~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ro/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kdialog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-5pi9swdtz3dnrznn
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
7
7
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
8
8
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
 
9
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: kdialog\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
14
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 06:12+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 18:07+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 21:52+0200\n"
 
16
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
22
 
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
23
"20)) ? 1 : 2;\n"
23
24
 
24
25
#: kdialog.cpp:538 kdialog.cpp:650
25
26
msgid "Open"
103
104
 
104
105
#: kdialog.cpp:824
105
106
msgid "Use text as Yes button label"
106
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Folosiți text ca etichetă a butonului Da."
107
108
 
108
109
#: kdialog.cpp:825
109
110
msgid "Use text as No button label"
110
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Folosiți text ca etichetă a butonului Nu."
111
112
 
112
113
#: kdialog.cpp:826
113
114
msgid "Use text as Cancel button label"
114
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Folosiți text ca etichetă a butonului Renunță."
115
116
 
116
117
#: kdialog.cpp:827
117
118
msgid "Use text as Continue button label"
118
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Folosiți text ca etichetă a butonului Continuă."
119
120
 
120
121
#: kdialog.cpp:828
121
122
msgid "'Sorry' message box"