18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:188
22
msgid "Loss of Color and Translucency Information"
23
msgstr "Menetetään väritietoja ja tietoja läpinäkyvyydestä"
25
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:202
26
msgid "Loss of Color Information"
27
msgstr "Menetetään väritietoja"
29
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:209
30
msgid "Loss of Translucency Information"
31
msgstr "Menetetään tietoja läpinäkyvyydestä"
33
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:66
36
"<qt><p>KolourPaint does not support the current screen depth of %1bpp. "
37
"KolourPaint will attempt to start but may act unreliably.</p><p>To avoid "
38
"this issue, please change your screen depth to 24bpp and then restart "
39
"KolourPaint.</p></qt>"
42
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:72
43
msgid "Unsupported Screen Mode"
44
msgstr "Näyttötilaa ei tueta"
46
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:91
49
"<qt><p>This effect does not support the current screen depth of %1bpp.</"
50
"p><p>To avoid this issue, please change your screen depth to 24bpp and then "
51
"restart KolourPaint.</p></qt>"
52
msgstr "<qt><p><p> KolourPaint</p></qt>"
54
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
55
msgid "Selection: Opaque"
56
msgstr "Valinta: Peitetty"
58
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171
59
msgid "Selection: Transparent"
60
msgstr "Valinta: Läpinäkyvä"
62
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191
63
msgid "Selection: Transparency Color"
64
msgstr "Valinta: Läpinäkyvä väri"
66
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211
67
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
68
msgstr "Valinta: Läpinäkyvän värin samankaltaisuus"
70
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
71
msgid "Selection (Elliptical)"
72
msgstr "Valinta (elliptinen)"
74
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44
75
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
76
msgstr "Valitsee elliptillisesti tai ympyränä"
78
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45
79
msgid "Selection (Free-Form)"
80
msgstr "Valinta (vapaamuotoinen)"
82
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46
83
msgid "Makes a free-form selection"
84
msgstr "Tekee vapaamuotoisen valinnan"
86
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
87
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:296 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:487
88
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:246
89
msgid "Selection: Create"
92
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
93
msgid "Left drag to create selection."
94
msgstr "Hiiren vasen painike luo valinnan. "
96
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
97
msgid "Left drag to move selection."
98
msgstr "Hiiren vasen painike siirtää valintaa. "
100
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
101
msgid "Left drag to scale selection."
102
msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella skaalataksesi valintaa. "
104
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42
105
msgid "Selection (Rectangular)"
106
msgstr "Valinta (suorakaiteen muotoinen)"
108
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43
109
msgid "Makes a rectangular selection"
110
msgstr "Tee suorakaidevalinta"
112
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
113
msgid "Text: Backspace"
114
msgstr "Teksti: Askelpalautin"
116
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87
117
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:111
118
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:178
120
msgstr "Teksti: Poisto"
122
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104
123
msgid "Text: New Line"
124
msgstr "Teksti: Uusi rivi"
126
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121
127
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:131
128
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:200
130
msgstr "Teksti: Kirjoitus"
132
#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48
133
msgid "Left drag to create text box."
134
msgstr "Hiiren vasen painike luo tekstilaatikon."
136
#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56
137
msgid "Left click to change cursor position."
138
msgstr "Hiiren vasen painike muuttaa kursorin sijaintia."
140
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118
141
msgid "Text: Opaque Background"
142
msgstr "Teksti: Peitetty tausta"
144
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119
145
msgid "Text: Transparent Background"
146
msgstr "Teksti: Läpinäkyvä tausta"
148
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141
149
msgid "Text: Swap Colors"
150
msgstr "Teksti: Vaihda värejä"
152
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161
153
msgid "Text: Foreground Color"
154
msgstr "Teksti: Tekstin väri"
156
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181
157
msgid "Text: Background Color"
158
msgstr "Teksti: Taustan väri"
160
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217
162
msgstr "Teksti: Fontti"
164
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244
165
msgid "Text: Font Size"
166
msgstr "Teksti: Fontin koko"
168
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266
170
msgstr "Teksti: Lihavoitu"
172
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287
174
msgstr "Teksti: Kursivoitu"
176
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308
177
msgid "Text: Underline"
178
msgstr "Teksti: Alleviivattu"
180
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329
181
msgid "Text: Strike Through"
182
msgstr "Teksti: Yliviivattu"
184
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42
185
msgid "Left drag to move text box."
186
msgstr "Hiiren vasen painike siirtää tekstilaatikkoa."
188
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61
189
msgid "Text: Move Box"
190
msgstr "Teksti: Siirrä laatikkoa"
192
#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42
193
msgid "Left drag to resize text box."
194
msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella muuttaaksesi tekstilaatikon kokoa."
196
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
197
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
201
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
203
msgstr "Kirjoittaa tekstiä"
205
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100
206
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486
207
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568
208
msgid "Text: Create Box"
209
msgstr "Teksti: Luo laatikko"
211
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243
212
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489
213
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433
214
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
215
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333
216
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
217
#: tools/kpToolZoom.cpp:207
218
msgid "Let go of all the mouse buttons."
219
msgstr "Vapauta hiiripainikeet"
221
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311
222
msgid "Selection: Move"
223
msgstr "Valinta: Siirto"
225
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331
228
msgstr "%1: Voidemainen"
230
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58
234
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59
236
msgstr "Piirrä viivoja"
238
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75
239
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:112
240
msgid "Drag to draw."
241
msgstr "Vedä piirtääksesi."
243
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61
247
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62
248
msgid "Draws polygons"
249
msgstr "Piirrä monikulmioita"
251
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59
252
msgid "Drag to draw the first line."
253
msgstr "Vedä piirtääksesi ensimmäinen viiva."
255
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153
256
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
257
msgid "Left drag another line or right click to finish."
259
"Paina vasenta hiiren painiketta vetääksesi viivan, lopeta oikealla "
262
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157
263
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
264
msgid "Right drag another line or left click to finish."
266
"Vedä toinen viiva hiiren oikealla painikkeella, lopeta vasemmalla "
269
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42
270
msgid "Connected Lines"
271
msgstr "Yhdistetyt viivat"
273
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43
274
msgid "Draws connected lines"
275
msgstr "Piirrä yhdistettyjä viivoja"
277
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
281
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87
283
msgstr "Piirrä kaaria"
285
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103
286
msgid "Drag out the start and end points."
287
msgstr "Vedä alku- ja loppupisteet."
289
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142
290
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
292
"Vedä vasemmalla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen "
293
"kontrollipisteen, oikea painike lopettaa. "
295
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147
296
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
298
"Vedä oikealla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen kontrollipisteen, "
299
"vasen painike lopettaa. "
301
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157
302
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
304
"Vedä vasemmalla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, oikea "
307
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162
308
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
310
"Vedä oikealla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, vasen "
313
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81
315
msgstr "Värinpoistaja"
317
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55
318
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
319
msgstr "Korvaa edustan värin taustan värin kanssa pikseleittäin"
321
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116
322
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
324
"Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi piirrettyjä pikseleitä. "
326
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
330
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
331
msgid "Sprays graffiti"
332
msgstr "Spreijaa graffitia"
334
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:78
335
msgid "Click or drag to spray graffiti."
336
msgstr "Klikkaa tai vedä maalataksesi spray graffitia."
338
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42
342
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43
343
msgid "Lets you rub out mistakes"
344
msgstr "Poista virheet kumilla"
346
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72
347
msgid "Click or drag to erase."
348
msgstr "Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi. "
350
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
354
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
355
msgid "Draws dots and freehand strokes"
356
msgstr "Piirrä pisteitä ja vapaalla kädellä siveltimenvetoja"
358
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:66 tools/flow/kpToolBrush.cpp:50
359
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
361
"Napsauta piirtääksesi pisteitä tai paina ja liikuta hiirtä piirtääksesi "
364
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
368
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36
369
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
370
msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia pensseleitä ja eri kokoja"
372
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38
373
msgid "Rounded Rectangle"
374
msgstr "Pyöristetty suorakaide"
376
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39
377
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
378
msgstr "Piirtää suorakulmiota ja neliöitä, joiden kulmat on pyöristetty "
380
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37
384
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38
385
msgid "Draws ellipses and circles"
386
msgstr "Piirrä ellipsejä ja ympyröitä"
388
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37
392
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38
393
msgid "Draws rectangles and squares"
394
msgstr "Piirrä suorakaiteita ja neliöitä"
396
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72
397
msgid "Right click to cancel."
398
msgstr "Hiiren oikea nappi keskeyttää."
400
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74
401
msgid "Left click to cancel."
402
msgstr "Hiiren vasen nappi keskeyttää."
404
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98
409
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72
413
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52
414
msgid "Fills regions in the image"
415
msgstr "Täyttää kuvan alueita"
417
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69
418
msgid "Click to fill a region."
419
msgstr "Klikkaa täyttääksesi kuvan alue."
421
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
422
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
424
msgstr "Värivalitsin"
426
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
427
msgid "Lets you select a color from the image"
428
msgstr "Valitse väri kuvasta"
430
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72
431
msgid "Click to select a color."
432
msgstr "Klikkaa valitaksesi värin."
434
#: tools/kpTool.cpp:160
436
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
440
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
444
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
445
msgid "Zooms in and out of the image"
446
msgstr "Loitonna ja lähennä kuvaa"
448
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
450
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
453
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:62
454
msgid "Acquiring &Screenshots"
455
msgstr "&Kuvankaappausten tekeminen"
457
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:134
460
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
461
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
462
"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE "
463
"System Settings module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
464
"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
465
"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
467
"<p>Paina <b>%1</b> tehdäksesi kuvankaappauksen. Kuva siirretään "
468
"leikepöydälle ja voit liittää sen KolourPaint-ohjelmassa. </p> <p>Voit "
469
"muokata kuvankaappauksen asetuksia KDE:n Ohjauskeskuksen modulissa <a href="
470
"\"configure kde shortcuts\">Näppäimistön pikavalinnat</a>.</p> "
471
"<p>Vaihtoehtoisesti voit kokeilla sovellusta <a href=\"run ksnapshot"
472
"\">KSnapshot</a>.</p>"
474
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:157
477
"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
478
"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
479
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
480
"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
481
"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
483
"<p>Et käytä KDE-työpöytää</p><p>Ladattuasi KDE:n voit:<br><blockquote>Ottaa "
484
"kuvankaappauksen painamalla <b>%1</b>. Kuvankaappaus asetetaan leikepöydälle "
485
"ja voit liittää sen kuvaan KolourPaint-ohjelmalla.</blockquote></"
486
"p><p>Vaihtoehtoisesti voit käyttää erillistä <a href=\"run ksnapshot"
487
"\">KSnapshot</a>-ohjelmaa.</p>"
489
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:186
491
msgid "Acquiring Screenshots"
492
msgstr "Kuvankaappausten tekeminen"
494
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146
499
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153
501
msgid "%1,%2 - %3,%4"
502
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
504
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194
505
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223
506
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
507
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119
512
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249
517
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273
518
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90
523
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
525
msgstr "Näytä &ruudukko"
527
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69
528
msgid "Show T&humbnail"
529
msgstr "Näytä es&ikatselukuva"
531
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80
532
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
533
msgstr "Zoomattu esikatselu"
535
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90
536
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
537
msgstr "Käytä esikatselulaatikkoa"
539
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:111
543
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:191
546
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
547
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
548
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
550
"Jos käytät zoomauksessa arvoa, joka ei ole 100 %:n kerrannainen, ei kuvan "
551
"käsittely ole täysin tarkkaa. \n"
552
"Oletko varma, että haluat käyttää arvoa %1 %?"
554
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:196
556
msgid "Set Zoom Level to %1%"
557
msgstr "Aseta zoomaus arvoksi %1 %."
559
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99
563
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
567
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109
569
#| msgid "Document Properties"
571
msgstr "Asiakirjat ominaisuudet"
573
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115
575
msgstr "Lataa &uudelleen"
577
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:127
578
msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
579
msgstr "Aseta taustakuvaksi (&keskitetty)"
581
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:130
582
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
583
msgstr "Aseta taustakuvaksi (&Tiled)"
585
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:454
589
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:526
590
msgid "Scanning support is not installed."
591
msgstr "Tukea kuvan skannaukselle ei ole asennettu."
593
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:527
594
msgid "No Scanning Support"
595
msgstr "Ei tukea skannaukselle"
597
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:630
598
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
599
msgstr "Ei voitu skannatta - grafiikkamuisti käytetty loppuun."
601
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:631
603
msgstr "Ei voi skannata"
605
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:660
606
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
607
msgid "Document Properties"
608
msgstr "Asiakirjat ominaisuudet"
610
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:901
611
msgid "Save Image As"
612
msgstr "Tallenna kuva nimellä"
614
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:951
618
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1015
621
"The document \"%1\" has been modified.\n"
622
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
625
"Asiakirjaa \"%1\" on muutettu.\n"
626
"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki viime tallennuksen jälkeen tehdyt "
627
"muutokset. Oletko varma?"
629
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1020 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1030
630
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
631
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
632
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369
634
msgstr "Lataa &uudelleen"
636
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1025
639
"The document \"%1\" has been modified.\n"
640
"Reloading will lose all changes.\n"
643
"Asiakirjaa \"%1\" on muutettu.\n"
644
"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki muutokset. Oletko varma?"
646
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1267
648
msgstr "Tulosta kuva"
650
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1352
652
"You must save this image before sending it.\n"
653
"Do you want to save it?"
655
"Kuva on tallennettava ennen sen lähettämistä.\n"
656
"Haluatko tallentaa sen?"
658
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1395
660
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
662
"Do you want to save it?"
664
"Ennen kuvan asettamista taustakuvaksi on se tallennettava paikalliseksi "
666
"Haluatko tallentaa sen?"
668
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1401
670
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
671
"Do you want to save it?"
673
"Ennen kuvan asettamista taustakuvaksi on se tallennettava.\n"
674
"Haluatko tallentaa sen?"
676
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1475
677
msgid "Could not change wallpaper."
678
msgstr "Ei voi vaihtaa taustakuvaa."
680
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1510
683
"The document \"%1\" has been modified.\n"
684
"Do you want to save it?"
686
"Tiedosto \"%1\" on muuttunut.\n"
687
"Haluatko tallentaa muutokset?"
689
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69
693
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132
694
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
695
msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #1)"
697
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138
698
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
699
msgstr "Uusi työkalun optio (ryhmä #1)"
701
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144
702
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
703
msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #2)"
705
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150
706
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
707
msgstr "Seuraava työkalun optio (ryhmä #2)"
709
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162
711
msgstr "&Piirrä läpinäkymättömänä"
713
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167
714
msgid "Draw With Color Similarity..."
715
msgstr "Piirrä samankaltaisella värillä"
717
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175
719
msgstr "Työkalulaatikko"
721
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625
724
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
725
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
726
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
728
"<qt><p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. "
729
"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita "
730
"ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>"
732
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:635
733
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717
734
msgid "Resize Image?"
735
msgstr "Muuta kuvan kokoa?"
737
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:636
738
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718
739
msgid "R&esize Image"
740
msgstr "&Muuta kuvan kokoa"
742
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
743
msgid "Use KolourPaint Defaults"
744
msgstr "Käytä KolourPaint-ohjelman oletuksia"
746
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64
749
msgctxt "@item:inmenu colors"
753
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73
756
msgctxt "@item:inmenu colors"
760
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78
763
msgctxt "@item:inmenu colors"
765
msgstr "Lataa &uudelleen"
767
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84
770
msgctxt "@item:inmenu colors"
774
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89
776
#| msgid "Save &As..."
777
msgctxt "@item:inmenu colors"
779
msgstr "Tallenna &nimellä"
781
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95
784
msgctxt "@item:inmenu colors"
788
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100
790
#| msgid "Delete Last Row"
791
msgctxt "@item:inmenu colors"
792
msgid "Delete Last Row"
793
msgstr "Poista viimeinen rivi"
795
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111
799
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187
802
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
803
"Do you want to save it?"
805
"Väripaletti \"%1\" on muuttunut.\n"
806
"Haluatko tallentaa muutokset?"
808
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199
811
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
812
"Do you want to save it to a file?"
814
"KDE:n väripaletti \"%1\" on muuttunut.\n"
815
"Haluatko tallentaa muutokset?"
817
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208
819
"The default color palette has been modified.\n"
820
"Do you want to save it to a file?"
822
"Oletusväripaletti \"%1\" on muuttunut.\n"
823
"Haluatko tallentaa muutokset?"
825
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317
826
msgid "Open Color Palette"
827
msgstr "Avaa väripaletti"
829
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342
832
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
833
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
836
"Väripalettia %1 on muutettu.\n"
837
"Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n"
840
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355
843
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
844
"Reloading will lose all changes.\n"
847
"KDE:n väripalettia %1 on muutettu.\n"
848
"Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n"
851
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365
853
"The default color palette has been modified.\n"
854
"Reloading will lose all changes.\n"
857
"Oletusväripalettia on muutettu.\n"
858
"Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n"
861
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418
862
msgid "Save Color Palette As"
863
msgstr "Tallenna väripaletti nimellä"
865
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:113
866
msgid "R&esize / Scale..."
867
msgstr "Säädä k&oko / Skaalaa"
869
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:118
870
msgid "Se&t as Image (Crop)"
871
msgstr "Aseta kuvaksi (crop)"
873
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:128
877
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133
881
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
883
msgstr "Kierrä kuvaa &vasemmalle"
885
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145
886
msgid "Rotate Righ&t"
887
msgstr "Kierrä kuvaa &oikealle"
889
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151
893
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
894
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
895
msgstr "Pelki&stä yksiväriseksi (epätarkka)"
897
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160
898
msgid "Reduce to &Grayscale"
899
msgstr "Pelkistä &harmaasävyiksi"
901
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164
902
msgid "&Invert Colors"
903
msgstr "&Käänteiset värit"
905
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169
909
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174
910
msgid "&More Effects..."
911
msgstr "&Lisää tehosteita..."
913
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210
915
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
916
"as the Select&ion translation"
920
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214
922
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
923
"as the &Image translation"
927
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60
929
msgstr "Kirjasinperhe"
931
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65
935
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71
939
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77
943
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83
945
msgstr "Alleviivattu"
947
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89
948
msgid "Strike Through"
951
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:79
954
"<qt><p>The image to be pasted may have more colors than the current screen "
955
"mode can support. In order to display it, some color information may be "
956
"removed.</p><p><b>If you save this image, any color loss will become "
957
"permanent.</b></p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at "
958
"least %1bpp and then restart KolourPaint.</p><hr/><p>It also contains "
959
"translucency which is not fully supported. The translucency data will be "
960
"approximated with a 1-bit transparency mask.</p><p><b>If you save this "
961
"image, this loss of translucency will become permanent.</b></p></qt>"
963
"<qt><p></p><p><b></b></p><p> KolourPaint</p><hr/><p> on </p><p><b></b></p></"
966
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:99
969
"<qt><p>The image to be pasted may have more colors than the current screen "
970
"mode can support. In order to display it, some color information may be "
971
"removed.</p><p><b>If you save this image, any color loss will become "
972
"permanent.</b></p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at "
973
"least %1bpp and then restart KolourPaint.</p></qt>"
974
msgstr "<qt><p></p><p><b></b></p><p> KolourPaint</p></qt>"
976
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:108
979
"<qt><p>The image to be pasted contains translucency which is not fully "
980
"supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit "
981
"transparency mask.</p><p><b>If you save this image, this loss of "
982
"translucency will become permanent.</b></p></qt>"
983
msgstr "<qt><p> on </p><p><b></b></p></qt>"
985
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141
986
msgid "Paste in &New Window"
987
msgstr "Liitä &uuteen ikkunaan"
989
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148
990
msgid "&Delete Selection"
991
msgstr "&Poista valitut"
993
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156
994
msgid "C&opy to File..."
995
msgstr "K&opioi tiedostoon..."
997
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160
998
msgid "Paste &From File..."
999
msgstr "Liitä &tiedostosta..."
1001
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:370
1003
msgid "<qt><p>There is nothing in the clipboard to paste.</p></qt>"
1004
msgstr "<qt><p> on </p></qt>"
1006
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761
1007
msgid "Cannot Paste"
1008
msgstr "Ei voi liittää"
1010
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574
1012
msgstr "Teksti: Liitä"
1014
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755
1016
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
1017
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
1018
"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
1020
"<qt><p>KolourPaint ei voi liittää leikepöydän sisältöä, sillä se katosi "
1021
"odottamatta.</p> <p>Tämän syynä on useimmiten leikepöydän sisällöstä "
1022
"vastanneen sovelluksen sulkeminen.</p></qt>"
1024
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855
1025
msgid "Text: Delete Box"
1026
msgstr "Teksti: Poista laatikko"
1028
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856
1029
msgid "Selection: Delete"
1030
msgstr "Valinta: Poista"
1032
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925
1033
msgid "Text: Finish"
1034
msgstr "Teksti: Lopeta"
1036
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926
1037
msgid "Selection: Deselect"
1038
msgstr "Valinta: Poista valinta"
1040
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:1003
1041
msgid "Copy to File"
1042
msgstr "Kopioi tiedostoon"
1044
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:1049
1045
msgid "Paste From File"
1046
msgstr "Liitä tiedostoon"
1048
#: document/kpDocument_Save.cpp:88
1049
msgid "Could not save image - insufficient information."
1050
msgstr "Ei voitu tallentaa kuvaa - ei riittävästi tietoa."
1052
#: document/kpDocument_Save.cpp:93
1056
#: document/kpDocument_Save.cpp:89
1065
#: document/kpDocument_Save.cpp:95
1066
msgid "Internal Error"
1067
msgstr "Sisäinen virhe"
1069
#: document/kpDocument_Save.cpp:128
1072
"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
1073
"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
1076
"<qt><p><b>%1</b> muoto ei pysty tallettamaan kaikkea kuvan sisältämää "
1077
"väritietoa.</p><p>Haluatko varmasti tallettaa kuvan tässä muodossa?</p></qt>"
1079
#: document/kpDocument_Save.cpp:135
1080
msgid "Lossy File Format"
1081
msgstr "Hukkaava tiedostotyyppi"
1083
#: document/kpDocument_Save.cpp:144
1086
"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
1087
"loss of color information. Any transparency might also be removed.</p><p>Are "
1088
"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
1090
"<qt><p><b>%1</b> muoto ei pysty tallettamaan kaikkea kuvan sisältämää "
1091
"väritietoa.</p><p>Haluatko varmasti tallettaa kuvan tässä muodossa?</p></qt>"
1093
#: document/kpDocument_Save.cpp:154
1094
msgid "Low Color Depth"
1095
msgstr "Matala värien syvyys"
1097
#: document/kpDocument_Save.cpp:299
1098
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
1099
msgstr "Kuvaa ei voitu tallettaa - väliaikaista tiedostoa ei voitu luoda."
1101
#: document/kpDocument_Save.cpp:306
1103
msgid "Could not save as \"%1\"."
1104
msgstr "Ei voitu tallentaa nimellä \"%1\"."
1106
#: document/kpDocument_Save.cpp:336
1109
"A document called \"%1\" already exists.\n"
1110
"Do you want to overwrite it?"
1112
"On jo olemassa asiakirja nimeltä \"%1\".\n"
1113
"Haluatko korvata sen?"
1115
#: document/kpDocument_Save.cpp:340 lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298
1119
#: document/kpDocument_Save.cpp:473
1120
msgid "Could not save image - failed to upload."
1121
msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa - tallennus epäonnistui."
1123
#: document/kpDocument_Open.cpp:201
1125
msgid "Could not open \"%1\"."
1126
msgstr "Ei voi avata \"%1\"."
1128
#: document/kpDocument_Open.cpp:241
1130
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
1131
msgstr "Ei voi avata \"%1\" - tuntematon mime-tyyppi."
1133
#: document/kpDocument_Open.cpp:266
1136
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
1137
"The file may be corrupt."
1139
"Ei pystynyt avaamaan \"%1\" - tukematon kuvaformaatti.\n"
1140
"Tiedosto voi olla viallinen."
1142
#: document/kpDocument_Open.cpp:274
1145
"<qt><p>The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode "
1146
"can support. In order to display it, some color information may be removed.</"
1147
"p><p><b>If you save this image, any color loss will become permanent.</b></"
1148
"p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at least %2bpp and "
1149
"then restart KolourPaint.</p><hr/><p>It also contains translucency which is "
1150
"not fully supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit "
1151
"transparency mask.</p><p><b>If you save this image, this loss of "
1152
"translucency will become permanent.</b></p></qt>"
1155
#: document/kpDocument_Open.cpp:295
1158
"<qt><p>The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode "
1159
"can support. In order to display it, some color information may be removed.</"
1160
"p><p><b>If you save this image, any color loss will become permanent.</b></"
1161
"p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at least %2bpp and "
1162
"then restart KolourPaint.</p></qt>"
1165
#: document/kpDocument_Open.cpp:305
1168
"<qt><p>The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. "
1169
"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask.</"
1170
"p><p><b>If you save this image, this loss of translucency will become "
1171
"permanent.</b></p></qt>"
1174
#: document/kpDocument_Open.cpp:321
1176
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
1177
msgstr "Ei voinut avata \"%1\" - grafiikkamuisti käytetty loppuun."
1179
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
1180
msgid "More Image Effects (Selection)"
1181
msgstr "Lisää kuvatehosteita (valinta)"
1183
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93
1184
msgid "More Image Effects"
1185
msgstr "Lisää kuvatehosteita"
1187
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106
21
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44
1191
22
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112
1192
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44
1194
24
msgstr "Balanssi"
26
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58
30
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60
34
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59
38
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62
39
#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67
40
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86
41
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75
42
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78
47
#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43
1196
48
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113
1197
#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43
1199
50
msgstr "Kohokuvio"
52
#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44
1201
53
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114
1202
#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44
1206
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
1207
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
1208
msgid "Histogram Equalizer"
1209
msgstr "Histogrammi "
57
#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41
58
msgid "Reduce to Grayscale"
59
msgstr "Pelkistä harmaasävyksi"
61
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40
1211
62
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
1212
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40
1213
63
msgid "Hue, Saturation, Value"
1214
64
msgstr "Sävy, kylläisyys, arvo"
66
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
67
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
69
msgstr "Käänteiset värit"
71
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
1216
72
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117
1217
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
1219
74
msgstr "Invertoi"
76
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68
77
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
78
msgstr "Pelkistä yksiväriseksi (epätarkka)"
80
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70
81
msgid "Reduce to Monochrome"
82
msgstr "Pelkistä yksiväriseksi"
84
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75
85
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
86
msgstr "Pelkistä 256-väriseksi (epätarkka)"
88
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77
89
msgid "Reduce to 256 Color"
90
msgstr "Pelkistä 256-väriseksi"
92
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
93
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
94
msgid "Histogram Equalizer"
97
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
101
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72
102
msgid "Flip horizontally and vertically"
103
msgstr "Käännä vaaka- ja pystysuunnassa"
105
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74
106
msgid "Flip horizontally"
107
msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
109
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76
110
msgid "Flip vertically"
111
msgstr "Käännä pystysuunnassa"
113
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
114
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
115
msgid "Text: Resize Box"
116
msgstr "Teksti: Aseta laatikon koko"
118
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115
119
msgid "Selection: Scale"
120
msgstr "Valinta: Skaalaus"
122
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117
123
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63
124
msgid "Selection: Smooth Scale"
125
msgstr "Valinta: Pehmennetty skaalaus"
127
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125
131
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127
135
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129
137
msgstr "Skaalaa pehmennetysti"
139
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
143
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
147
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447
152
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449
156
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458
159
msgstr "&Tee uudelleen: %1"
161
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460
163
msgstr "&Tee uudelleen"
165
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470
170
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:663
174
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481
177
msgstr "Tee uudelleen: %1"
179
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:684
181
msgstr "Tee uudelleen"
183
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626
188
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:636
191
msgid_plural "%1 more items"
192
msgstr[0] "%1 lisätietue"
193
msgstr[1] "%1 lisätietuetta"
195
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
196
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
198
msgstr "Värivalitsin"
200
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72 tools/kpToolFloodFill.cpp:52
204
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
205
msgid "More Image Effects (Selection)"
206
msgstr "Lisää kuvatehosteita (valinta)"
208
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93
209
msgid "More Image Effects"
210
msgstr "Lisää kuvatehosteita"
212
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106
1221
216
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118
1222
217
msgid "Reduce Colors"
1223
218
msgstr "Pelkistä värejä"
1805
1095
"Väripaletti %1 on jo olemassa.\n"
1806
1096
"Korvataanko se?"
1808
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
1809
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
1810
msgid "Text: Resize Box"
1811
msgstr "Teksti: Aseta laatikon koko"
1813
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63
1814
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117
1815
msgid "Selection: Smooth Scale"
1816
msgstr "Valinta: Pehmennetty skaalaus"
1818
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68
1819
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
1820
msgstr "Pelkistä yksiväriseksi (epätarkka)"
1822
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70
1823
msgid "Reduce to Monochrome"
1824
msgstr "Pelkistä yksiväriseksi"
1826
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75
1827
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
1828
msgstr "Pelkistä 256-väriseksi (epätarkka)"
1830
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77
1831
msgid "Reduce to 256 Color"
1832
msgstr "Pelkistä 256-väriseksi"
1834
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
1835
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
1836
msgid "Invert Colors"
1837
msgstr "Käänteiset värit"
1839
#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67
1840
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62
1841
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78
1842
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86
1843
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75
1845
msgid "Selection: %1"
1846
msgstr "Valinta: %1"
1848
#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41
1849
msgid "Reduce to Grayscale"
1850
msgstr "Pelkistä harmaasävyksi"
1852
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58
1856
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60
1860
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59
1864
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115
1865
msgid "Selection: Scale"
1866
msgstr "Valinta: Skaalaus"
1868
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125
1870
msgstr "Muuta kokoa"
1872
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127
1876
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129
1877
msgid "Smooth Scale"
1878
msgstr "Skaalaa pehmennetysti"
1880
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
1884
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
1888
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72
1889
msgid "Flip horizontally and vertically"
1890
msgstr "Käännä vaaka- ja pystysuunnassa"
1892
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74
1893
msgid "Flip horizontally"
1894
msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
1896
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76
1897
msgid "Flip vertically"
1898
msgstr "Käännä pystysuunnassa"
1900
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
1904
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447
1909
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449
1913
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458
1916
msgstr "&Tee uudelleen: %1"
1918
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460
1920
msgstr "&Tee uudelleen"
1922
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470
1927
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:663
1931
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481
1934
msgstr "Tee uudelleen: %1"
1936
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:684
1938
msgstr "Tee uudelleen"
1940
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626
1945
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:636
1947
msgid "%1 more item"
1948
msgid_plural "%1 more items"
1949
msgstr[0] "%1 lisätietue"
1950
msgstr[1] "%1 lisätietuetta"
1952
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:164
1956
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:172
1960
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:175
1964
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:179
1968
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:183
1972
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:190
1977
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:136
1979
msgstr "Ei täytettä"
1981
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:139
1982
msgid "Fill with Background Color"
1983
msgstr "Täytä taustan värillä"
1985
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:142
1986
msgid "Fill with Foreground Color"
1987
msgstr "Täytä edustan värillä"
1989
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43
1993
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
1994
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65
1998
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:260
1999
msgid "KolourPaint Defaults"
2000
msgstr "KolourPaint-oletukset"
2002
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:273
2004
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
2008
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280
2010
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
2011
msgid "Colors: %1 [modified]"
2012
msgstr "Värit: %1 [muokattu]"
1098
#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:39 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:48
1099
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264
1103
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
1104
msgid "Use KolourPaint Defaults"
1105
msgstr "Käytä KolourPaint-ohjelman oletuksia"
1107
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64
1109
#| msgid "Use KDE's"
1110
msgctxt "@item:inmenu colors"
1112
msgstr "Käytä KDE:n"
1114
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73
1117
msgctxt "@item:inmenu colors"
1121
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78
1124
msgctxt "@item:inmenu colors"
1126
msgstr "Lataa &uudelleen"
1128
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84
1131
msgctxt "@item:inmenu colors"
1135
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89
1137
#| msgid "Save &As..."
1138
msgctxt "@item:inmenu colors"
1140
msgstr "Tallenna &nimellä"
1142
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95
1145
msgctxt "@item:inmenu colors"
1149
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100
1151
#| msgid "Delete Last Row"
1152
msgctxt "@item:inmenu colors"
1153
msgid "Delete Last Row"
1154
msgstr "Poista viimeinen rivi"
1156
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111
1158
msgstr "Väri-ikkuna"
1160
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187
1163
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
1164
"Do you want to save it?"
1166
"Väripaletti \"%1\" on muuttunut.\n"
1167
"Haluatko tallentaa muutokset?"
1169
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199
1172
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
1173
"Do you want to save it to a file?"
1175
"KDE:n väripaletti \"%1\" on muuttunut.\n"
1176
"Haluatko tallentaa muutokset?"
1178
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208
1180
"The default color palette has been modified.\n"
1181
"Do you want to save it to a file?"
1183
"Oletusväripaletti \"%1\" on muuttunut.\n"
1184
"Haluatko tallentaa muutokset?"
1186
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317
1187
msgid "Open Color Palette"
1188
msgstr "Avaa väripaletti"
1190
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342
1193
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
1194
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
1197
"Väripalettia %1 on muutettu.\n"
1198
"Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n"
1201
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
1202
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
1203
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369
1204
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1020 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1030
1206
msgstr "Lataa &uudelleen"
1208
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355
1211
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
1212
"Reloading will lose all changes.\n"
1215
"KDE:n väripalettia %1 on muutettu.\n"
1216
"Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n"
1219
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365
1221
"The default color palette has been modified.\n"
1222
"Reloading will lose all changes.\n"
1225
"Oletusväripalettia on muutettu.\n"
1226
"Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n"
1229
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418
1230
msgid "Save Color Palette As"
1231
msgstr "Tallenna väripaletti nimellä"
1233
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:79
1234
#, fuzzy, kde-format
1236
"<qt><p>The image to be pasted may have more colors than the current screen "
1237
"mode can support. In order to display it, some color information may be "
1238
"removed.</p><p><b>If you save this image, any color loss will become "
1239
"permanent.</b></p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at "
1240
"least %1bpp and then restart KolourPaint.</p><hr/><p>It also contains "
1241
"translucency which is not fully supported. The translucency data will be "
1242
"approximated with a 1-bit transparency mask.</p><p><b>If you save this "
1243
"image, this loss of translucency will become permanent.</b></p></qt>"
1245
"<qt><p></p><p><b></b></p><p> KolourPaint</p><hr/><p> on </p><p><b></b></p></"
1248
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:99
1249
#, fuzzy, kde-format
1251
"<qt><p>The image to be pasted may have more colors than the current screen "
1252
"mode can support. In order to display it, some color information may be "
1253
"removed.</p><p><b>If you save this image, any color loss will become "
1254
"permanent.</b></p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at "
1255
"least %1bpp and then restart KolourPaint.</p></qt>"
1256
msgstr "<qt><p></p><p><b></b></p><p> KolourPaint</p></qt>"
1258
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:108
1261
"<qt><p>The image to be pasted contains translucency which is not fully "
1262
"supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit "
1263
"transparency mask.</p><p><b>If you save this image, this loss of "
1264
"translucency will become permanent.</b></p></qt>"
1265
msgstr "<qt><p> on </p><p><b></b></p></qt>"
1267
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141
1268
msgid "Paste in &New Window"
1269
msgstr "Liitä &uuteen ikkunaan"
1271
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148
1272
msgid "&Delete Selection"
1273
msgstr "&Poista valitut"
1275
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156
1276
msgid "C&opy to File..."
1277
msgstr "K&opioi tiedostoon..."
1279
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160
1280
msgid "Paste &From File..."
1281
msgstr "Liitä &tiedostosta..."
1283
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:370
1285
msgid "<qt><p>There is nothing in the clipboard to paste.</p></qt>"
1286
msgstr "<qt><p> on </p></qt>"
1288
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761
1289
msgid "Cannot Paste"
1290
msgstr "Ei voi liittää"
1292
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568
1293
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298
1294
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100
1295
msgid "Text: Create Box"
1296
msgstr "Teksti: Luo laatikko"
1298
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574
1300
msgstr "Teksti: Liitä"
1302
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755
1304
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
1305
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
1306
"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
1308
"<qt><p>KolourPaint ei voi liittää leikepöydän sisältöä, sillä se katosi "
1309
"odottamatta.</p> <p>Tämän syynä on useimmiten leikepöydän sisällöstä "
1310
"vastanneen sovelluksen sulkeminen.</p></qt>"
1312
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855
1313
msgid "Text: Delete Box"
1314
msgstr "Teksti: Poista laatikko"
1316
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856
1317
msgid "Selection: Delete"
1318
msgstr "Valinta: Poista"
1320
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925
1321
msgid "Text: Finish"
1322
msgstr "Teksti: Lopeta"
1324
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926
1325
msgid "Selection: Deselect"
1326
msgstr "Valinta: Poista valinta"
1328
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:1003
1329
msgid "Copy to File"
1330
msgstr "Kopioi tiedostoon"
1332
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:1049
1333
msgid "Paste From File"
1334
msgstr "Liitä tiedostoon"
1336
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99
1340
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
1342
msgstr "Skannaa...."
1344
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109
1346
#| msgid "Document Properties"
1348
msgstr "Asiakirjat ominaisuudet"
1350
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115
1352
msgstr "Lataa &uudelleen"
1354
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:127
1355
msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
1356
msgstr "Aseta taustakuvaksi (&keskitetty)"
1358
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:130
1359
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
1360
msgstr "Aseta taustakuvaksi (&Tiled)"
1362
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:454
1366
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:526
1367
msgid "Scanning support is not installed."
1368
msgstr "Tukea kuvan skannaukselle ei ole asennettu."
1370
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:527
1371
msgid "No Scanning Support"
1372
msgstr "Ei tukea skannaukselle"
1374
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:630
1375
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
1376
msgstr "Ei voitu skannatta - grafiikkamuisti käytetty loppuun."
1378
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:631
1380
msgstr "Ei voi skannata"
1382
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:901
1383
msgid "Save Image As"
1384
msgstr "Tallenna kuva nimellä"
1386
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:951
1390
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1015
1393
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1394
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
1397
"Asiakirjaa \"%1\" on muutettu.\n"
1398
"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki viime tallennuksen jälkeen tehdyt "
1399
"muutokset. Oletko varma?"
1401
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1025
1404
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1405
"Reloading will lose all changes.\n"
1408
"Asiakirjaa \"%1\" on muutettu.\n"
1409
"Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki muutokset. Oletko varma?"
1411
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1267
1413
msgstr "Tulosta kuva"
1415
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1352
1417
"You must save this image before sending it.\n"
1418
"Do you want to save it?"
1420
"Kuva on tallennettava ennen sen lähettämistä.\n"
1421
"Haluatko tallentaa sen?"
1423
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1395
1425
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
1427
"Do you want to save it?"
1429
"Ennen kuvan asettamista taustakuvaksi on se tallennettava paikalliseksi "
1431
"Haluatko tallentaa sen?"
1433
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1401
1435
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
1436
"Do you want to save it?"
1438
"Ennen kuvan asettamista taustakuvaksi on se tallennettava.\n"
1439
"Haluatko tallentaa sen?"
1441
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1475
1442
msgid "Could not change wallpaper."
1443
msgstr "Ei voi vaihtaa taustakuvaa."
1445
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1510
1448
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1449
"Do you want to save it?"
1451
"Tiedosto \"%1\" on muuttunut.\n"
1452
"Haluatko tallentaa muutokset?"
1454
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:62
1455
msgid "Acquiring &Screenshots"
1456
msgstr "&Kuvankaappausten tekeminen"
1458
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:134
1459
#, fuzzy, kde-format
1461
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
1462
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
1463
"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE "
1464
"System Settings module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
1465
"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
1466
"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
1468
"<p>Paina <b>%1</b> tehdäksesi kuvankaappauksen. Kuva siirretään "
1469
"leikepöydälle ja voit liittää sen KolourPaint-ohjelmassa. </p> <p>Voit "
1470
"muokata kuvankaappauksen asetuksia KDE:n Ohjauskeskuksen modulissa <a href="
1471
"\"configure kde shortcuts\">Näppäimistön pikavalinnat</a>.</p> "
1472
"<p>Vaihtoehtoisesti voit kokeilla sovellusta <a href=\"run ksnapshot"
1473
"\">KSnapshot</a>.</p>"
1475
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:157
1476
#, fuzzy, kde-format
1478
"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
1479
"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
1480
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
1481
"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
1482
"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
1484
"<p>Et käytä KDE-työpöytää</p><p>Ladattuasi KDE:n voit:<br><blockquote>Ottaa "
1485
"kuvankaappauksen painamalla <b>%1</b>. Kuvankaappaus asetetaan leikepöydälle "
1486
"ja voit liittää sen kuvaan KolourPaint-ohjelmalla.</blockquote></"
1487
"p><p>Vaihtoehtoisesti voit käyttää erillistä <a href=\"run ksnapshot"
1488
"\">KSnapshot</a>-ohjelmaa.</p>"
1490
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:186
1492
msgid "Acquiring Screenshots"
1493
msgstr "Kuvankaappausten tekeminen"
1495
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:113
1496
msgid "R&esize / Scale..."
1497
msgstr "Säädä k&oko / Skaalaa"
1499
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:118
1500
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1501
msgstr "Aseta kuvaksi (crop)"
1503
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:128
1507
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133
1511
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1512
msgid "Rotate &Left"
1513
msgstr "Kierrä kuvaa &vasemmalle"
1515
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145
1516
msgid "Rotate Righ&t"
1517
msgstr "Kierrä kuvaa &oikealle"
1519
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151
1523
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1524
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1525
msgstr "Pelki&stä yksiväriseksi (epätarkka)"
1527
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160
1528
msgid "Reduce to &Grayscale"
1529
msgstr "Pelkistä &harmaasävyiksi"
1531
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164
1532
msgid "&Invert Colors"
1533
msgstr "&Käänteiset värit"
1535
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169
1539
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174
1540
msgid "&More Effects..."
1541
msgstr "&Lisää tehosteita..."
1543
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210
1545
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1546
"as the Select&ion translation"
1550
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214
1552
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1553
"as the &Image translation"
1557
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69
1559
msgstr "Näytä polku"
1561
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146
1566
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153
1568
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1569
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1571
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194
1572
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223
1573
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119
1574
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1579
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249
1584
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273
1585
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90
1590
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60
1592
msgstr "Kirjasinperhe"
1594
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65
1596
msgstr "Fontin koko"
1598
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71
1602
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77
1606
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83
1608
msgstr "Alleviivattu"
1610
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89
1611
msgid "Strike Through"
1612
msgstr "Yliviivattu"
1614
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132
1615
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1616
msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #1)"
1618
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138
1619
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1620
msgstr "Uusi työkalun optio (ryhmä #1)"
1622
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144
1623
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1624
msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #2)"
1626
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150
1627
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1628
msgstr "Seuraava työkalun optio (ryhmä #2)"
1630
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162
1631
msgid "&Draw Opaque"
1632
msgstr "&Piirrä läpinäkymättömänä"
1634
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167
1635
msgid "Draw With Color Similarity..."
1636
msgstr "Piirrä samankaltaisella värillä"
1638
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175
1640
msgstr "Työkalulaatikko"
1642
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625
1643
#, fuzzy, kde-format
1645
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1646
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1647
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1649
"<qt><p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. "
1650
"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita "
1651
"ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>"
1653
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1655
msgstr "Näytä &ruudukko"
1657
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69
1658
msgid "Show T&humbnail"
1659
msgstr "Näytä es&ikatselukuva"
1661
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80
1662
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
1663
msgstr "Zoomattu esikatselu"
1665
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90
1666
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
1667
msgstr "Käytä esikatselulaatikkoa"
1669
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:111
1673
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:191
1676
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1677
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1678
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1680
"Jos käytät zoomauksessa arvoa, joka ei ole 100 %:n kerrannainen, ei kuvan "
1681
"käsittely ole täysin tarkkaa. \n"
1682
"Oletko varma, että haluat käyttää arvoa %1 %?"
1684
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:196
1686
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1687
msgstr "Aseta zoomaus arvoksi %1 %."
1689
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:188
1690
msgid "Loss of Color and Translucency Information"
1691
msgstr "Menetetään väritietoja ja tietoja läpinäkyvyydestä"
1693
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:202
1694
msgid "Loss of Color Information"
1695
msgstr "Menetetään väritietoja"
1697
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:209
1698
msgid "Loss of Translucency Information"
1699
msgstr "Menetetään tietoja läpinäkyvyydestä"
1701
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:66
1704
"<qt><p>KolourPaint does not support the current screen depth of %1bpp. "
1705
"KolourPaint will attempt to start but may act unreliably.</p><p>To avoid "
1706
"this issue, please change your screen depth to 24bpp and then restart "
1707
"KolourPaint.</p></qt>"
1710
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:72
1711
msgid "Unsupported Screen Mode"
1712
msgstr "Näyttötilaa ei tueta"
1714
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:91
1715
#, fuzzy, kde-format
1717
"<qt><p>This effect does not support the current screen depth of %1bpp.</"
1718
"p><p>To avoid this issue, please change your screen depth to 24bpp and then "
1719
"restart KolourPaint.</p></qt>"
1720
msgstr "<qt><p><p> KolourPaint</p></qt>"
1722
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1726
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36
1727
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
1728
msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia pensseleitä ja eri kokoja"
1730
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:50 tools/flow/kpToolPen.cpp:66
1731
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
1733
"Napsauta piirtääksesi pisteitä tai paina ja liikuta hiirtä piirtääksesi "
1736
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81
1737
msgid "Color Eraser"
1738
msgstr "Värinpoistaja"
1740
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55
1741
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
1742
msgstr "Korvaa edustan värin taustan värin kanssa pikseleittäin"
1744
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116
1745
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
1747
"Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi piirrettyjä pikseleitä. "
1749
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42
1753
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43
1754
msgid "Lets you rub out mistakes"
1755
msgstr "Poista virheet kumilla"
1757
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72
1758
msgid "Click or drag to erase."
1759
msgstr "Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi. "
1761
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
1762
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131 tools/kpToolZoom.cpp:207
1763
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433
1764
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333
1765
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243
1766
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489
1767
msgid "Let go of all the mouse buttons."
1768
msgstr "Vapauta hiiripainikeet"
1770
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
1774
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
1775
msgid "Draws dots and freehand strokes"
1776
msgstr "Piirrä pisteitä ja vapaalla kädellä siveltimenvetoja"
1778
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
1780
msgstr "Spray-pullo"
1782
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
1783
msgid "Sprays graffiti"
1784
msgstr "Spreijaa graffitia"
1786
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:78
1787
msgid "Click or drag to spray graffiti."
1788
msgstr "Klikkaa tai vedä maalataksesi spray graffitia."
1790
#: tools/kpTool.cpp:160
1792
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
1796
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
1797
msgid "Lets you select a color from the image"
1798
msgstr "Valitse väri kuvasta"
1800
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72
1801
msgid "Click to select a color."
1802
msgstr "Klikkaa valitaksesi värin."
1804
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52
1805
msgid "Fills regions in the image"
1806
msgstr "Täyttää kuvan alueita"
1808
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69
1809
msgid "Click to fill a region."
1810
msgstr "Klikkaa täyttääksesi kuvan alue."
1812
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1816
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
1817
msgid "Zooms in and out of the image"
1818
msgstr "Loitonna ja lähennä kuvaa"
1820
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
1822
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
1825
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72
1826
msgid "Right click to cancel."
1827
msgstr "Hiiren oikea nappi keskeyttää."
1829
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74
1830
msgid "Left click to cancel."
1831
msgstr "Hiiren vasen nappi keskeyttää."
1833
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98
1838
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1842
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87
1843
msgid "Draws curves"
1844
msgstr "Piirrä kaaria"
1846
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103
1847
msgid "Drag out the start and end points."
1848
msgstr "Vedä alku- ja loppupisteet."
1850
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142
1851
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
1853
"Vedä vasemmalla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen "
1854
"kontrollipisteen, oikea painike lopettaa. "
1856
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147
1857
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
1859
"Vedä oikealla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen kontrollipisteen, "
1860
"vasen painike lopettaa. "
1862
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157
1863
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
1865
"Vedä vasemmalla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, oikea "
1868
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162
1869
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
1871
"Vedä oikealla painikkeella asettaaksesi viimeisen kontrollipisteen, vasen "
1874
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58
1878
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59
1880
msgstr "Piirrä viivoja"
1882
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75
1883
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:112
1884
msgid "Drag to draw."
1885
msgstr "Vedä piirtääksesi."
1887
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61
1891
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62
1892
msgid "Draws polygons"
1893
msgstr "Piirrä monikulmioita"
1895
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59
1896
msgid "Drag to draw the first line."
1897
msgstr "Vedä piirtääksesi ensimmäinen viiva."
1899
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153
1900
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
1901
msgid "Left drag another line or right click to finish."
1903
"Paina vasenta hiiren painiketta vetääksesi viivan, lopeta oikealla "
1906
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157
1907
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
1908
msgid "Right drag another line or left click to finish."
1910
"Vedä toinen viiva hiiren oikealla painikkeella, lopeta vasemmalla "
1913
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42
1914
msgid "Connected Lines"
1915
msgstr "Yhdistetyt viivat"
1917
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43
1918
msgid "Draws connected lines"
1919
msgstr "Piirrä yhdistettyjä viivoja"
1921
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37
1925
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38
1926
msgid "Draws ellipses and circles"
1927
msgstr "Piirrä ellipsejä ja ympyröitä"
1929
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37
1933
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38
1934
msgid "Draws rectangles and squares"
1935
msgstr "Piirrä suorakaiteita ja neliöitä"
1937
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38
1938
msgid "Rounded Rectangle"
1939
msgstr "Pyöristetty suorakaide"
1941
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39
1942
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1943
msgstr "Piirtää suorakulmiota ja neliöitä, joiden kulmat on pyöristetty "
1945
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1946
msgid "Left drag to create selection."
1947
msgstr "Hiiren vasen painike luo valinnan. "
1949
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
1950
msgid "Left drag to move selection."
1951
msgstr "Hiiren vasen painike siirtää valintaa. "
1953
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
1954
msgid "Left drag to scale selection."
1955
msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella skaalataksesi valintaa. "
1957
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1958
msgid "Selection: Opaque"
1959
msgstr "Valinta: Peitetty"
1961
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171
1962
msgid "Selection: Transparent"
1963
msgstr "Valinta: Läpinäkyvä"
1965
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191
1966
msgid "Selection: Transparency Color"
1967
msgstr "Valinta: Läpinäkyvä väri"
1969
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211
1970
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1971
msgstr "Valinta: Läpinäkyvän värin samankaltaisuus"
1973
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1974
msgid "Selection (Elliptical)"
1975
msgstr "Valinta (elliptinen)"
1977
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44
1978
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
1979
msgstr "Valitsee elliptillisesti tai ympyränä"
1981
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45
1982
msgid "Selection (Free-Form)"
1983
msgstr "Valinta (vapaamuotoinen)"
1985
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46
1986
msgid "Makes a free-form selection"
1987
msgstr "Tekee vapaamuotoisen valinnan"
1989
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42
1990
msgid "Selection (Rectangular)"
1991
msgstr "Valinta (suorakaiteen muotoinen)"
1993
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43
1994
msgid "Makes a rectangular selection"
1995
msgstr "Tee suorakaidevalinta"
1997
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311
1998
msgid "Selection: Move"
1999
msgstr "Valinta: Siirto"
2001
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331
2004
msgstr "%1: Voidemainen"
2006
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
2008
msgstr "Kirjoittaa tekstiä"
2010
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
2011
msgid "Text: Backspace"
2012
msgstr "Teksti: Askelpalautin"
2014
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87
2015
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:111
2016
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:178
2017
msgid "Text: Delete"
2018
msgstr "Teksti: Poisto"
2020
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104
2021
msgid "Text: New Line"
2022
msgstr "Teksti: Uusi rivi"
2024
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121
2025
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:131
2026
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:200
2028
msgstr "Teksti: Kirjoitus"
2030
#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48
2031
msgid "Left drag to create text box."
2032
msgstr "Hiiren vasen painike luo tekstilaatikon."
2034
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42
2035
msgid "Left drag to move text box."
2036
msgstr "Hiiren vasen painike siirtää tekstilaatikkoa."
2038
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61
2039
msgid "Text: Move Box"
2040
msgstr "Teksti: Siirrä laatikkoa"
2042
#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42
2043
msgid "Left drag to resize text box."
2044
msgstr "Vedä vasemmalla painikkeella muuttaaksesi tekstilaatikon kokoa."
2046
#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56
2047
msgid "Left click to change cursor position."
2048
msgstr "Hiiren vasen painike muuttaa kursorin sijaintia."
2050
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118
2051
msgid "Text: Opaque Background"
2052
msgstr "Teksti: Peitetty tausta"
2054
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119
2055
msgid "Text: Transparent Background"
2056
msgstr "Teksti: Läpinäkyvä tausta"
2058
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141
2059
msgid "Text: Swap Colors"
2060
msgstr "Teksti: Vaihda värejä"
2062
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161
2063
msgid "Text: Foreground Color"
2064
msgstr "Teksti: Tekstin väri"
2066
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181
2067
msgid "Text: Background Color"
2068
msgstr "Teksti: Taustan väri"
2070
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217
2072
msgstr "Teksti: Fontti"
2074
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244
2075
msgid "Text: Font Size"
2076
msgstr "Teksti: Fontin koko"
2078
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266
2080
msgstr "Teksti: Lihavoitu"
2082
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287
2083
msgid "Text: Italic"
2084
msgstr "Teksti: Kursivoitu"
2086
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308
2087
msgid "Text: Underline"
2088
msgstr "Teksti: Alleviivattu"
2090
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329
2091
msgid "Text: Strike Through"
2092
msgstr "Teksti: Yliviivattu"
2094
#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:83
2096
msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
2097
msgstr "Piilota esi&katselukuva"
2099
#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66
2101
msgid "%1% - Thumbnail"
2102
msgstr "%1% - esikatselukuva"
2014
2104
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72