~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 49.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-movgvp57lvw7b4qh
Tags: upstream-4.6.2
Import upstream version 4.6.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Copyright © 2009 This_file_is_part_of_KDE
4
4
# This file is distributed under the same license as the kdenetwork package.
 
5
#
5
6
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
6
7
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
7
8
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
8
9
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009.
9
 
#
 
10
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: krfb\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
15
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:34+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 21:26+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:02+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
17
18
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
"Language: fi\n"
23
25
 
24
26
#: connectiondialog.cpp:35
25
27
msgid "New Connection"
34
36
msgstr "Hylkää yhteys"
35
37
 
36
38
#: connectiondialog.cpp:81
37
 
#, fuzzy, kde-format
38
 
#| msgid ""
39
 
#| "Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
40
 
#| "allow the remote user to watch your desktop. "
 
39
#, kde-format
41
40
msgid ""
42
41
"You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will "
43
42
"allow the remote user to watch your desktop."
44
43
msgstr ""
45
 
"Joku pyytää yhteyttä tietokoneellesi. Sallimalla tämän etäkäyttäjä voi "
46
 
"tarkkailla työpöytääsi. "
 
44
"Olet halunnut jakaa työpöytäsi käyttäjän %1 kanssa. Jos jatkat, sallit "
 
45
"etäkäyttäjän nähdä työpöytäsi."
47
46
 
48
47
#: invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
49
48
#, kde-format
56
55
msgstr "Kiellettiin kutsumaton yhteysyritys osoitteesta %1"
57
56
 
58
57
#: invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57
59
 
#, fuzzy, kde-format
60
 
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
 
58
#, kde-format
61
59
msgid "Accepted connection from %1"
62
 
msgstr "Hyväksyttiin kutsumaton yhteys osoitteesta %1"
 
60
msgstr "Hyväksyttiin yhteys osoitteesta %1"
63
61
 
64
62
#: invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
65
63
#, kde-format
71
69
"Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try "
72
70
"setting another port in the settings and restart krfb."
73
71
msgstr ""
 
72
"krfb-palvelinta ei saatu käyntiin. Kutsuperustainen jako ei toimi. Yritä "
 
73
"toista porttia asetuksissa ja käynnistä krfb uudelleen."
74
74
 
75
75
#: invitationsrfbserver.cpp:58
76
76
#, kde-format
140
140
msgstr "Työpöydän jako"
141
141
 
142
142
#: main.cpp:67
143
 
#, fuzzy
144
 
#| msgid ""
145
 
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
146
 
#| "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
147
 
#| "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
148
 
#| "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
149
 
#| "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
150
 
#| "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
151
 
#| "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
152
143
msgid ""
153
144
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
154
145
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
158
149
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
159
150
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
160
151
msgstr ""
161
 
"© 2007, Alessandro Praduroux\n"
162
 
"© 2001-2003, Tim Jansen\n"
163
 
"© 2001, Johannes E. Schindelin\n"
164
 
"© 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
165
 
"© 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
166
 
"© 2000, Tridia Corporation\n"
167
 
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
 
152
"(c) 2009–2010, Collabora Ltd.\n"
 
153
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
 
154
"(c) 2001–2003, Tim Jansen\n"
 
155
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
 
156
"(c) 2000–2001, Const Kaplinsky\n"
 
157
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
 
158
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
168
159
 
169
160
#: main.cpp:74
170
161
msgid "George Goldberg"
171
 
msgstr ""
 
162
msgstr "George Goldberg"
172
163
 
173
164
#: main.cpp:75
174
165
msgid "Telepathy tubes support"
175
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Telepathy-putkien tuki"
176
167
 
177
168
#: main.cpp:77
178
169
msgid "George Kiagiadakis"
179
 
msgstr ""
 
170
msgstr "George Kiagiadakis"
180
171
 
181
172
#: main.cpp:80
182
173
msgid "Alessandro Praduroux"
192
183
 
193
184
#: main.cpp:81
194
185
msgid "Original author"
195
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
196
187
 
197
188
#: main.cpp:82
198
189
msgid "Johannes E. Schindelin"
726
717
#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:48
727
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
728
719
#: rc.cpp:142
729
 
#, fuzzy
730
 
#| msgid "Invitation"
731
720
msgid "Confirmation"
732
 
msgstr "Kutsu"
 
721
msgstr "Vahvistus"
733
722
 
734
723
#. i18n: file: krfb.kcfg:8
735
724
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
779
768
msgstr "Etäkäyttäjä %1 on nyt luonut yhteyden."
780
769
 
781
770
#: rfbservermanager.cpp:228
782
 
#, fuzzy, kde-format
783
 
#| msgid "The remote user %1 is now connected."
 
771
#, kde-format
784
772
msgid "The remote user %1 disconnected."
785
 
msgstr "Etäkäyttäjä %1 on nyt luonut yhteyden."
 
773
msgstr "Etäkäyttäjä %1 katkaisi yhteyden."
786
774
 
787
775
#: trayicon.cpp:55
788
776
msgid "Disconnect"
789
 
msgstr ""
 
777
msgstr "Katkaise yhteys"
790
778
 
791
779
#: trayicon.cpp:61
792
780
msgid "Enable Remote Control"
794
782
 
795
783
#: trayicon.cpp:102 trayicon.cpp:138
796
784
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
797
 
msgstr "Työpöydän jako - yhteys katkaistu"
 
785
msgstr "Työpöydän jako – yhteys katkaistu"
798
786
 
799
787
#: trayicon.cpp:120 trayicon.cpp:142
800
788
#, kde-format
801
789
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
802
 
msgstr "Työpöydän jako - yhdistettynä koneeseen %1"
 
790
msgstr "Työpöydän jako – yhdistetty koneeseen %1"
803
791
 
804
792
#: trayicon.cpp:123
805
 
#, fuzzy
806
 
#| msgid "Desktop Sharing - disconnected"
807
793
msgid "Desktop Sharing - connected"
808
 
msgstr "Työpöydän jako - yhteys katkaistu"
 
794
msgstr "Työpöydän jako – yhdistetty"
809
795
 
810
796
#: tubesrfbserver.cpp:138
811
797
msgid "An error occurred sharing your desktop."
812
 
msgstr ""
 
798
msgstr "Työpöytääsi jaettaessa sattui virhe."
813
799
 
814
800
#: tubesrfbserver.cpp:139 tubesrfbserver.cpp:152 tubesrfbserver.cpp:173
815
801
#: tubesrfbserver.cpp:190 tubesrfbserver.cpp:248 tubesrfbserver.cpp:252
816
802
msgid "Error"
817
 
msgstr ""
 
803
msgstr "Virhe"
818
804
 
819
805
#: tubesrfbserver.cpp:151 tubesrfbserver.cpp:172 tubesrfbserver.cpp:251
820
806
msgid "An unknown error occurred sharing your desktop."
821
 
msgstr ""
 
807
msgstr "Työpöytääsi jaettaessa sattui tuntematon virhe."
822
808
 
823
809
#: tubesrfbserver.cpp:189
824
810
msgid "Failed to activate the rfb server."
825
 
msgstr ""
 
811
msgstr "rfb-palvelinta ei saatu aktivoitua."
826
812
 
827
813
#: tubesrfbserver.cpp:245
828
814
msgid ""
829
815
"An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to share "
830
816
"your desktop with does not have the required software installed to access it."
831
817
msgstr ""
 
818
"Työpöytääsi jaettaessa sattui virhe. Henkilöllä, jonka kanssa yrität jakaa "
 
819
"työpöytääsi, ei ole tarvittavia ohjelmia asennettuna, jotta hän saisi "
 
820
"yhteyden."
832
821
 
833
822
#~ msgid "Address already in use"
834
823
#~ msgstr "Osoite on jo käytössä"