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1228
1281
msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n"