~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/muon/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/muon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2011-02-17 13:14:28 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110217131428-23qtgy4967llczwh
Tags: 1.1.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* Update the Homepage field in debian/control to the new projects.kde.org
  home page.
* Update the upstream name field in debian/copyright to "Muon Package
  Management Suite" to reflect branding changes.
* Update the Source field in debian/copyright to the new KDE Git repository

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 02:35+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:00+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:26+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:28+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Jonathan Raphael Joachim Kolberg <bulldog98@freenet.de>\n"
14
14
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
 
 
21
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41
22
 
msgctxt "@title:window"
23
 
msgid "Muon Preferences"
24
 
msgstr "Muon-Einstellungen"
25
 
 
26
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49
27
 
msgctxt "@title:group Title of the general group"
28
 
msgid "General"
29
 
msgstr "Allgemein"
30
 
 
31
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:56
32
 
msgctxt "@title:group"
33
 
msgid "Notifications"
34
 
msgstr "Benachrichtigungen"
35
 
 
36
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:49
37
 
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
38
 
msgstr "Empfohlene Pakete wie Abhängigkeiten behandeln"
39
 
 
40
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:58
41
 
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
42
 
msgstr "Veraltete zwischengespeicherte Pakete löschen alle:"
43
 
 
44
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:72
45
 
msgid "Number of undo operations:"
46
 
msgstr "Anzahl der Schritte der Rückgängig-Funktion:"
47
 
 
48
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:137
49
 
msgid " day"
50
 
msgid_plural " days"
51
 
msgstr[0] " Tag"
52
 
msgstr[1] " Tage"
53
 
 
54
 
#: muon/ManagerWidget.cpp:70 muon/FilterWidget.cpp:119
55
 
#: muon/FilterWidget.cpp:138 muon/FilterWidget.cpp:192
56
 
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
57
 
msgid "All"
58
 
msgstr "Alle"
59
 
 
60
 
#: muon/main.cpp:30
61
 
msgid "A package manager"
62
 
msgstr "Paketverwaltung"
63
 
 
64
 
#: muon/main.cpp:36
65
 
msgid "Muon Package Manager"
66
 
msgstr "Muon-Paketverwaltung"
67
 
 
68
 
#: muon/main.cpp:37
69
 
msgid "© 2009, 2010 Jonathan Thomas"
70
 
msgstr "© 2009, 2010 Jonathan Thomas"
71
 
 
72
 
#: muon/main.cpp:38
73
 
msgid "Jonathan Thomas"
74
 
msgstr "Jonathan Thomas"
75
 
 
76
 
#: muon/ReviewWidget.cpp:32
77
 
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
78
 
msgstr "<b>Ansehen und Anwenden der Änderungen</b>"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"Language: de\n"
 
21
 
 
22
#: rc.cpp:1
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Panagiotis Papadopoulos,Jonathan Raphael Joachim Kolberg"
 
26
 
 
27
#: rc.cpp:2
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "pano_90@gmx.net,bulldog98@kubuntu-de.org"
79
31
 
80
32
#: muon/FilterWidget.cpp:48
81
33
msgctxt "@title:window"
97
49
msgid "By Origin"
98
50
msgstr "Nach Ursprung"
99
51
 
 
52
#: muon/FilterWidget.cpp:119 muon/FilterWidget.cpp:138
 
53
#: muon/FilterWidget.cpp:192 muon/ManagerWidget.cpp:70
 
54
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
 
55
msgid "All"
 
56
msgstr "Alle"
 
57
 
100
58
#: muon/MainWindow.cpp:154
101
59
msgctxt "@action"
102
60
msgid "Read Markings..."
167
125
"Aktualisierungen könnten momentan nicht erfüllbare Abhängigkeiten haben, "
168
126
"oder sind manuell zurückgehalten worden."
169
127
 
170
 
#: muon/MainWindow.cpp:275
 
128
#: muon/MainWindow.cpp:281
171
129
msgctxt "@info"
172
130
msgid "<title>Updating software sources</title>"
173
131
msgstr "<title>Softwarequellen werden aktualisiert</title>"
174
132
 
175
 
#: muon/MainWindow.cpp:295
 
133
#: muon/MainWindow.cpp:301
176
134
msgctxt "@info"
177
135
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
178
136
msgstr "<title>Pakete werden heruntergeladen</title>"
179
137
 
180
 
#: muon/MainWindow.cpp:303
 
138
#: muon/MainWindow.cpp:309
181
139
msgctxt "@info"
182
140
msgid "<title>Committing Changes</title>"
183
141
msgstr "<title>Änderungen werden angewandt</title>"
184
142
 
185
 
#: muon/MainWindow.cpp:337
 
143
#: muon/MainWindow.cpp:343
186
144
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
187
145
msgid "Back"
188
146
msgstr "Zurück"
189
147
 
190
 
#: muon/MainWindow.cpp:351
 
148
#: muon/MainWindow.cpp:357
191
149
msgctxt "@action"
192
150
msgid "Preview Changes"
193
151
msgstr "Vorschau der Änderungen"
194
152
 
195
 
#: muon/MainWindow.cpp:477
 
153
#: muon/MainWindow.cpp:485
196
154
msgctxt "@label Easter Egg"
197
155
msgid "This Muon has super cow powers"
198
156
msgstr "Dieses Muon hat Superkuh-Kräfte"
199
157
 
200
 
 
201
 
 
202
 
 
203
 
 
204
 
 
205
 
 
206
 
 
 
158
#: muon/ReviewWidget.cpp:32
 
159
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
 
160
msgstr "<b>Ansehen und Anwenden der Änderungen</b>"
 
161
 
 
162
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:49
 
163
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
 
164
msgstr "Empfohlene Pakete wie Abhängigkeiten behandeln"
 
165
 
 
166
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:58
 
167
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
 
168
msgstr "Veraltete zwischengespeicherte Pakete löschen alle:"
 
169
 
 
170
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:72
 
171
msgid "Number of undo operations:"
 
172
msgstr "Anzahl der Schritte der Rückgängig-Funktion:"
 
173
 
 
174
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:137
 
175
msgid " day"
 
176
msgid_plural " days"
 
177
msgstr[0] " Tag"
 
178
msgstr[1] " Tage"
 
179
 
 
180
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41
 
181
msgctxt "@title:window"
 
182
msgid "Muon Preferences"
 
183
msgstr "Muon-Einstellungen"
 
184
 
 
185
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49
 
186
msgctxt "@title:group Title of the general group"
 
187
msgid "General"
 
188
msgstr "Allgemein"
 
189
 
 
190
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:56
 
191
msgctxt "@title:group"
 
192
msgid "Notifications"
 
193
msgstr "Benachrichtigungen"
 
194
 
 
195
#: muon/main.cpp:30
 
196
msgid "A package manager"
 
197
msgstr "Paketverwaltung"
 
198
 
 
199
#: muon/main.cpp:36
 
200
msgid "Muon Package Manager"
 
201
msgstr "Muon-Paketverwaltung"
 
202
 
 
203
#: muon/main.cpp:37
 
204
msgid "© 2009-2011 Jonathan Thomas"
 
205
msgstr "© 2009-2011 Jonathan Thomas"
 
206
 
 
207
#: muon/main.cpp:38
 
208
msgid "Jonathan Thomas"
 
209
msgstr "Jonathan Thomas"
207
210
 
208
211
 
209
212