~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell, Jonathan Riddell, Felix Geyer
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-3i96yixklp523jju
Tags: 4:4.6.2-0ubuntu1
[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

[ Felix Geyer ]
* Don't use quilt, obsolete with source format 3.0.
* Compress the debian packaging tarball with bzip2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: kget\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:40+0100\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 23:50-0200\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 12:22+0100\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 15:47-0300\n"
22
22
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
23
23
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
263
263
 
264
264
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:17
265
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
266
 
#: core/kget.cpp:962 ui/newtransferdialog.cpp:48 rc.cpp:911
 
266
#: core/kget.cpp:962 ui/newtransferdialog.cpp:49 rc.cpp:911
267
267
msgid "New Download"
268
268
msgstr "Novo download"
269
269
 
275
275
msgid "Save As"
276
276
msgstr "Salvar como"
277
277
 
278
 
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:320
 
278
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:319
279
279
#, kde-format
280
280
msgid ""
281
281
"Malformed URL:\n"
284
284
"URL inválida:\n"
285
285
"%1"
286
286
 
287
 
#: core/kget.cpp:1019 core/urlchecker.cpp:322
 
287
#: core/kget.cpp:1019 core/urlchecker.cpp:321
288
288
#, kde-format
289
289
msgid ""
290
290
"Malformed URL, protocol missing:\n"
293
293
"URL inválida, faltando o protocolo:\n"
294
294
"%1"
295
295
 
296
 
#: core/kget.cpp:1030 core/urlchecker.cpp:378
 
296
#: core/kget.cpp:1030 core/urlchecker.cpp:377
297
297
#, kde-format
298
298
msgid ""
299
299
"You have already completed a download from the location: \n"
308
308
"\n"
309
309
"Deseja baixá-lo novamente?"
310
310
 
311
 
#: core/kget.cpp:1031 core/urlchecker.cpp:589
 
311
#: core/kget.cpp:1031 core/urlchecker.cpp:588
312
312
msgid "Download it again?"
313
313
msgstr "Baixá-lo novamente?"
314
314
 
315
 
#: core/kget.cpp:1043 core/urlchecker.cpp:380
 
315
#: core/kget.cpp:1043 core/urlchecker.cpp:379
316
316
#, kde-format
317
317
msgid ""
318
318
"You have a download in progress from the location: \n"
327
327
"\n"
328
328
"Deseja excluí-lo e baixar novamente?"
329
329
 
330
 
#: core/kget.cpp:1044 core/urlchecker.cpp:586
 
330
#: core/kget.cpp:1044 core/urlchecker.cpp:585
331
331
msgid "Delete it and download again?"
332
332
msgstr "Excluí-lo e baixar novamente?"
333
333
 
345
345
"\n"
346
346
"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?"
347
347
 
348
 
#: core/kget.cpp:1103 core/urlchecker.cpp:598
 
348
#: core/kget.cpp:1103 core/urlchecker.cpp:597
349
349
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
350
350
msgstr "O arquivo já foi baixado. Deseja transferi-lo mesmo assim?"
351
351
 
353
353
msgid "You are already downloading the same file"
354
354
msgstr "Você já está baixando o mesmo arquivo"
355
355
 
356
 
#: core/kget.cpp:1116 core/kget.cpp:1119 core/urlchecker.cpp:601
357
 
#: core/urlchecker.cpp:702 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:735
 
356
#: core/kget.cpp:1116 core/kget.cpp:1119 core/urlchecker.cpp:600
 
357
#: core/urlchecker.cpp:701 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:735
358
358
msgid "File already exists"
359
359
msgstr "O arquivo já existe"
360
360
 
412
412
msgstr "Download iniciado"
413
413
 
414
414
#: core/kget.cpp:1358 core/datasourcefactory.cpp:286
415
 
#: core/datasourcefactory.cpp:612 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
 
415
#: core/datasourcefactory.cpp:612 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200
416
416
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
417
417
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
418
418
msgid "Error"
507
507
msgid "Signature"
508
508
msgstr "Assinatura"
509
509
 
510
 
#: core/urlchecker.cpp:254 core/urlchecker.cpp:294
 
510
#: core/urlchecker.cpp:253 core/urlchecker.cpp:293
511
511
msgid "No download directory specified."
512
512
msgstr "Não foi especificada nenhuma pasta de download."
513
513
 
514
 
#: core/urlchecker.cpp:256
 
514
#: core/urlchecker.cpp:255
515
515
msgid "Invalid download directory specified."
516
516
msgstr "A pasta de download especificada é inválida."
517
517
 
518
 
#: core/urlchecker.cpp:258
 
518
#: core/urlchecker.cpp:257
519
519
msgid "Download directory is not writeable."
520
520
msgstr "A pasta de download não tem permissões de escrita."
521
521
 
522
 
#: core/urlchecker.cpp:266 core/urlchecker.cpp:306
 
522
#: core/urlchecker.cpp:265 core/urlchecker.cpp:305
523
523
msgid "No download destination specified."
524
524
msgstr "Não foi especificado nenhum destino do download."
525
525
 
526
 
#: core/urlchecker.cpp:268
 
526
#: core/urlchecker.cpp:267
527
527
msgid "Invalid download destination specified."
528
528
msgstr "O destino do download especificado é inválido."
529
529
 
530
 
#: core/urlchecker.cpp:270
 
530
#: core/urlchecker.cpp:269
531
531
msgid "Download destination is not writeable."
532
532
msgstr "O destino do download não tem permissões de escrita."
533
533
 
534
 
#: core/urlchecker.cpp:278 core/urlchecker.cpp:318 core/urlchecker.cpp:408
535
 
#: core/urlchecker.cpp:422
 
534
#: core/urlchecker.cpp:277 core/urlchecker.cpp:317 core/urlchecker.cpp:407
 
535
#: core/urlchecker.cpp:421
536
536
msgid "No URL specified."
537
537
msgstr "Nenhuma URL foi especificada."
538
538
 
539
 
#: core/urlchecker.cpp:280
 
539
#: core/urlchecker.cpp:279
540
540
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
541
541
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
542
542
msgid "Malformed URL."
543
543
msgstr "URL inválida."
544
544
 
545
 
#: core/urlchecker.cpp:282
 
545
#: core/urlchecker.cpp:281
546
546
msgid "Malformed URL, protocol missing."
547
547
msgstr "URL inválida, faltando o protocolo."
548
548
 
549
 
#: core/urlchecker.cpp:284
 
549
#: core/urlchecker.cpp:283
550
550
msgid "Malformed URL, host missing."
551
551
msgstr "URL inválida, faltando a máquina."
552
552
 
553
 
#: core/urlchecker.cpp:296
 
553
#: core/urlchecker.cpp:295
554
554
#, kde-format
555
555
msgid ""
556
556
"Invalid download directory specified:\n"
559
559
"A pasta de download especificada é inválida:\n"
560
560
"%1"
561
561
 
562
 
#: core/urlchecker.cpp:298
 
562
#: core/urlchecker.cpp:297
563
563
#, kde-format
564
564
msgid ""
565
565
"Download directory is not writeable:\n"
568
568
"A pasta de download não tem permissões de escrita:\n"
569
569
"%1"
570
570
 
571
 
#: core/urlchecker.cpp:308
 
571
#: core/urlchecker.cpp:307
572
572
#, kde-format
573
573
msgid ""
574
574
"Invalid download destination specified:\n"
577
577
"A pasta de destino do download indicada é inválida:\n"
578
578
"%1"
579
579
 
580
 
#: core/urlchecker.cpp:310
 
580
#: core/urlchecker.cpp:309
581
581
#, kde-format
582
582
msgid ""
583
583
"Download destination is not writeable:\n"
586
586
"O destino do download não tem permissões de escrita:\n"
587
587
"%1"
588
588
 
589
 
#: core/urlchecker.cpp:324
 
589
#: core/urlchecker.cpp:323
590
590
#, kde-format
591
591
msgid ""
592
592
"Malformed URL, host missing:\n"
595
595
"URL inválida, faltando a máquina:\n"
596
596
"%1"
597
597
 
598
 
#: core/urlchecker.cpp:340 core/urlchecker.cpp:352
 
598
#: core/urlchecker.cpp:339 core/urlchecker.cpp:351
599
599
msgid "File already exists. Overwrite it?"
600
600
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
601
601
 
602
 
#: core/urlchecker.cpp:342 core/urlchecker.cpp:368
 
602
#: core/urlchecker.cpp:341 core/urlchecker.cpp:367
603
603
msgid ""
604
604
"You have already downloaded that file from another location.\n"
605
605
"Download and delete the previous one?"
607
607
"Você já baixou este arquivo de outro local.\n"
608
608
"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?"
609
609
 
610
 
#: core/urlchecker.cpp:344 core/urlchecker.cpp:370
 
610
#: core/urlchecker.cpp:343 core/urlchecker.cpp:369
611
611
msgid ""
612
612
"You are already downloading that file from another location.\n"
613
613
"Download and delete the previous one?"
615
615
"Você já baixou este arquivo de outro local.\n"
616
616
"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?"
617
617
 
618
 
#: core/urlchecker.cpp:354
 
618
#: core/urlchecker.cpp:353
619
619
msgid ""
620
620
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
621
621
msgstr ""
622
622
"Você já concluiu um download da localização. Deseja baixá-lo novamente?"
623
623
 
624
 
#: core/urlchecker.cpp:356
 
624
#: core/urlchecker.cpp:355
625
625
msgid ""
626
626
"You have a download in progress from that location.\n"
627
627
"Delete it and download again?"
629
629
"Você tem um download em andamento a partir deste local.\n"
630
630
"Deseja excluí-lo e baixar novamente?"
631
631
 
632
 
#: core/urlchecker.cpp:366
 
632
#: core/urlchecker.cpp:365
633
633
#, kde-format
634
634
msgid ""
635
635
"File already exists:\n"
640
640
"%1\n"
641
641
"Deseja sobrescrevê-lo?"
642
642
 
643
 
#: core/urlchecker.cpp:410
 
643
#: core/urlchecker.cpp:409
644
644
msgid "Malformed URLs."
645
645
msgstr "URLs inválidas."
646
646
 
647
 
#: core/urlchecker.cpp:412
 
647
#: core/urlchecker.cpp:411
648
648
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
649
649
msgstr "URLs inválidas, faltando o protocolo."
650
650
 
651
 
#: core/urlchecker.cpp:414
 
651
#: core/urlchecker.cpp:413
652
652
msgid "Malformed URLs, host missing."
653
653
msgstr "URLs inválidas, faltando a máquina."
654
654
 
655
 
#: core/urlchecker.cpp:424
 
655
#: core/urlchecker.cpp:423
656
656
#, kde-format
657
657
msgid ""
658
658
"Malformed URLs:\n"
661
661
"URLs inválidas:\n"
662
662
"%1"
663
663
 
664
 
#: core/urlchecker.cpp:426
 
664
#: core/urlchecker.cpp:425
665
665
#, kde-format
666
666
msgid ""
667
667
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
670
670
"URLs inválidas, faltando o protocolo:\n"
671
671
"%1"
672
672
 
673
 
#: core/urlchecker.cpp:428
 
673
#: core/urlchecker.cpp:427
674
674
#, kde-format
675
675
msgid ""
676
676
"Malformed URLs, host missing:\n"
679
679
"URLs inválidas, faltando a máquina:\n"
680
680
"%1"
681
681
 
682
 
#: core/urlchecker.cpp:430
 
682
#: core/urlchecker.cpp:429
683
683
#, kde-format
684
684
msgid ""
685
685
"Destinations are not writable:\n"
688
688
"Os destinos não tem permissões de escrita:\n"
689
689
"%1"
690
690
 
691
 
#: core/urlchecker.cpp:454
 
691
#: core/urlchecker.cpp:453
692
692
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
693
693
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
694
694
 
695
 
#: core/urlchecker.cpp:456
 
695
#: core/urlchecker.cpp:455
696
696
msgid ""
697
697
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
698
698
"again?"
700
700
"Você já concluiu os downloads a partir destes destinos.Deseja baixá-los "
701
701
"novamente?"
702
702
 
703
 
#: core/urlchecker.cpp:458
 
703
#: core/urlchecker.cpp:457
704
704
msgid ""
705
705
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
706
706
"Delete them and download again?"
708
708
"Você tem downloads em andamento a partir destes destinos. Deseja excluí-lo e "
709
709
"baixar novamente?"
710
710
 
711
 
#: core/urlchecker.cpp:466
 
711
#: core/urlchecker.cpp:465
712
712
msgid ""
713
713
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
714
714
"again?"
716
716
"Você já concluiu os downloads a partir destes locais. Deseja baixá-los "
717
717
"novamente?"
718
718
 
719
 
#: core/urlchecker.cpp:468
 
719
#: core/urlchecker.cpp:467
720
720
msgid ""
721
721
"You have downloads in progress from these locations.\n"
722
722
"Delete them and download again?"
724
724
"Você tem downloads em andamento a partir destes locais.\n"
725
725
"Deseja excluí-los e baixar novamente?"
726
726
 
727
 
#: core/urlchecker.cpp:477
 
727
#: core/urlchecker.cpp:476
728
728
#, kde-format
729
729
msgid ""
730
730
"Files exist already:\n"
735
735
"%1\n"
736
736
"Deseja sobrescrevê-los?"
737
737
 
738
 
#: core/urlchecker.cpp:479
 
738
#: core/urlchecker.cpp:478
739
739
#, kde-format
740
740
msgid ""
741
741
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
750
750
"\n"
751
751
"Deseja baixá-los novamente?"
752
752
 
753
 
#: core/urlchecker.cpp:481
 
753
#: core/urlchecker.cpp:480
754
754
#, kde-format
755
755
msgid ""
756
756
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
765
765
"\n"
766
766
"Deseja excluí-los e baixar novamente?"
767
767
 
768
 
#: core/urlchecker.cpp:489
 
768
#: core/urlchecker.cpp:488
769
769
#, kde-format
770
770
msgid ""
771
771
"You have already completed downloads from these locations: \n"
780
780
"\n"
781
781
"Deseja baixá-los novamente?"
782
782
 
783
 
#: core/urlchecker.cpp:491
 
783
#: core/urlchecker.cpp:490
784
784
#, kde-format
785
785
msgid ""
786
786
"You have downloads in progress from these locations: \n"
795
795
"\n"
796
796
"Deseja excluí-los e baixar novamente?"
797
797
 
798
 
#: core/urlchecker.cpp:611
 
798
#: core/urlchecker.cpp:610
799
799
msgid "Question"
800
800
msgstr "Pergunta"
801
801
 
802
 
#: core/urlchecker.cpp:613
 
802
#: core/urlchecker.cpp:612
803
803
msgctxt "on a question"
804
804
msgid "Yes all"
805
805
msgstr "Sim a tudo"
806
806
 
807
 
#: core/urlchecker.cpp:614
 
807
#: core/urlchecker.cpp:613
808
808
msgctxt "on a question"
809
809
msgid "No all"
810
810
msgstr "Não a tudo"
828
828
msgid "Verified"
829
829
msgstr "Verificado"
830
830
 
831
 
#: core/verifier.cpp:1188
 
831
#: core/verifier.cpp:1210
832
832
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
833
833
msgstr "Falta a chave para verificar a assinatura. Deseja obtê-la?"
834
834
 
835
 
#: core/verifier.cpp:1206
 
835
#: core/verifier.cpp:1228
836
836
#, kde-format
837
837
msgid ""
838
838
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
841
841
"Não foi possível verificar a assinatura de %1. Veja as configurações da "
842
842
"transferência para obter mais informações."
843
843
 
844
 
#: core/verifier.cpp:1207
 
844
#: core/verifier.cpp:1229
845
845
msgid "Signature not verified"
846
846
msgstr "Assinatura não verificada"
847
847
 
848
 
#: core/verifier.cpp:1312
 
848
#: core/verifier.cpp:1334
849
849
msgid ""
850
850
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
851
851
msgstr ""
852
852
"Nenhum servidor foi especificado nas configurações para obtenção de chaves. "
853
853
"A transferência foi cancelada."
854
854
 
855
 
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
 
855
#: core/verifier.cpp:1335 core/verifier.cpp:1355
856
856
msgid "No key server"
857
857
msgstr "Nenhum servidor de chaves"
858
858
 
859
 
#: core/verifier.cpp:1332
 
859
#: core/verifier.cpp:1354
860
860
msgid ""
861
861
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
862
862
"settings or restart KGet and retry downloading."
1043
1043
msgid "Aborted"
1044
1044
msgstr "Cancelado"
1045
1045
 
1046
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
 
1046
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:82
1047
1047
msgid "Downloading Metalink File...."
1048
1048
msgstr "Baixando arquivo metalink..."
1049
1049
 
1050
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
 
1050
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:116
1051
1051
msgid ""
1052
1052
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1053
1053
msgstr "Pode existir uma versão mais nova deste Metalink. Deseja baixá-la?"
1054
1054
 
1055
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
 
1055
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
1056
1056
msgid "Redownload Metalink"
1057
1057
msgstr "Baixar novamente o Metalink"
1058
1058
 
1059
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
 
1059
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200
1060
1060
msgid "Download failed, no working URLs were found."
1061
1061
msgstr "O download falhou por não serem encontradas URLs funcionais."
1062
1062
 
1898
1898
msgid "Finished"
1899
1899
msgstr "Concluído"
1900
1900
 
1901
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:356
 
1901
#: ui/newtransferdialog.cpp:358
1902
1902
msgid "You have no source URLs selected."
1903
1903
msgstr "Você não tem URLs de origem selecionadas."
1904
1904
 
1905
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:374
 
1905
#: ui/newtransferdialog.cpp:376
1906
1906
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1907
1907
msgstr "Os arquivos que já existem na pasta atual foram marcados."
1908
1908
 
1909
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:494
 
1909
#: ui/newtransferdialog.cpp:502
1910
1910
msgctxt "an error happened in connection with the user input"
1911
1911
msgid "Error:"
1912
1912
msgstr "Erro:"
1913
1913
 
1914
 
#: ui/newtransferdialog.cpp:501
 
1914
#: ui/newtransferdialog.cpp:509
1915
1915
msgctxt "a warning happened in connection with the user input"
1916
1916
msgid "Warning:"
1917
1917
msgstr "Aviso:"
3028
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
3029
3029
#: rc.cpp:179
3030
3030
msgid "Show every single download "
3031
 
msgstr "Mostrar cada download"
 
3031
msgstr "Mostrar cada download "
3032
3032
 
3033
3033
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3034
3034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)