~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-is/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.7.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-4pctotx5pgmokco3
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gwenview\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 05:08+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 01:21+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 17:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
19
19
"\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
21
 
22
 
#: app/documentpanel.cpp:291 app/thumbnailviewpanel.cpp:106
23
 
#: app/mainwindow.cpp:310 lib/documentview/documentview.cpp:123
 
22
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:106 app/mainwindow.cpp:310
 
23
#: app/documentpanel.cpp:291 lib/documentview/documentview.cpp:123
24
24
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
25
25
msgid "View"
26
26
msgstr "Skoða"
27
27
 
28
 
#: app/documentpanel.cpp:294
29
 
msgid "Thumbnail Bar"
30
 
msgstr "Smámyndaslá"
31
 
 
32
 
#: app/documentpanel.cpp:482
33
 
msgctxt "@action:button"
34
 
msgid "Discard Changes and Reload"
35
 
msgstr "Henda breytingum og endurlesa"
36
 
 
37
 
#: app/documentpanel.cpp:484
38
 
msgctxt "@info"
39
 
msgid ""
40
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
41
 
msgstr ""
42
 
"Þessari mynd hefur verið breytt. Endurhleðsla mun þurrka út allar breytingar."
43
 
 
44
28
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108
45
29
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
46
30
msgid "Edit Location"
96
80
msgid "Rating"
97
81
msgstr "Einkunn"
98
82
 
99
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:145 app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
 
83
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:145 app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
100
84
#: app/mainwindow.cpp:309
101
85
msgctxt "@title actions category"
102
86
msgid "File"
163
147
msgid "No Plugin"
164
148
msgstr "Ekkert íforrit"
165
149
 
166
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
167
 
msgid "Meta Information"
168
 
msgstr "Metaupplýsingar"
169
 
 
170
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
 
150
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:81
171
151
msgctxt "@action:inmenu"
172
152
msgid "Paste One Folder"
173
153
msgstr "Líma eina möppu"
174
154
 
175
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:83
 
155
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
176
156
msgctxt "@action:inmenu"
177
157
msgid "Paste One File"
178
158
msgstr "Líma eina skrá"
179
159
 
180
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:86
 
160
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:85
181
161
#, kde-format
182
162
msgctxt "@action:inmenu"
183
163
msgid "Paste One Item"
185
165
msgstr[0] "Líma einn hlut"
186
166
msgstr[1] "Líma %1 hluti"
187
167
 
188
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:88
 
168
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:87
189
169
msgctxt "@action:inmenu"
190
170
msgid "Paste Clipboard Contents..."
191
171
msgstr "Líma innihald klippispjalds..."
192
172
 
193
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:92
 
173
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:91
194
174
msgctxt "@action:inmenu"
195
175
msgid "Paste"
196
176
msgstr "Líma"
197
177
 
198
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:191
 
178
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188
199
179
msgid "File Operations"
200
180
msgstr "Skráameðhöndlun"
201
181
 
202
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:201
 
182
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198
203
183
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
204
184
msgctxt "@title actions category"
205
185
msgid "Edit"
206
186
msgstr "Breyta"
207
187
 
208
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
 
188
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
209
189
msgctxt "Verb"
210
190
msgid "Copy To..."
211
191
msgstr "Afrita í..."
212
192
 
213
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:220
 
193
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217
214
194
msgctxt "Verb"
215
195
msgid "Move To..."
216
196
msgstr "Færa í..."
217
197
 
218
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
 
198
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
219
199
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
220
200
msgid "Link To..."
221
201
msgstr "Tengja við..."
222
202
 
223
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
 
203
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
224
204
msgctxt "Verb"
225
205
msgid "Rename..."
226
206
msgstr "Endurnefna..."
227
207
 
228
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
 
208
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
229
209
msgctxt "Verb"
230
210
msgid "Trash"
231
211
msgstr "Rusl"
232
212
 
233
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:237
 
213
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234
234
214
msgid "Delete"
235
215
msgstr "Eyða"
236
216
 
237
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:242
 
217
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239
238
218
msgid "Properties"
239
219
msgstr "Eiginleikar"
240
220
 
241
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:246
 
221
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243
242
222
msgid "Create Folder..."
243
223
msgstr "Búa til möppu..."
244
224
 
245
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:250
 
225
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247
246
226
msgid "Open With"
247
227
msgstr "Opna með"
248
228
 
249
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
 
229
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402
250
230
msgid "Other Application..."
251
231
msgstr "Annað forrit..."
252
232
 
253
 
#: app/gvcore.cpp:83
254
 
msgctxt "@info"
255
 
msgid "No image format selected."
256
 
msgstr "Ekkert myndskrársnið valið"
257
 
 
258
 
#: app/gvcore.cpp:96
259
 
#, kde-format
260
 
msgctxt "@info"
261
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
262
 
msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir sem %1."
263
 
 
264
 
#: app/gvcore.cpp:181
265
 
msgid "Save using another format"
266
 
msgstr "Vista með öðru skráasniði"
267
 
 
268
 
#: app/gvcore.cpp:184
269
 
#, kde-format
270
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
271
 
msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir á '%1' sniði."
272
 
 
273
 
#: app/gvcore.cpp:207
274
 
#, kde-format
275
 
msgctxt "@info"
276
 
msgid ""
277
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
278
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
279
 
msgstr ""
280
 
"Skrá með nafninu <filename>%1</filename> er þegar til staðar.\n"
281
 
"Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?"
282
 
 
283
 
#: app/gvcore.cpp:238
284
 
#, kde-format
285
 
msgctxt "@info"
286
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
287
 
msgstr "<b>Vistun <filename>%1</filename> mistókst:</b><br>%2"
288
 
 
289
 
#: app/gvcore.cpp:256
290
 
msgid "You are now viewing the new document."
291
 
msgstr "Þú ert núna að skoða nýja skjalið."
292
 
 
293
 
#: app/gvcore.cpp:258
294
 
msgid "Go back to the original"
295
 
msgstr "Fara til baka á upprunalegu myndina"
296
 
 
297
 
#: app/gvcore.cpp:303 lib/document/documentjob.cpp:78
298
 
msgctxt "@info"
299
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
300
 
msgstr "Gwenview getur ekki sýslað með þessa tegund mynda."
301
 
 
302
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
303
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
304
 
msgid "Edit"
305
 
msgstr "Breyta"
306
 
 
307
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 lib/transformimageoperation.cpp:69
308
 
msgid "Rotate Left"
309
 
msgstr "Snúa til vinstri"
310
 
 
311
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 lib/transformimageoperation.cpp:66
312
 
msgid "Rotate Right"
313
 
msgstr "Snúa til hægri"
314
 
 
315
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 lib/transformimageoperation.cpp:72
316
 
msgid "Mirror"
317
 
msgstr "Spegla"
318
 
 
319
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 lib/transformimageoperation.cpp:75
320
 
msgid "Flip"
321
 
msgstr "Fletta"
322
 
 
323
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 lib/resizeimageoperation.cpp:69
324
 
msgid "Resize"
325
 
msgstr "Breyta stærð"
326
 
 
327
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
328
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
329
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
331
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 lib/crop/cropimageoperation.cpp:73
332
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
333
 
msgid "Crop"
334
 
msgstr "Sníða utan af"
335
 
 
336
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
337
 
msgid "Red Eye Reduction"
338
 
msgstr "Laga rauð augu"
339
 
 
340
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
341
 
msgid "Image Operations"
342
 
msgstr "Myndaaðgerðir"
343
 
 
344
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:225
345
 
msgid "Image Resizing"
346
 
msgstr "Stærðabreytingar mynda"
347
 
 
348
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:226
349
 
msgid "Enter the new size of the image:"
350
 
msgstr "Settu hér nýja stærð fyrir myndina:"
351
 
 
352
233
#: app/fileoperations.cpp:72
353
234
msgid "Copy To"
354
235
msgstr "Afrita í"
409
290
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
410
291
msgstr "Endurnefna <filename>%1</filename> sem:"
411
292
 
412
 
#: app/main.cpp:111
413
 
msgid "Gwenview"
414
 
msgstr "Gwenview"
415
 
 
416
 
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:121
417
 
msgid "An Image Viewer"
418
 
msgstr "Myndskoðari"
419
 
 
420
 
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:123
421
 
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
422
 
msgstr "Höfundarréttur 2000-2010 Aurélien Gâteau"
423
 
 
424
 
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:125
425
 
msgid "Aurélien Gâteau"
426
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
427
 
 
428
 
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:126
429
 
msgid "Main developer"
430
 
msgstr "Aðalhöfundur"
431
 
 
432
 
#: app/main.cpp:124
433
 
msgid "Start in fullscreen mode"
434
 
msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
435
 
 
436
 
#: app/main.cpp:125
437
 
msgid "Start in slideshow mode"
438
 
msgstr "Byrja í myndskyggnuham"
439
 
 
440
 
#: app/main.cpp:126
441
 
msgid "A starting file or folder"
442
 
msgstr "Upphafsskjal eða mappa"
443
 
 
444
 
#: app/configdialog.cpp:69
445
 
msgid "General"
446
 
msgstr "Almennt"
447
 
 
448
 
#: app/configdialog.cpp:90
449
 
msgid "Image View"
450
 
msgstr "Myndskoðun"
451
 
 
452
 
#: app/configdialog.cpp:95
453
 
msgid "Advanced"
454
 
msgstr "Nánar"
455
 
 
456
293
#: app/filtercontroller.cpp:124
457
294
msgid "Name contains"
458
295
msgstr "Nafn inniheldur"
513
350
msgid "Filter by Tag"
514
351
msgstr "Sía eftir merki"
515
352
 
516
 
#: app/startpage.cpp:278
517
 
msgid "Add to Places"
518
 
msgstr "Bæta við Staðir"
519
 
 
520
 
#: app/startpage.cpp:279
521
 
msgid "Forget this URL"
522
 
msgstr "Gleyma þessari slóð"
523
 
 
524
 
#: app/startpage.cpp:279
525
 
msgid "Forget this Folder"
526
 
msgstr "Gleyma þessari möppu"
527
 
 
528
 
#: app/startpage.cpp:281
529
 
msgid "Forget All"
530
 
msgstr "Gleyma öllu"
531
 
 
532
353
#: app/fullscreencontent.cpp:108
533
354
msgctxt "@info:tooltip"
534
355
msgid "Configure Full Screen Mode"
547
368
msgstr[0] "%1 sek"
548
369
msgstr[1] "%1 sek"
549
370
 
550
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
551
 
msgid "Semantic Information"
552
 
msgstr "Merkingarlegar upplýsingar"
553
 
 
554
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
555
 
msgid "Description"
556
 
msgstr "Lýsing"
557
 
 
558
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
559
 
msgctxt "@action"
560
 
msgid "Edit Tags"
561
 
msgstr "Breyta merkjum"
562
 
 
563
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
564
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
565
 
msgid "Zero"
566
 
msgstr "Núll"
567
 
 
568
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
569
 
msgid "Edit"
570
 
msgstr "Breyta"
571
 
 
572
371
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
573
372
#, kde-format
574
373
msgctxt ""
622
421
msgid "%1 and %2 selected"
623
422
msgstr "%1 og %2 valin"
624
423
 
625
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
626
 
#, kde-format
627
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
628
 
msgid "%1 (%2 image)"
629
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
630
 
msgstr[0] "%1 (%2 mynd)"
631
 
msgstr[1] "%1 (%2 myndir)"
632
 
 
633
424
#: app/mainwindow.cpp:319
634
425
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
635
426
msgid "Reload"
735
526
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
736
527
msgstr "Ef þú hættir núna, taparðu öllum breytingum."
737
528
 
 
529
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
 
530
#, kde-format
 
531
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
532
msgid "%1 (%2 image)"
 
533
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
534
msgstr[0] "%1 (%2 mynd)"
 
535
msgstr[1] "%1 (%2 myndir)"
 
536
 
738
537
#: app/savebar.cpp:85
739
538
msgid ""
740
539
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
774
573
msgid "Save All"
775
574
msgstr "Vista allt"
776
575
 
 
576
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
 
577
msgid "Meta Information"
 
578
msgstr "Metaupplýsingar"
 
579
 
 
580
#: app/gvcore.cpp:83
 
581
msgctxt "@info"
 
582
msgid "No image format selected."
 
583
msgstr "Ekkert myndskrársnið valið"
 
584
 
 
585
#: app/gvcore.cpp:96
 
586
#, kde-format
 
587
msgctxt "@info"
 
588
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
589
msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir sem %1."
 
590
 
 
591
#: app/gvcore.cpp:181
 
592
msgid "Save using another format"
 
593
msgstr "Vista með öðru skráasniði"
 
594
 
 
595
#: app/gvcore.cpp:184
 
596
#, kde-format
 
597
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
598
msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir á '%1' sniði."
 
599
 
 
600
#: app/gvcore.cpp:207
 
601
#, kde-format
 
602
msgctxt "@info"
 
603
msgid ""
 
604
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
605
"Are you sure you want to overwrite it?"
 
606
msgstr ""
 
607
"Skrá með nafninu <filename>%1</filename> er þegar til staðar.\n"
 
608
"Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?"
 
609
 
 
610
#: app/gvcore.cpp:238
 
611
#, kde-format
 
612
msgctxt "@info"
 
613
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
614
msgstr "<b>Vistun <filename>%1</filename> mistókst:</b><br>%2"
 
615
 
 
616
#: app/gvcore.cpp:256
 
617
msgid "You are now viewing the new document."
 
618
msgstr "Þú ert núna að skoða nýja skjalið."
 
619
 
 
620
#: app/gvcore.cpp:258
 
621
msgid "Go back to the original"
 
622
msgstr "Fara til baka á upprunalegu myndina"
 
623
 
 
624
#: app/gvcore.cpp:303 lib/document/documentjob.cpp:78
 
625
msgctxt "@info"
 
626
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
627
msgstr "Gwenview getur ekki sýslað með þessa tegund mynda."
 
628
 
777
629
#: app/saveallhelper.cpp:57
778
630
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
779
631
msgid "Saving..."
799
651
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
800
652
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
801
653
 
 
654
#: app/documentpanel.cpp:294
 
655
msgid "Thumbnail Bar"
 
656
msgstr "Smámyndaslá"
 
657
 
 
658
#: app/documentpanel.cpp:482
 
659
msgctxt "@action:button"
 
660
msgid "Discard Changes and Reload"
 
661
msgstr "Henda breytingum og endurlesa"
 
662
 
 
663
#: app/documentpanel.cpp:484
 
664
msgctxt "@info"
 
665
msgid ""
 
666
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
667
msgstr ""
 
668
"Þessari mynd hefur verið breytt. Endurhleðsla mun þurrka út allar breytingar."
 
669
 
 
670
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
 
671
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
 
672
msgid "Edit"
 
673
msgstr "Breyta"
 
674
 
 
675
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 lib/transformimageoperation.cpp:69
 
676
msgid "Rotate Left"
 
677
msgstr "Snúa til vinstri"
 
678
 
 
679
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 lib/transformimageoperation.cpp:66
 
680
msgid "Rotate Right"
 
681
msgstr "Snúa til hægri"
 
682
 
 
683
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 lib/transformimageoperation.cpp:72
 
684
msgid "Mirror"
 
685
msgstr "Spegla"
 
686
 
 
687
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 lib/transformimageoperation.cpp:75
 
688
msgid "Flip"
 
689
msgstr "Fletta"
 
690
 
 
691
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 lib/resizeimageoperation.cpp:69
 
692
msgid "Resize"
 
693
msgstr "Breyta stærð"
 
694
 
 
695
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
 
696
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
 
697
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
 
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
 
699
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 lib/crop/cropimageoperation.cpp:73
 
700
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
 
701
msgid "Crop"
 
702
msgstr "Sníða utan af"
 
703
 
 
704
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
 
705
msgid "Red Eye Reduction"
 
706
msgstr "Laga rauð augu"
 
707
 
 
708
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
 
709
msgid "Image Operations"
 
710
msgstr "Myndaaðgerðir"
 
711
 
 
712
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:225
 
713
msgid "Image Resizing"
 
714
msgstr "Stærðabreytingar mynda"
 
715
 
 
716
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:226
 
717
msgid "Enter the new size of the image:"
 
718
msgstr "Settu hér nýja stærð fyrir myndina:"
 
719
 
 
720
#: app/main.cpp:111
 
721
msgid "Gwenview"
 
722
msgstr "Gwenview"
 
723
 
 
724
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:121
 
725
msgid "An Image Viewer"
 
726
msgstr "Myndskoðari"
 
727
 
 
728
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:123
 
729
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
730
msgstr "Höfundarréttur 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
731
 
 
732
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:125
 
733
msgid "Aurélien Gâteau"
 
734
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
735
 
 
736
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:126
 
737
msgid "Main developer"
 
738
msgstr "Aðalhöfundur"
 
739
 
 
740
#: app/main.cpp:124
 
741
msgid "Start in fullscreen mode"
 
742
msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
 
743
 
 
744
#: app/main.cpp:125
 
745
msgid "Start in slideshow mode"
 
746
msgstr "Byrja í myndskyggnuham"
 
747
 
 
748
#: app/main.cpp:126
 
749
msgid "A starting file or folder"
 
750
msgstr "Upphafsskjal eða mappa"
 
751
 
 
752
#: app/configdialog.cpp:69
 
753
msgid "General"
 
754
msgstr "Almennt"
 
755
 
 
756
#: app/configdialog.cpp:90
 
757
msgid "Image View"
 
758
msgstr "Myndskoðun"
 
759
 
 
760
#: app/configdialog.cpp:95
 
761
msgid "Advanced"
 
762
msgstr "Nánar"
 
763
 
 
764
#: app/startpage.cpp:278
 
765
msgid "Add to Places"
 
766
msgstr "Bæta við Staðir"
 
767
 
 
768
#: app/startpage.cpp:279
 
769
msgid "Forget this URL"
 
770
msgstr "Gleyma þessari slóð"
 
771
 
 
772
#: app/startpage.cpp:279
 
773
msgid "Forget this Folder"
 
774
msgstr "Gleyma þessari möppu"
 
775
 
 
776
#: app/startpage.cpp:281
 
777
msgid "Forget All"
 
778
msgstr "Gleyma öllu"
 
779
 
 
780
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
 
781
msgid "Semantic Information"
 
782
msgstr "Merkingarlegar upplýsingar"
 
783
 
 
784
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
 
785
msgid "Description"
 
786
msgstr "Lýsing"
 
787
 
 
788
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
 
789
msgctxt "@action"
 
790
msgid "Edit Tags"
 
791
msgstr "Breyta merkjum"
 
792
 
 
793
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
 
794
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
795
msgid "Zero"
 
796
msgstr "Núll"
 
797
 
 
798
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
799
msgid "Edit"
 
800
msgstr "Breyta"
 
801
 
802
802
#: importer/importer.cpp:76
803
803
msgid "Could not create destination folder."
804
804
msgstr "Gat ekki búið til úttaksmöppuna."
1038
1038
msgid "Loading image failed."
1039
1039
msgstr "Mistókst að hlaða inn mynd."
1040
1040
 
 
1041
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
 
1042
#, kde-format
 
1043
msgid "Could not load document %1"
 
1044
msgstr "Gat ekki lesið skrá %1"
 
1045
 
1041
1046
#: lib/document/savejob.cpp:104
1042
1047
#, kde-format
1043
1048
msgctxt "@info"
1058
1063
"Gat ekki skrifað yfir skrána, athugaðu hvort þú hafir nauðsynlegar heimildir "
1059
1064
"í  <filename>%1</filename>."
1060
1065
 
1061
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
1062
 
#, kde-format
1063
 
msgid "Could not load document %1"
1064
 
msgstr "Gat ekki lesið skrá %1"
1065
 
 
1066
1066
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1067
1067
msgid "Print Image"
1068
1068
msgstr "Prenta mynd"
1124
1124
msgid "Value"
1125
1125
msgstr "Gildi"
1126
1126
 
 
1127
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
 
1128
msgid "Transform"
 
1129
msgstr "Ummynda"
 
1130
 
1127
1131
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1128
1132
msgctxt "@info"
1129
1133
msgid "Could not open file for writing."
1134
1138
msgid "No data to store."
1135
1139
msgstr "Engin gögn til að geyma."
1136
1140
 
1137
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
1138
 
msgid "Transform"
1139
 
msgstr "Ummynda"
1140
 
 
1141
1141
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:118 lib/fullscreenbar.cpp:254
1142
1142
#, kde-format
1143
1143
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1168
1168
msgid "Your emails"
1169
1169
msgstr "sveinki@nett.is"
1170
1170
 
1171
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1173
 
#: rc.cpp:5
1174
 
msgid "Rating:"
1175
 
msgstr "Einkunn:"
1176
 
 
1177
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
1178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1179
 
#: rc.cpp:8
1180
 
msgid "Tags:"
1181
 
msgstr "Merki:"
1182
 
 
1183
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
1184
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1185
 
#: rc.cpp:11
1186
 
msgid "&Rating"
1187
 
msgstr "Einku&nn"
1188
 
 
1189
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
1190
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1191
 
#: rc.cpp:14
1192
 
msgid "&Plugins"
1193
 
msgstr "Í&forrit"
1194
 
 
1195
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
1196
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1197
 
#: rc.cpp:17
1198
 
msgid "&Settings"
1199
 
msgstr "&Stillingar"
1200
 
 
1201
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
1202
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1203
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1204
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1205
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:266
1206
 
msgid "Main Toolbar"
1207
 
msgstr "Aðaltækjaslá"
1208
 
 
1209
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1211
 
#: rc.cpp:23
1212
 
msgid "Background color:"
1213
 
msgstr "Bakgrunnslitur:"
1214
 
 
1215
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
1216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1217
 
#: rc.cpp:26
1218
 
msgid "Videos:"
1219
 
msgstr "Vídeó:"
1220
 
 
1221
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
1222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1223
 
#: rc.cpp:29
1224
 
msgid "Show videos"
1225
 
msgstr "Sýna vídeó"
1226
 
 
1227
 
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1229
 
#: rc.cpp:32
1230
 
msgid "Add Filter"
1231
 
msgstr "Bæta síu við"
1232
 
 
1233
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1234
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1235
 
#: rc.cpp:35
1236
 
msgid "Tag Editor"
1237
 
msgstr "Merkjaritill"
1238
 
 
1239
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1241
 
#: rc.cpp:38
1242
 
msgid "Previous"
1243
 
msgstr "Fyrri"
1244
 
 
1245
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1247
 
#: rc.cpp:41
1248
 
msgid "Next"
1249
 
msgstr "Næsta"
1250
 
 
1251
1171
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1252
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1253
 
#: rc.cpp:44
 
1173
#: rc.cpp:5
1254
1174
msgid "Transparent background:"
1255
1175
msgstr "Gegnsær bakgrunnur:"
1256
1176
 
1257
1177
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1258
1178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1259
 
#: rc.cpp:47
 
1179
#: rc.cpp:8
1260
1180
msgid "&Check board"
1261
1181
msgstr "&Reitir"
1262
1182
 
1263
1183
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1264
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1265
 
#: rc.cpp:50
 
1185
#: rc.cpp:11
1266
1186
msgid "&Solid color:"
1267
1187
msgstr "&Heillitur:"
1268
1188
 
1269
1189
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1270
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1271
 
#: rc.cpp:53
 
1191
#: rc.cpp:14
1272
1192
msgid "Mouse wheel behavior:"
1273
1193
msgstr "Hegðun músarhjóls:"
1274
1194
 
1275
1195
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1276
1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1277
 
#: rc.cpp:56
 
1197
#: rc.cpp:17
1278
1198
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1279
1199
msgid "Scroll"
1280
1200
msgstr "Skruna"
1281
1201
 
1282
1202
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1283
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1284
 
#: rc.cpp:59
 
1204
#: rc.cpp:20
1285
1205
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1286
1206
msgid "Browse"
1287
1207
msgstr "Vafra"
1290
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1291
1211
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1292
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1293
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:214
 
1213
#: rc.cpp:23 rc.cpp:214
1294
1214
msgid "Enlarge smaller images"
1295
1215
msgstr "Stækka smáar myndir"
1296
1216
 
1297
1217
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1298
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1299
 
#: rc.cpp:65
 
1219
#: rc.cpp:26
1300
1220
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1301
1221
msgstr "<b>Smámyndaslá</b>"
1302
1222
 
1303
1223
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1304
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1305
 
#: rc.cpp:68
 
1225
#: rc.cpp:29
1306
1226
msgid "Orientation:"
1307
1227
msgstr "Stefna:"
1308
1228
 
1309
1229
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1310
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1311
 
#: rc.cpp:71
 
1231
#: rc.cpp:32
1312
1232
msgid "Horizontal"
1313
1233
msgstr "Lárétt"
1314
1234
 
1315
1235
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1316
1236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1317
 
#: rc.cpp:74
 
1237
#: rc.cpp:35
1318
1238
msgid "Vertical"
1319
1239
msgstr "Lóðrétt"
1320
1240
 
1321
1241
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1322
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1323
 
#: rc.cpp:77
 
1243
#: rc.cpp:38
1324
1244
msgid "Row count:"
1325
1245
msgstr "Fjöldi raða:"
1326
1246
 
 
1247
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
 
1248
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
1249
#: rc.cpp:41
 
1250
msgid "&Rating"
 
1251
msgstr "Einku&nn"
 
1252
 
 
1253
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
 
1254
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
1255
#: rc.cpp:44
 
1256
msgid "&Plugins"
 
1257
msgstr "Í&forrit"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
 
1260
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1261
#: rc.cpp:47
 
1262
msgid "&Settings"
 
1263
msgstr "&Stillingar"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
 
1266
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1267
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
 
1268
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1269
#: rc.cpp:50 rc.cpp:266
 
1270
msgid "Main Toolbar"
 
1271
msgstr "Aðaltækjaslá"
 
1272
 
 
1273
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
 
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1275
#: rc.cpp:53
 
1276
msgid "Rating:"
 
1277
msgstr "Einkunn:"
 
1278
 
 
1279
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
 
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1281
#: rc.cpp:56
 
1282
msgid "Tags:"
 
1283
msgstr "Merki:"
 
1284
 
 
1285
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
 
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1287
#: rc.cpp:59
 
1288
msgid "History has been disabled."
 
1289
msgstr "Ferilsskráning hefur verið gerð óvirk."
 
1290
 
 
1291
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
 
1292
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1293
#: rc.cpp:62
 
1294
msgid "Recent Folders"
 
1295
msgstr "Nýlegar möppur"
 
1296
 
 
1297
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
 
1298
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1299
#: rc.cpp:65
 
1300
msgid "Recent URLs"
 
1301
msgstr "Nýlegar slóðir"
 
1302
 
 
1303
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
 
1304
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1305
#: rc.cpp:68
 
1306
msgid "Places"
 
1307
msgstr "Staðir"
 
1308
 
 
1309
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
 
1310
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1311
#: rc.cpp:71
 
1312
msgid "Tags"
 
1313
msgstr "Merki"
 
1314
 
 
1315
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
 
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1317
#: rc.cpp:74
 
1318
msgid ""
 
1319
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1320
"on your computer."
 
1321
msgstr ""
 
1322
"Sorrý, flakk eftir merkjum er ekki í boði. Vertu viss um að Nepomuk sé rétt "
 
1323
"sett upp á tölvunni."
 
1324
 
 
1325
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
 
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1327
#: rc.cpp:77
 
1328
msgid "Cache:"
 
1329
msgstr "Skyndiminni"
 
1330
 
 
1331
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
 
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
1333
#: rc.cpp:80
 
1334
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
1335
msgstr "Eyða innihaldi biðminnismöppu smámynda þegar hætt er"
 
1336
 
 
1337
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
 
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
1339
#: rc.cpp:83
 
1340
msgid ""
 
1341
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
 
1342
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
1343
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
1344
"by Gwenview and other applications."
 
1345
msgstr ""
 
1346
"Virkjaðu þetta ef þú hefur ekki mikið diskpláss.\n"
 
1347
"Farðu varlega: þetta eyðir möppunni <filename>.thumbnails</filename> í "
 
1348
"heimamöppunni þinni, og eyðir þannig öllum smámyndum sem Gwenview og önnur "
 
1349
"forrit hafa búið til."
 
1350
 
 
1351
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
 
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1353
#: rc.cpp:87
 
1354
msgid "History:"
 
1355
msgstr "Ferill:"
 
1356
 
 
1357
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
 
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
1359
#: rc.cpp:90
 
1360
msgid "Remember folders and URLs"
 
1361
msgstr "Muna möppur og slóðir"
 
1362
 
 
1363
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
 
1364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1365
#: rc.cpp:93
 
1366
msgid "Background color:"
 
1367
msgstr "Bakgrunnslitur:"
 
1368
 
 
1369
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
 
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1371
#: rc.cpp:96
 
1372
msgid "Videos:"
 
1373
msgstr "Vídeó:"
 
1374
 
 
1375
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
 
1376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
 
1377
#: rc.cpp:99
 
1378
msgid "Show videos"
 
1379
msgstr "Sýna vídeó"
 
1380
 
 
1381
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
 
1382
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1383
#: rc.cpp:102
 
1384
msgid "Add Filter"
 
1385
msgstr "Bæta síu við"
 
1386
 
 
1387
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1388
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1389
#: rc.cpp:105
 
1390
msgid "Tag Editor"
 
1391
msgstr "Merkjaritill"
 
1392
 
 
1393
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1395
#: rc.cpp:108
 
1396
msgid "Previous"
 
1397
msgstr "Fyrri"
 
1398
 
 
1399
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1401
#: rc.cpp:111
 
1402
msgid "Next"
 
1403
msgstr "Næsta"
 
1404
 
1327
1405
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1328
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1329
 
#: rc.cpp:80
 
1407
#: rc.cpp:114
1330
1408
msgid "Slideshow"
1331
1409
msgstr "Skyggnusýning"
1332
1410
 
1333
1411
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1334
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1335
 
#: rc.cpp:83
 
1413
#: rc.cpp:117
1336
1414
msgid "Interval:"
1337
1415
msgstr "Millibil:"
1338
1416
 
1339
1417
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1340
1418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1341
 
#: rc.cpp:86
 
1419
#: rc.cpp:120
1342
1420
msgid "Loop"
1343
1421
msgstr "Endurtaka"
1344
1422
 
1345
1423
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1346
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1347
 
#: rc.cpp:89
 
1425
#: rc.cpp:123
1348
1426
msgid "Random"
1349
1427
msgstr "Slembið"
1350
1428
 
1351
1429
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1352
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1353
 
#: rc.cpp:92
 
1431
#: rc.cpp:126
1354
1432
msgid "Metadata"
1355
1433
msgstr "Metagögn"
1356
1434
 
1357
1435
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1358
1436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1359
 
#: rc.cpp:95
 
1437
#: rc.cpp:129
1360
1438
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1361
1439
msgstr "Stilla hvernig metagögn eru birt..."
1362
1440
 
1363
1441
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1364
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1365
 
#: rc.cpp:98
 
1443
#: rc.cpp:132
1366
1444
msgid "Appearance"
1367
1445
msgstr "Útlit"
1368
1446
 
1369
1447
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1370
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1371
 
#: rc.cpp:101
 
1449
#: rc.cpp:135
1372
1450
msgid "Theme:"
1373
1451
msgstr "Þema:"
1374
1452
 
1375
1453
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1376
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1377
 
#: rc.cpp:104
 
1455
#: rc.cpp:138
1378
1456
msgid "Show thumbnails"
1379
1457
msgstr "Sýna smámyndir"
1380
1458
 
1381
1459
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1382
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1383
 
#: rc.cpp:107
 
1461
#: rc.cpp:141
1384
1462
msgid "Height:"
1385
1463
msgstr "Hæð:"
1386
1464
 
1387
1465
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1388
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1389
 
#: rc.cpp:110
 
1467
#: rc.cpp:144
1390
1468
msgid "Close"
1391
1469
msgstr "Loka"
1392
1470
 
1393
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1395
 
#: rc.cpp:113
1396
 
msgid "Cache:"
1397
 
msgstr "Skyndiminni"
1398
 
 
1399
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1401
 
#: rc.cpp:116
1402
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1403
 
msgstr "Eyða innihaldi biðminnismöppu smámynda þegar hætt er"
1404
 
 
1405
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1407
 
#: rc.cpp:119
1408
 
msgid ""
1409
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1410
 
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1411
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1412
 
"by Gwenview and other applications."
1413
 
msgstr ""
1414
 
"Virkjaðu þetta ef þú hefur ekki mikið diskpláss.\n"
1415
 
"Farðu varlega: þetta eyðir möppunni <filename>.thumbnails</filename> í "
1416
 
"heimamöppunni þinni, og eyðir þannig öllum smámyndum sem Gwenview og önnur "
1417
 
"forrit hafa búið til."
1418
 
 
1419
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1421
 
#: rc.cpp:123
1422
 
msgid "History:"
1423
 
msgstr "Ferill:"
1424
 
 
1425
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1427
 
#: rc.cpp:126
1428
 
msgid "Remember folders and URLs"
1429
 
msgstr "Muna möppur og slóðir"
1430
 
 
1431
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1433
 
#: rc.cpp:129
1434
 
msgid "History has been disabled."
1435
 
msgstr "Ferilsskráning hefur verið gerð óvirk."
1436
 
 
1437
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1438
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1439
 
#: rc.cpp:132
1440
 
msgid "Recent Folders"
1441
 
msgstr "Nýlegar möppur"
1442
 
 
1443
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1444
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1445
 
#: rc.cpp:135
1446
 
msgid "Recent URLs"
1447
 
msgstr "Nýlegar slóðir"
1448
 
 
1449
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1450
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1451
 
#: rc.cpp:138
1452
 
msgid "Places"
1453
 
msgstr "Staðir"
1454
 
 
1455
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1456
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1457
 
#: rc.cpp:141
1458
 
msgid "Tags"
1459
 
msgstr "Merki"
1460
 
 
1461
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1463
 
#: rc.cpp:144
1464
 
msgid ""
1465
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1466
 
"on your computer."
1467
 
msgstr ""
1468
 
"Sorrý, flakk eftir merkjum er ekki í boði. Vertu viss um að Nepomuk sé rétt "
1469
 
"sett upp á tölvunni."
1470
 
 
1471
1471
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1472
1472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1473
1473
#: rc.cpp:147