16
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
21
msgstr "Daten-Warktüüch"
23
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
25
msgstr "Daten-Warktüüch"
27
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
29
msgstr "Warktüüch för de Daten"
31
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
32
msgid "(not available)"
33
msgstr "(gifft dat nich)"
35
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
37
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
38
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
39
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
42
"De Daten-Warktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Du Text markeert hest oder "
43
"wenn Du mit den rechten Muusknoop op en Woort klickst. Wenn dat keen Daten-"
44
"Warktüüch gifft, denn muttst Du se noch installeren. En poor Daten-Warktüüch "
45
"sünd Deel vun dat KOffice-Paket."
47
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
49
msgstr "Datei infögen"
51
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
52
msgid "Insert File..."
53
msgstr "Datei infögen..."
55
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
56
msgid "Choose File to Insert"
57
msgstr "Datei för't Infögen utsöken"
59
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
63
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
65
"Failed to load file:\n"
68
"De Datei lett sik nich laden:\n"
71
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
72
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
73
msgid "Insert File Error"
74
msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei"
76
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
79
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
82
"<p>De Datei <strong>%1</strong> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen, "
83
"Akschoon warrt afbraken.</p>"
85
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
87
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
89
"<p>De Datei <strong>%1</strong> lett sik nich opmaken, Akschoon warrt "
92
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
94
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
95
msgstr "<p>De Datei <strong>%1</strong> is leddig.</p>"
97
19
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
98
20
msgid "AutoBookmarks"
99
21
msgstr "Autom. Leestekens"
274
196
msgid "Automatically add closing quotation marks"
275
197
msgstr "Afsluut-Zitaattekens automaatsch tofögen"
199
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
200
msgid "Copy as &HTML"
201
msgstr "As &HTML koperen"
203
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
205
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
208
"Disse Befehl kopeert den aktuell utsöchten Text as HTML na de Twischenaflaag."
210
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
211
msgid "E&xport as HTML..."
212
msgstr "As HTML e&xporteren..."
214
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
216
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
217
"information into a HTML document."
219
"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren as en "
222
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
223
msgid "Export File as HTML"
224
msgstr "Datei as HTML exporteren"
226
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
227
msgid "Highlight Selection"
228
msgstr "Köör rutheven"
230
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
232
msgstr "Datei infögen"
234
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
235
msgid "Insert File..."
236
msgstr "Datei infögen..."
238
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
239
msgid "Choose File to Insert"
240
msgstr "Datei för't Infögen utsöken"
242
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
246
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
248
"Failed to load file:\n"
251
"De Datei lett sik nich laden:\n"
254
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
255
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
256
msgid "Insert File Error"
257
msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei"
259
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
262
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
265
"<p>De Datei <strong>%1</strong> gifft dat nich oder se lett sik nich lesen, "
266
"Akschoon warrt afbraken.</p>"
268
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
270
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
272
"<p>De Datei <strong>%1</strong> lett sik nich opmaken, Akschoon warrt "
275
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
277
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
278
msgstr "<p>De Datei <strong>%1</strong> is leddig.</p>"
280
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
282
msgstr "Daten-Warktüüch"
284
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
286
msgstr "Daten-Warktüüch"
288
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
290
msgstr "Warktüüch för de Daten"
292
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
293
msgid "(not available)"
294
msgstr "(gifft dat nich)"
296
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
298
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
299
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
300
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
303
"De Daten-Warktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Du Text markeert hest oder "
304
"wenn Du mit den rechten Muusknoop op en Woort klickst. Wenn dat keen Daten-"
305
"Warktüüch gifft, denn muttst Du se noch installeren. En poor Daten-Warktüüch "
306
"sünd Deel vun dat KOffice-Paket."
308
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
309
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
310
msgstr "Söök en Lüttbild ut, dat Du binnen den Kode bruken wullt."
312
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
313
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
314
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
315
msgstr "Kode för't KIcon-Opstellen infögen"
317
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
318
msgid "Insert KIcon-Code"
319
msgstr "KIcon-Kode infögen"
321
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
323
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
326
"<b>Lüttbild infögen</b><p> Söök en Lüttbild ut, un bruuk dat binnen Dien "
329
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
330
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
331
msgstr "Söök dat Lüttbild ut, dat Du binnen Dien Kode as KIcon bruken wullt."
277
333
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
278
334
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
279
335
msgstr "\"Insane HTML (LE)\"-Verwiedern"
303
359
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
304
360
msgstr "As't lett is dit en \"Insane HTML\"-Formateren: %1"
306
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
307
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
308
msgstr "Söök en Lüttbild ut, dat Du binnen den Kode bruken wullt."
310
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
311
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
312
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
313
msgstr "Kode för't KIcon-Opstellen infögen"
315
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
316
msgid "Insert KIcon-Code"
317
msgstr "KIcon-Kode infögen"
319
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
321
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
324
"<b>Lüttbild infögen</b><p> Söök en Lüttbild ut, un bruuk dat binnen Dien "
327
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
328
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
329
msgstr "Söök dat Lüttbild ut, dat Du binnen Dien Kode as KIcon bruken wullt."
331
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
332
msgid "Copy as &HTML"
333
msgstr "As &HTML koperen"
335
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
337
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
340
"Disse Befehl kopeert den aktuell utsöchten Text as HTML na de Twischenaflaag."
342
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
343
msgid "E&xport as HTML..."
344
msgstr "As HTML e&xporteren..."
346
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
348
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
349
"information into a HTML document."
351
"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren as en "
354
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
355
msgid "Export File as HTML"
356
msgstr "Datei as HTML exporteren"
358
362
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
359
363
msgid "PythonEncoding"
360
364
msgstr "Python-Koderen"
363
367
msgid "Python Encoding check"
364
368
msgstr "Python-Koderenprööv"
366
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
367
msgid "Highlight Selection"
368
msgstr "Köör rutheven"
370
#: timedate/timedate.cpp:55 timedate/timedate_config.cpp:70
372
"This is a localized string for default time & date printing on kate document."
373
"%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX "
374
"format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if "
375
"in your language time or date is written in a different order, change it here"
376
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
377
msgstr "%d.%m.%y, Kl. %H.%M"
379
#: timedate/timedate.cpp:124
380
msgid "Insert Time && Date"
381
msgstr "Tiet un Datum infögen"
370
383
#: timedate/timedate_config.cpp:38
409
422
"%P\t\"vm\" oder \"nm\"\n"
410
423
"%p\t\"VM\" oder \"NM\"\n"
412
#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55
414
"This is a localized string for default time & date printing on kate document."
415
"%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX "
416
"format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if "
417
"in your language time or date is written in a different order, change it here"
418
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
419
msgstr "%d.%m.%y, Kl. %H.%M"
421
425
#: timedate/timedate_config.cpp:74
425
#: timedate/timedate.cpp:124
426
msgid "Insert Time && Date"
427
msgstr "Tiet un Datum infögen"
430
430
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
431
431
msgid "Your names"
436
436
msgid "Your emails"
437
437
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
439
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
440
#. i18n: ectx: Menu (tools)
441
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
442
#. i18n: ectx: Menu (tools)
443
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
444
#. i18n: ectx: Menu (tools)
445
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
446
#. i18n: ectx: Menu (tools)
447
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
448
#. i18n: ectx: Menu (tools)
449
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:20 rc.cpp:23
453
439
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
454
440
#. i18n: ectx: Menu (file)
459
445
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
460
446
#. i18n: ectx: Menu (edit)
463
449
msgstr "&Bewerken"
451
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
452
#. i18n: ectx: Menu (tools)
453
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
454
#. i18n: ectx: Menu (tools)
455
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
456
#. i18n: ectx: Menu (tools)
457
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
458
#. i18n: ectx: Menu (tools)
459
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
460
#. i18n: ectx: Menu (tools)
461
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23
465
465
#: pythonencoding/python_encoding.h:66