101
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:138
87
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:131
103
89
"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?"
106
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:141
92
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:134
108
94
msgid "Delete Resource"
109
95
msgstr "Eyða auðlind"
111
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:186
97
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:191
113
99
msgid "Resource does not exist"
114
100
msgstr "Auðlindin er ekki til"
116
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:188
102
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:193
118
104
msgid "Relations:"
121
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:228
107
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:233
123
109
msgid "Backlinks:"
124
110
msgstr "Baktenglar:"
126
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:248
112
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:253
129
115
msgstr "Aðgerðir:"
131
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:249
117
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:254
133
119
msgid "Delete resource"
134
120
msgstr "Eyða auðlind"
136
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:322
140
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:322
144
#: services/strigi/strigiservice.cpp:159
122
#: services/ontologyloader/ontologyloader.cpp:118
124
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
127
#: services/strigi/systray.cpp:41 services/strigi/systray.cpp:44
128
#: services/strigi/systray.cpp:88
130
msgid "Search Service"
131
msgstr "Leitarþjónusta"
133
#: services/strigi/systray.cpp:46 services/strigi/systray.cpp:47
135
msgid "Suspend File Indexing"
136
msgstr "Setja gerð skráayfirlit í bið"
138
#: services/strigi/systray.cpp:48
139
msgid "Suspend or resume the file indexer manually"
142
#: services/strigi/systray.cpp:53
143
msgid "Configure File Indexer"
146
#: services/strigi/strigiservice.cpp:174
146
148
msgctxt "@info:status"
147
149
msgid "File indexer is suspended"
148
150
msgstr "Skráayfirlitsgerð er í bið"
150
#: services/strigi/strigiservice.cpp:163
152
#: services/strigi/strigiservice.cpp:178
151
153
msgctxt "@info:status"
152
154
msgid "Strigi is currently indexing files"
155
#: services/strigi/strigiservice.cpp:165
157
#: services/strigi/strigiservice.cpp:180
156
158
#, fuzzy, kde-format
157
159
msgctxt "@info:status"
158
160
msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1"
159
161
msgstr "Strigi er núna að gera skráayfirlit fyrir möppuna %1"
161
#: services/strigi/strigiservice.cpp:168
163
#: services/strigi/strigiservice.cpp:183
163
165
msgctxt "@info:status"
164
166
msgid "File indexer is idle"
165
167
msgstr "Skráayfirlitsgerð er í bið"
167
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:66
169
#: services/strigi/statuswidget.cpp:53
173
#: services/strigi/statuswidget.cpp:113
174
msgid "Calculation failed"
175
msgstr "Útreikningur mistókst"
177
#: services/strigi/statuswidget.cpp:124
179
msgid "1 file in index"
180
msgid_plural "%1 files in index"
181
msgstr[0] "1 skrá í yfirliti"
182
msgstr[1] "%1 skrár í yfirliti"
184
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:65
168
185
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
171
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:94 services/strigi/eventmonitor.cpp:123
188
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:93 services/strigi/eventmonitor.cpp:122
172
189
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
175
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:101
192
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:100
176
193
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
179
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:115
196
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:114
181
198
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
184
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:143
201
#: services/strigi/eventmonitor.cpp:142
186
203
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
187
204
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
190
#: services/storage/repository.cpp:94
207
#: services/storage/repository.cpp:96
191
208
msgctxt "@info - notification message"
193
210
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
194
211
"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk."
197
#: services/storage/repository.cpp:106
214
#: services/storage/repository.cpp:108
198
215
msgctxt "@info - notification message"
200
217
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
257
269
msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services"
258
270
msgstr "Nepomuk miðlari - Stýrir Nepomuk gagnageymslum og þjónustum"
260
#: server/main.cpp:93 servicestub/main.cpp:73
272
#: server/main.cpp:93 servicestub/main.cpp:72
262
274
msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
263
275
msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg"
265
#: server/main.cpp:96 kcm/nepomukserverkcm.cpp:113 servicestub/main.cpp:77
277
#: server/main.cpp:96 kcm/nepomukserverkcm.cpp:90 servicestub/main.cpp:76
266
278
msgid "Sebastian Trüg"
267
279
msgstr "Sebastian Trüg"
269
#: server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:77
281
#: server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:76
271
283
msgid "Maintainer"
272
284
msgstr "Umsjónarmaður"
274
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:91
275
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
279
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:92
281
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
284
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:94
285
msgid "some subfolders excluded"
288
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:110
286
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:87
289
287
msgid "Nepomuk Configuration Module"
290
288
msgstr "Stillingaeining Nemopuk"
292
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:112
294
#| msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
295
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
290
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:89
291
msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
296
292
msgstr "Höfundarréttur 2007 Sebastian Trüg"
298
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:164
300
"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
304
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:267
307
"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
294
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:150
295
msgid "No Soprano Database backend available. Please check your installation."
298
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:151
300
msgid "Nepomuk cannot be started"
301
msgstr "Ekki hægt að ræsa Nemopuk"
303
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:159
306
"The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time "
307
"the server is started."
309
"Nepomuk þjónninn er ekki í gangi. Stillingarnar verða notaðar næst þegar "
310
"þjónninn er ræstur."
312
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:161 kcm/nepomukserverkcm.cpp:238
314
msgid "Nepomuk server not running"
315
msgstr "Nepomuk þjónninn er ekki í gangi"
317
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:236
320
"The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be "
308
321
"used the next time the server is started."
310
323
"Nepomuk þjónninn er ekki í gangi. Stillingarnar hafa verið vistaðar og munu "
311
324
"verða notaðar næst þegar þjónninn er ræstur."
313
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:269
315
msgid "Nepomuk server not running"
316
msgstr "Nepomuk þjónninn er ekki í gangi"
318
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:311
320
#| msgid "Nepomuk store size:"
321
msgctxt "@info:status"
322
msgid "Nepomuk system is active"
323
msgstr "Stærð Nepomuk geymslu:"
325
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:314
327
#| msgid "Nepomuk store size:"
328
msgctxt "@info:status"
329
msgid "Nepomuk system is inactive"
330
msgstr "Stærð Nepomuk geymslu:"
332
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:326
326
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:267
334
328
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
335
329
msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
338
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:336
332
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:277
339
333
msgctxt "@info:status"
341
335
"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
345
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:340
339
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:281
347
341
msgctxt "@info:status"
348
342
msgid "Strigi service not running."
349
343
msgstr "Nepomuk þjónninn er ekki í gangi"
351
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:362
352
msgid "Custom root folder query"
355
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:363
356
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
359
345
#: kcm/folderselectionmodel.cpp:108
360
346
#, fuzzy, kde-format
361
347
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
412
387
msgid "Your emails"
413
388
msgstr "sveinki@nett.is"
390
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:9
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
394
msgid "Nepomuk Strigi File Indexing"
395
msgstr "Nepomuk Strigi skráayfirlitsgerð"
397
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:16
398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
401
msgid "Strigi Indexing State"
402
msgstr "Staða Strigi skráayfirlits"
404
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:35
405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
408
msgid "Nepomuk Storage State"
409
msgstr "Staða Nepomuk geymsluyfirlits"
411
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:41
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
414
msgid "Indexed files:"
415
msgstr "Yfirfarnar skrár:"
417
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:54
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
419
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:74
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
421
#: rc.cpp:17 rc.cpp:23
423
msgid "Calculating..."
426
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:61
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
429
msgid "Nepomuk store size:"
430
msgstr "Stærð Nepomuk geymslu:"
415
432
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:14
416
433
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
419
436
msgid "Basic Settings"
420
437
msgstr "Einfaldar stillingar"
422
439
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:20
423
440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
426
443
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
427
444
msgstr "Nepomuk samhengisskjáborð"
429
446
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:26
430
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
433
450
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
434
451
"the Desktop Search."
437
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:40
454
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:36
438
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
441
458
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
442
459
msgstr "Virkja Nepomuk samhengisskjáborð"
444
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:86
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDetails)
450
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:101
461
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:46
451
462
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
453
464
msgid "Strigi Desktop File Indexer"
456
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:107
467
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:52
457
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
461
472
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
464
475
"Strigi skjáborðsleit gerir kleift að leita að skrám eftir innhaldi en ekki "
467
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:117
478
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:62
468
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
470
481
msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer"
473
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:178
474
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
477
msgid "Desktop Query"
478
msgstr "Fyrirspurnir á skjáborði"
480
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:184
481
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
484
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:123
485
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
483
487
msgid "File Indexing"
486
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:190
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
488
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:19
490
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:129
491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
494
msgid "Strigi Index Folders"
495
msgstr "Strigi yfirlitsmöppur"
497
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:135
489
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
490
#: rc.cpp:35 rc.cpp:154
492
501
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
496
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:210
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_labelIndexFolders)
498
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:325
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_customQueryLabel)
500
#: rc.cpp:38 rc.cpp:84
501
msgid "KSqueezedTextLabel"
505
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:148
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
508
msgid "Check to be able to select hidden folders"
504
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:217
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
508
msgid "Customize index folders..."
509
msgstr "Strigi yfirlitsmöppur"
511
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:151
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
514
msgid "Show hidden folders"
515
msgstr "Sýna faldar möppur"
511
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:226
517
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:158
512
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia)
515
521
"Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted"
518
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:229
524
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:161
519
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia)
521
527
msgid "Index files on removable media"
524
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:239
525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
527
msgid "Query Base Folder Listing"
530
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:245
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
534
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
535
"the history and the saved queries."
538
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:257
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
541
msgid "Show the latest never opened files"
544
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:260
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
550
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:270
551
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
553
msgid "Tries to show the most important files."
556
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:273
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
559
msgid "Most important files"
562
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:283
563
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
565
msgid "Show the most recently modified files."
568
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:286
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
571
msgid "Last modified files"
574
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:301
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
577
msgid "Specify the query that should be listed."
580
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:304
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
586
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:332
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
592
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:375
593
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
595
msgid "Miscellaneous"
598
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:381
599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
602
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
605
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:384
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
608
msgid "Maximum number of results in initial listing:"
611
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:400
612
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
614
msgid "Show all results"
617
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:418
618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore)
620
msgid "Sort all desktop query results by importance as deducted by Nepomuk"
623
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:422
624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore)
627
"Sort all search results by the importance deducted by Nepomuk.\n"
628
"The importance of a resource is determined by its usage times, its usage "
629
"frequency, its type, and other criteria."
632
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:425
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore)
635
msgid "Always sort results by importance"
638
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:441
639
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlLabel, m_buttonEditDocumentPriorities)
641
msgid "Modify the importance of document types"
644
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:444
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditDocumentPriorities)
647
msgid "Modify document types priorities..."
650
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:483
530
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:171
531
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
534
msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
535
msgstr "Síur sem skilgreina hvaða skrár Strigi ætti að undanskilja"
537
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:177
538
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
541
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
542
msgstr "Undantekningasíur Strigi yfirlits"
544
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:185
651
545
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
654
548
msgid "Advanced Settings"
655
549
msgstr "Nánari stillingar"
657
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:489
551
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:191
658
552
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
661
555
msgid "Memory Usage"
662
556
msgstr "Minnisnotkun"
664
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:495
558
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:197
665
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
668
562
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
669
563
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
671
565
"t</command> in the process manager.)"
674
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:523
568
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:225
675
569
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
681
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:10
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
685
#| msgid "Nepomuk store size:"
686
msgid "Nepomuk Repository Details"
687
msgstr "Stærð Nepomuk geymslu:"
689
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:13
690
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
692
msgid "Status of the KDE metadata store"
695
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:22
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
698
msgid "Indexed files:"
699
msgstr "Yfirfarnar skrár:"
701
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:35
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
703
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:55
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
705
#: rc.cpp:139 rc.cpp:145
707
msgid "Calculating..."
710
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:42
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
713
msgid "Nepomuk store size:"
714
msgstr "Stærð Nepomuk geymslu:"
716
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:7
717
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IndexFolderSelectionWidget)
722
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:13
723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
726
msgid "Strigi Index Folders"
727
msgstr "Strigi yfirlitsmöppur"
729
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:32
730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
732
msgid "Check to be able to select hidden folders"
735
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:35
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
738
msgid "Show hidden folders"
739
msgstr "Sýna faldar möppur"
741
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:45
742
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
745
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
746
msgstr "Undantekningasíur Strigi yfirlits"
748
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:51
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
752
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
756
#~ msgid "Search Service"
757
#~ msgstr "Leitarþjónusta"
760
#~ msgid "Suspend File Indexing"
761
#~ msgstr "Setja gerð skráayfirlit í bið"
767
#~ msgid "Nepomuk cannot be started"
768
#~ msgstr "Ekki hægt að ræsa Nemopuk"
772
#~ "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next "
773
#~ "time the server is started."
775
#~ "Nepomuk þjónninn er ekki í gangi. Stillingarnar verða notaðar næst þegar "
776
#~ "þjónninn er ræstur."
779
#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing"
780
#~ msgstr "Nepomuk Strigi skráayfirlitsgerð"
783
#~ msgid "Strigi Indexing State"
784
#~ msgstr "Staða Strigi skráayfirlits"
787
#~ msgid "Nepomuk Storage State"
788
#~ msgstr "Staða Nepomuk geymsluyfirlits"
791
#~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
792
#~ msgstr "Síur sem skilgreina hvaða skrár Strigi ætti að undanskilja"
796
577
#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "