~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ro/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-5pi9swdtz3dnrznn
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 06:08+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:17+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 01:45+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
18
18
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
23
 
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
23
"20)) ? 1 : 2;\n"
24
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
25
 
26
26
#: appearance.cpp:53
40
40
 
41
41
#. i18n: file: css/csscustom.ui:761
42
42
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
43
 
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:218
 
43
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:308
44
44
msgid "Images"
45
45
msgstr "Imagini"
46
46
 
1488
1488
msgid "Your emails"
1489
1489
msgstr ",sergiu@ase.md"
1490
1490
 
 
1491
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
 
1492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
1493
#: rc.cpp:5
 
1494
msgid ""
 
1495
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
 
1496
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
 
1497
msgstr ""
 
1498
"În diferite situații precum alegerea unei hiperlegături sau a unui dosar cu "
 
1499
"clic mijloc, va fi deschisă o filă nouă în loc de o fereastră nouă."
 
1500
 
 
1501
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
 
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
1503
#: rc.cpp:8
 
1504
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
 
1505
msgstr "Deschide &legăturile într-o filă nouă în loc de fereastră nouă."
 
1506
 
 
1507
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
 
1508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
1509
#: rc.cpp:11
 
1510
msgid ""
 
1511
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
 
1512
"new window."
 
1513
msgstr ""
 
1514
"Precizează dacă ferestrele popup JavaScript să fie deschise într-o filă nouă "
 
1515
"sau o fereastră nouă."
 
1516
 
 
1517
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
 
1518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
1519
#: rc.cpp:14
 
1520
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
 
1521
msgstr "Deschide ferestrele pop-&up într-o filă nouă în loc de fereastră nouă"
 
1522
 
 
1523
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
 
1524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
1525
#: rc.cpp:17
 
1526
msgid ""
 
1527
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
 
1528
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
 
1529
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
 
1530
"window will be opened with the required URL."
 
1531
msgstr ""
 
1532
"Apăsați pe un URL în alt program KDE sau executați „kfmclient” pentru a "
 
1533
"deschide un URL. În mediul KDE curent va fi căutată o fereastră Konqueror "
 
1534
"neminimizată și URL-ul va fi deschis într-o filă nouă. În caz contrar va fi "
 
1535
"deschisă o fereastră Konqueror nouă cu URL-ul cerut."
 
1536
 
 
1537
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
 
1538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
1539
#: rc.cpp:20
 
1540
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
 
1541
msgstr ""
 
1542
"Dacă URL-ul este extern, deschide ca filă într-o fereastră Konqueror "
 
1543
"existentă"
 
1544
 
 
1545
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
 
1546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
1547
#: rc.cpp:23
 
1548
msgid ""
 
1549
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
 
1550
msgstr "Această acțiune va deschide o filă nouă în fundal în loc de prim-plan."
 
1551
 
 
1552
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
 
1553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
1554
#: rc.cpp:26
 
1555
msgid "O&pen new tabs in the background"
 
1556
msgstr "D&eschide fila în fundal"
 
1557
 
 
1558
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
 
1559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
1560
#: rc.cpp:29
 
1561
msgid ""
 
1562
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
 
1563
"of after the last tab."
 
1564
msgstr "Va fi deschisă o filă nouă dintr-o pagină, după fila curentă."
 
1565
 
 
1566
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
 
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
1568
#: rc.cpp:32
 
1569
msgid "Open &new tab after current tab"
 
1570
msgstr "Deschide o filă &nouă după fila curentă"
 
1571
 
 
1572
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
 
1573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
1574
#: rc.cpp:35
 
1575
msgid ""
 
1576
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
 
1577
"it will always be displayed."
 
1578
msgstr ""
 
1579
"Bara de file va fi afișată numai dacă există două sau mai multe file. În caz "
 
1580
"contrar ea va fi afișată întotdeauna."
 
1581
 
 
1582
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
 
1583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
1584
#: rc.cpp:38
 
1585
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
 
1586
msgstr "Ascunde bara de file atunci cînd există numai o filă"
 
1587
 
 
1588
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
 
1589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
1590
#: rc.cpp:41
 
1591
msgid ""
 
1592
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
 
1593
msgstr ""
 
1594
"Aceasta va determina afișarea butoanelor de închidere în fiecare filă în loc "
 
1595
"de pictogramele siturilor web."
 
1596
 
 
1597
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
 
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
1599
#: rc.cpp:44
 
1600
msgid "&Show close button on tabs"
 
1601
msgstr "&Afișează butonul de închidere pe file"
 
1602
 
 
1603
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
 
1604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
1605
#: rc.cpp:47
 
1606
msgid ""
 
1607
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
 
1608
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
 
1609
"effect.)"
 
1610
msgstr ""
 
1611
"Cînd faceți clic pe o filă cu butonul din mijloc al mausului sau cu rotița "
 
1612
"lui, fila se va închide. (Konqueror trebuie repornit pentru ca modificările "
 
1613
"să aibă efect.)"
 
1614
 
 
1615
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
 
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
1617
#: rc.cpp:50
 
1618
msgid "Middle-click on a tab to close it"
 
1619
msgstr "Faceți clic-mijloc pe o filă pentru a o închide"
 
1620
 
 
1621
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
 
1622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
1623
#: rc.cpp:53
 
1624
msgid ""
 
1625
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
 
1626
"has multiple tabs opened in it."
 
1627
msgstr ""
 
1628
"Dacă fereastra are mai multe file deschise vi se va cere confirmarea "
 
1629
"închiderii ei."
 
1630
 
 
1631
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
 
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
1633
#: rc.cpp:56
 
1634
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
 
1635
msgstr "Cere confirmare la în&chiderea ferestrelelor cu mai multe file"
 
1636
 
 
1637
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
 
1638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
1639
#: rc.cpp:59
 
1640
msgid ""
 
1641
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
 
1642
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
 
1643
msgstr ""
 
1644
"Dacă opțiunea este stabilită, atunci fila utilizată sau deschisă mai înainte "
 
1645
"va fi activată cînd închideți fila curentă. În celălalt caz, va fi activată "
 
1646
"prima subfereastră din dreapta celei ce a fost închisă."
 
1647
 
 
1648
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
 
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
1650
#: rc.cpp:62
 
1651
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
 
1652
msgstr "Activează fila utilizată anterior atunci cînd închideți fila curentă"
 
1653
 
 
1654
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
 
1655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1491
1656
#. i18n: file: css/csscustom.ui:13
1492
1657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
1493
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1494
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1495
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:236
 
1658
#: rc.cpp:65 rc.cpp:95
1496
1659
msgid ""
1497
1660
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
1498
1661
"on cascading style sheets.</p>"
1500
1663
"<b>Foi de stil în cascadă</b><p>Vizitați http://www.w3.org/Style/CSS pentru "
1501
1664
"mai multe informații despre foile de stil în cascadă.</p>"
1502
1665
 
 
1666
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
 
1667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 
1668
#: rc.cpp:68
 
1669
msgid ""
 
1670
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
 
1671
"render style sheets.</p>"
 
1672
msgstr ""
 
1673
"<b>Foi de stil</b><p> Utilizați acest grup pentru a seta modul în care "
 
1674
"Konqueror va randa foile de stil în cascadă.</p>"
 
1675
 
 
1676
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
 
1677
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 
1678
#: rc.cpp:71
 
1679
msgid "Stylesheets"
 
1680
msgstr "Foi de stil"
 
1681
 
 
1682
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
 
1683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
 
1684
#: rc.cpp:74
 
1685
msgid ""
 
1686
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
 
1687
"stylesheet.</p>"
 
1688
msgstr ""
 
1689
"<b>Utilizează CSS-ul implicit</b><p>Selectați această opțiune pentru a "
 
1690
"utiliza foaia de stil implicită.</p>"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
 
1693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
 
1694
#: rc.cpp:77
 
1695
msgid "Us&e default stylesheet"
 
1696
msgstr "Utilizează stilul &implicit"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
 
1699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
 
1700
#: rc.cpp:80
 
1701
msgid ""
 
1702
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
 
1703
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
 
1704
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
 
1705
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
 
1706
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
 
1707
"style sheets).</p>"
 
1708
msgstr ""
 
1709
"<b>Foi de stil definite de utilizator</b><p>Dacă este selectată această "
 
1710
"opțiune, Konqueror va încerca să încarce o foaie de stiluri în cascadă "
 
1711
"definită de utilizator, așa cum este specificat mai jos. Foaia de stiluri în "
 
1712
"cascadă vă permite să rescrieți complet modul în care sînt randate paginile "
 
1713
"de web în navigatorul dumneavoastră. Fișierul specificat trebuie să conțină "
 
1714
"un conținut CSS valid (vizitați http://www.w3.org/Style/CSS pentru mai multe "
 
1715
"informații despre foile de stil în cascadă).</p>"
 
1716
 
 
1717
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
 
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
 
1719
#: rc.cpp:83
 
1720
msgid "Use &user-defined stylesheet"
 
1721
msgstr "Utilizează stil definit de &utilizator"
 
1722
 
 
1723
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
 
1724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
 
1725
#: rc.cpp:86
 
1726
msgid ""
 
1727
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
 
1728
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
 
1729
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
 
1730
"your desired options.</p>"
 
1731
msgstr ""
 
1732
"<b>Utilizează stilul de accesibilitate</b><p>Selectarea acestei opțiuni vă "
 
1733
"permite să definiți un font, o mărime și o culoare implicită pentru font cu "
 
1734
"numai cîteva clicuri de maus. Intrați în subfereastra \"Personalizează...\" "
 
1735
"și alegeți opțiunile dorite.</p>"
 
1736
 
 
1737
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
 
1738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
 
1739
#: rc.cpp:89
 
1740
msgid "U&se accessibility stylesheet"
 
1741
msgstr "Utilizează &stilul de accesibilitate"
 
1742
 
 
1743
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
 
1744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
 
1745
#: rc.cpp:92
 
1746
msgid "Custom&ize..."
 
1747
msgstr "&Personalizează..."
 
1748
 
1503
1749
#. i18n: file: css/csscustom.ui:21
1504
1750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1505
 
#: rc.cpp:8
 
1751
#: rc.cpp:98
1506
1752
msgid ""
1507
1753
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
1508
1754
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
1514
1760
 
1515
1761
#. i18n: file: css/csscustom.ui:24
1516
1762
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1517
 
#: rc.cpp:11
 
1763
#: rc.cpp:101
1518
1764
msgid "Font Family"
1519
1765
msgstr "Familie font"
1520
1766
 
1521
1767
#. i18n: file: css/csscustom.ui:30
1522
1768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
1523
 
#: rc.cpp:14
 
1769
#: rc.cpp:104
1524
1770
msgid "Base family:"
1525
1771
msgstr "Familia de bază:"
1526
1772
 
1527
1773
#. i18n: file: css/csscustom.ui:37
1528
1774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
1529
 
#: rc.cpp:17
 
1775
#: rc.cpp:107
1530
1776
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
1531
1777
msgstr "<p>Aceasta este familia fontului curent selectat</p>"
1532
1778
 
1533
1779
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
1534
1780
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
1535
 
#: rc.cpp:113
 
1781
#: rc.cpp:203
1536
1782
msgid ""
1537
1783
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
1538
1784
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
1543
1789
 
1544
1790
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1545
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1546
 
#: rc.cpp:116
 
1792
#: rc.cpp:206
1547
1793
msgid "Use same family for all text"
1548
1794
msgstr "Utilizează aceeași familie pentru tot textul"
1549
1795
 
1550
1796
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1551
1797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1552
 
#: rc.cpp:119
 
1798
#: rc.cpp:209
1553
1799
msgid "Font Size"
1554
1800
msgstr "Dimensiune font"
1555
1801
 
1556
1802
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1557
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1558
 
#: rc.cpp:122
 
1804
#: rc.cpp:212
1559
1805
msgid "Base font si&ze:"
1560
1806
msgstr "Mărime font de ba&ză:"
1561
1807
 
1562
1808
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1563
1809
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1564
 
#: rc.cpp:125
 
1810
#: rc.cpp:215
1565
1811
msgid "7"
1566
1812
msgstr "7"
1567
1813
 
1568
1814
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1569
1815
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1570
 
#: rc.cpp:128
 
1816
#: rc.cpp:218
1571
1817
msgid "8"
1572
1818
msgstr "8"
1573
1819
 
1574
1820
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1575
1821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1576
 
#: rc.cpp:131
 
1822
#: rc.cpp:221
1577
1823
msgid "9"
1578
1824
msgstr "9"
1579
1825
 
1580
1826
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1581
1827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1582
 
#: rc.cpp:134
 
1828
#: rc.cpp:224
1583
1829
msgid "10"
1584
1830
msgstr "10"
1585
1831
 
1586
1832
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1587
1833
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1588
 
#: rc.cpp:137
 
1834
#: rc.cpp:227
1589
1835
msgid "11"
1590
1836
msgstr "11"
1591
1837
 
1592
1838
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1593
1839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1594
 
#: rc.cpp:140
 
1840
#: rc.cpp:230
1595
1841
msgid "12"
1596
1842
msgstr "12"
1597
1843
 
1598
1844
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1599
1845
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1600
 
#: rc.cpp:143
 
1846
#: rc.cpp:233
1601
1847
msgid "14"
1602
1848
msgstr "14"
1603
1849
 
1604
1850
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1605
1851
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1606
 
#: rc.cpp:146
 
1852
#: rc.cpp:236
1607
1853
msgid "16"
1608
1854
msgstr "16"
1609
1855
 
1610
1856
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1611
1857
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1612
 
#: rc.cpp:149
 
1858
#: rc.cpp:239
1613
1859
msgid "20"
1614
1860
msgstr "20"
1615
1861
 
1616
1862
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1617
1863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1618
 
#: rc.cpp:152
 
1864
#: rc.cpp:242
1619
1865
msgid "24"
1620
1866
msgstr "24"
1621
1867
 
1622
1868
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1623
1869
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1624
 
#: rc.cpp:155
 
1870
#: rc.cpp:245
1625
1871
msgid "32"
1626
1872
msgstr "32"
1627
1873
 
1628
1874
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1629
1875
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1630
 
#: rc.cpp:158
 
1876
#: rc.cpp:248
1631
1877
msgid "48"
1632
1878
msgstr "48"
1633
1879
 
1634
1880
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1635
1881
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1636
 
#: rc.cpp:161
 
1882
#: rc.cpp:251
1637
1883
msgid "64"
1638
1884
msgstr "64"
1639
1885
 
1640
1886
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1641
1887
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1642
 
#: rc.cpp:164
 
1888
#: rc.cpp:254
1643
1889
msgid ""
1644
1890
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1645
1891
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1652
1898
 
1653
1899
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1654
1900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1655
 
#: rc.cpp:167
 
1901
#: rc.cpp:257
1656
1902
msgid "&Use same size for all elements"
1657
1903
msgstr "&Utilizează aceeași mărime pentru toate elementele"
1658
1904
 
1659
1905
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1660
1906
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1661
 
#: rc.cpp:170
 
1907
#: rc.cpp:260
1662
1908
msgid "Colors"
1663
1909
msgstr "Culori"
1664
1910
 
1665
1911
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1666
1912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1667
 
#: rc.cpp:173
 
1913
#: rc.cpp:263
1668
1914
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1669
1915
msgstr "<b>Negru pe alb</b><p>Aceasta este ceea ce vedeți în mod normal.</p>"
1670
1916
 
1671
1917
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1672
1918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1673
 
#: rc.cpp:176
 
1919
#: rc.cpp:266
1674
1920
msgid "&Black on white"
1675
1921
msgstr "&Negru pe alb"
1676
1922
 
1677
1923
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1678
1924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1679
 
#: rc.cpp:179
 
1925
#: rc.cpp:269
1680
1926
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1681
1927
msgstr ""
1682
1928
"<b>Alb pe negru</b><p>Aceasta este schema clasică de culori inverse.</p>"
1683
1929
 
1684
1930
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
1685
1931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1686
 
#: rc.cpp:182
 
1932
#: rc.cpp:272
1687
1933
msgid "&White on black"
1688
1934
msgstr "&Alb pe negru"
1689
1935
 
1690
1936
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
1691
1937
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
1692
 
#: rc.cpp:185
 
1938
#: rc.cpp:275
1693
1939
msgid ""
1694
1940
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
1695
1941
"font.</p>"
1699
1945
 
1700
1946
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
1701
1947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
1702
 
#: rc.cpp:188
 
1948
#: rc.cpp:278
1703
1949
msgid "Cus&tom"
1704
1950
msgstr "&Personalizat"
1705
1951
 
1706
1952
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
1707
1953
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
1708
 
#: rc.cpp:191
 
1954
#: rc.cpp:281
1709
1955
msgid ""
1710
1956
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
1711
1957
"text by default. A background image will override this.</p>"
1715
1961
 
1716
1962
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
1717
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
1718
 
#: rc.cpp:194
 
1964
#: rc.cpp:284
1719
1965
msgid "Bac&kground:"
1720
1966
msgstr "&Fundal:"
1721
1967
 
1722
1968
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
1723
1969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
1724
 
#: rc.cpp:197
 
1970
#: rc.cpp:287
1725
1971
msgid ""
1726
1972
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
1727
1973
"default background.</p>"
1731
1977
 
1732
1978
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
1733
1979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
1734
 
#: rc.cpp:200
 
1980
#: rc.cpp:290
1735
1981
msgid ""
1736
1982
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
1737
1983
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
1743
1989
 
1744
1990
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
1745
1991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
1746
 
#: rc.cpp:203
 
1992
#: rc.cpp:293
1747
1993
msgid "Use same color for all text"
1748
1994
msgstr "Utilizează aceeași culoare pentru tot textul"
1749
1995
 
1751
1997
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
1752
1998
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
1753
1999
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
1754
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:212
 
2000
#: rc.cpp:296 rc.cpp:302
1755
2001
msgid ""
1756
2002
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
1757
2003
"drawn in.</p>"
1760
2006
 
1761
2007
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
1762
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
1763
 
#: rc.cpp:209
 
2009
#: rc.cpp:299
1764
2010
msgid "&Foreground:"
1765
2011
msgstr "&Text:"
1766
2012
 
1767
2013
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
1768
2014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
1769
 
#: rc.cpp:215
 
2015
#: rc.cpp:305
1770
2016
msgid "<b>Images</b>"
1771
2017
msgstr "<b>Imagini</b>"
1772
2018
 
1773
2019
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
1774
2020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
1775
 
#: rc.cpp:221
 
2021
#: rc.cpp:311
1776
2022
msgid ""
1777
2023
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
1778
2024
"images.</p>"
1782
2028
 
1783
2029
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
1784
2030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
1785
 
#: rc.cpp:224
 
2031
#: rc.cpp:314
1786
2032
msgid "&Suppress images"
1787
2033
msgstr "&Dezactivează imaginile"
1788
2034
 
1789
2035
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
1790
2036
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
1791
 
#: rc.cpp:227
 
2037
#: rc.cpp:317
1792
2038
msgid ""
1793
2039
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
1794
2040
"Konqueror from loading background images.</p>"
1798
2044
 
1799
2045
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
1800
2046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
1801
 
#: rc.cpp:230
 
2047
#: rc.cpp:320
1802
2048
msgid "Suppress background images"
1803
2049
msgstr "Dezactivează imaginile de fundal"
1804
2050
 
1805
2051
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
1806
2052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
1807
 
#: rc.cpp:233
 
2053
#: rc.cpp:323
1808
2054
msgid "Preview"
1809
2055
msgstr "Previzualizare"
1810
2056
 
1811
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1812
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1813
 
#: rc.cpp:239
1814
 
msgid ""
1815
 
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1816
 
"render style sheets.</p>"
1817
 
msgstr ""
1818
 
"<b>Foi de stil</b><p> Utilizați acest grup pentru a seta modul în care "
1819
 
"Konqueror va randa foile de stil în cascadă.</p>"
1820
 
 
1821
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1822
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1823
 
#: rc.cpp:242
1824
 
msgid "Stylesheets"
1825
 
msgstr "Foi de stil"
1826
 
 
1827
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1828
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1829
 
#: rc.cpp:245
1830
 
msgid ""
1831
 
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1832
 
"stylesheet.</p>"
1833
 
msgstr ""
1834
 
"<b>Utilizează CSS-ul implicit</b><p>Selectați această opțiune pentru a "
1835
 
"utiliza foaia de stil implicită.</p>"
1836
 
 
1837
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1839
 
#: rc.cpp:248
1840
 
msgid "Us&e default stylesheet"
1841
 
msgstr "Utilizează stilul &implicit"
1842
 
 
1843
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1844
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
1845
 
#: rc.cpp:251
1846
 
msgid ""
1847
 
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
1848
 
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
1849
 
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
1850
 
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
1851
 
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1852
 
"style sheets).</p>"
1853
 
msgstr ""
1854
 
"<b>Foi de stil definite de utilizator</b><p>Dacă este selectată această "
1855
 
"opțiune, Konqueror va încerca să încarce o foaie de stiluri în cascadă "
1856
 
"definită de utilizator, așa cum este specificat mai jos. Foaia de stiluri în "
1857
 
"cascadă vă permite să rescrieți complet modul în care sînt randate paginile "
1858
 
"de web în navigatorul dumneavoastră. Fișierul specificat trebuie să conțină "
1859
 
"un conținut CSS valid (vizitați http://www.w3.org/Style/CSS pentru mai multe "
1860
 
"informații despre foile de stil în cascadă).</p>"
1861
 
 
1862
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
1863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1864
 
#: rc.cpp:254
1865
 
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1866
 
msgstr "Utilizează stil definit de &utilizator"
1867
 
 
1868
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1869
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1870
 
#: rc.cpp:257
1871
 
msgid ""
1872
 
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
1873
 
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
1874
 
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
1875
 
"your desired options.</p>"
1876
 
msgstr ""
1877
 
"<b>Utilizează stilul de accesibilitate</b><p>Selectarea acestei opțiuni vă "
1878
 
"permite să definiți un font, o mărime și o culoare implicită pentru font cu "
1879
 
"numai cîteva clicuri de maus. Intrați în subfereastra \"Personalizează...\" "
1880
 
"și alegeți opțiunile dorite.</p>"
1881
 
 
1882
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
1883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
1884
 
#: rc.cpp:260
1885
 
msgid "U&se accessibility stylesheet"
1886
 
msgstr "Utilizează &stilul de accesibilitate"
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
1889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
1890
 
#: rc.cpp:263
1891
 
msgid "Custom&ize..."
1892
 
msgstr "&Personalizează..."
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1895
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1896
 
#: rc.cpp:266
1897
 
msgid ""
1898
 
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1899
 
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1900
 
msgstr ""
1901
 
"În diferite situații precum alegerea unei hiperlegături sau a unui dosar cu "
1902
 
"clic mijloc, va fi deschisă o filă nouă în loc de o fereastră nouă."
1903
 
 
1904
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1906
 
#: rc.cpp:269
1907
 
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1908
 
msgstr "Deschide &legăturile într-o filă nouă în loc de fereastră nouă."
1909
 
 
1910
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1911
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1912
 
#: rc.cpp:272
1913
 
msgid ""
1914
 
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1915
 
"new window."
1916
 
msgstr ""
1917
 
"Precizează dacă ferestrele popup JavaScript să fie deschise într-o filă nouă "
1918
 
"sau o fereastră nouă."
1919
 
 
1920
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1921
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1922
 
#: rc.cpp:275
1923
 
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1924
 
msgstr "Deschide ferestrele pop-&up într-o filă nouă în loc de fereastră nouă"
1925
 
 
1926
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1927
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1928
 
#: rc.cpp:278
1929
 
msgid ""
1930
 
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1931
 
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1932
 
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1933
 
"window will be opened with the required URL."
1934
 
msgstr ""
1935
 
"Apăsați pe un URL în alt program KDE sau executați „kfmclient” pentru a "
1936
 
"deschide un URL. În mediul KDE curent va fi căutată o fereastră Konqueror "
1937
 
"neminimizată și URL-ul va fi deschis într-o filă nouă. În caz contrar va fi "
1938
 
"deschisă o fereastră Konqueror nouă cu URL-ul cerut."
1939
 
 
1940
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1941
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1942
 
#: rc.cpp:281
1943
 
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1944
 
msgstr ""
1945
 
"Dacă URL-ul este extern, deschide ca filă într-o fereastră Konqueror "
1946
 
"existentă"
1947
 
 
1948
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1949
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1950
 
#: rc.cpp:284
1951
 
msgid ""
1952
 
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1953
 
msgstr "Această acțiune va deschide o filă nouă în fundal în loc de prim-plan."
1954
 
 
1955
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1957
 
#: rc.cpp:287
1958
 
msgid "O&pen new tabs in the background"
1959
 
msgstr "D&eschide fila în fundal"
1960
 
 
1961
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1962
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1963
 
#: rc.cpp:290
1964
 
msgid ""
1965
 
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1966
 
"of after the last tab."
1967
 
msgstr "Va fi deschisă o filă nouă dintr-o pagină, după fila curentă."
1968
 
 
1969
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1971
 
#: rc.cpp:293
1972
 
msgid "Open &new tab after current tab"
1973
 
msgstr "Deschide o filă &nouă după fila curentă"
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1976
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1977
 
#: rc.cpp:296
1978
 
msgid ""
1979
 
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1980
 
"it will always be displayed."
1981
 
msgstr ""
1982
 
"Bara de file va fi afișată numai dacă există două sau mai multe file. În caz "
1983
 
"contrar ea va fi afișată întotdeauna."
1984
 
 
1985
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1987
 
#: rc.cpp:299
1988
 
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1989
 
msgstr "Ascunde bara de file atunci cînd există numai o filă"
1990
 
 
1991
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1992
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1993
 
#: rc.cpp:302
1994
 
msgid ""
1995
 
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1996
 
msgstr ""
1997
 
"Aceasta va determina afișarea butoanelor de închidere în fiecare filă în loc "
1998
 
"de pictogramele siturilor web."
1999
 
 
2000
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
2001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2002
 
#: rc.cpp:305
2003
 
msgid "&Show close button on tabs"
2004
 
msgstr "&Afișează butonul de închidere pe file"
2005
 
 
2006
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
2007
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2008
 
#: rc.cpp:308
2009
 
msgid ""
2010
 
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
2011
 
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
2012
 
"effect.)"
2013
 
msgstr ""
2014
 
"Cînd faceți clic pe o filă cu butonul din mijloc al mausului sau cu rotița "
2015
 
"lui, fila se va închide. (Konqueror trebuie repornit pentru ca modificările "
2016
 
"să aibă efect.)"
2017
 
 
2018
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
2019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2020
 
#: rc.cpp:311
2021
 
msgid "Middle-click on a tab to close it"
2022
 
msgstr "Faceți clic-mijloc pe o filă pentru a o închide"
2023
 
 
2024
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
2025
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2026
 
#: rc.cpp:314
2027
 
msgid ""
2028
 
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
2029
 
"has multiple tabs opened in it."
2030
 
msgstr ""
2031
 
"Dacă fereastra are mai multe file deschise vi se va cere confirmarea "
2032
 
"închiderii ei."
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2036
 
#: rc.cpp:317
2037
 
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
2038
 
msgstr "Cere confirmare la în&chiderea ferestrelelor cu mai multe file"
2039
 
 
2040
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
2041
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2042
 
#: rc.cpp:320
2043
 
msgid ""
2044
 
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
2045
 
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
2046
 
msgstr ""
2047
 
"Dacă opțiunea este stabilită, atunci fila utilizată sau deschisă mai înainte "
2048
 
"va fi activată cînd închideți fila curentă. În celălalt caz, va fi activată "
2049
 
"prima subfereastră din dreapta celei ce a fost închisă."
2050
 
 
2051
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
2052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2053
 
#: rc.cpp:323
2054
 
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2055
 
msgstr "Activează fila utilizată anterior atunci cînd închideți fila curentă"
2056
 
 
2057
2057
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
2058
2058
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2059
2059
#: rc.cpp:329