1
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
5
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2008-01-02 00:17-0400\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 13:51+0800\n"
9
"Last-Translator: 郭朝益(ChaoYi, Kuo) <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
15
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
16
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
23
msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n"
28
msgid "invalid command \\%s\n"
34
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
35
msgstr "\\%s:忽略多餘的參數 \"%s\" \n"
40
msgid "could not get home directory: %s\n"
41
msgstr "無法取得 home 目錄:%s\n"
46
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
47
msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n"
53
msgid "Time: %.3f ms\n"
60
msgid "no query buffer\n"
66
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
67
msgstr "%s:無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n"
85
msgid "\\%s: missing required argument\n"
86
msgstr "\\%s:缺少所需參數\n"
90
msgid "Query buffer is empty."
98
msgid "Enter new password: "
102
msgid "Enter it again: "
107
msgid "Passwords didn't match.\n"
108
msgstr "Passwords didn't match.\n"
112
msgid "Password encryption failed.\n"
121
msgid "\\%s: error\n"
126
msgid "Query buffer reset (cleared)."
127
msgstr "查詢緩存區重置(清空)。"
132
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
133
msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n"
147
msgid "out of memory\n"
152
msgid "Timing is on."
157
msgid "Timing is off."
207
msgid "Password for user %s: "
231
msgid "Previous connection kept\n"
237
msgid "\\connect: %s"
243
msgid "You are now connected to database \"%s\""
244
msgstr "您現在已經連線到資料庫 \"%s\"。"
248
msgid " on host \"%s\""
249
msgstr " 在 \"%s\" 主機上"
253
msgid " at port \"%s\""
258
msgid " as user \"%s\""
264
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
265
msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n"
269
msgid "could not start /bin/sh\n"
270
msgstr "無法啟動 /bin/sh\n"
275
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
281
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
282
msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n"
286
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
287
msgstr "\\pset:可以使用的格式有 unaligned、aligned、html、latex\n"
292
msgid "Output format is %s.\n"
298
msgid "Border style is %d.\n"
304
msgid "Expanded display is on.\n"
310
msgid "Expanded display is off.\n"
315
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
316
msgstr "顯示位置調整後的數字輸出。"
320
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
321
msgstr "現場調整後的數字輸出也無妨。"
326
msgid "Null display is \"%s\".\n"
327
msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n"
332
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
333
msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n"
338
msgid "Record separator is <newline>."
339
msgstr "記錄分隔符號是 <newline>。"
344
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
345
msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n"
349
msgid "Showing only tuples."
354
msgid "Tuples only is off."
355
msgstr "關閉只顯示 Tuples。"
360
msgid "Title is \"%s\".\n"
361
msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
366
msgid "Title is unset.\n"
372
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
373
msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
378
msgid "Table attributes unset.\n"
383
msgid "Pager is used for long output."
384
msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。"
388
msgid "Pager is always used."
393
msgid "Pager usage is off."
398
msgid "Default footer is on."
399
msgstr "打開預設步進器(Footer)。"
403
msgid "Default footer is off."
404
msgstr "關閉預設步進器(Footer)。"
409
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
410
msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n"
414
msgid "\\!: failed\n"
420
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
421
msgstr "%s:pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n"
425
msgid "out of memory"
430
msgid "connection to server was lost\n"
435
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
436
msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: "
452
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
453
msgstr "你目前沒有與資料庫連線。\n"
460
"********* QUERY **********\n"
462
"**************************\n"
465
"********* 查詢 **********\n"
467
"**************************\n"
473
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
474
msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n"
480
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
482
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
484
"***(單步(Single step)模式:驗證命令)*******************************************\n"
486
"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n"
491
msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
492
msgstr "伺服器版本 (%d) 不支持儲存點(Savepoint)的 ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
496
msgid "\\copy: arguments required\n"
497
msgstr "\\copy:需要參數\n"
502
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
503
msgstr "\\copy:在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n"
507
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
508
msgstr "\\copy:在行尾發生解讀錯誤\n"
513
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
514
msgstr "%s:無法從目錄複製或複製到目錄\n"
526
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
527
msgstr "\\copy:意外回應 (%d)\n"
533
msgid "could not write COPY data: %s\n"
534
msgstr "無法寫入 COPY 資料:%s\n"
538
msgid "COPY data transfer failed: %s"
539
msgstr "COPY 資料轉換失敗:%s"
542
msgid "canceled by user"
548
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
549
"End with a backslash and a period on a line by itself."
552
"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
555
msgid "aborted because of read failure"
571
msgid "could not get current user name: %s\n"
572
msgstr "無法取得目前的用戶名稱:%s\n"
578
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
580
msgstr "這是 psql %s,PostgreSQL 的互動式文字終端機。\n"
589
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
590
msgstr " psql [選項]... [資料庫名稱 [用戶名稱]]\n"
594
msgid "General options:"
600
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
601
msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連線的資料庫 (預設:\"%s\")\n"
605
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
606
msgstr " -c 命令 執行單一命令(SQL或內部指令)然後結束"
610
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
611
msgstr " -f 檔案名稱 從檔案中執行命令然後結束"
614
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
615
msgstr " -1 (\"one\") 執行命令檔作為一個單一的事務交易"
619
msgid " -l list available databases, then exit"
620
msgstr " -l 列出所有可用資料庫然後結束"
624
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
625
msgstr " -v 名稱=值數 設置 psql 變數名稱為指派值"
629
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
630
msgstr " -X 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)"
634
msgid " --help show this help, then exit"
635
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束"
639
msgid " --version output version information, then exit"
640
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束"
646
"Input and output options:"
653
msgid " -a echo all input from script"
654
msgstr " -a 顯示所有來自命令稿本的輸入"
658
msgid " -e echo commands sent to server"
659
msgstr " -e 顯示傳送給伺服器的命令"
663
msgid " -E display queries that internal commands generate"
664
msgstr " -E 顯示內部指令產生的查詢"
668
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
669
msgstr " -q 安靜模式 (沒有訊息,只有查詢結果)"
673
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
674
msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果寫入檔案(或 | 管線\"pipe\")"
678
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
679
msgstr " -n 關閉命令列加強編輯模式(readline)"
683
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
684
msgstr " -s 單步模式 (確認每個查詢)"
688
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
689
msgstr " -S 單行模式 (一行就是一條 SQL 命令)"
693
msgid " -L FILENAME send session log to file"
694
msgstr " -L 檔案名稱 將 Session 記錄寫入檔案"
700
"Output format options:"
707
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
708
msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P 格式=unaligned)"
712
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
713
msgstr " -H HTML 表格輸出模式 (-P 格式=html)"
717
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
718
msgstr " -t 僅輸出資料列(-P tuples_onle)"
722
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
723
msgstr " -T 文本 設定 HTML 表格標記屬性 (width, border) (-P tableattr=)"
727
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
728
msgstr " -x 打開擴展表格輸出 (-P expended)"
732
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
733
msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項 VAR 設為 ARG (查閱 \\pset 命令)"
738
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
739
msgstr " -F 字串 設定欄位分隔符號 (預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
743
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
744
msgstr " -R 字串 設定記錄分隔符號 (預設:換行符號) (-P recordsep=)"
750
"Connection options:"
758
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
759
msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或 socket 目錄 (預設:\"%s\")\n"
769
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
770
msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號 (預設:\"%s\")\n"
775
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
776
msgstr " -U 名稱 指定資料庫用戶 (預設:\"%s\")\n"
780
msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
781
msgstr " -W 強制詢問密碼 (應該會自動詢問)"
787
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
788
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
789
"the PostgreSQL documentation.\n"
791
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
794
"在 psql 裡鍵入 \"\\?\"(用於內部指令)或者 \"\\help\"(用於SQL命令),\n"
795
"或者參考 PostgreSQL 文件的 psql 章節以取得更多相關資訊。\n"
797
"回報程式臭蟲(Bugs)到 <pgsql-bugs@postgresql.org>。"
809
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
810
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
812
" \\c[onnect] [資料庫名稱|- 用戶名稱|- 主機|- 埠號|-]\n"
813
" 連線到新的資料庫 (目前是 \"%s\")\n"
818
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
819
msgstr " \\cd [目錄] 改變目前的工作目錄\n"
824
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
825
msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n"
831
" \\encoding [ENCODING]\n"
832
" show or set client encoding\n"
834
" \\encoding [字元編碼名稱]\n"
840
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
841
msgstr " \\h [名稱] SQL 命令語法上的說明,用 * 顯示全部命令\n"
846
msgid " \\q quit psql\n"
847
msgstr " \\q 退出 psql\n"
853
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
854
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
857
" 設定內部變數,若無參數則列出全部變數\n"
862
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
863
msgstr " \\timing 切換命令計時開關 (目前是 %s)\n"
868
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
869
msgstr " \\unset 名稱 清空(刪除)內部變數\n"
875
" \\prompt [TEXT] NAME\n"
876
" prompt user to set internal variable\n"
878
" \\prompt [文本] 名稱\n"
884
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
885
msgstr " \\! [命令] 在 shell 裡執行命令或開啟一個 shell\n"
890
msgid "Query Buffer\n"
896
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
897
msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢緩存區(或檔案)\n"
902
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
903
msgstr " \\g [檔案] 將查詢緩存區送至伺服器 (並把結果寫入檔案或 | 管線\"pipe\")\n"
908
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
909
msgstr " \\p 顯示查詢緩存區的內容\n"
914
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
915
msgstr " \\r 重置(清除)查詢緩存區\n"
920
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
921
msgstr " \\s [檔案] 顯示歷史記錄或儲存至檔案\n"
926
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
927
msgstr " \\w 檔案 將查詢緩存區寫入檔案\n"
932
msgid "Input/Output\n"
938
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
939
msgstr " \\echo [字串] 將字串寫至標準輸出\n"
944
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
945
msgstr " \\i 檔案 從檔案中執行命令\n"
950
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
951
msgstr " \\o [檔案] 將全部查詢結果寫入檔案或 |管道\"pipe\"\n"
957
" \\qecho [STRING]\n"
958
" write string to query output stream (see \\o)\n"
961
" 將字串寫入查詢輸出串流 (參考 \\o)\n"
966
msgid "Informational\n"
972
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
973
msgstr " \\d [名稱] 為資料表、索引、序列數或視觀表加上註解\n"
979
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
980
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
982
" \\d{t|i|s|v|S} [模型] (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
983
" 列出資料表/索引/序列數/視觀表/系統資料表\n"
988
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
989
msgstr " \\da [模型] 列出聚集函數\n"
994
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
995
msgstr " \\db [模型] 列出表空間 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1000
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
1001
msgstr " \\dc [模型] 列出字元編碼轉換\n"
1006
msgid " \\dC list casts\n"
1007
msgstr " \\dC 列出型別轉換\n"
1012
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
1013
msgstr " \\dd [模型] 顯示物件的註解\n"
1018
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
1019
msgstr " \\dD [模型] 列出共同值域\n"
1024
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
1025
msgstr " \\df [模型] 列出函數(加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1030
msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n"
1031
msgstr " \\dF [模型] 列出文本搜尋組態 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1036
msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
1037
msgstr " \\dFb [模型] 列出文本搜尋字典 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1042
msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
1043
msgstr " \\dFt [模型] 列出文本搜尋樣式\n"
1048
msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
1049
msgstr " \\dFp [模型] 列出文本搜尋剖析器 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1054
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
1055
msgstr " \\dg [模型] 列出群組\n"
1060
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
1061
msgstr " \\dn [模型] 列出架構模式 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1066
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
1067
msgstr " \\do [名稱] 列出運算子\n"
1072
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
1073
msgstr " \\dl 列出大型物件,同 \\lo_list\n"
1078
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
1079
msgstr " \\dp [模型] 列出資料表、視觀表和序列數的存取權限\n"
1084
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
1085
msgstr " \\dT [模型] 列出資料型別(加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1090
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
1091
msgstr " \\du [模型] 列出角色\n"
1096
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
1097
msgstr " \\l 列出全部資料庫(加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
1102
msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
1103
msgstr " \\z [模型] 列出資料表、視觀表和序列數存取權限(同 \\dp)\n"
1108
msgid "Formatting\n"
1114
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
1115
msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n"
1120
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
1121
msgstr " \\C [字串] 設定資料表標題或取消\n"
1126
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
1127
msgstr " \\f [字串] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"
1132
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
1133
msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n"
1139
" \\pset NAME [VALUE]\n"
1140
" set table output option\n"
1141
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
1142
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
1146
" (名稱:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
1147
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
1152
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
1153
msgstr " \\t 只顯示資料列 (目前是 %s)\n"
1158
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
1159
msgstr " \\T [字串] 設定 HTML 表格標籤屬性\n"
1164
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
1165
msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"
1170
msgid "Copy, Large Object\n"
1171
msgstr "複製(Copy),大型物件(Large Object)\n"
1176
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
1177
msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,資料流指向客戶端主機\n"
1183
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
1184
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
1186
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
1188
" \\lo_export LOBOID 檔案\n"
1189
" \\lo_import 檔案 [COMMENT]\n"
1191
" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n"
1195
msgid "Available help:\n"
1218
"No help available for \"%-.*s\".\n"
1219
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
1221
"沒有 \"%-.*s\" 的說明。\n"
1222
"嘗試用不帶參數的 \\h 來顯示目前可用的說明。\n"
1227
msgid "could not read from input file: %s\n"
1228
msgstr "無法從輸入檔案讀取:%s\n"
1233
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
1234
msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\":%s\n"
1238
msgid "history is not supported by this installation\n"
1239
msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n"
1244
msgid "%s: not connected to a database\n"
1245
msgstr "%s:尚未與資料庫連線\n"
1250
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
1251
msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
1256
msgid "%s: unknown transaction status\n"
1257
msgstr "%s:不明交易狀態\n"
1297
msgid "Large objects"
1303
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
1304
msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n"
1314
msgid "Interrupted\n"
1319
msgid "invalid output format (internal error): %d"
1320
msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d"
1337
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
1338
msgstr "%s:無法開啟日誌檔 \"%s\":%s\n"
1344
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
1347
"歡迎來到 %s %s (伺服器 %s),這是 PostgreSQL 互動式文字終端機。\n"
1354
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
1357
"歡迎來到 %s %s,這是 PostgreSQL 互動式文字終端機。\n"
1364
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
1365
" \\h for help with SQL commands\n"
1366
" \\? for help with psql commands\n"
1367
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1371
"鍵入: \\copyright 顯示發行條款\n"
1372
" \\h 顯示 SQL 命令的說明\n"
1373
" \\? 顯示 pgsql 命令的說明\n"
1374
" \\g 或者以分號(;)結尾以執行查詢\n"
1381
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
1382
"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
1383
"such as \\d, might not work properly.\n"
1386
"警告: 您連接到一台伺服器且主要版本為 %d.%d,\n"
1387
"但是您的 %s 客戶端主要版本為 %d.%d。一些反斜線指令,\n"
1388
"例如 \\d,有可能不能正常工作。\n"
1394
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
1395
msgstr "%s:無法設定列印參數 \"%s\"\n"
1400
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1401
msgstr "%s:無法刪除變數 \"%s\"\n"
1406
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1407
msgstr "%s:無法設定變數 \"%s\"\n"
1414
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1415
msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n"
1420
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1421
msgstr "%s:警告:忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n"
1425
msgid "contains support for command-line editing"
1432
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
1435
"SSL連線 (加密:%s,位元:%i)\n"
1441
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
1442
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
1443
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
1446
"警告:來自 Windows 代碼頁 (%u) 的控制台代碼頁 (%u) 的差異\n"
1447
" 8-bit 字元可能無法正常工作。查閱 psql 參考\n"
1448
" 頁 \"Windows 用戶注意事項\" 的詳細說明。\n"
1511
msgid "Result data type"
1517
msgid "Argument data types"
1522
msgid "List of aggregate functions"
1528
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
1529
msgstr "伺服器版本 (%d) 不支援表空間。\n"
1555
msgid "Access privileges"
1560
msgid "List of tablespaces"
1579
msgid "List of functions"
1584
msgid "Internal name"
1594
msgid "List of data types"
1599
msgid "Left arg type"
1604
msgid "Right arg type"
1614
msgid "List of operators"
1629
msgid "List of databases"
1673
msgid "Access privileges for database \"%s\""
1674
msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限"
1720
msgid "Object descriptions"
1726
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1727
msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n"
1732
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1733
msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n"
1748
msgid "Table \"%s.%s\""
1749
msgstr "資料表 \"%s.%s\""
1754
msgid "View \"%s.%s\""
1755
msgstr "視觀表 \"%s.%s\""
1760
msgid "Sequence \"%s.%s\""
1761
msgstr "序列數 \"%s.%s\""
1766
msgid "Index \"%s.%s\""
1767
msgstr "索引 \"%s.%s\""
1772
msgid "Special relation \"%s.%s\""
1773
msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\""
1778
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1779
msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\""
1784
msgid "Composite type \"%s.%s\""
1785
msgstr "合成型別 \"%s.%s\""
1790
msgid "?%c? \"%s.%s\""
1791
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
1795
msgid "primary key, "
1806
msgid "for table \"%s.%s\""
1807
msgstr "給資料表 \"%s.%s\""
1812
msgid ", predicate (%s)"
1828
"View definition:\n"
1854
msgid "Check constraints:"
1867
msgid "Foreign-key constraints:"
1871
msgid "Disabled rules:"
1875
msgid "Rules firing always:"
1879
msgid "Rules firing on replica only:"
1888
msgid "Disabled triggers:"
1892
msgid "Triggers firing always:"
1896
msgid "Triggers firing on replica only:"
1936
msgid "Tablespace: \"%s\""
1942
msgid "tablespace \"%s\""
1978
msgid "List of roles"
1994
msgid "No matching relations found.\n"
1995
msgstr "沒有找到符合的關聯。\n"
2000
msgid "No relations found.\n"
2005
msgid "List of relations"
2019
msgid "List of domains"
2039
msgid "List of conversions"
2060
msgid "in assignment"
2070
msgid "List of casts"
2075
msgid "List of schemas"
2080
msgid "List of text search parsers"
2086
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
2087
msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
2098
msgid "Get next token"
2106
msgid "Get headline"
2110
msgid "Get token types"
2115
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
2116
msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\""
2120
msgid "Text search parser \"%s\""
2121
msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\""
2130
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
2131
msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\""
2135
msgid "Token types for parser \"%s\""
2136
msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\""
2144
msgid "Init options"
2149
msgid "List of text search dictionaries"
2164
msgid "List of text search templates"
2169
msgid "List of text search configurations"
2175
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
2176
msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n"
2183
msgid "Dictionaries"
2188
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
2189
msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\""
2193
msgid "Text search configuration \"%s\""
2194
msgstr "文本搜尋組態 \"%s\""
2220
msgid "abort the current transaction"
2225
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
2226
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
2230
msgid "change the definition of an aggregate function"
2236
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
2237
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
2238
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
2240
"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) RENAME TO 新_名稱\n"
2241
"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) OWNER TO 新_擁有者\n"
2242
"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) SET SCHEMA 新_架構模式"
2246
msgid "change the definition of a conversion"
2247
msgstr "更改一個字元編碼轉換的定義"
2252
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
2253
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
2255
"ALTER CONVERSION 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
2256
"ALTER CONVERSION 名稱 OWNER TO 新擁有者"
2260
msgid "change a database"
2265
"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2267
"where option can be:\n"
2269
" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
2271
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
2273
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
2275
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
2276
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
2277
"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
2278
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
2280
"ALTER DATABASE 名稱 [ [ WITH ] 選項 [ ... ] ]\n"
2284
" CONNECTION LIMIT 連線限制\n"
2286
"ALTER DATABASE 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
2288
"ALTER DATABASE 名稱 OWNER TO 新_擁有者\n"
2290
"ALTER DATABASE 名稱 SET 組態_參數 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n"
2291
"ALTER DATABASE 名稱 SET 組態_參數 FROM CURRENT\n"
2292
"ALTER DATABASE 名稱 RESET 組態_參數\n"
2293
"ALTER DATABASE 名稱 RESET ALL"
2297
msgid "change the definition of a domain"
2302
"ALTER DOMAIN name\n"
2303
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
2304
"ALTER DOMAIN name\n"
2305
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
2306
"ALTER DOMAIN name\n"
2307
" ADD domain_constraint\n"
2308
"ALTER DOMAIN name\n"
2309
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
2310
"ALTER DOMAIN name\n"
2311
" OWNER TO new_owner \n"
2312
"ALTER DOMAIN name\n"
2313
" SET SCHEMA new_schema"
2318
msgid "change the definition of a function"
2323
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2324
" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
2325
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2326
" RENAME TO new_name\n"
2327
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2328
" OWNER TO new_owner\n"
2329
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2330
" SET SCHEMA new_schema\n"
2332
"where action is one of:\n"
2334
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2335
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2336
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2337
" COST execution_cost\n"
2338
" ROWS result_rows\n"
2339
" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
2340
" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
2341
" RESET configuration_parameter\n"
2346
msgid "change role name or membership"
2352
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
2353
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
2355
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
2357
"ALTER GROUP 群組名稱 ADD USER 用戶名稱 [, ... ]\n"
2358
"ALTER GROUP 群組名稱 DROP USER 用戶名稱 [, ... ]\n"
2360
"ALTER GROUP 群組名稱 RENAME TO 新名稱"
2364
msgid "change the definition of an index"
2369
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
2370
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
2371
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
2372
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
2377
msgid "change the definition of a procedural language"
2383
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
2384
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
2386
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
2387
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱 OWNER TO 新_擁有者"
2391
msgid "change the definition of an operator class"
2397
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
2398
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
2403
msgid "change the definition of an operator"
2408
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
2413
msgid "change the definition of an operator family"
2414
msgstr "更改一個運算子家族的識別"
2418
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
2419
" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n"
2420
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2422
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
2423
" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
2424
" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
2426
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
2427
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
2433
msgid "change a database role"
2438
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2440
"where option can be:\n"
2442
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
2443
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2444
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
2445
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2446
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
2447
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
2448
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
2449
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2450
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
2452
"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
2454
"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
2455
"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
2456
"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
2457
"ALTER ROLE name RESET ALL"
2462
msgid "change the definition of a schema"
2468
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
2469
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
2471
"ALTER SCHEMA 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
2472
"ALTER SCHEMA 名稱 OWNER TO 新擁有者"
2476
msgid "change the definition of a sequence generator"
2477
msgstr "更改序列數產生器的定義"
2481
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2482
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2483
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
2484
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
2485
"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
2486
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
2491
msgid "change the definition of a table"
2496
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
2497
" action [, ... ]\n"
2498
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
2499
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
2500
"ALTER TABLE name\n"
2501
" RENAME TO new_name\n"
2502
"ALTER TABLE name\n"
2503
" SET SCHEMA new_schema\n"
2505
"where action is one of:\n"
2507
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
2508
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
2509
" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
2510
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
2511
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
2512
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
2513
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
2514
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
2515
" ADD table_constraint\n"
2516
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
2517
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
2518
" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
2519
" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
2520
" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
2521
" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
2522
" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
2523
" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
2524
" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
2525
" CLUSTER ON index_name\n"
2526
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
2527
" SET WITHOUT OIDS\n"
2528
" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
2529
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
2530
" INHERIT parent_table\n"
2531
" NO INHERIT parent_table\n"
2532
" OWNER TO new_owner\n"
2533
" SET TABLESPACE new_tablespace"
2538
msgid "change the definition of a tablespace"
2544
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
2545
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
2550
msgid "change the definition of a trigger"
2555
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
2556
msgstr "ALTER TRIGGER 名稱 ON 資料表 RENAME TO 新名稱"
2560
msgid "change the definition of a text search configuration"
2561
msgstr "更改一個文本搜尋組態的定義"
2565
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
2566
" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
2567
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
2568
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
2569
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
2570
" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
2571
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
2572
" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
2573
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
2574
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
2575
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
2576
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
2581
msgid "change the definition of a text search dictionary"
2582
msgstr "更改一個文本搜尋字典的定義"
2586
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
2587
" option [ = value ] [, ... ]\n"
2589
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
2590
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
2595
msgid "change the definition of a text search parser"
2596
msgstr "更改一個文本搜尋剖析器的定義"
2600
msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
2601
msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER 名稱 RENAME TO 新名稱"
2605
msgid "change the definition of a text search template"
2606
msgstr "更改一個文本搜尋模版的定義"
2610
msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
2611
msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE 名稱 RENAME TO 新名稱"
2615
msgid "change the definition of a type"
2621
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
2622
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
2624
"ALTER TYPE 名稱 OWNER TO 新_擁有者 \n"
2625
"ALTER TYPE 名稱 SET SCHEMA 新_架構模式"
2629
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2631
"where option can be:\n"
2633
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
2634
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2635
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
2636
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2637
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
2638
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
2639
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
2640
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2641
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
2643
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
2645
"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
2646
"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
2647
"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
2648
"ALTER USER name RESET ALL"
2650
"ALTER USER 名稱 [ [ WITH ] 選項 [ ... ] ]\n"
2654
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
2655
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2656
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
2657
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2658
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
2659
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
2660
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
2661
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密碼'\n"
2662
" | VALID UNTIL '時間截記' \n"
2664
"ALTER USER 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
2666
"ALTER USER 名稱 SET 組態_參數 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n"
2667
"ALTER USER 名稱 SET 組態_參數 FROM CURRENT\n"
2668
"ALTER USER 名稱 RESET 組態_參數\n"
2669
"ALTER USER 名稱 RESET ALL"
2673
msgid "change the definition of a view"
2678
msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
2679
msgstr "ALTER VIEW 名稱 RENAME TO 新名稱"
2683
msgid "collect statistics about a database"
2688
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
2689
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 資料表 [ ( 欄位 [, ...] ) ] ]"
2695
msgid "start a transaction block"
2701
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
2703
"where transaction_mode is one of:\n"
2705
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
2706
" READ WRITE | READ ONLY"
2711
msgid "force a transaction log checkpoint"
2712
msgstr "強制事物交易日誌檢查點"
2721
msgid "close a cursor"
2726
msgid "CLOSE { name | ALL }"
2727
msgstr "CLOSE { 名稱 | ALL }"
2731
msgid "cluster a table according to an index"
2732
msgstr "叢集一個資料表根據一個索引"
2737
"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
2740
"CLUSTER 資料表名稱 [ USING 索引名稱 ]\n"
2745
msgid "define or change the comment of an object"
2746
msgstr "定義或更改一個物件的註解"
2752
" TABLE object_name |\n"
2753
" COLUMN table_name.column_name |\n"
2754
" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
2755
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
2756
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
2757
" CONVERSION object_name |\n"
2758
" DATABASE object_name |\n"
2759
" DOMAIN object_name |\n"
2760
" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
2761
" INDEX object_name |\n"
2762
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
2763
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
2764
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
2765
" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
2766
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
2767
" ROLE object_name |\n"
2768
" RULE rule_name ON table_name |\n"
2769
" SCHEMA object_name |\n"
2770
" SEQUENCE object_name |\n"
2771
" TABLESPACE object_name |\n"
2772
" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
2773
" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
2774
" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
2775
" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
2776
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
2777
" TYPE object_name |\n"
2778
" VIEW object_name\n"
2786
msgid "commit the current transaction"
2791
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
2792
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
2795
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
2796
msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備"
2799
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
2800
msgstr "COMMIT PREPARED 事務交易_編號"
2804
msgid "copy data between a file and a table"
2805
msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
2809
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
2810
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
2814
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
2815
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
2816
" [ CSV [ HEADER ]\n"
2817
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
2818
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
2819
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
2821
"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
2822
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
2827
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
2828
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
2829
" [ CSV [ HEADER ]\n"
2830
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
2831
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
2832
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
2834
"COPY 資料表名稱 [ ( 欄位 [, ...] ) ]\n"
2835
" FROM { '檔案名稱' | STDIN }\n"
2839
" [ DELIMITER [ AS ] '定義符號' ]\n"
2840
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
2841
" [ CSV [ HEADER ]\n"
2842
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
2843
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
2844
" [ FORCE NOT NULL 欄位 [, ...] ]\n"
2846
"COPY { 資料表名稱 [ ( 欄位 [, ...] ) ] | ( 查詢 ) }\n"
2847
" TO { '檔案名稱' | STDOUT }\n"
2852
" [ DELIMITER [ AS ] '定義符號' ]\n"
2853
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
2854
" [ CSV [ HEADER ]\n"
2855
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
2856
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
2857
" [ FORCE QUOTE 欄位 [, ...] ]"
2861
msgid "define a new aggregate function"
2866
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
2868
" STYPE = state_data_type\n"
2869
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
2870
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
2871
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
2874
"or the old syntax\n"
2876
"CREATE AGGREGATE name (\n"
2877
" BASETYPE = base_type,\n"
2879
" STYPE = state_data_type\n"
2880
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
2881
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
2882
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
2888
msgid "define a new cast"
2894
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2895
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2896
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2898
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2899
" WITHOUT FUNCTION\n"
2900
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2905
msgid "define a new constraint trigger"
2906
msgstr "定義一個新的約束限制觸發器"
2910
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2911
" AFTER event [ OR ... ]\n"
2913
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
2914
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
2916
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2921
msgid "define a new encoding conversion"
2922
msgstr "定義一個新的字元編碼轉換"
2926
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
2927
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2932
msgid "create a new database"
2937
"CREATE DATABASE name\n"
2938
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2939
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2940
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
2941
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
2942
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
2944
"CREATE DATABASE 名稱\n"
2945
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] 資料庫擁有者 ]\n"
2946
" [ TEMPLATE [=] 模版 ]\n"
2947
" [ ENCODING [=] 字元編碼 ]\n"
2948
" [ TABLESPACE [=] 表空間 ]\n"
2949
" [ CONNECTION LIMIT [=] 連線限制 ] ]"
2953
msgid "define a new domain"
2958
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
2959
" [ DEFAULT expression ]\n"
2960
" [ constraint [ ... ] ]\n"
2962
"where constraint is:\n"
2964
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2965
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2970
msgid "define a new function"
2975
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
2976
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2977
" [ RETURNS rettype ]\n"
2978
" { LANGUAGE langname\n"
2979
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2980
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2981
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2982
" | COST execution_cost\n"
2983
" | ROWS result_rows\n"
2984
" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
2985
" | AS 'definition'\n"
2986
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2988
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2995
msgid "define a new database role"
3000
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
3002
"where option can be:\n"
3004
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
3005
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
3006
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
3007
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
3008
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
3009
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
3010
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
3011
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
3012
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
3013
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
3014
" | ROLE rolename [, ...]\n"
3015
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
3016
" | USER rolename [, ...]\n"
3022
msgid "define a new index"
3027
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
3028
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
3029
" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
3030
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
3031
" [ WHERE predicate ]"
3036
msgid "define a new procedural language"
3042
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
3043
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
3044
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
3046
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱\n"
3047
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱\n"
3048
" HANDLER 呼叫_處理器 [ VALIDATOR valfunction ]"
3052
msgid "define a new operator class"
3057
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
3058
" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
3059
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
3060
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
3061
" | STORAGE storage_type\n"
3067
msgid "define a new operator"
3072
"CREATE OPERATOR name (\n"
3073
" PROCEDURE = funcname\n"
3074
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
3075
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
3076
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
3077
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
3083
msgid "define a new operator family"
3084
msgstr "定義一個新的運算子家族"
3088
msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
3089
msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY 名稱 USING 索引_方式"
3093
"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
3095
"where option can be:\n"
3097
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
3098
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
3099
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
3100
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
3101
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
3102
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
3103
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
3104
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
3105
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
3106
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
3107
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
3108
" | ROLE rolename [, ...]\n"
3109
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
3110
" | USER rolename [, ...]\n"
3113
"CREATE ROLE 名稱 [ [ WITH ] 選項 [ ... ] ]\n"
3117
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
3118
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
3119
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
3120
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
3121
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
3122
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
3123
" | CONNECTION LIMIT 連線限制\n"
3124
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密碼'\n"
3125
" | VALID UNTIL '時間截記' \n"
3126
" | IN ROLE 角色名稱 [, ...]\n"
3127
" | IN GROUP 角色名稱 [, ...]\n"
3128
" | ROLE 角色名稱 [, ...]\n"
3129
" | ADMIN 角色名稱 [, ...]\n"
3130
" | USER 角色名稱 [, ...]\n"
3135
msgid "define a new rewrite rule"
3141
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
3142
" TO table [ WHERE condition ]\n"
3143
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
3148
msgid "define a new schema"
3153
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
3154
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
3156
"CREATE SCHEMA 架構模式名稱 [ AUTHORIZATION 用戶名稱 ] [ 架構模式_元素 [ ... ] ]\n"
3157
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION 用戶名稱 [ 架構模式_元素 [ ... ] ]"
3161
msgid "define a new sequence generator"
3166
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
3167
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
3168
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
3169
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
3174
msgid "define a new table"
3179
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
3180
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
3181
" | table_constraint\n"
3182
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
3185
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
3186
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
3187
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
3188
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
3190
"where column_constraint is:\n"
3192
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
3195
" UNIQUE index_parameters |\n"
3196
" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
3197
" CHECK ( expression ) |\n"
3198
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
3199
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
3200
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
3202
"and table_constraint is:\n"
3204
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
3205
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
3206
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
3207
" CHECK ( expression ) |\n"
3208
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
3209
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
3210
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
3212
"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
3214
"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
3215
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
3222
msgid "define a new table from the results of a query"
3223
msgstr "以查詢結果建立新的資料表"
3227
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
3228
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
3229
" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
3230
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
3231
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
3237
msgid "define a new tablespace"
3242
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
3243
msgstr "CREATE TABLESPACE 表空間名稱 [ OWNER 用戶名稱 ] LOCATION 'directory'"
3247
msgid "define a new trigger"
3253
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
3254
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
3255
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
3257
"CREATE TRIGGER 名稱 { BEFORE | AFTER } { 事件 [ OR ... ] }\n"
3258
" ON 資料表 [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
3259
" EXECUTE PROCEDURE 函數名稱 ( 引數 )"
3263
msgid "define a new text search configuration"
3264
msgstr "定義一個新文本搜尋組態"
3268
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
3269
" PARSER = parser_name |\n"
3270
" COPY = source_config\n"
3276
msgid "define a new text search dictionary"
3277
msgstr "定義一個新文本搜尋字典"
3281
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
3282
" TEMPLATE = template\n"
3283
" [, option = value [, ... ]]\n"
3289
msgid "define a new text search parser"
3290
msgstr "定義一個新文本搜尋剖析器"
3294
"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
3295
" START = start_function ,\n"
3296
" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
3297
" END = end_function ,\n"
3298
" LEXTYPES = lextypes_function\n"
3299
" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
3305
msgid "define a new text search template"
3306
msgstr "定義一個新文本搜尋模版"
3310
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
3311
" [ INIT = init_function , ]\n"
3312
" LEXIZE = lexize_function\n"
3318
msgid "define a new data type"
3323
"CREATE TYPE name AS\n"
3324
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
3326
"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
3327
" ( 'label' [, ... ] )\n"
3329
"CREATE TYPE name (\n"
3330
" INPUT = input_function,\n"
3331
" OUTPUT = output_function\n"
3332
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
3333
" [ , SEND = send_function ]\n"
3334
" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
3335
" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
3336
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
3337
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
3338
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
3339
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
3340
" [ , STORAGE = storage ]\n"
3341
" [ , DEFAULT = default ]\n"
3342
" [ , ELEMENT = element ]\n"
3343
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
3351
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
3353
"where option can be:\n"
3355
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
3356
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
3357
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
3358
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
3359
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
3360
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
3361
" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
3362
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
3363
" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
3364
" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
3365
" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
3366
" | ROLE rolename [, ...]\n"
3367
" | ADMIN rolename [, ...]\n"
3368
" | USER rolename [, ...]\n"
3371
"CREATE USER 名稱 [ [ WITH ] 選項 [ ... ] ]\n"
3375
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
3376
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
3377
" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
3378
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
3379
" | INHERIT | NOINHERIT\n"
3380
" | LOGIN | NOLOGIN\n"
3381
" | CONNECTION LIMIT 連線限制\n"
3382
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密碼'\n"
3383
" | VALID UNTIL '時間截記' \n"
3384
" | IN ROLE 角色名稱 [, ...]\n"
3385
" | IN GROUP 角色名稱 [, ...]\n"
3386
" | ROLE 角色名稱 [, ...]\n"
3387
" | ADMIN 角色名稱 [, ...]\n"
3388
" | USER 角色名稱 [, ...]\n"
3393
msgid "define a new view"
3398
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
3401
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名稱 [ ( 欄位_名稱 [, ...] ) ]\n"
3406
msgid "deallocate a prepared statement"
3407
msgstr "釋放一個已預備好的敘述區塊"
3410
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
3411
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { 名稱 | ALL }"
3415
msgid "define a cursor"
3416
msgstr "建立一個 cursor"
3420
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
3421
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
3423
"DECLARE 名稱 [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
3424
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR 查詢"
3428
msgid "delete rows of a table"
3433
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
3434
" [ USING usinglist ]\n"
3435
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
3436
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
3440
msgid "discard session state"
3441
msgstr "拋棄 session 狀態"
3444
msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
3445
msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
3449
msgid "remove an aggregate function"
3454
msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
3455
msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
3459
msgid "remove a cast"
3464
msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
3465
msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (來源型別 AS 目標型別) [ CASCADE | RESTRICT ]"
3469
msgid "remove a conversion"
3474
msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
3475
msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3479
msgid "remove a database"
3484
msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
3485
msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] 名稱"
3489
msgid "remove a domain"
3494
msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3495
msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3499
msgid "remove a function"
3505
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
3506
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
3508
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名稱 ( [ [ 引數模式 ] [ 引數名稱 ] 引數型別 [, ...] ] )\n"
3509
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
3515
msgid "remove a database role"
3519
msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
3520
msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...]"
3524
msgid "remove an index"
3529
msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3530
msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3534
msgid "remove a procedural language"
3539
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
3540
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3544
msgid "remove an operator class"
3549
msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
3550
msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名稱 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3554
msgid "remove an operator"
3559
msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
3560
msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名稱 ( { 左側資料型別 | NONE } , { 左側資料型別 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
3564
msgid "remove an operator family"
3569
msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
3570
msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名稱 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3573
msgid "remove database objects owned by a database role"
3574
msgstr "依照一個資料庫角色擁有的資料庫物件來移除"
3578
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3579
msgstr "DROP OWNED BY 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3582
msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
3583
msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...]"
3587
msgid "remove a rewrite rule"
3592
msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
3593
msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] 名稱 ON 關聯 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3597
msgid "remove a schema"
3602
msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3603
msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3607
msgid "remove a sequence"
3612
msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3613
msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3617
msgid "remove a table"
3622
msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3623
msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3627
msgid "remove a tablespace"
3632
msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
3633
msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] 表空間名稱"
3637
msgid "remove a trigger"
3642
msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
3643
msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] 名稱 ON 資料表 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3647
msgid "remove a text search configuration"
3652
msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
3653
msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3657
msgid "remove a text search dictionary"
3662
msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
3663
msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3667
msgid "remove a text search parser"
3668
msgstr "移除一個文本搜尋剖析器"
3672
msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
3673
msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3677
msgid "remove a text search template"
3682
msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
3683
msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
3687
msgid "remove a data type"
3692
msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3693
msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3696
msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
3697
msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...]"
3701
msgid "remove a view"
3706
msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3707
msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
3711
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
3712
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
3716
msgid "execute a prepared statement"
3717
msgstr "執行一個已準備好的敘述區塊"
3720
msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
3721
msgstr "EXECUTE 名稱 [ ( 參數 [, ...] ) ]"
3725
msgid "show the execution plan of a statement"
3726
msgstr "顯示一個敘述區塊的執行計畫"
3730
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
3731
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] 敘述"
3735
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
3736
msgstr "從使用 cursor 的查詢讀取資料"
3742
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
3744
"where direction can be empty or one of:\n"
3761
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
3763
"在 direction 的地方可以是空的或是一個:\n"
3782
msgid "define access privileges"
3787
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
3788
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3789
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
3790
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
3792
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
3793
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3794
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
3795
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
3797
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3798
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
3799
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
3801
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3802
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
3803
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
3805
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3806
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
3807
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
3809
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3810
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
3811
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
3813
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3814
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
3815
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
3817
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
3822
msgid "create new rows in a table"
3827
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
3828
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
3829
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
3831
"INSERT INTO 資料表 [ ( 欄位 [, ...] ) ]\n"
3832
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表達式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查詢 }\n"
3833
" [ RETURNING * | 輸出_表達式 [ AS 輸出_名稱 ] [, ...] ]"
3837
msgid "listen for a notification"
3847
msgid "load or reload a shared library file"
3848
msgstr "載入或重新載入共享程式庫"
3852
msgid "LOAD 'filename'"
3853
msgstr "LOAD '檔案名稱'"
3857
msgid "lock a table"
3863
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
3865
"where lockmode is one of:\n"
3867
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
3868
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
3870
"LOCK [ TABLE ] 名稱 [, ...] [ IN 鎖住模式 MODE ] [ NOWAIT ]\n"
3874
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
3875
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
3879
msgid "position a cursor"
3884
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
3889
msgid "generate a notification"
3899
msgid "prepare a statement for execution"
3903
msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
3904
msgstr "PREPARE 名稱 [ ( 資料型別 [, ...] ) ] AS 敘述句"
3909
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
3910
msgstr "預備當前事務交易的二段式提交"
3913
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
3914
msgstr "PREPARE TRANSACTION 事務交易_編號"
3917
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
3918
msgstr "依照一個資料庫角色擁有的的資料庫物件來更變所有權"
3921
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
3922
msgstr "REASSIGN OWNED BY 舊_角色 [, ...] TO 新_角色"
3926
msgid "rebuild indexes"
3931
msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
3932
msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } 名稱 [ FORCE ]"
3936
msgid "destroy a previously defined savepoint"
3937
msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)"
3941
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
3942
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] 儲存點名稱"
3946
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
3947
msgstr "將執行時期參數還原成預設值"
3952
"RESET configuration_parameter\n"
3960
msgid "remove access privileges"
3965
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3966
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
3967
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3968
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
3969
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
3970
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3972
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3973
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
3974
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3975
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
3976
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
3977
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3979
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3980
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3981
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
3982
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
3983
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3985
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3986
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3987
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
3988
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
3989
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3991
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3992
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3993
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
3994
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
3995
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3997
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3998
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3999
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
4000
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
4001
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
4003
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
4004
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
4005
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
4006
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
4007
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
4009
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
4010
" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
4011
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
4015
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
4016
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
4019
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
4023
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
4024
msgstr "ROLLBACK PREPARED 事務交易_編號"
4028
msgid "roll back to a savepoint"
4029
msgstr "還原至一個儲存點(Savepoint)"
4033
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
4034
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] 儲存點_名稱"
4038
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
4039
msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)"
4043
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
4044
msgstr "SAVEPOINT 儲存點_名稱"
4048
msgid "retrieve rows from a table or view"
4049
msgstr "從資料表或視觀表讀取資料"
4053
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
4054
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
4055
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
4056
" [ WHERE condition ]\n"
4057
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
4058
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
4059
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
4060
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
4061
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
4062
" [ OFFSET start ]\n"
4063
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
4065
"where from_item can be one of:\n"
4067
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
4068
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
4069
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
4070
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
4071
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
4076
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
4077
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
4078
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
4079
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
4080
" [ WHERE condition ]\n"
4081
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
4082
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
4083
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
4084
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
4085
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
4086
" [ OFFSET start ]\n"
4087
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
4092
msgid "change a run-time parameter"
4097
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
4098
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
4100
"SET [ SESSION | LOCAL ] 組態_參數器 { TO | = } { 值 | '值' | DEFAULT }\n"
4101
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { 時區 | LOCAL | DEFAULT }"
4105
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
4106
msgstr "設定約束限制檢查模式給目前的事務交易"
4110
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
4111
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 名稱 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
4115
msgid "set the current user identifier of the current session"
4116
msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識"
4120
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
4121
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
4124
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE 角色名稱\n"
4125
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
4130
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
4136
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
4137
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
4138
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
4140
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION 用戶名稱\n"
4141
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
4142
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
4146
msgid "set the characteristics of the current transaction"
4152
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
4153
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
4155
"where transaction_mode is one of:\n"
4157
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
4158
" READ WRITE | READ ONLY"
4160
"SET TRANSACTION 事務交易_模式 [, ...]\n"
4161
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION 事務交易_模式 [, ...]\n"
4163
"在事務交易_模式的地方可以是一個:\n"
4165
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
4166
" READ WRITE | READ ONLY"
4170
msgid "show the value of a run-time parameter"
4185
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
4187
"where transaction_mode is one of:\n"
4189
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
4190
" READ WRITE | READ ONLY"
4192
"START TRANSACTION [ 事務交易_模式 [, ...] ]\n"
4194
"在事務交易_模式的地方可以是一個:\n"
4196
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
4197
" READ WRITE | READ ONLY"
4201
msgid "empty a table or set of tables"
4202
msgstr "空的資料表或資料表設置"
4206
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
4207
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
4211
msgid "stop listening for a notification"
4216
msgid "UNLISTEN { name | * }"
4217
msgstr "UNLISTEN { 名稱 | * }"
4221
msgid "update rows of a table"
4226
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
4227
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
4228
" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
4229
" [ FROM fromlist ]\n"
4230
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
4231
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
4233
"UPDATE [ ONLY ] 資料表 [ [ AS ] 別名 ]\n"
4234
" SET { 欄位 = { 表達式 | DEFAULT } |\n"
4235
" ( 欄位 [, ...] ) = ( { 表達式 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
4237
" [ WHERE 條件 | WHERE CURRENT OF 游標_名稱 ]\n"
4238
" [ RETURNING * | 輸出_表達式 [ AS 輸出_名稱 ] [, ...] ]"
4242
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
4243
msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫"
4248
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
4249
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
4251
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 資料表 ]\n"
4252
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 資料表 [ (欄位 [, ...] ) ] ]"
4255
msgid "compute a set of rows"
4260
"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
4261
" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
4262
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
4265
"VALUES ( 表達式 [, ...] ) [, ...]\n"
4266
" [ ORDER BY 排序_表達式 [ ASC | DESC | USING 運算子 ] [, ...] ]\n"
4267
" [ LIMIT { 計數值 | ALL } ]\n"
4271
#: ../../port/exec.c:192
4272
#: ../../port/exec.c:306
4273
#: ../../port/exec.c:349
4275
msgid "could not identify current directory: %s"
4276
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
4279
#: ../../port/exec.c:211
4281
msgid "invalid binary \"%s\""
4282
msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
4285
#: ../../port/exec.c:260
4287
msgid "could not read binary \"%s\""
4288
msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
4290
#: ../../port/exec.c:267
4292
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
4293
msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
4296
#: ../../port/exec.c:322
4297
#: ../../port/exec.c:358
4299
msgid "could not change directory to \"%s\""
4300
msgstr "無法切換目錄至 \"%s\""
4303
#: ../../port/exec.c:337
4305
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
4306
msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\""
4308
#: ../../port/exec.c:583
4310
msgid "child process exited with exit code %d"
4311
msgstr "子進程結束,結束代碼 %d"
4313
#: ../../port/exec.c:587
4315
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
4316
msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
4318
#: ../../port/exec.c:596
4320
msgid "child process was terminated by signal %s"
4321
msgstr "子進程被信號 %s 終止"
4323
#: ../../port/exec.c:599
4325
msgid "child process was terminated by signal %d"
4326
msgstr "子進程被信號 %d 終止"
4328
#: ../../port/exec.c:603
4330
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
4331
msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d"