1
# translation of kmenuedit.po to hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
3
# Translation of kmenuedit.po into Hebrew
5
# In addition to the copyright owners of the program
6
# which this translation accompanies, this translation is
7
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
9
# This translation is subject to the same Open Source
10
# license as the program which it accompanies.
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008, 2009.
15
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 18:05+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:26+0000\n"
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
20
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 02:17+0000\n"
25
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
29
"Following the command, you can have several place holders which will be "
30
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
31
"%f - a single file name\n"
32
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
35
"%U - a list of URLs\n"
36
"%d - the folder of the file to open\n"
37
"%D - a list of folders\n"
39
"%m - the mini-icon\n"
42
"אחרי הפקודה, באפשרותך לשים כמה משתנים שיוחלפו בערכים האמיתיים כאשר היישום "
45
"%F - רשימה של קבצים; לשימוש עבור יישומים שפותחים כמה קבצים בבת אחת\n"
47
"%U - רשימה של כתובות\n"
48
"%d - התיקייה של הקובץ שיש לפתוח\n"
49
"%D - רשימה של תיקיות\n"
55
msgid "Enable &launch feedback"
56
msgstr "אפשר משוב ל&גבי הפעלה"
59
msgid "&Place in system tray"
60
msgstr "&הפעל במגש המערכת"
63
msgid "Only show in KDE"
86
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
95
msgid "Run in term&inal"
99
msgid "Terminal &options:"
100
msgstr "&אפשרויות מסוף:"
103
msgid "&Run as a different user"
104
msgstr "הפע&ל בתור משתמש אחר"
111
msgid "Current shortcut &key:"
112
msgstr "מ&קש קיצור נוכחי:"
120
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
125
msgid "&New Submenu..."
126
msgstr "&תפריט משנה חדש..."
130
msgstr "&פריט חדש..."
133
msgid "New S&eparator"
137
msgid "Restore to System Menu"
138
msgstr "שחזר לתפריט המערכת"
146
"You have made changes to the menu.\n"
147
"Do you want to save the changes or discard them?"
149
"אתה ערכת שינויים לתפריט.\n"
150
"
האם ברצונך לשמור את השינויים או לשכוח מהם?"
153
msgid "Save Menu Changes?"
154
msgstr "האם לשמור את שינויים התפריטים?"
157
msgid "KDE menu editor"
158
msgstr "עורך התפריטים של KDE"
161
msgid "KDE Menu Editor"
162
msgstr "עורך התפריטים של KDE"
165
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
166
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
169
msgid "Waldo Bastian"
170
msgstr "Waldo Bastian"
177
msgid "Raffaele Sandrini"
178
msgstr "Raffaele Sandrini"
181
msgid "Previous Maintainer"
185
msgid "Matthias Elter"
186
msgstr "Matthias Elter"
189
msgid "Original Author"
193
msgid "Montel Laurent"
194
msgstr "Montel Laurent"
197
msgid "Sub menu to pre-select"
198
msgstr "תת תפריט לבחירה מראש"
201
msgid "Menu entry to pre-select"
202
msgstr "פריט התפריט לבחירה מראש"
204
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
206
msgid "Could not write to %1"
207
msgstr "אין אפשרות לכתוב אל %1"
209
#: preferencesdlg.cpp:41
210
msgid "Spell Checking"
213
#: preferencesdlg.cpp:42
214
msgid "Spell checking Options"
215
msgstr "אפשרויות בדיקת איות"
217
#: preferencesdlg.cpp:73
218
msgid "Show hidden entries"
219
msgstr "הצג כניסות מוסתרות"
222
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
224
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
227
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
229
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
231
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
232
#. i18n: ectx: Menu (file)
237
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
238
#. i18n: ectx: Menu (edit)
243
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
244
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
247
msgstr "סרגל כלים ראשי"
255
msgstr "תפריט משנה חדש"
258
msgid "Submenu name:"
259
msgstr "שם תפריט המשנה:"
271
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
272
msgstr "כל תפריטי המשנה של \"%1\" ימחקו. האם להמשיך?"
275
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
276
msgstr "אין אפשרות לשמור את שינויי התפריטים מהסיבה הבאה:"
280
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
283
"האם ברצונך לשחזר את תפריט המערכת? אזהרה: כל התפריטים המותאמים אישית ימחקו."