~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sr/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/joystick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.1.33 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-3bc5kl5wtt6vymmr
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of joystick.po into Serbian.
 
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
 
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: joystick\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 15:46+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 
13
"Language: sr@latin\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
 
 
24
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
 
25
msgid "Calibration"
 
26
msgstr "Kalibracija"
 
27
 
 
28
#: caldialog.cpp:44
 
29
msgid "Next"
 
30
msgstr "Sledeće"
 
31
 
 
32
#: caldialog.cpp:59
 
33
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
 
34
msgstr "Sačekajte dok izračunam preciznost"
 
35
 
 
36
#: caldialog.cpp:90
 
37
msgid "(usually X)"
 
38
msgstr "(obično X)"
 
39
 
 
40
#: caldialog.cpp:92
 
41
msgid "(usually Y)"
 
42
msgstr "(obično Y)"
 
43
 
 
44
#: caldialog.cpp:97
 
45
#, kde-format
 
46
msgid ""
 
47
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
 
48
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
 
49
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
50
"button to continue with the next step.</qt>"
 
51
msgstr ""
 
52
"<qt><p>Sada se određuje opseg vrednosti koje uređaj daje.</p><p>Otklonite "
 
53
"<b>osu %1 %2</b> uređaja u <b>minimalni</b> položaj.</p><p>Pritisnite bilo "
 
54
"koje dugme na uređaju ili kliknite na <interface>Sledeće</interface> za "
 
55
"naredni korak u postupku.</p></qt>"
 
56
 
 
57
#: caldialog.cpp:114
 
58
#, kde-format
 
59
msgid ""
 
60
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
 
61
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
 
62
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
63
"button to continue with the next step.</qt>"
 
64
msgstr ""
 
65
"<qt><p>Sada se određuje opseg vrednosti koje uređaj daje.</p><p>Postavite "
 
66
"<b>osu %1 %2</b> uređaja u <b>centar</b>.</p><p>Pritisnite bilo koje dugme "
 
67
"na uređaju ili kliknite na <interface>Sledeće</interface> za naredni korak u "
 
68
"postupku.</p></qt>"
 
69
 
 
70
#: caldialog.cpp:131
 
71
#, kde-format
 
72
msgid ""
 
73
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
 
74
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
 
75
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
76
"button to continue with the next step.</qt>"
 
77
msgstr ""
 
78
"<qt><p>Sada se određuje opseg vrednosti koje uređaj daje.</p><p>Otklonite "
 
79
"<b>osu %1 %2</b> uređaja u <b>maksimalni</b> položaj.</p><p>Pritisnite bilo "
 
80
"koje dugme na uređaju ili kliknite na <interface>Sledeće</interface> za "
 
81
"naredni korak u postupku.</p></qt>"
 
82
 
 
83
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
 
84
msgid "Communication Error"
 
85
msgstr "Greška u komunikaciji"
 
86
 
 
87
#: caldialog.cpp:158
 
88
msgid "You have successfully calibrated your device"
 
89
msgstr "Uspešno ste kalibrisali uređaj"
 
90
 
 
91
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
 
92
msgid "Calibration Success"
 
93
msgstr "Kalibracija je uspela"
 
94
 
 
95
#: caldialog.cpp:182
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "Value Axis %1: %2"
 
98
msgstr "Vrednost ose %1: %2"
 
99
 
 
100
#: joydevice.cpp:55
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
 
103
msgstr "Dati uređaj %1 ne može da se otvori: %2"
 
104
 
 
105
#: joydevice.cpp:61
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "The given device %1 is not a joystick."
 
108
msgstr "Dati uređaj %1 nije džojstik."
 
109
 
 
110
#: joydevice.cpp:66
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
 
113
msgstr "Ne mogu da dobavim verziju drajvera u jezgru za uređaj %1: %2"
 
114
 
 
115
#: joydevice.cpp:80
 
116
#, kde-format
 
117
msgid ""
 
118
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
 
119
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
 
120
msgstr ""
 
121
"Verzija drajvera u jezgru koje se izvršava <numid>(%1.%2.%3)</numid> nije "
 
122
"ona za koju je ovaj modul izgrađen <numid>(%4.%5.%6)</numid>."
 
123
 
 
124
#: joydevice.cpp:92
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
 
127
msgstr "Ne mogu da dobavim broj dugmadi za uređaj %1: %2"
 
128
 
 
129
#: joydevice.cpp:98
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
 
132
msgstr "Ne mogu da dobavim broj osa za uređaj %1: %2"
 
133
 
 
134
#: joydevice.cpp:104
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
 
137
msgstr "Ne mogu da dobavim kalibracione vrednosti za uređaj %1: %2"
 
138
 
 
139
#: joydevice.cpp:110
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
 
142
msgstr "Ne mogu da obnovim kalibracione vrednosti za uređaj %1: %2"
 
143
 
 
144
#: joydevice.cpp:116
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
 
147
msgstr "Ne mogu da pripremim kalibracione vrednosti za uređaj %1: %2"
 
148
 
 
149
#: joydevice.cpp:122
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
 
152
msgstr "Ne mogu da primenim kalibracione vrednosti za uređaj %1: %2"
 
153
 
 
154
#: joydevice.cpp:126
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "internal error - code %1 unknown"
 
157
msgstr "unutrašnja greška - nepoznat kôd %1"
 
158
 
 
159
#: joystick.cpp:80
 
160
msgid "KDE Joystick Control Module"
 
161
msgstr "KDE‑ov kontrolni modul za džojstik"
 
162
 
 
163
#: joystick.cpp:81
 
164
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
 
165
msgstr "Modul Sistemskih postavki KDE‑a za probu džojstika"
 
166
 
 
167
#: joystick.cpp:82
 
168
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
 
169
msgstr "© 2004, Martin Koler"
 
170
 
 
171
# literal-segment: source/Documentation/input/joystick.txt
 
172
#: joystick.cpp:85
 
173
msgid ""
 
174
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
 
175
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
 
176
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
 
177
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
 
178
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
 
179
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
 
180
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
 
181
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
 
182
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
 
183
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
 
184
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
 
185
msgstr ""
 
186
"<qt><h1>Džojstik</h1><p>Ovaj modul vam pomaže da proverite da li vaš "
 
187
"džojstik radi ispravno.</p><p>Ako se sa osa očitavaju neispravne vrednosti, "
 
188
"možete pokušati da to popravite kalibracijom.</p><p>Modul pokušava da "
 
189
"pronađe sve dostupne uređaje džojstika, isprobavajući <filename>/dev/js[0-4]"
 
190
"</filename> i <filename>/dev/input/js[0-4]</filename>.</p><p>Ako imate neki "
 
191
"drugi fajl uređaja, unesite ga ručno.</p><p>Spisak dugmadi prikazuje stanje "
 
192
"dugmadi na džojstiku, a spisak osa tekuće vrednosti za sve ose.</"
 
193
"p><p>Napomena: Tekući drajveri u jezgru Linuxa (serije 2.4 i 2.6) može mogu "
 
194
"automatski otkrivati samo:</p><ul><li>džojstike sa dve ose i četiri dugmeta</"
 
195
"li><li>džojstike sa tri ose i četiri dugmeta</li><li>džojstike sa četiri ose "
 
196
"i četiri dugmeta</li><li>„digitalne“ džojstike Cyborg od Saiteka</li></ul><p>"
 
197
"(Za detalje pogledajte dokumentaciju džojstika pod Linuxom, "
 
198
"<filename><placeholder>linux_src</placeholder>/Documentation/input/joystick."
 
199
"txt</filename>).</p></qt>"
 
200
 
 
201
#: joywidget.cpp:47
 
202
msgid "PRESSED"
 
203
msgstr "PRITISNUTO"
 
204
 
 
205
#: joywidget.cpp:93
 
206
msgid "Device:"
 
207
msgstr "Uređaj:"
 
208
 
 
209
#: joywidget.cpp:112
 
210
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
 
211
msgid "Position:"
 
212
msgstr "Otklon:"
 
213
 
 
214
#: joywidget.cpp:115
 
215
msgid "Show trace"
 
216
msgstr "Prikaži trag"
 
217
 
 
218
#: joywidget.cpp:128
 
219
msgid "Buttons:"
 
220
msgstr "Dugmad:"
 
221
 
 
222
#: joywidget.cpp:132
 
223
msgid "State"
 
224
msgstr "Stanje"
 
225
 
 
226
#: joywidget.cpp:140
 
227
msgid "Axes:"
 
228
msgstr "Ose:"
 
229
 
 
230
#: joywidget.cpp:144
 
231
msgid "Value"
 
232
msgstr "Vrednost"
 
233
 
 
234
#: joywidget.cpp:157
 
235
msgid "Calibrate"
 
236
msgstr "Kalibriši"
 
237
 
 
238
#: joywidget.cpp:230
 
239
msgid ""
 
240
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
 
241
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
 
242
"one attached, please enter the correct device file."
 
243
msgstr ""
 
244
"<qt><p>Nije pronađen nijedan džojstik priključen na ovaj računar.</"
 
245
"p><p>Provereni su <filename>/dev/js[0-4]</filename> i <filename>/dev/input/js"
 
246
"[0-4]</filename></p><p>Ako ste sigurni da je džojstik priključen, unesite "
 
247
"ispravan fajl uređaja.</p></qt>"
 
248
 
 
249
#: joywidget.cpp:275
 
250
msgid ""
 
251
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
 
252
"Please select a device from the list or\n"
 
253
"enter a device file, like /dev/js0."
 
254
msgstr ""
 
255
"Dato ime uređaja nije ispravno (ne sadrži <filename>/dev</filename>).\n"
 
256
"Odaberite uređaj sa spiska ili\n"
 
257
"unesite fajl uređaja (kao <filename>/dev/js0</filename>)."
 
258
 
 
259
#: joywidget.cpp:277
 
260
msgid "Unknown Device"
 
261
msgstr "Nepoznat uređaj"
 
262
 
 
263
#: joywidget.cpp:295
 
264
msgid "Device Error"
 
265
msgstr "Greška uređaja"
 
266
 
 
267
#: joywidget.cpp:316
 
268
msgid "1(x)"
 
269
msgstr "1(x)"
 
270
 
 
271
#: joywidget.cpp:317
 
272
msgid "2(y)"
 
273
msgstr "2(y)"
 
274
 
 
275
#: joywidget.cpp:386
 
276
msgid ""
 
277
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
 
278
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
 
279
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
 
280
msgstr ""
 
281
"<qt><p>Sada će se proveriti preciznost džojstika.</p><p><b>Namestite sve ose "
 
282
"u njihove središnje položaje i ne pomerajte džojstik.</b></p><p>Kliknite na "
 
283
"<interface>U redu</interface> da otpočnete kalibraciju.</p></qt>"
 
284
 
 
285
#: joywidget.cpp:421
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
 
288
msgstr "Obnovljene su sve kalibracione vrednosti za uređaj %1."
 
289
 
 
290
#: rc.cpp:1
 
291
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
292
msgid "Your names"
 
293
msgstr "Časlav Ilić"
 
294
 
 
295
#: rc.cpp:2
 
296
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
297
msgid "Your emails"
 
298
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"