1488
1488
msgid "Your emails"
1489
1489
msgstr ",sergiu@ase.md"
1491
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1495
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1496
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1498
"În diferite situații precum alegerea unei hiperlegături sau a unui dosar cu "
1499
"clic mijloc, va fi deschisă o filă nouă în loc de o fereastră nouă."
1501
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1504
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1505
msgstr "Deschide &legăturile într-o filă nouă în loc de fereastră nouă."
1507
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1511
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1514
"Precizează dacă ferestrele popup JavaScript să fie deschise într-o filă nouă "
1515
"sau o fereastră nouă."
1517
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1520
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1521
msgstr "Deschide ferestrele pop-&up într-o filă nouă în loc de fereastră nouă"
1523
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1527
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1528
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1529
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1530
"window will be opened with the required URL."
1532
"Apăsați pe un URL în alt program KDE sau executați „kfmclient” pentru a "
1533
"deschide un URL. În mediul KDE curent va fi căutată o fereastră Konqueror "
1534
"neminimizată și URL-ul va fi deschis într-o filă nouă. În caz contrar va fi "
1535
"deschisă o fereastră Konqueror nouă cu URL-ul cerut."
1537
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1540
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1542
"Dacă URL-ul este extern, deschide ca filă într-o fereastră Konqueror "
1545
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1549
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1550
msgstr "Această acțiune va deschide o filă nouă în fundal în loc de prim-plan."
1552
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1555
msgid "O&pen new tabs in the background"
1556
msgstr "D&eschide fila în fundal"
1558
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1562
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1563
"of after the last tab."
1564
msgstr "Va fi deschisă o filă nouă dintr-o pagină, după fila curentă."
1566
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1569
msgid "Open &new tab after current tab"
1570
msgstr "Deschide o filă &nouă după fila curentă"
1572
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1576
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1577
"it will always be displayed."
1579
"Bara de file va fi afișată numai dacă există două sau mai multe file. În caz "
1580
"contrar ea va fi afișată întotdeauna."
1582
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1585
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1586
msgstr "Ascunde bara de file atunci cînd există numai o filă"
1588
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1592
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1594
"Aceasta va determina afișarea butoanelor de închidere în fiecare filă în loc "
1595
"de pictogramele siturilor web."
1597
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1600
msgid "&Show close button on tabs"
1601
msgstr "&Afișează butonul de închidere pe file"
1603
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
1604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1607
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
1608
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
1611
"Cînd faceți clic pe o filă cu butonul din mijloc al mausului sau cu rotița "
1612
"lui, fila se va închide. (Konqueror trebuie repornit pentru ca modificările "
1615
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1618
msgid "Middle-click on a tab to close it"
1619
msgstr "Faceți clic-mijloc pe o filă pentru a o închide"
1621
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
1622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1625
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
1626
"has multiple tabs opened in it."
1628
"Dacă fereastra are mai multe file deschise vi se va cere confirmarea "
1631
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1634
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
1635
msgstr "Cere confirmare la în&chiderea ferestrelelor cu mai multe file"
1637
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
1638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1641
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
1642
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
1644
"Dacă opțiunea este stabilită, atunci fila utilizată sau deschisă mai înainte "
1645
"va fi activată cînd închideți fila curentă. În celălalt caz, va fi activată "
1646
"prima subfereastră din dreapta celei ce a fost închisă."
1648
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1651
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
1652
msgstr "Activează fila utilizată anterior atunci cînd închideți fila curentă"
1654
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1491
1656
#. i18n: file: css/csscustom.ui:13
1492
1657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
1493
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1495
#: rc.cpp:5 rc.cpp:236
1658
#: rc.cpp:65 rc.cpp:95
1497
1660
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
1498
1661
"on cascading style sheets.</p>"
1500
1663
"<b>Foi de stil în cascadă</b><p>Vizitați http://www.w3.org/Style/CSS pentru "
1501
1664
"mai multe informații despre foile de stil în cascadă.</p>"
1666
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1670
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1671
"render style sheets.</p>"
1673
"<b>Foi de stil</b><p> Utilizați acest grup pentru a seta modul în care "
1674
"Konqueror va randa foile de stil în cascadă.</p>"
1676
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1677
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1680
msgstr "Foi de stil"
1682
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1686
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1689
"<b>Utilizează CSS-ul implicit</b><p>Selectați această opțiune pentru a "
1690
"utiliza foaia de stil implicită.</p>"
1692
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1695
msgid "Us&e default stylesheet"
1696
msgstr "Utilizează stilul &implicit"
1698
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
1702
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
1703
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
1704
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
1705
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
1706
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1707
"style sheets).</p>"
1709
"<b>Foi de stil definite de utilizator</b><p>Dacă este selectată această "
1710
"opțiune, Konqueror va încerca să încarce o foaie de stiluri în cascadă "
1711
"definită de utilizator, așa cum este specificat mai jos. Foaia de stiluri în "
1712
"cascadă vă permite să rescrieți complet modul în care sînt randate paginile "
1713
"de web în navigatorul dumneavoastră. Fișierul specificat trebuie să conțină "
1714
"un conținut CSS valid (vizitați http://www.w3.org/Style/CSS pentru mai multe "
1715
"informații despre foile de stil în cascadă).</p>"
1717
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1720
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1721
msgstr "Utilizează stil definit de &utilizator"
1723
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1727
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
1728
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
1729
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
1730
"your desired options.</p>"
1732
"<b>Utilizează stilul de accesibilitate</b><p>Selectarea acestei opțiuni vă "
1733
"permite să definiți un font, o mărime și o culoare implicită pentru font cu "
1734
"numai cîteva clicuri de maus. Intrați în subfereastra \"Personalizează...\" "
1735
"și alegeți opțiunile dorite.</p>"
1737
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
1738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
1740
msgid "U&se accessibility stylesheet"
1741
msgstr "Utilizează &stilul de accesibilitate"
1743
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
1744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
1746
msgid "Custom&ize..."
1747
msgstr "&Personalizează..."
1503
1749
#. i18n: file: css/csscustom.ui:21
1504
1750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1507
1753
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
1508
1754
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
1544
1790
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1545
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1547
1793
msgid "Use same family for all text"
1548
1794
msgstr "Utilizează aceeași familie pentru tot textul"
1550
1796
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1551
1797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1553
1799
msgid "Font Size"
1554
1800
msgstr "Dimensiune font"
1556
1802
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1557
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1559
1805
msgid "Base font si&ze:"
1560
1806
msgstr "Mărime font de ba&ză:"
1562
1808
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1563
1809
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1568
1814
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1569
1815
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1574
1820
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1575
1821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1580
1826
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1581
1827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1586
1832
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1587
1833
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1592
1838
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1593
1839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1598
1844
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1599
1845
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1604
1850
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1605
1851
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1610
1856
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1611
1857
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1616
1862
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1617
1863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1622
1868
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1623
1869
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1628
1874
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1629
1875
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1634
1880
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1635
1881
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1640
1886
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1641
1887
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1644
1890
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1645
1891
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1799
2045
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
1800
2046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
1802
2048
msgid "Suppress background images"
1803
2049
msgstr "Dezactivează imaginile de fundal"
1805
2051
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
1806
2052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
1808
2054
msgid "Preview"
1809
2055
msgstr "Previzualizare"
1811
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1812
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1815
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1816
"render style sheets.</p>"
1818
"<b>Foi de stil</b><p> Utilizați acest grup pentru a seta modul în care "
1819
"Konqueror va randa foile de stil în cascadă.</p>"
1821
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1825
msgstr "Foi de stil"
1827
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1831
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1834
"<b>Utilizează CSS-ul implicit</b><p>Selectați această opțiune pentru a "
1835
"utiliza foaia de stil implicită.</p>"
1837
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1840
msgid "Us&e default stylesheet"
1841
msgstr "Utilizează stilul &implicit"
1843
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
1847
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
1848
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
1849
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
1850
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
1851
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1852
"style sheets).</p>"
1854
"<b>Foi de stil definite de utilizator</b><p>Dacă este selectată această "
1855
"opțiune, Konqueror va încerca să încarce o foaie de stiluri în cascadă "
1856
"definită de utilizator, așa cum este specificat mai jos. Foaia de stiluri în "
1857
"cascadă vă permite să rescrieți complet modul în care sînt randate paginile "
1858
"de web în navigatorul dumneavoastră. Fișierul specificat trebuie să conțină "
1859
"un conținut CSS valid (vizitați http://www.w3.org/Style/CSS pentru mai multe "
1860
"informații despre foile de stil în cascadă).</p>"
1862
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
1863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1865
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1866
msgstr "Utilizează stil definit de &utilizator"
1868
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1872
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
1873
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
1874
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
1875
"your desired options.</p>"
1877
"<b>Utilizează stilul de accesibilitate</b><p>Selectarea acestei opțiuni vă "
1878
"permite să definiți un font, o mărime și o culoare implicită pentru font cu "
1879
"numai cîteva clicuri de maus. Intrați în subfereastra \"Personalizează...\" "
1880
"și alegeți opțiunile dorite.</p>"
1882
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
1883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
1885
msgid "U&se accessibility stylesheet"
1886
msgstr "Utilizează &stilul de accesibilitate"
1888
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
1891
msgid "Custom&ize..."
1892
msgstr "&Personalizează..."
1894
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1898
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1899
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1901
"În diferite situații precum alegerea unei hiperlegături sau a unui dosar cu "
1902
"clic mijloc, va fi deschisă o filă nouă în loc de o fereastră nouă."
1904
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1907
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1908
msgstr "Deschide &legăturile într-o filă nouă în loc de fereastră nouă."
1910
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1914
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1917
"Precizează dacă ferestrele popup JavaScript să fie deschise într-o filă nouă "
1918
"sau o fereastră nouă."
1920
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1923
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1924
msgstr "Deschide ferestrele pop-&up într-o filă nouă în loc de fereastră nouă"
1926
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1930
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1931
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1932
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1933
"window will be opened with the required URL."
1935
"Apăsați pe un URL în alt program KDE sau executați „kfmclient” pentru a "
1936
"deschide un URL. În mediul KDE curent va fi căutată o fereastră Konqueror "
1937
"neminimizată și URL-ul va fi deschis într-o filă nouă. În caz contrar va fi "
1938
"deschisă o fereastră Konqueror nouă cu URL-ul cerut."
1940
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1943
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1945
"Dacă URL-ul este extern, deschide ca filă într-o fereastră Konqueror "
1948
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1949
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1952
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1953
msgstr "Această acțiune va deschide o filă nouă în fundal în loc de prim-plan."
1955
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1958
msgid "O&pen new tabs in the background"
1959
msgstr "D&eschide fila în fundal"
1961
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1965
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1966
"of after the last tab."
1967
msgstr "Va fi deschisă o filă nouă dintr-o pagină, după fila curentă."
1969
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1972
msgid "Open &new tab after current tab"
1973
msgstr "Deschide o filă &nouă după fila curentă"
1975
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1976
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1979
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1980
"it will always be displayed."
1982
"Bara de file va fi afișată numai dacă există două sau mai multe file. În caz "
1983
"contrar ea va fi afișată întotdeauna."
1985
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1988
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1989
msgstr "Ascunde bara de file atunci cînd există numai o filă"
1991
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1995
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1997
"Aceasta va determina afișarea butoanelor de închidere în fiecare filă în loc "
1998
"de pictogramele siturilor web."
2000
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
2001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2003
msgid "&Show close button on tabs"
2004
msgstr "&Afișează butonul de închidere pe file"
2006
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
2007
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2010
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
2011
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
2014
"Cînd faceți clic pe o filă cu butonul din mijloc al mausului sau cu rotița "
2015
"lui, fila se va închide. (Konqueror trebuie repornit pentru ca modificările "
2018
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
2019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2021
msgid "Middle-click on a tab to close it"
2022
msgstr "Faceți clic-mijloc pe o filă pentru a o închide"
2024
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
2025
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2028
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
2029
"has multiple tabs opened in it."
2031
"Dacă fereastra are mai multe file deschise vi se va cere confirmarea "
2034
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2037
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
2038
msgstr "Cere confirmare la în&chiderea ferestrelelor cu mai multe file"
2040
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
2041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2044
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
2045
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
2047
"Dacă opțiunea este stabilită, atunci fila utilizată sau deschisă mai înainte "
2048
"va fi activată cînd închideți fila curentă. În celălalt caz, va fi activată "
2049
"prima subfereastră din dreapta celei ce a fost închisă."
2051
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
2052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2054
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2055
msgstr "Activează fila utilizată anterior atunci cînd închideți fila curentă"
2057
2057
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
2058
2058
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)