~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-44ewk92v3fa4bd9n
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009.
6
 
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007, 2009, 2010.
 
6
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007, 2009, 2010, 2011.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 10:46+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 17:08+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:27+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:38+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
15
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
"Language: nds\n"
22
22
 
23
23
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
24
24
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
 
25
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
 
26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
25
27
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
26
28
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
27
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
28
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
29
29
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
30
30
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
31
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:123 rc.cpp:132
 
31
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132
32
32
msgid "Form"
33
33
msgstr "Formulor"
34
34
 
130
130
msgid "bottom margin"
131
131
msgstr "Rand nerrn"
132
132
 
 
133
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
 
134
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
 
135
#: rc.cpp:66
 
136
msgid "Page"
 
137
msgstr "Siet"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
 
140
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
 
141
#: rc.cpp:69
 
142
msgid "Advanced"
 
143
msgstr "Verwiedert"
 
144
 
133
145
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27
134
146
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
135
 
#: rc.cpp:66
 
147
#: rc.cpp:75
136
148
msgid "Copies"
137
149
msgstr "Kopien"
138
150
 
139
151
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39
140
152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
141
 
#: rc.cpp:69 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
 
153
#: rc.cpp:78 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
142
154
msgid "Print range"
143
155
msgstr "Rebeet drucken"
144
156
 
145
157
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51
146
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
147
 
#: rc.cpp:72 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
 
159
#: rc.cpp:81 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
148
160
msgid "Print all"
149
161
msgstr "All Drucken"
150
162
 
151
163
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69
152
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
153
 
#: rc.cpp:75
 
165
#: rc.cpp:84
154
166
msgid "Pages from"
155
167
msgstr "Sieden vun"
156
168
 
157
169
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89
158
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
159
 
#: rc.cpp:78
 
171
#: rc.cpp:87
160
172
msgid "to"
161
173
msgstr "bet"
162
174
 
163
175
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124
164
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage)
165
 
#: rc.cpp:81
 
177
#: rc.cpp:90
166
178
msgid "Current Page"
167
179
msgstr "Aktuell Siet"
168
180
 
169
181
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
170
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
171
 
#: rc.cpp:84
 
183
#: rc.cpp:93
172
184
msgid "Selection"
173
185
msgstr "Köör"
174
186
 
175
187
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
176
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
177
 
#: rc.cpp:87
 
189
#: rc.cpp:96
178
190
msgid "Output Settings"
179
191
msgstr "Utgaav-Instellen"
180
192
 
181
193
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
182
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
183
 
#: rc.cpp:90
 
195
#: rc.cpp:99
184
196
msgid "Copies:"
185
197
msgstr "Kopien:"
186
198
 
187
199
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
188
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
189
 
#: rc.cpp:93
 
201
#: rc.cpp:102
190
202
msgid "Collate"
191
203
msgstr "Sorteren"
192
204
 
193
205
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
194
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
195
 
#: rc.cpp:96
 
207
#: rc.cpp:105
196
208
msgid "Reverse"
197
209
msgstr "Ümdreiht"
198
210
 
199
211
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
200
212
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
201
 
#: rc.cpp:99 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:72
 
213
#: rc.cpp:108 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:72
202
214
msgid "Options"
203
215
msgstr "Optschonen"
204
216
 
205
217
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240
206
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
207
 
#: rc.cpp:102
 
219
#: rc.cpp:111
208
220
msgid "Color Mode"
209
221
msgstr "Klöörbedrief"
210
222
 
211
223
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259
212
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
213
 
#: rc.cpp:105
 
225
#: rc.cpp:114
214
226
msgid "Color"
215
227
msgstr "Klöör"
216
228
 
217
229
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269
218
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
219
 
#: rc.cpp:108
 
231
#: rc.cpp:117
220
232
msgid "Grayscale"
221
233
msgstr "Griestöön"
222
234
 
223
235
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279
224
236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
225
 
#: rc.cpp:111
 
237
#: rc.cpp:120
226
238
msgid "Duplex Printing"
227
239
msgstr "Beedsiets drucken"
228
240
 
229
241
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285
230
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
231
 
#: rc.cpp:114
 
243
#: rc.cpp:123
232
244
msgid "None"
233
245
msgstr "Keen"
234
246
 
235
247
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295
236
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
237
 
#: rc.cpp:117
 
249
#: rc.cpp:126
238
250
msgid "Long side"
239
251
msgstr "Lange Kant"
240
252
 
241
253
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302
242
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
243
 
#: rc.cpp:120
 
255
#: rc.cpp:129
244
256
msgid "Short side"
245
257
msgstr "Korte Kant"
246
258
 
247
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
248
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
249
 
#: rc.cpp:126
250
 
msgid "Page"
251
 
msgstr "Siet"
252
 
 
253
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
254
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
255
 
#: rc.cpp:129
256
 
msgid "Advanced"
257
 
msgstr "Verwiedert"
258
 
 
259
259
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
260
260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
261
261
#: rc.cpp:135
380
380
msgid "Could not decode media source."
381
381
msgstr "Stückborn lett sik nich opslöteln"
382
382
 
 
383
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:79
 
384
msgid "Not ready to play"
 
385
msgstr "Nich för't Afspelen praat"
 
386
 
 
387
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:249
 
388
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:260
 
389
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:602
 
390
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:623
 
391
msgid "Error opening file"
 
392
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei"
 
393
 
 
394
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:276
 
395
msgid "Error opening URL"
 
396
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de URL."
 
397
 
 
398
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:288
 
399
msgid "Error opening resource"
 
400
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Ressource"
 
401
 
 
402
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:290
 
403
msgid "Error opening source: resource not opened"
 
404
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Born: Ressource nich opmaakt"
 
405
 
 
406
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:382
 
407
msgid "Setting volume failed"
 
408
msgstr "Luutstärk lett sik nich instellen."
 
409
 
 
410
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:443
 
411
msgid "Loading clip failed"
 
412
msgstr "Musikvideo lett sik nich laden."
 
413
 
 
414
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:472
 
415
msgid "Playback complete"
 
416
msgstr "Afspelen afslaten"
 
417
 
 
418
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:629
 
419
msgid "Download error"
 
420
msgstr "Fehler bi't Daalladen"
 
421
 
 
422
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
 
423
msgid "Pause failed"
 
424
msgstr "Anhollen fehlslaan"
 
425
 
 
426
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
 
427
msgid "Seek failed"
 
428
msgstr "Söök fehlslaan"
 
429
 
 
430
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
 
431
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
 
432
msgid "Getting position failed"
 
433
msgstr "Steed lett sik nich halen."
 
434
 
 
435
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
 
436
msgid "Opening clip failed"
 
437
msgstr "Musikvideo lett sik nich opmaken."
 
438
 
 
439
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
 
440
#, qt-format
 
441
msgid "%1 Hz"
 
442
msgstr "%1 Hz"
 
443
 
 
444
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106
 
445
msgctxt "Phonon::MMF"
 
446
msgid "Audio Output"
 
447
msgstr "Klangutgaav"
 
448
 
 
449
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107
 
450
msgctxt "Phonon::MMF"
 
451
msgid "The audio output device"
 
452
msgstr "De Reedschap för de Klangutgaav"
 
453
 
383
454
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
384
455
msgid "Enabled"
385
456
msgstr "Anmaakt"
386
457
 
387
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
388
 
msgid "Level (%)"
389
 
msgstr "Stoop (%)"
 
458
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
 
459
msgid "Decay HF ratio (%)"
 
460
msgstr "HF-Afklingproportschoon (%)"
 
461
 
 
462
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152
 
463
msgid "Decay time (ms)"
 
464
msgstr "Afklingtiet (ms)"
 
465
 
 
466
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159
 
467
msgid "Density (%)"
 
468
msgstr "Dicht (%)"
 
469
 
 
470
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165
 
471
msgid "Diffusion (%)"
 
472
msgstr "Diffuschoon (%)"
 
473
 
 
474
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170
 
475
msgid "Reflections delay (ms)"
 
476
msgstr "Echo-Tiet (ms)"
 
477
 
 
478
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177
 
479
msgid "Reflections level (mB)"
 
480
msgstr "Echo-Pegel (mB)"
 
481
 
 
482
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184
 
483
msgid "Reverb delay (ms)"
 
484
msgstr "Nakling-Tiet (ms)"
 
485
 
 
486
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192
 
487
msgid "Reverb level (mB)"
 
488
msgstr "Nakling-Pegel (mB)"
 
489
 
 
490
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
 
491
msgid "Room HF level"
 
492
msgstr "Ruum-HF-Pegel"
 
493
 
 
494
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
 
495
msgid "Room level (mB)"
 
496
msgstr "Ruumpegel (mB)"
390
497
 
391
498
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:315
392
499
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:333
405
512
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
406
513
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Born: Medientyp lett sik nich opdecken."
407
514
 
 
515
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
 
516
msgid "Level (%)"
 
517
msgstr "Stoop (%)"
 
518
 
408
519
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:213
409
520
msgid "No error"
410
521
msgstr "Keen Fehler"
527
638
msgid "Unknown error (%1)"
528
639
msgstr "Nich begäng Fehler (%1)"
529
640
 
530
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
531
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
532
 
msgid "Getting position failed"
533
 
msgstr "Steed lett sik nich halen."
534
 
 
535
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
536
 
msgid "Pause failed"
537
 
msgstr "Anhollen fehlslaan"
538
 
 
539
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
540
 
msgid "Seek failed"
541
 
msgstr "Söök fehlslaan"
542
 
 
543
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
544
 
msgid "Opening clip failed"
545
 
msgstr "Musikvideo lett sik nich opmaken."
546
 
 
547
641
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
548
642
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
549
643
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
554
648
msgid "Video display error"
555
649
msgstr "Video-Wiesfehler"
556
650
 
557
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
558
 
#, qt-format
559
 
msgid "%1 Hz"
560
 
msgstr "%1 Hz"
561
 
 
562
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106
563
 
msgctxt "Phonon::MMF"
564
 
msgid "Audio Output"
565
 
msgstr "Klangutgaav"
566
 
 
567
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107
568
 
msgctxt "Phonon::MMF"
569
 
msgid "The audio output device"
570
 
msgstr "De Reedschap för de Klangutgaav"
571
 
 
572
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
573
 
msgid "Decay HF ratio (%)"
574
 
msgstr "HF-Afklingproportschoon (%)"
575
 
 
576
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152
577
 
msgid "Decay time (ms)"
578
 
msgstr "Afklingtiet (ms)"
579
 
 
580
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159
581
 
msgid "Density (%)"
582
 
msgstr "Dicht (%)"
583
 
 
584
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165
585
 
msgid "Diffusion (%)"
586
 
msgstr "Diffuschoon (%)"
587
 
 
588
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170
589
 
msgid "Reflections delay (ms)"
590
 
msgstr "Echo-Tiet (ms)"
591
 
 
592
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177
593
 
msgid "Reflections level (mB)"
594
 
msgstr "Echo-Pegel (mB)"
595
 
 
596
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184
597
 
msgid "Reverb delay (ms)"
598
 
msgstr "Nakling-Tiet (ms)"
599
 
 
600
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192
601
 
msgid "Reverb level (mB)"
602
 
msgstr "Nakling-Pegel (mB)"
603
 
 
604
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
605
 
msgid "Room HF level"
606
 
msgstr "Ruum-HF-Pegel"
607
 
 
608
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
609
 
msgid "Room level (mB)"
610
 
msgstr "Ruumpegel (mB)"
611
 
 
612
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:79
613
 
msgid "Not ready to play"
614
 
msgstr "Nich för't Afspelen praat"
615
 
 
616
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:249
617
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:260
618
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:602
619
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:623
620
 
msgid "Error opening file"
621
 
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei"
622
 
 
623
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:276
624
 
msgid "Error opening URL"
625
 
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de URL."
626
 
 
627
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:288
628
 
msgid "Error opening resource"
629
 
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Ressource"
630
 
 
631
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:290
632
 
msgid "Error opening source: resource not opened"
633
 
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Born: Ressource nich opmaakt"
634
 
 
635
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:382
636
 
msgid "Setting volume failed"
637
 
msgstr "Luutstärk lett sik nich instellen."
638
 
 
639
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:443
640
 
msgid "Loading clip failed"
641
 
msgstr "Musikvideo lett sik nich laden."
642
 
 
643
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:472
644
 
msgid "Playback complete"
645
 
msgstr "Afspelen afslaten"
646
 
 
647
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:629
648
 
msgid "Download error"
649
 
msgstr "Fehler bi't Daalladen"
650
 
 
651
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
652
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
653
 
msgid "PulseAudio Sound Server"
654
 
msgstr "PulseAudio-Klangserver"
 
651
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
 
652
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
 
653
#, qt-format
 
654
msgid ""
 
655
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
 
656
"<b>%2</b>.</html>"
 
657
msgstr ""
 
658
"<html>De Afspeelreedschap <b>%1</b> funkscheneert nich.<br/>As Opbacken "
 
659
"warrt <b>%2</b> bruukt.</html>"
 
660
 
 
661
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457
 
662
#, qt-format
 
663
msgid ""
 
664
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
 
665
"available and has higher preference.</html>"
 
666
msgstr ""
 
667
"<html>Wessel na de Afspeelreedschap <b>%1</b>,<br/>de nu verföögbor is un en "
 
668
"höger Prioriteet hett.</html>"
 
669
 
 
670
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460
 
671
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474
 
672
#, qt-format
 
673
msgid "Revert back to device '%1'"
 
674
msgstr "Torüchgahn na Reedschap \"%1\""
 
675
 
 
676
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471
 
677
#, qt-format
 
678
msgid ""
 
679
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
 
680
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
 
681
msgstr ""
 
682
"<html>Wessel na de Afspeelreedschap <b>%1</b>,<br/>dat en höger Prioriteet "
 
683
"hett oder besünners för dissen Stroom topasst is.</html>"
655
684
 
656
685
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
657
686
msgctxt "Phonon::"
683
712
msgid "Accessibility"
684
713
msgstr "Toganghülp"
685
714
 
 
715
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
 
716
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
 
717
msgid "PulseAudio Sound Server"
 
718
msgstr "PulseAudio-Klangserver"
 
719
 
686
720
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42
687
721
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60
688
722
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189
706
740
msgid "Muted"
707
741
msgstr "Still"
708
742
 
709
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
710
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
711
 
#, qt-format
712
 
msgid ""
713
 
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
714
 
"<b>%2</b>.</html>"
715
 
msgstr ""
716
 
"<html>De Afspeelreedschap <b>%1</b> funkscheneert nich.<br/>As Opbacken "
717
 
"warrt <b>%2</b> bruukt.</html>"
718
 
 
719
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457
720
 
#, qt-format
721
 
msgid ""
722
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
723
 
"available and has higher preference.</html>"
724
 
msgstr ""
725
 
"<html>Wessel na de Afspeelreedschap <b>%1</b>,<br/>de nu verföögbor is un en "
726
 
"höger Prioriteet hett.</html>"
727
 
 
728
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460
729
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474
730
 
#, qt-format
731
 
msgid "Revert back to device '%1'"
732
 
msgstr "Torüchgahn na Reedschap \"%1\""
733
 
 
734
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471
735
 
#, qt-format
736
 
msgid ""
737
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
738
 
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
739
 
msgstr ""
740
 
"<html>Wessel na de Afspeelreedschap <b>%1</b>,<br/>dat en höger Prioriteet "
741
 
"hett oder besünners för dissen Stroom topasst is.</html>"
742
 
 
743
743
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:355
744
744
msgctxt "QWebPage"
745
745
msgid "Redirection limit reached"
750
750
msgid "Bad HTTP request"
751
751
msgstr "Leeg HTTP-Anfraag"
752
752
 
753
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:58
754
 
msgctxt "QWebPage"
755
 
msgid "Scroll here"
756
 
msgstr "Hierhen rullen"
757
 
 
758
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:61
759
 
msgctxt "QWebPage"
760
 
msgid "Left edge"
761
 
msgstr "Linke Kant"
762
 
 
763
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:61
764
 
msgctxt "QWebPage"
765
 
msgid "Top"
766
 
msgstr "Baven"
767
 
 
768
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
769
 
msgctxt "QWebPage"
770
 
msgid "Right edge"
771
 
msgstr "Rechte Kant"
772
 
 
773
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
774
 
msgctxt "QWebPage"
775
 
msgid "Bottom"
776
 
msgstr "Nerrn"
777
 
 
778
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:65
779
 
msgctxt "QWebPage"
780
 
msgid "Page left"
781
 
msgstr "Siet na links"
782
 
 
783
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:65
784
 
msgctxt "QWebPage"
785
 
msgid "Page up"
786
 
msgstr "Siet rop"
787
 
 
788
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
789
 
msgctxt "QWebPage"
790
 
msgid "Page right"
791
 
msgstr "Siet na rechts"
792
 
 
793
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
794
 
msgctxt "QWebPage"
795
 
msgid "Page down"
796
 
msgstr "Siet daal"
797
 
 
798
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:69
799
 
msgctxt "QWebPage"
800
 
msgid "Scroll left"
801
 
msgstr "Na links rullen"
802
 
 
803
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:69
804
 
msgctxt "QWebPage"
805
 
msgid "Scroll up"
806
 
msgstr "Na baven rullen"
807
 
 
808
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
809
 
msgctxt "QWebPage"
810
 
msgid "Scroll right"
811
 
msgstr "Na rechts rullen"
812
 
 
813
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
814
 
msgctxt "QWebPage"
815
 
msgid "Scroll down"
816
 
msgstr "Na nerrn rullen"
817
 
 
818
753
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:44
819
754
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
820
755
msgid "Submit"
1274
1209
msgid "%1 seconds"
1275
1210
msgstr "%1 Sekunnen"
1276
1211
 
 
1212
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:58
 
1213
msgctxt "QWebPage"
 
1214
msgid "Scroll here"
 
1215
msgstr "Hierhen rullen"
 
1216
 
 
1217
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:61
 
1218
msgctxt "QWebPage"
 
1219
msgid "Left edge"
 
1220
msgstr "Linke Kant"
 
1221
 
 
1222
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:61
 
1223
msgctxt "QWebPage"
 
1224
msgid "Top"
 
1225
msgstr "Baven"
 
1226
 
 
1227
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
 
1228
msgctxt "QWebPage"
 
1229
msgid "Right edge"
 
1230
msgstr "Rechte Kant"
 
1231
 
 
1232
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
 
1233
msgctxt "QWebPage"
 
1234
msgid "Bottom"
 
1235
msgstr "Nerrn"
 
1236
 
 
1237
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:65
 
1238
msgctxt "QWebPage"
 
1239
msgid "Page left"
 
1240
msgstr "Siet na links"
 
1241
 
 
1242
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:65
 
1243
msgctxt "QWebPage"
 
1244
msgid "Page up"
 
1245
msgstr "Siet rop"
 
1246
 
 
1247
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
 
1248
msgctxt "QWebPage"
 
1249
msgid "Page right"
 
1250
msgstr "Siet na rechts"
 
1251
 
 
1252
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
 
1253
msgctxt "QWebPage"
 
1254
msgid "Page down"
 
1255
msgstr "Siet daal"
 
1256
 
 
1257
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:69
 
1258
msgctxt "QWebPage"
 
1259
msgid "Scroll left"
 
1260
msgstr "Na links rullen"
 
1261
 
 
1262
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:69
 
1263
msgctxt "QWebPage"
 
1264
msgid "Scroll up"
 
1265
msgstr "Na baven rullen"
 
1266
 
 
1267
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
 
1268
msgctxt "QWebPage"
 
1269
msgid "Scroll right"
 
1270
msgstr "Na rechts rullen"
 
1271
 
 
1272
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
 
1273
msgctxt "QWebPage"
 
1274
msgid "Scroll down"
 
1275
msgstr "Na nerrn rullen"
 
1276
 
1277
1277
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2084
1278
1278
#, qt-format
1279
1279
msgid "JavaScript Alert - %1"
1508
1508
msgid "No space left on device"
1509
1509
msgstr "Keen Platz mehr op de Reedschap na"
1510
1510
 
1511
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:406 corelib/io/qprocess_win.cpp:137
1512
 
msgid "Could not open input redirection for reading"
1513
 
msgstr "Ingaavümledden lett sik nich för't Lesen opmaken"
1514
 
 
1515
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:418 corelib/io/qprocess_win.cpp:157
1516
 
msgid "Could not open output redirection for writing"
1517
 
msgstr "Utgaavümledden lett sik nich för't Schrieven opmaken"
1518
 
 
1519
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
1520
 
#, qt-format
1521
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1522
 
msgstr "Ressource-Fehler (Achtergrundperzess lett sik nich opstellen): %1"
1523
 
 
1524
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:915 corelib/io/qprocess_unix.cpp:967
1525
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
1526
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:568 corelib/io/qprocess_win.cpp:618
1527
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:693 corelib/io/qprocess_win.cpp:735
1528
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:789
1529
 
msgid "Process operation timed out"
1530
 
msgstr "Perzess-Akschoon hett to lang bruukt"
1531
 
 
1532
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:408
1533
 
#, qt-format
1534
 
msgid "Process failed to start: %1"
1535
 
msgstr "Perzess lett sik nich starten: %1"
1536
 
 
1537
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:578 corelib/io/qprocess_win.cpp:628
1538
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:866 corelib/io/qprocess.cpp:918
1539
 
msgid "Error reading from process"
1540
 
msgstr "Fehler bi't Lesen vun den Perzess"
1541
 
 
1542
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:768 corelib/io/qprocess.cpp:965
1543
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1835
1544
 
msgid "Error writing to process"
1545
 
msgstr "Fehler bi't Schrieven na den Perzess"
1546
 
 
1547
1511
#: corelib/io/qfile.cpp:703 corelib/io/qfile.cpp:858
1548
1512
msgid "Destination file exists"
1549
1513
msgstr "Dat gifft de Teeldatei al"
1574
1538
msgid "Cannot create %1 for output"
1575
1539
msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opstellen"
1576
1540
 
 
1541
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1621 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1136
 
1542
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1543
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
 
1544
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:313 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:218
 
1545
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:245
 
1546
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:275 network/ssl/qsslerror.cpp:285
 
1547
msgid "Unknown error"
 
1548
msgstr "Nich begäng Fehler"
 
1549
 
 
1550
#: corelib/io/qprocess.cpp:866 corelib/io/qprocess.cpp:918
 
1551
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:578 corelib/io/qprocess_win.cpp:628
 
1552
msgid "Error reading from process"
 
1553
msgstr "Fehler bi't Lesen vun den Perzess"
 
1554
 
 
1555
#: corelib/io/qprocess.cpp:965 corelib/io/qprocess.cpp:1835
 
1556
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:768
 
1557
msgid "Error writing to process"
 
1558
msgstr "Fehler bi't Schrieven na den Perzess"
 
1559
 
1577
1560
#: corelib/io/qprocess.cpp:1035
1578
1561
msgid "Process crashed"
1579
1562
msgstr "Perzess is afstört"
1582
1565
msgid "No program defined"
1583
1566
msgstr "Keen Programm angeven"
1584
1567
 
1585
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1621 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1586
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1136
1587
 
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1588
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:218 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:245
1589
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:313
1590
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:275 network/ssl/qsslerror.cpp:285
1591
 
msgid "Unknown error"
1592
 
msgstr "Nich begäng Fehler"
 
1568
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:406 corelib/io/qprocess_win.cpp:137
 
1569
msgid "Could not open input redirection for reading"
 
1570
msgstr "Ingaavümledden lett sik nich för't Lesen opmaken"
 
1571
 
 
1572
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:418 corelib/io/qprocess_win.cpp:157
 
1573
msgid "Could not open output redirection for writing"
 
1574
msgstr "Utgaavümledden lett sik nich för't Schrieven opmaken"
 
1575
 
 
1576
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
 
1577
#, qt-format
 
1578
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
1579
msgstr "Ressource-Fehler (Achtergrundperzess lett sik nich opstellen): %1"
 
1580
 
 
1581
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:915 corelib/io/qprocess_unix.cpp:967
 
1582
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
 
1583
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:568 corelib/io/qprocess_win.cpp:618
 
1584
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:693 corelib/io/qprocess_win.cpp:735
 
1585
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:789
 
1586
msgid "Process operation timed out"
 
1587
msgstr "Perzess-Akschoon hett to lang bruukt"
 
1588
 
 
1589
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:408
 
1590
#, qt-format
 
1591
msgid "Process failed to start: %1"
 
1592
msgstr "Perzess lett sik nich starten: %1"
1593
1593
 
1594
1594
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:223
1595
1595
#, qt-format
1699
1699
msgid "%1: size query failed"
1700
1700
msgstr "%1: Gröttaffraag fehlslaan"
1701
1701
 
1702
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:86
1703
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:70
1704
 
#, qt-format
1705
 
msgctxt "QSystemSemaphore"
1706
 
msgid "%1: permission denied"
1707
 
msgstr "%1: keen Verlööv"
1708
 
 
 
1702
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:65
1709
1703
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:90
1710
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:65
1711
1704
#, qt-format
1712
1705
msgctxt "QSystemSemaphore"
1713
1706
msgid "%1: already exists"
1714
1707
msgstr "%1: gifft dat al"
1715
1708
 
 
1709
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:69
1716
1710
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:94
1717
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:69
1718
1711
#, qt-format
1719
1712
msgctxt "QSystemSemaphore"
1720
1713
msgid "%1: does not exist"
1721
1714
msgstr "%1: gifft dat nich"
1722
1715
 
 
1716
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:74
1723
1717
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:99
1724
1718
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:66
1725
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:74
1726
1719
#, qt-format
1727
1720
msgctxt "QSystemSemaphore"
1728
1721
msgid "%1: out of resources"
1729
1722
msgstr "%1: keen Ressourcen na"
1730
1723
 
 
1724
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:78
1731
1725
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:103
1732
1726
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:73
1733
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:78
1734
1727
#, qt-format
1735
1728
msgctxt "QSystemSemaphore"
1736
1729
msgid "%1: unknown error %2"
1737
1730
msgstr "%1: nich begäng Fehler %2"
1738
1731
 
 
1732
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:86
 
1733
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:70
 
1734
#, qt-format
 
1735
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
1736
msgid "%1: permission denied"
 
1737
msgstr "%1: keen Verlööv"
 
1738
 
1739
1739
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:119
1740
1740
#, qt-format
1741
1741
msgctxt "QSystemSemaphore"
1754
1754
msgid "%1: ftok failed"
1755
1755
msgstr "%1: ftok fehlslaan"
1756
1756
 
1757
 
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:236 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87
1758
 
#, qt-format
1759
 
msgid "Cannot load library %1: %2"
1760
 
msgstr "Bibliotheek \"%1\" lett sik nich laden: %2"
1761
 
 
1762
 
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:253 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109
1763
 
#, qt-format
1764
 
msgid "Cannot unload library %1: %2"
1765
 
msgstr "Bibliotheek \"%1\" lett sik nich afladen: %2"
1766
 
 
1767
 
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:287 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124
1768
 
#, qt-format
1769
 
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
1770
 
msgstr "Symbool \"%1\" binnen \"%2\" lett sik nich oplösen: %3"
1771
 
 
1772
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
1773
 
msgid "The plugin was not loaded."
1774
 
msgstr "Dat Moduul wöör nich laadt."
1775
 
 
1776
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:593
1777
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:731
1778
 
msgid "The shared library was not found."
1779
 
msgstr "De deelte Bibliotheek lett sik nich finnen."
1780
 
 
1781
1757
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:378
1782
1758
#, qt-format
1783
1759
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1784
1760
msgstr "Moduul-Pröövdaten passt in \"%1\" nich"
1785
1761
 
 
1762
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:593 corelib/plugin/qlibrary.cpp:731
 
1763
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
 
1764
msgid "The shared library was not found."
 
1765
msgstr "De deelte Bibliotheek lett sik nich finnen."
 
1766
 
1786
1767
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:733
1787
1768
#, qt-format
1788
1769
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
1812
1793
"Dat Moduul \"%1\" bruukt en nich kompatibel Qt-Bibliotheek (Fehlersöök- un "
1813
1794
"Utgaav-Bibliotheken laat sik nich mischen)."
1814
1795
 
 
1796
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:236 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87
 
1797
#, qt-format
 
1798
msgid "Cannot load library %1: %2"
 
1799
msgstr "Bibliotheek \"%1\" lett sik nich laden: %2"
 
1800
 
 
1801
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:253 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109
 
1802
#, qt-format
 
1803
msgid "Cannot unload library %1: %2"
 
1804
msgstr "Bibliotheek \"%1\" lett sik nich afladen: %2"
 
1805
 
 
1806
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:287 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124
 
1807
#, qt-format
 
1808
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
 
1809
msgstr "Symbool \"%1\" binnen \"%2\" lett sik nich oplösen: %3"
 
1810
 
 
1811
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
 
1812
msgid "The plugin was not loaded."
 
1813
msgstr "Dat Moduul wöör nich laadt."
 
1814
 
1815
1815
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
1816
1816
#, qt-format
1817
1817
msgid "Missing initial state in compound state '%1'"
1975
1975
msgid "Expected character data."
1976
1976
msgstr "Tekendaten verwacht"
1977
1977
 
 
1978
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:195
 
1979
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
 
1980
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi't Vullmaken opdeckt"
 
1981
 
 
1982
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:221
 
1983
msgid "Possible anchor loop detected on centerIn."
 
1984
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi Akschoon \"centerIn\" opdeckt"
 
1985
 
 
1986
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:422
 
1987
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:456
 
1988
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1066
 
1989
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1103
 
1990
msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling."
 
1991
msgstr "Anker bloots na överornt oder Geswisterelement mööglich"
 
1992
 
 
1993
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:569
 
1994
msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor."
 
1995
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi pielrecht Anker opdeckt"
 
1996
 
 
1997
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:628
 
1998
msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor."
 
1999
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi kimmrecht Anker opdeckt"
 
2000
 
 
2001
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1050
 
2002
msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors."
 
2003
msgstr "Ankers \"left\", \"right\" un \"hcenter\" laat sik nich fastleggen"
 
2004
 
 
2005
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1060
 
2006
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1097
 
2007
msgid "Cannot anchor to a null item."
 
2008
msgstr "Anker na Null-Element nich mööglich"
 
2009
 
 
2010
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1063
 
2011
msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge."
 
2012
msgstr "Anker vun kimmrecht Kant na pielrecht Kant nich mööglich"
 
2013
 
 
2014
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1069
 
2015
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1106
 
2016
msgid "Cannot anchor item to self."
 
2017
msgstr "Anker vun Element na sik sülven nich mööglich"
 
2018
 
 
2019
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1081
 
2020
msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors."
 
2021
msgstr "Ankers \"top\", \"right\" un \"vcenter\" laat sik nich fastleggen"
 
2022
 
 
2023
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1087
 
2024
msgid ""
 
2025
"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
 
2026
"anchors."
 
2027
msgstr ""
 
2028
"Grundlien-Anker lett sik nich tosamen mit Ankers \"top\", \"bottom\" oder "
 
2029
"\"vcenter\" bruken"
 
2030
 
 
2031
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1100
 
2032
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
 
2033
msgstr "Anker vun pielrecht Kant na kimmrecht Kant nich mööglich"
 
2034
 
 
2035
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
 
2036
msgid "front is a write-once property"
 
2037
msgstr "\"front\" is en eenmaal-schriefbor Egenschap"
 
2038
 
 
2039
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:157
 
2040
msgid "back is a write-once property"
 
2041
msgstr "\"back\" is en eenmaal-schriefbor Egenschap"
 
2042
 
 
2043
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:102
 
2044
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180
 
2045
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
2046
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
2047
msgstr "Qt wöör ahn Ünnerstütten för \"QMovie\" kompileert."
 
2048
 
 
2049
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:174
 
2050
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:232
 
2051
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
2052
msgstr "Tastenstüern bloots över anhangt Egenschappen verföögbor"
 
2053
 
 
2054
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
 
2055
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:233
 
2056
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
2057
msgstr "Tasten bloots över anhangt Egenschappen verföögbor"
 
2058
 
 
2059
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:393
 
2060
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
 
2061
msgstr "Lader ünnerstütt dat Laden vun nich-sichtbor Elementen nich."
 
2062
 
 
2063
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:827
 
2064
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:835
 
2065
#, fuzzy
 
2066
#| msgid "Could not locate media source."
 
2067
msgid "Could not load cursor delegate"
 
2068
msgstr "Stückborn lett sik nich finnen"
 
2069
 
 
2070
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:846
 
2071
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
 
2072
msgstr "För uns Komponent gifft dat keen Utgaven."
 
2073
 
 
2074
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1093
 
2075
#, fuzzy
 
2076
#| msgid "At least one component must be present."
 
2077
msgid "Delegate component must be Item type."
 
2078
msgstr "Tominnst een Deel mutt dor wesen."
 
2079
 
 
2080
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
 
2081
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
 
2082
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
 
2083
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2084
msgid "Illegal unicode escape sequence"
 
2085
msgstr "Leeg Unicode-Schuul-Tekenreeg"
 
2086
 
 
2087
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
 
2088
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2089
msgid "Illegal character"
 
2090
msgstr "Leeg Teken"
 
2091
 
 
2092
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
 
2093
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2094
msgid "Unclosed string at end of line"
 
2095
msgstr "Tekenkeed an't Enn vun de Reeg nich afslaten"
 
2096
 
 
2097
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
 
2098
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2099
msgid "Illegal escape squence"
 
2100
msgstr "Leeg Schuul-Tekenreeg"
 
2101
 
 
2102
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
 
2103
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2104
msgid "Unclosed comment at end of file"
 
2105
msgstr "Kommentar an't Dateienn nich afslaten"
 
2106
 
 
2107
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
 
2108
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2109
msgid "Illegal syntax for exponential number"
 
2110
msgstr "Leeg Syntax för Exponentschaaltall"
 
2111
 
 
2112
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
 
2113
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2114
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
 
2115
msgstr "Beteker mutt nich mit en Talltekenkeed anfangen"
 
2116
 
 
2117
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
 
2118
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2119
msgid "Unterminated regular expression literal"
 
2120
msgstr "Nich afslaten Beteker in reguleer Utdruck"
 
2121
 
 
2122
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
 
2123
#, qt-format
 
2124
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2125
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
 
2126
msgstr "Reguleer Utdruckmark \"%0\" leeg"
 
2127
 
 
2128
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
 
2129
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
 
2130
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2131
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
 
2132
msgstr "Nich afslaten Torüchstreekreeg in reguleer Utdruck"
 
2133
 
 
2134
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
 
2135
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2136
msgid "Unterminated regular expression class"
 
2137
msgstr "Nich afslaten Klass in reguleer Utdruck"
 
2138
 
 
2139
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
 
2140
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
 
2141
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2142
msgid "Syntax error"
 
2143
msgstr "Syntaxfehler"
 
2144
 
 
2145
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
 
2146
#, qt-format
 
2147
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2148
msgid "Unexpected token `%1'"
 
2149
msgstr "Beteker \"%1\" nich verwacht"
 
2150
 
 
2151
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
 
2152
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
 
2153
#, qt-format
 
2154
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2155
msgid "Expected token `%1'"
 
2156
msgstr "Beteker \"%1\" verwacht"
 
2157
 
 
2158
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:242
 
2159
#, qt-format
 
2160
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
2161
msgstr "Towiesenwedderhalen för Egenschap \"%1\" opdeckt"
 
2162
 
 
2163
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:372
 
2164
#, qt-format
 
2165
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
 
2166
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
2167
msgstr "Towiesenwedderhalen för Egenschap \"%1\" opdeckt"
 
2168
 
 
2169
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
 
2170
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1778
 
2171
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1969
 
2172
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2050
 
2173
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2125
 
2174
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2658
 
2175
#, qt-format
 
2176
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
 
2177
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: \"%1\" is en bloots-leesbor Egenschap"
 
2178
 
 
2179
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194
 
2180
msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration"
 
2181
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen:nich begäng Optellenweert"
 
2182
 
 
2183
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202
 
2184
msgid "Invalid property assignment: string expected"
 
2185
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Tekenkeed verwacht"
 
2186
 
 
2187
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205
 
2188
msgid "Invalid property assignment: url expected"
 
2189
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: URL verwacht"
 
2190
 
 
2191
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215
 
2192
msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected"
 
2193
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Heeltall ahn Vörteken verwacht"
 
2194
 
 
2195
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226
 
2196
msgid "Invalid property assignment: int expected"
 
2197
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Heeltall verwacht"
 
2198
 
 
2199
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230
 
2200
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233
 
2201
msgid "Invalid property assignment: number expected"
 
2202
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Tall verwacht"
 
2203
 
 
2204
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239
 
2205
msgid "Invalid property assignment: color expected"
 
2206
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Klöör verwacht"
 
2207
 
 
2208
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247
 
2209
msgid "Invalid property assignment: date expected"
 
2210
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Datum verwacht"
 
2211
 
 
2212
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254
 
2213
msgid "Invalid property assignment: time expected"
 
2214
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Tiet verwacht"
 
2215
 
 
2216
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261
 
2217
msgid "Invalid property assignment: datetime expected"
 
2218
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Datum un Tiet verwacht"
 
2219
 
 
2220
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270
 
2221
msgid "Invalid property assignment: point expected"
 
2222
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Punkt verwacht"
 
2223
 
 
2224
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278
 
2225
msgid "Invalid property assignment: size expected"
 
2226
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Grött verwacht"
 
2227
 
 
2228
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286
 
2229
msgid "Invalid property assignment: rect expected"
 
2230
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Rechteck verwacht"
 
2231
 
 
2232
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291
 
2233
msgid "Invalid property assignment: boolean expected"
 
2234
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Boolsch Weert verwacht"
 
2235
 
 
2236
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298
 
2237
msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected"
 
2238
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: 3D-Vektor verwacht"
 
2239
 
 
2240
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307
 
2241
#, qt-format
 
2242
msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\""
 
2243
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Typ \"%1\" nich ünnerstütt"
 
2244
 
 
2245
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589
 
2246
msgid "Element is not creatable."
 
2247
msgstr "Element lett sik nich opstellen."
 
2248
 
 
2249
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1197
 
2250
msgid "Component elements may not contain properties other than id"
 
2251
msgstr "Komponentenelementen dörvt keen anner Egenschappen as \"ID\" bargen."
 
2252
 
 
2253
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1204
 
2254
msgid "Invalid component id specification"
 
2255
msgstr "Leeg Angaav för Komponent-ID"
 
2256
 
 
2257
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1210
 
2258
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1692
 
2259
msgid "id is not unique"
 
2260
msgstr "ID is nich eenkennig."
 
2261
 
 
2262
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1220
 
2263
msgid "Invalid component body specification"
 
2264
msgstr "Leeg Angaav för Komponent-Hööftdeel"
 
2265
 
 
2266
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1223
 
2267
msgid "Component objects cannot declare new properties."
 
2268
msgstr "Komponent-Objekten köönt kene niegen Egenschappen angeven."
 
2269
 
 
2270
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1225
 
2271
msgid "Component objects cannot declare new signals."
 
2272
msgstr "Komponent-Objekten köönt kene niegen Signalen angeven."
 
2273
 
 
2274
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1227
 
2275
msgid "Component objects cannot declare new functions."
 
2276
msgstr "Komponent-Objekten köönt kene niegen Funkschonen angeven."
 
2277
 
 
2278
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1234
 
2279
msgid "Cannot create empty component specification"
 
2280
msgstr "Leddig Komponent-Angaav lett sik nich opstellen"
 
2281
 
 
2282
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1323
 
2283
msgid "Incorrectly specified signal assignment"
 
2284
msgstr "Leeg angeven Signaal-Towiesen"
 
2285
 
 
2286
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1335
 
2287
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
 
2288
msgstr ""
 
2289
"En Weerttowiesen na en Signaal is nich mööglich (utföhrt Skript verwacht)"
 
2290
 
 
2291
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1339
 
2292
msgid "Empty signal assignment"
 
2293
msgstr "Signaal-Towiesen fehlt"
 
2294
 
 
2295
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377
 
2296
msgid "Empty property assignment"
 
2297
msgstr "Egenschap-Towiesen fehlt"
 
2298
 
 
2299
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389
 
2300
msgid "Attached properties cannot be used here"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1403
 
2304
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1510
 
2305
#, fuzzy
 
2306
#| msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2307
#| msgid "Unable to create attached object"
 
2308
msgid "Non-existent attached object"
 
2309
msgstr "Anhangt Objekt lett sik nich opstellen."
 
2310
 
 
2311
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1407
 
2312
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1513
 
2313
#, fuzzy
 
2314
#| msgid "Unexpected object assignment"
 
2315
msgid "Invalid attached object assignment"
 
2316
msgstr "Nich verwacht Objekttowiesen"
 
2317
 
 
2318
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1465
 
2319
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
 
2320
msgstr "Towiesen na nich vörhannen Standardegenschap nich mööglich."
 
2321
 
 
2322
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1467
 
2323
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1817
 
2324
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1820
 
2325
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:204
 
2326
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:264
 
2327
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:397
 
2328
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:179
 
2329
#, qt-format
 
2330
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
 
2331
msgstr "Towiesen na nich vörhannen Egenschap \"%1\" nich mööglich."
 
2332
 
 
2333
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1497
 
2334
msgid "Invalid use of namespace"
 
2335
msgstr "Naamruum leeg bruukt"
 
2336
 
 
2337
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1502
 
2338
#, fuzzy
 
2339
#| msgid "Duplicate property name"
 
2340
msgid "Not an attached property name"
 
2341
msgstr "Egenschapnaam klonen"
 
2342
 
 
2343
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1684
 
2344
msgid "Invalid use of id property"
 
2345
msgstr "ID-Egenschap leeg bruukt"
 
2346
 
 
2347
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1771
 
2348
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1773
 
2349
msgid "Property has already been assigned a value"
 
2350
msgstr "Egenschap wöör al na en Weert towiest"
 
2351
 
 
2352
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1785
 
2353
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1792
 
2354
#, fuzzy
 
2355
#| msgid "Invalid property use"
 
2356
msgid "Invalid grouped property access"
 
2357
msgstr "Leeg Egenschap-Bruuk"
 
2358
 
 
2359
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1795
 
2360
#, fuzzy
 
2361
#| msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
 
2362
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
 
2363
msgstr "Mehrfachweerten laat sik en Skriptegenschap nich towiesen."
 
2364
 
 
2365
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1811
 
2366
msgid "Invalid property use"
 
2367
msgstr "Leeg Egenschap-Bruuk"
 
2368
 
 
2369
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1826
 
2370
msgid "Property assignment expected"
 
2371
msgstr "Egenschap-Towiesen verwacht"
 
2372
 
 
2373
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1829
 
2374
msgid "Single property assignment expected"
 
2375
msgstr "Enkelt Egenschap-Towiesen verwacht"
 
2376
 
 
2377
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1834
 
2378
msgid "Unexpected object assignment"
 
2379
msgstr "Nich verwacht Objekttowiesen"
 
2380
 
 
2381
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1891
 
2382
msgid "Cannot assign object to list"
 
2383
msgstr "Objekt lett sik de List nich towiesen."
 
2384
 
 
2385
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1897
 
2386
#, fuzzy
 
2387
#| msgid "Cannot assign object to list"
 
2388
msgid "Can only assign one binding to lists"
 
2389
msgstr "Objekt lett sik de List nich towiesen."
 
2390
 
 
2391
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1903
 
2392
msgid "Cannot assign primitives to lists"
 
2393
msgstr "Grundobjekten laat sik de List nich towiesen"
 
2394
 
 
2395
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1916
 
2396
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
 
2397
msgstr "Mehrfachweerten laat sik en Skriptegenschap nich towiesen."
 
2398
 
 
2399
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1919
 
2400
msgid "Invalid property assignment: script expected"
 
2401
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Skript verwacht"
 
2402
 
 
2403
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1934
 
2404
#, fuzzy
 
2405
#| msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
 
2406
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
 
2407
msgstr "Mehrfachweerten laat sik en Skriptegenschap nich towiesen."
 
2408
 
 
2409
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2027
 
2410
msgid "Cannot assign object to property"
 
2411
msgstr "Objekt lett sik en Egenschap nich towiesen."
 
2412
 
 
2413
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2077
 
2414
#, qt-format
 
2415
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2204
 
2419
msgid "Duplicate default property"
 
2420
msgstr "Standardegenschap klonen"
 
2421
 
 
2422
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2209
 
2423
msgid "Duplicate property name"
 
2424
msgstr "Egenschapnaam klonen"
 
2425
 
 
2426
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
 
2427
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
 
2428
msgstr "Egenschappennaams dörvt nich grootschreven wesen."
 
2429
 
 
2430
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2216
 
2431
msgid "Illegal property name"
 
2432
msgstr "Leeg Egenschapnaam"
 
2433
 
 
2434
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
 
2435
msgid "Duplicate signal name"
 
2436
msgstr "Signaalnaam klonen"
 
2437
 
 
2438
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2227
 
2439
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
 
2440
msgstr "Signaalnaams dörvt nich grootschreven wesen."
 
2441
 
 
2442
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2229
 
2443
msgid "Illegal signal name"
 
2444
msgstr "Leeg Signaalnaam"
 
2445
 
 
2446
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
 
2447
msgid "Duplicate method name"
 
2448
msgstr "Metoodnaam klonen"
 
2449
 
 
2450
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2238
 
2451
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
 
2452
msgstr "Metoodnaams dörvt nich grootschreven wesen."
 
2453
 
 
2454
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2240
 
2455
msgid "Illegal method name"
 
2456
msgstr "Leeg Metoodnaam"
 
2457
 
 
2458
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2261
 
2459
msgid "Property value set multiple times"
 
2460
msgstr "Egenschapweert is mehrfach fastleggt"
 
2461
 
 
2462
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2265
 
2463
msgid "Invalid property nesting"
 
2464
msgstr "Leeg Egenschap-Inbetten"
 
2465
 
 
2466
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2318
 
2467
#, fuzzy
 
2468
#| msgid "Cannot assign object to property"
 
2469
msgid "Cannot override FINAL property"
 
2470
msgstr "Objekt lett sik en Egenschap nich towiesen."
 
2471
 
 
2472
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2341
 
2473
msgid "Invalid property type"
 
2474
msgstr "Leeg Egenschap-Typ"
 
2475
 
 
2476
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
 
2477
#, fuzzy
 
2478
#| msgid "Invalid entity value."
 
2479
msgid "Invalid empty ID"
 
2480
msgstr "Leeg Entiteetweert"
 
2481
 
 
2482
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2508
 
2483
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
 
2484
msgstr "IDs dörvt nich grootschreven wesen."
 
2485
 
 
2486
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2514
 
2487
#, fuzzy
 
2488
#| msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
 
2489
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
 
2490
msgstr "IDs dörvt nich grootschreven wesen."
 
2491
 
 
2492
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2516
 
2493
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2522
 
2497
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2553
 
2501
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2562
 
2502
msgid "No property alias location"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2558
 
2506
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2583
 
2507
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2590
 
2508
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2597
 
2509
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2603
 
2510
#, fuzzy
 
2511
#| msgid "Invalid configuration."
 
2512
msgid "Invalid alias location"
 
2513
msgstr "Leeg Instellen"
 
2514
 
 
2515
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2567
 
2516
msgid ""
 
2517
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
 
2518
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2570
 
2522
#, qt-format
 
2523
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2585
 
2527
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:525
 
2531
#, fuzzy
 
2532
#| msgid "Invalid URL"
 
2533
msgid "Invalid empty URL"
 
2534
msgstr "Leeg Adress"
 
2535
 
 
2536
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:356
 
2537
#, qt-format
 
2538
msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:365
 
2542
#, fuzzy, qt-format
 
2543
#| msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
 
2544
msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
 
2545
msgstr "Moduul \"%1\", Verschoon %2.%3 is nich installeert."
 
2546
 
 
2547
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:385
 
2548
#, qt-format
 
2549
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
 
2553
#, fuzzy, qt-format
 
2554
#| msgid "module \"%1\" is not installed"
 
2555
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
 
2556
msgstr "Dat Moduul \"%1\" is nich installeert."
 
2557
 
 
2558
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:469
 
2559
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:538
 
2560
#, qt-format
 
2561
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
 
2562
msgstr "Moduul \"%1\", Verschoon %2.%3 is nich installeert."
 
2563
 
 
2564
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:471
 
2565
#, qt-format
 
2566
msgid "module \"%1\" is not installed"
 
2567
msgstr "Dat Moduul \"%1\" is nich installeert."
 
2568
 
 
2569
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:486
 
2570
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:506
 
2571
#, qt-format
 
2572
msgid "\"%1\": no such directory"
 
2573
msgstr "\"%1\": Orner nich funnen"
 
2574
 
 
2575
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:504
 
2576
#, qt-format
 
2577
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
 
2578
msgstr "Import \"%1\" bargt keen \"qmldir\" un keen Naamruum."
 
2579
 
 
2580
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:562
 
2581
#, qt-format
 
2582
msgid "- %1 is not a namespace"
 
2583
msgstr "- \"%1\" is keen Naamruum."
 
2584
 
 
2585
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:568
 
2586
msgid "- nested namespaces not allowed"
 
2587
msgstr "- Inbett Naamrüüm nich tolaten"
 
2588
 
 
2589
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:615
 
2590
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:619
 
2591
msgid "local directory"
 
2592
msgstr "lokaal Orner"
 
2593
 
 
2594
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
 
2595
#, qt-format
 
2596
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
 
2597
msgstr "i mehrdüden. In %1 un in %2 funnen"
 
2598
 
 
2599
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:629
 
2600
#, qt-format
 
2601
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
 
2602
msgstr "is mehrdüden. In %1 in Verschoon %2.%3 un %4.%5 funnen"
 
2603
 
 
2604
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:643
 
2605
msgid "is instantiated recursively"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:645
 
2609
msgid "is not a type"
 
2610
msgstr "is keen Typ"
 
2611
 
 
2612
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:922
 
2613
#, qt-format
 
2614
msgid "File name case mismatch for \"%2\""
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:260
 
2618
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:690
 
2619
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:749
 
2620
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2621
msgid "Property value set multiple times"
 
2622
msgstr "Egenschapweert is mehrfach fastleggt"
 
2623
 
 
2624
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:271
 
2625
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2626
msgid "Expected type name"
 
2627
msgstr "Typnaam verwacht"
 
2628
 
 
2629
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:406
 
2630
#, fuzzy
 
2631
#| msgid "Invalid entity value."
 
2632
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2633
msgid "Invalid import qualifier ID"
 
2634
msgstr "Leeg Entiteetweert"
 
2635
 
 
2636
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:414
 
2637
#, fuzzy
 
2638
#| msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
 
2639
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2640
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
 
2641
msgstr "Naamruum \"%1\" lett sik nich as Typ bruken."
 
2642
 
 
2643
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:429
 
2644
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2645
msgid "Script import qualifiers must be unique."
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:439
 
2649
#, fuzzy
 
2650
#| msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2651
#| msgid "Library import requires a version"
 
2652
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2653
msgid "Script import requires a qualifier"
 
2654
msgstr "Bibliotheek-Import bruukt en Verschoon"
 
2655
 
 
2656
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:450
 
2657
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2658
msgid "Library import requires a version"
 
2659
msgstr "Bibliotheek-Import bruukt en Verschoon"
 
2660
 
 
2661
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:509
 
2662
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2663
msgid "Expected parameter type"
 
2664
msgstr "Parametertyp verwacht"
 
2665
 
 
2666
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:551
 
2667
#, fuzzy
 
2668
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2669
msgid "Invalid property type modifier"
 
2670
msgstr "Leeg Egenschap-Typ"
 
2671
 
 
2672
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:560
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2675
msgid "Unexpected property type modifier"
 
2676
msgstr "Leeg Egenschap-Typ"
 
2677
 
 
2678
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:569
 
2679
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2680
msgid "Expected property type"
 
2681
msgstr "Egenschap-Typ verwacht"
 
2682
 
 
2683
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:578
 
2684
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2685
msgid "Readonly not yet supported"
 
2686
msgstr "\"Bloots leesbor\" noch nich ünnerstütt"
 
2687
 
 
2688
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:793
 
2689
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
2690
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:191
 
2694
#, qt-format
 
2695
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2696
msgid "Unable to create object of type %1"
 
2697
msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen."
 
2698
 
 
2699
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:581
 
2700
#, qt-format
 
2701
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2702
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
 
2703
msgstr "Weert \"%1\" lett sik Egenschap %2 nich towiesen."
 
2704
 
 
2705
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:603
 
2706
#, qt-format
 
2707
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2708
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
 
2709
msgstr "Objekttyp \"%1\" lett sik ahn Standardmetood nich towiesen"
 
2710
 
 
2711
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
 
2712
#, qt-format
 
2713
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2714
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:611
 
2718
#, qt-format
 
2719
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2720
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
 
2721
msgstr "De Signaal-Egenschap \"%1\" lett sik keen Objekt towiesen."
 
2722
 
 
2723
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:758
 
2724
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2725
msgid "Cannot assign object to list"
 
2726
msgstr "Objekt lett sik de List nich towiesen"
 
2727
 
 
2728
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:799
 
2729
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2730
msgid "Cannot assign object to interface property"
 
2731
msgstr "Objekt lett sik de Koppelsteed-Egenschap nich towiesen."
 
2732
 
 
2733
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:810
 
2734
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2735
msgid "Unable to create attached object"
 
2736
msgstr "Anhangt Objekt lett sik nich opstellen."
 
2737
 
 
2738
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:842
 
2739
#, qt-format
 
2740
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
2741
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
 
2742
msgstr "Egenschappen laat sik nich op \"%1\" setten, wiel dat Null is."
 
2743
 
 
2744
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:204
 
2745
msgid "executeSql called outside transaction()"
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:262
 
2749
msgid "Read-only Transaction"
 
2750
msgstr "Vörgang bloots leesbor"
 
2751
 
 
2752
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:282
 
2753
#, qt-format
 
2754
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
 
2755
msgstr "Verschoon passt nich: \"%1\" verwacht, man \"%2\" funnen"
 
2756
 
 
2757
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:296
 
2758
msgid "SQL transaction failed"
 
2759
msgstr "SQL-Vörgang fehlslaan"
 
2760
 
 
2761
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:317
 
2762
msgid "transaction: missing callback"
 
2763
msgstr "Vörgang: Torüchroop fehlt"
 
2764
 
 
2765
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:374
 
2766
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:390
 
2767
msgid "SQL: database version mismatch"
 
2768
msgstr "SQL: Datenbankverschoon passt nich"
 
2769
 
 
2770
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:798
 
2771
#, qt-format
 
2772
msgid "Script %1 unavailable"
 
2773
msgstr "Skript \"%1\" nich verföögbor"
 
2774
 
 
2775
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:816
 
2776
#, qt-format
 
2777
msgid "Type %1 unavailable"
 
2778
msgstr "Typ \"%1\" nich verföögbor"
 
2779
 
 
2780
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:989
 
2781
#, qt-format
 
2782
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
 
2783
msgstr "Naamruum \"%1\" lett sik nich as Typ bruken."
 
2784
 
 
2785
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:991
 
2786
#, qt-format
 
2787
msgid "%1 %2"
 
2788
msgstr "%1 %2"
 
2789
 
 
2790
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
 
2791
#, qt-format
 
2792
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
 
2793
msgstr "Nich vörhannen Egenschap \"%1\" lett sik nich animeren."
 
2794
 
 
2795
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
 
2796
#, qt-format
 
2797
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
 
2798
msgstr "Bloots leesbor Egenschap \"%1\" lett sik nich animeren."
 
2799
 
 
2800
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:607
 
2801
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1853
 
2802
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2871
 
2803
msgid "Cannot set a duration of < 0"
 
2804
msgstr "En Duer < 0 lett sik nich fastleggen"
 
2805
 
 
2806
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2705
 
2807
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:96
 
2808
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
 
2809
msgstr "Utsehn lett sik ünner vigeliensch Ümwanneln nich wohren."
 
2810
 
 
2811
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2716
 
2812
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2723
 
2813
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:107
 
2814
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:114
 
2815
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
 
2816
msgstr "Utsehn lett sik ünner nich-eenheitlich Skala nich wohren."
 
2817
 
 
2818
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2730
 
2819
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
 
2820
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
 
2821
msgstr "Utsehn lett sik ünner Skala 0 nich wohren."
 
2822
 
 
2823
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:126
 
2824
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
 
2825
msgstr "Na en Bedregen towiest Animeren lett sik nich ännern."
 
2826
 
 
2827
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:214
 
2828
msgid "Connections: nested objects not allowed"
 
2829
msgstr "Verbinnen: Inbett Objekten nich tolaten"
 
2830
 
 
2831
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
 
2832
msgid "Connections: syntax error"
 
2833
msgstr "Verbinnen: Syntaxfehler"
 
2834
 
 
2835
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:225
 
2836
msgid "Connections: script expected"
 
2837
msgstr "Verbinnen: Skript verwacht"
 
2838
 
 
2839
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
 
2840
#, qt-format
 
2841
msgid "remove: index %1 out of range"
 
2842
msgstr "Wegmaken: Index %1 güntsiets vun de Grenz"
 
2843
 
 
2844
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
 
2845
msgid "insert: value is not an object"
 
2846
msgstr "Infögen: Weert is keen Objekt"
 
2847
 
 
2848
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
 
2849
#, qt-format
 
2850
msgid "insert: index %1 out of range"
 
2851
msgstr "Infögen: Index %1 güntsiets vun de Grenz"
 
2852
 
 
2853
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
 
2854
msgid "move: out of range"
 
2855
msgstr "Verschuven: güntsiets vun de Grenz"
 
2856
 
 
2857
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
 
2858
msgid "append: value is not an object"
 
2859
msgstr "Anhangen: Weert is keen Objekt"
 
2860
 
 
2861
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:563
 
2862
msgid "set: value is not an object"
 
2863
msgstr "Fastleggen: Weert is keen Objekt"
 
2864
 
 
2865
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:567
 
2866
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:601
 
2867
#, qt-format
 
2868
msgid "set: index %1 out of range"
 
2869
msgstr "Fastleggen: Index %1 güntsiets vun de Grenz"
 
2870
 
 
2871
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:642
 
2872
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:659
 
2873
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
 
2874
msgstr "ListElement: mutt keen inbett Elementen bargen"
 
2875
 
 
2876
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:663
 
2877
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
 
2878
msgstr "ListElement: reserveert \"id\"-Egenschap lett sik nich bruken."
 
2879
 
 
2880
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:716
 
2881
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
 
2882
msgstr "ListElement: Skript lett sik för Egenschapweert nich bruken."
 
2883
 
 
2884
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:747
 
2885
#, qt-format
 
2886
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
 
2887
msgstr "ListModel: Egenschap \"%1\" nich fastleggt"
 
2888
 
 
2889
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:310
 
2890
#, qt-format
 
2891
msgid "Error decoding: %1: %2"
 
2892
msgstr "Fehler bi't Dekoderen: %1: %2"
 
2893
 
 
2894
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:461
 
2895
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:804
 
2896
#, qt-format
 
2897
msgid "Failed to get image from provider: %1"
 
2898
msgstr "Bild lett sik nich vun Anbeder halen: %1"
 
2899
 
 
2900
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:480
 
2901
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:822
 
2902
#, qt-format
 
2903
msgid "Cannot open: %1"
 
2904
msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken."
 
2905
 
 
2906
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:240
 
2907
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:400
 
2911
#, fuzzy, qt-format
 
2912
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
 
2913
msgstr "De bloots leesbor Egenschap \"%1\" lett sik nich towiesen."
 
2914
 
 
2915
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
 
2916
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
 
2917
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:157
 
2918
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:159
 
2919
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
 
2920
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
 
2921
msgstr "Qt wöör ahn Ünnerstütten för \"xmlpatterns\" kompileert."
 
2922
 
 
2923
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
 
2924
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:165
 
2925
msgid "Animation is an abstract class"
 
2926
msgstr "Animeren is en afstrakt Klass"
 
2927
 
 
2928
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:483
 
2929
#, qt-format
 
2930
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
 
2931
msgstr "\"%1\" verdubbelt en verleden Rullnaam un warrt utmaakt."
 
2932
 
 
2933
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:732
 
2934
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
 
2935
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
 
2936
msgstr "En XmlListModel-Anfraag mutt mit  \"/\" oder \"//\" anfangen"
 
2937
 
 
2938
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1013
 
2939
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1017
 
2940
#, qt-format
 
2941
msgid "invalid query: \"%1\""
 
2942
msgstr "Leeg Anfraag: %1"
 
2943
 
1978
2944
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
1979
2945
msgid "Activate"
1980
2946
msgstr "Aktiveren"
1989
2955
msgid "Page Setup"
1990
2956
msgstr "Siet inrichten"
1991
2957
 
1992
 
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:701
1993
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
1994
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
1995
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
1996
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
1997
 
msgid "Cancel"
1998
 
msgstr "Afbreken"
 
2958
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:113
 
2959
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:126
 
2960
msgctxt "QPrintDialog"
 
2961
msgid "Print"
 
2962
msgstr "Drucken"
 
2963
 
 
2964
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:524 gui/dialogs/qwizard.cpp:699
 
2965
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:69
 
2966
msgid "Done"
 
2967
msgstr "Fardig"
 
2968
 
 
2969
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:651 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
2970
msgid "What's This?"
 
2971
msgstr "Wat is dat?"
 
2972
 
 
2973
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
 
2974
#, qt-format
 
2975
msgid "%1 TB"
 
2976
msgstr "%1 TB"
 
2977
 
 
2978
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336
 
2979
#, qt-format
 
2980
msgid "%1 GB"
 
2981
msgstr "%1 GB"
 
2982
 
 
2983
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338
 
2984
#, qt-format
 
2985
msgid "%1 MB"
 
2986
msgstr "%1 MB"
 
2987
 
 
2988
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340
 
2989
#, qt-format
 
2990
msgid "%1 KB"
 
2991
msgstr "%1 kB"
 
2992
 
 
2993
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770
 
2994
#, qt-format
 
2995
msgid "%1 bytes"
 
2996
msgstr "%1 Bytes"
 
2997
 
 
2998
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859
 
2999
msgid "Invalid filename"
 
3000
msgstr "Leeg Dateinaam"
 
3001
 
 
3002
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
 
3003
#, qt-format
 
3004
msgid ""
 
3005
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
 
3006
"characters or no punctuations marks."
 
3007
msgstr ""
 
3008
"<b>De Naam \"%1\" lett sik nich bruken.</b><p>Versöök dat un bruuk en anner "
 
3009
"Naam mit weniger Tekens oder ahn Sünnertekens."
 
3010
 
 
3011
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
 
3012
msgid "Name"
 
3013
msgstr "Naam"
 
3014
 
 
3015
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
 
3016
msgid "Size"
 
3017
msgstr "Grött"
 
3018
 
 
3019
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
 
3020
msgctxt "Match OS X Finder"
 
3021
msgid "Kind"
 
3022
msgstr "Oort"
 
3023
 
 
3024
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
 
3025
msgctxt "All other platforms"
 
3026
msgid "Type"
 
3027
msgstr "Typ"
 
3028
 
 
3029
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
 
3030
msgid "Date Modified"
 
3031
msgstr "Ännerdatum"
1999
3032
 
2000
3033
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
2001
3034
msgid "Select Font"
2038
3071
msgid "Enter a value:"
2039
3072
msgstr "Giff en Weert in:"
2040
3073
 
2041
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:689
2042
 
msgid "Go Back"
2043
 
msgstr "Torüch gahn"
2044
 
 
2045
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:689 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
2046
 
msgid "< &Back"
2047
 
msgstr "< &Torüch"
2048
 
 
2049
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:692 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
2050
 
msgid "Continue"
2051
 
msgstr "Wiedermaken"
2052
 
 
2053
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:695
2054
 
msgid "&Next"
2055
 
msgstr "&Nakamen"
2056
 
 
2057
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:695 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
2058
 
msgid "&Next >"
2059
 
msgstr "&Nakamen"
2060
 
 
2061
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:697
2062
 
msgid "Commit"
2063
 
msgstr "Inspelen"
2064
 
 
2065
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:699 gui/dialogs/qdialog.cpp:524
2066
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:69
2067
 
msgid "Done"
2068
 
msgstr "Fardig"
2069
 
 
2070
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:699 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
2071
 
msgid "&Finish"
2072
 
msgstr "&Fardig maken"
2073
 
 
2074
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:703 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
2075
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
 
3074
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
3075
msgid "Show Details..."
 
3076
msgstr "Enkelheiten wiesen..."
 
3077
 
 
3078
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
3079
msgid "Hide Details..."
 
3080
msgstr "Enkelheiten versteken..."
 
3081
 
 
3082
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:420 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1265
 
3083
msgctxt "QMessageBox"
 
3084
msgid "OK"
 
3085
msgstr "OK"
 
3086
 
 
3087
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1266
 
3088
msgctxt "QMessageBox"
2076
3089
msgid "Help"
2077
3090
msgstr "Hülp"
2078
3091
 
2079
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:703 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
2080
 
msgid "&Help"
2081
 
msgstr "&Hülp"
 
3092
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1735
 
3093
#, qt-format
 
3094
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
3095
msgstr "<h3>Över Qt</h3><p>Dit Programm bruukt Qt in de Verschoon %1.</p>"
 
3096
 
 
3097
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1740
 
3098
msgid ""
 
3099
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
 
3100
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
 
3101
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
 
3102
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
 
3103
"available under three different licensing options designed to accommodate "
 
3104
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
 
3105
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
 
3106
"software where you do not want to share any source code with third parties "
 
3107
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
 
3108
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
 
3109
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
 
3110
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
 
3111
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
 
3112
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
 
3113
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
 
3114
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
 
3115
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
 
3116
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
 
3117
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia "
 
3118
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
 
3119
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
 
3120
msgstr ""
 
3121
"<p>Qt is en C++-Warktüüchsett för't Utwickeln vun Programmen op verscheden "
 
3122
"Bedriefsystemen.</p><p>Mit Qt lett sik een Born na MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
 
3123
"OS&nbsp;X, Linux un all grötter warflich Unix-Sorten porteren. Qt gifft dat "
 
3124
"ok för inbett Reedschappen as \"Qt for embedded Linux\" un \"Qt for Windows "
 
3125
"CE\".</p><p>Qt gifft dat mit dree verscheden Verlööfnissen, dor is för "
 
3126
"elkeen een bi.</p><p>Uns warflich Verlööfnis passt för't Utwickeln vun egen/"
 
3127
"warflich Software, bi de Du keen Bornkode apenmaken oder mit anner Lüüd "
 
3128
"delen wullt oder Di op anner Oort nich to de Bedingen vun de GNU LGPL "
 
3129
"Verschoon 2.1 oder de GNU GPL Verschoon 3.0 hollen kannst oder wullt.</"
 
3130
"p><p>Qt mit GNU ehr LGPL-2.1-Verlööfnis passt, wenn Du (egen oder Apenborn-) "
 
3131
"Qt-Programmen utwickeln un Di to de Bedingen vun de GNU-LGPL-Verlööfnis in "
 
3132
"de Verschoon 2.1 hollen kannst.</p><p>Qt mit GNU ehr Allmeen apen Verlööfnis "
 
3133
"(GPL 3.0) passt för't Utwickeln vun Qt-Programmen, de Du mit Programmen "
 
3134
"bruken wullt, de sülven ünner de GPL-3.0-Verlööfnis staht, oder wenn Du Di "
 
3135
"so un so to de Bedingen vun de GNU GPL in de Verschoon 3.0 hollen wullt.</"
 
3136
"p><p>Ünner <a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/"
 
3137
"products/licensing</a> gifft dat en Översicht to de Qt-Verlööfnissen.</"
 
3138
"p><p>Copyright © 2010 Nokia Corporation un/oder ehr Dochtersellschappen</"
 
3139
"p><p>Qt is en Produkt vun Nokia. Kiek Di man <a href=\"http://qt.nokia.com/"
 
3140
"\">qt.nokia.com</a> an, wenn du mehr weten wullt.</p>"
 
3141
 
 
3142
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1770
 
3143
msgid "About Qt"
 
3144
msgstr "Vertell wat över Qt"
 
3145
 
 
3146
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1910 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2356
 
3147
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
3148
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
 
3149
msgid "OK"
 
3150
msgstr "OK"
2082
3151
 
2083
3152
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
2084
3153
msgid "A0"
2356
3425
msgid "Print current page"
2357
3426
msgstr "Aktuell Rebeet drucken"
2358
3427
 
 
3428
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
3429
msgid "&Options >>"
 
3430
msgstr "&Optschonen >>"
 
3431
 
 
3432
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
3433
msgid "&Print"
 
3434
msgstr "&Drucken"
 
3435
 
 
3436
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
3437
msgid "&Options <<"
 
3438
msgstr "&Optschonen <<"
 
3439
 
 
3440
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
3441
msgid "Print to File (PDF)"
 
3442
msgstr "As Datei utgeven (PDF)"
 
3443
 
 
3444
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
3445
msgid "Print to File (Postscript)"
 
3446
msgstr "As Datei utgeven (Postscript)"
 
3447
 
 
3448
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
3449
msgid "Local file"
 
3450
msgstr "Lokaal Datei"
 
3451
 
 
3452
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
3453
#, qt-format
 
3454
msgid "Write %1 file"
 
3455
msgstr "%1-Datei schrieven"
 
3456
 
 
3457
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
3458
msgid "Print To File ..."
 
3459
msgstr "As Datei utgeven..."
 
3460
 
 
3461
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
3462
#, qt-format
 
3463
msgid ""
 
3464
"%1 is a directory.\n"
 
3465
"Please choose a different file name."
 
3466
msgstr ""
 
3467
"%1 is en Orner.\n"
 
3468
"Söök bitte en anner Dateinaam ut."
 
3469
 
 
3470
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
3471
#, qt-format
 
3472
msgid ""
 
3473
"File %1 is not writable.\n"
 
3474
"Please choose a different file name."
 
3475
msgstr ""
 
3476
"De Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n"
 
3477
"Söök bitte en anner Dateinaam ut."
 
3478
 
 
3479
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
3480
#, qt-format
 
3481
msgid ""
 
3482
"%1 already exists.\n"
 
3483
"Do you want to overwrite it?"
 
3484
msgstr ""
 
3485
"\"%1\" gifft dat al.\n"
 
3486
"Wullt Du dat överschrieven?"
 
3487
 
 
3488
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
3489
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3490
msgid "Name"
 
3491
msgstr "Naam"
 
3492
 
 
3493
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
3494
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3495
msgid "Value"
 
3496
msgstr "Weert"
 
3497
 
2359
3498
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
2360
3499
msgid "Print"
2361
3500
msgstr "Drucken"
2364
3503
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
2365
3504
msgstr "De \"Vun\"-Weert mutt nich grötter wesen as de \"Bet\"-Weert."
2366
3505
 
2367
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1910
2368
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2356 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
2369
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
2370
 
msgid "OK"
2371
 
msgstr "OK"
2372
 
 
2373
 
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
2374
 
msgid "Remove"
2375
 
msgstr "Wegmaken"
2376
 
 
2377
3506
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
2378
3507
#, qt-format
2379
3508
msgid "%1%"
2474
3603
msgid "Export to PostScript"
2475
3604
msgstr "As PostScript exporteren"
2476
3605
 
2477
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
2478
 
msgid "&Options >>"
2479
 
msgstr "&Optschonen >>"
2480
 
 
2481
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
2482
 
msgid "&Print"
2483
 
msgstr "&Drucken"
2484
 
 
2485
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
2486
 
msgid "&Options <<"
2487
 
msgstr "&Optschonen <<"
2488
 
 
2489
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
2490
 
msgid "Print to File (PDF)"
2491
 
msgstr "As Datei utgeven (PDF)"
2492
 
 
2493
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
2494
 
msgid "Print to File (Postscript)"
2495
 
msgstr "As Datei utgeven (Postscript)"
2496
 
 
2497
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
2498
 
msgid "Local file"
2499
 
msgstr "Lokaal Datei"
2500
 
 
2501
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
2502
 
#, qt-format
2503
 
msgid "Write %1 file"
2504
 
msgstr "%1-Datei schrieven"
2505
 
 
2506
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
2507
 
msgid "Print To File ..."
2508
 
msgstr "As Datei utgeven..."
2509
 
 
2510
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
2511
 
#, qt-format
2512
 
msgid ""
2513
 
"%1 is a directory.\n"
2514
 
"Please choose a different file name."
2515
 
msgstr ""
2516
 
"%1 is en Orner.\n"
2517
 
"Söök bitte en anner Dateinaam ut."
2518
 
 
2519
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
2520
 
#, qt-format
2521
 
msgid ""
2522
 
"File %1 is not writable.\n"
2523
 
"Please choose a different file name."
2524
 
msgstr ""
2525
 
"De Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n"
2526
 
"Söök bitte en anner Dateinaam ut."
2527
 
 
2528
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
2529
 
#, qt-format
2530
 
msgid ""
2531
 
"%1 already exists.\n"
2532
 
"Do you want to overwrite it?"
2533
 
msgstr ""
2534
 
"\"%1\" gifft dat al.\n"
2535
 
"Wullt Du dat överschrieven?"
2536
 
 
2537
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
2538
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2539
 
msgid "Name"
2540
 
msgstr "Naam"
2541
 
 
2542
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
2543
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2544
 
msgid "Value"
2545
 
msgstr "Weert"
2546
 
 
2547
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:113
2548
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:126
2549
 
msgctxt "QPrintDialog"
2550
 
msgid "Print"
2551
 
msgstr "Drucken"
2552
 
 
2553
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:651 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
2554
 
msgid "What's This?"
2555
 
msgstr "Wat is dat?"
2556
 
 
2557
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
2558
 
#, qt-format
2559
 
msgid "%1 TB"
2560
 
msgstr "%1 TB"
2561
 
 
2562
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336
2563
 
#, qt-format
2564
 
msgid "%1 GB"
2565
 
msgstr "%1 GB"
2566
 
 
2567
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338
2568
 
#, qt-format
2569
 
msgid "%1 MB"
2570
 
msgstr "%1 MB"
2571
 
 
2572
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340
2573
 
#, qt-format
2574
 
msgid "%1 KB"
2575
 
msgstr "%1 kB"
2576
 
 
2577
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770
2578
 
#, qt-format
2579
 
msgid "%1 bytes"
2580
 
msgstr "%1 Bytes"
2581
 
 
2582
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859
2583
 
msgid "Invalid filename"
2584
 
msgstr "Leeg Dateinaam"
2585
 
 
2586
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
2587
 
#, qt-format
2588
 
msgid ""
2589
 
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
2590
 
"characters or no punctuations marks."
2591
 
msgstr ""
2592
 
"<b>De Naam \"%1\" lett sik nich bruken.</b><p>Versöök dat un bruuk en anner "
2593
 
"Naam mit weniger Tekens oder ahn Sünnertekens."
2594
 
 
2595
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
2596
 
msgid "Name"
2597
 
msgstr "Naam"
2598
 
 
2599
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
2600
 
msgid "Size"
2601
 
msgstr "Grött"
2602
 
 
2603
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
2604
 
msgctxt "Match OS X Finder"
2605
 
msgid "Kind"
2606
 
msgstr "Oort"
2607
 
 
2608
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
2609
 
msgctxt "All other platforms"
2610
 
msgid "Type"
2611
 
msgstr "Typ"
2612
 
 
2613
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
2614
 
msgid "Date Modified"
2615
 
msgstr "Ännerdatum"
2616
 
 
2617
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
2618
 
msgid "Show Details..."
2619
 
msgstr "Enkelheiten wiesen..."
2620
 
 
2621
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
2622
 
msgid "Hide Details..."
2623
 
msgstr "Enkelheiten versteken..."
2624
 
 
2625
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:420 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1265
2626
 
msgctxt "QMessageBox"
2627
 
msgid "OK"
2628
 
msgstr "OK"
2629
 
 
2630
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1266
2631
 
msgctxt "QMessageBox"
 
3606
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:701
 
3607
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
 
3608
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
3609
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
 
3610
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
3611
msgid "Cancel"
 
3612
msgstr "Afbreken"
 
3613
 
 
3614
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
 
3615
msgid "Remove"
 
3616
msgstr "Wegmaken"
 
3617
 
 
3618
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:689
 
3619
msgid "Go Back"
 
3620
msgstr "Torüch gahn"
 
3621
 
 
3622
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:689 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
 
3623
msgid "< &Back"
 
3624
msgstr "< &Torüch"
 
3625
 
 
3626
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:692 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
 
3627
msgid "Continue"
 
3628
msgstr "Wiedermaken"
 
3629
 
 
3630
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:695
 
3631
msgid "&Next"
 
3632
msgstr "&Nakamen"
 
3633
 
 
3634
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:695 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
 
3635
msgid "&Next >"
 
3636
msgstr "&Nakamen"
 
3637
 
 
3638
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:697
 
3639
msgid "Commit"
 
3640
msgstr "Inspelen"
 
3641
 
 
3642
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:699 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
 
3643
msgid "&Finish"
 
3644
msgstr "&Fardig maken"
 
3645
 
 
3646
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:703 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
 
3647
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
2632
3648
msgid "Help"
2633
3649
msgstr "Hülp"
2634
3650
 
2635
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1735
2636
 
#, qt-format
2637
 
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
2638
 
msgstr "<h3>Över Qt</h3><p>Dit Programm bruukt Qt in de Verschoon %1.</p>"
2639
 
 
2640
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1740
2641
 
msgid ""
2642
 
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
2643
 
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
2644
 
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
2645
 
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
2646
 
"available under three different licensing options designed to accommodate "
2647
 
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
2648
 
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
2649
 
"software where you do not want to share any source code with third parties "
2650
 
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
2651
 
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
2652
 
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
2653
 
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
2654
 
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
2655
 
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
2656
 
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
2657
 
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
2658
 
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
2659
 
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
2660
 
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia "
2661
 
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
2662
 
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
2663
 
msgstr ""
2664
 
"<p>Qt is en C++-Warktüüchsett för't Utwickeln vun Programmen op verscheden "
2665
 
"Bedriefsystemen.</p><p>Mit Qt lett sik een Born na MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
2666
 
"OS&nbsp;X, Linux un all grötter warflich Unix-Sorten porteren. Qt gifft dat "
2667
 
"ok för inbett Reedschappen as \"Qt for embedded Linux\" un \"Qt for Windows "
2668
 
"CE\".</p><p>Qt gifft dat mit dree verscheden Verlööfnissen, dor is för "
2669
 
"elkeen een bi.</p><p>Uns warflich Verlööfnis passt för't Utwickeln vun egen/"
2670
 
"warflich Software, bi de Du keen Bornkode apenmaken oder mit anner Lüüd "
2671
 
"delen wullt oder Di op anner Oort nich to de Bedingen vun de GNU LGPL "
2672
 
"Verschoon 2.1 oder de GNU GPL Verschoon 3.0 hollen kannst oder wullt.</"
2673
 
"p><p>Qt mit GNU ehr LGPL-2.1-Verlööfnis passt, wenn Du (egen oder Apenborn-) "
2674
 
"Qt-Programmen utwickeln un Di to de Bedingen vun de GNU-LGPL-Verlööfnis in "
2675
 
"de Verschoon 2.1 hollen kannst.</p><p>Qt mit GNU ehr Allmeen apen Verlööfnis "
2676
 
"(GPL 3.0) passt för't Utwickeln vun Qt-Programmen, de Du mit Programmen "
2677
 
"bruken wullt, de sülven ünner de GPL-3.0-Verlööfnis staht, oder wenn Du Di "
2678
 
"so un so to de Bedingen vun de GNU GPL in de Verschoon 3.0 hollen wullt.</"
2679
 
"p><p>Ünner <a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/"
2680
 
"products/licensing</a> gifft dat en Översicht to de Qt-Verlööfnissen.</"
2681
 
"p><p>Copyright © 2010 Nokia Corporation un/oder ehr Dochtersellschappen</"
2682
 
"p><p>Qt is en Produkt vun Nokia. Kiek Di man <a href=\"http://qt.nokia.com/"
2683
 
"\">qt.nokia.com</a> an, wenn du mehr weten wullt.</p>"
2684
 
 
2685
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1770
2686
 
msgid "About Qt"
2687
 
msgstr "Vertell wat över Qt"
 
3651
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:703 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
 
3652
msgid "&Help"
 
3653
msgstr "&Hülp"
2688
3654
 
2689
3655
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
2690
3656
msgid "XIM"
2710
3676
msgid "S60 FEP input method"
2711
3677
msgstr "S60-FEP-Ingaavmetood"
2712
3678
 
2713
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
2714
 
msgid "False"
2715
 
msgstr "Falsch"
2716
 
 
2717
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
2718
 
msgid "True"
2719
 
msgstr "Wohr"
2720
 
 
2721
3679
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
2722
3680
msgctxt "QFileDialog"
2723
3681
msgid "My Computer"
2764
3722
msgid "Unknown"
2765
3723
msgstr "Nich begäng"
2766
3724
 
 
3725
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
 
3726
msgid "False"
 
3727
msgstr "Falsch"
 
3728
 
 
3729
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
 
3730
msgid "True"
 
3731
msgstr "Wohr"
 
3732
 
2767
3733
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2400
2768
3734
msgctxt ""
2769
3735
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
3807
4773
 
3808
4774
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621
3809
4775
#, fuzzy
3810
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3811
 
#| msgid "Previous page"
3812
4776
msgctxt "QShortcut"
3813
4777
msgid "Multiple Candidate"
3814
 
msgstr "Verleden Siet"
 
4778
msgstr "Mehr Mööglichkeiten"
3815
4779
 
3816
4780
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622
3817
4781
#, fuzzy
3818
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3819
 
#| msgid "Previous page"
3820
4782
msgctxt "QShortcut"
3821
4783
msgid "Previous Candidate"
3822
 
msgstr "Verleden Siet"
 
4784
msgstr "Verleden Mööglichkeit"
3823
4785
 
3824
4786
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626
3825
4787
msgctxt "QShortcut"
3901
4863
msgid "F%1"
3902
4864
msgstr "F%1"
3903
4865
 
3904
 
#: gui/kernel/qwidget.cpp:5956
3905
 
msgid "*"
3906
 
msgstr "*"
3907
 
 
3908
4866
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:63
3909
4867
msgid "Ok"
3910
4868
msgstr "OK"
3917
4875
msgid "Exit"
3918
4876
msgstr "Verlaten"
3919
4877
 
 
4878
#: gui/kernel/qwidget.cpp:5956
 
4879
msgid "*"
 
4880
msgstr "*"
 
4881
 
3920
4882
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:110
3921
4883
msgid "locally connected"
3922
4884
msgstr "lokaal tokoppelt"
4445
5407
 
4446
5408
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
4447
5409
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
 
5410
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
4448
5411
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
4449
5412
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
4450
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
4451
5413
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1239
4452
5414
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
4453
5415
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
4556
5518
msgid "&Unshade"
4557
5519
msgstr "&Utrullen"
4558
5520
 
 
5521
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:189
 
5522
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
 
5523
msgstr "GestureArea: Inbett Objekten nich tolaten"
 
5524
 
 
5525
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:192
 
5526
msgid "GestureArea: syntax error"
 
5527
msgstr "GestureArea: Syntaxfehler"
 
5528
 
 
5529
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:201
 
5530
msgid "GestureArea: script expected"
 
5531
msgstr "GestureArea: Skript verwacht"
 
5532
 
 
5533
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:85
 
5534
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:100
 
5535
#, qt-format
 
5536
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
5537
msgid "Request for opening non-local file %1"
 
5538
msgstr "Opmaken vun nich lokaal Datei \"%1\" anfraagt"
 
5539
 
 
5540
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:108
 
5541
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:225
 
5542
#, qt-format
 
5543
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
5544
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
 
5545
msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken: Padd is en Orner"
 
5546
 
 
5547
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:121
 
5548
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:145
 
5549
#, qt-format
 
5550
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
5551
msgid "Error opening %1: %2"
 
5552
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun \"%1\": %2"
 
5553
 
 
5554
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
 
5555
#, qt-format
 
5556
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
5557
msgid "Error opening %1"
 
5558
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun \"%1\""
 
5559
 
 
5560
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:77
 
5561
#, qt-format
 
5562
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
5563
msgid "Operation not supported on %1"
 
5564
msgstr "Akschoon op %1 nich ünnerstütt"
 
5565
 
 
5566
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:102
 
5567
#, qt-format
 
5568
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
5569
msgid "Invalid URI: %1"
 
5570
msgstr "Leeg URI: %1"
 
5571
 
4559
5572
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
4560
5573
#, qt-format
4561
5574
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
4572
5585
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
4573
5586
msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen vörtiets op %1 tomaakt"
4574
5587
 
4575
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:100
4576
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:85
4577
 
#, qt-format
4578
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4579
 
msgid "Request for opening non-local file %1"
4580
 
msgstr "Opmaken vun nich lokaal Datei \"%1\" anfraagt"
4581
 
 
4582
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:145
4583
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:121
4584
 
#, qt-format
4585
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4586
 
msgid "Error opening %1: %2"
4587
 
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun \"%1\": %2"
4588
 
 
4589
5588
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:183
4590
5589
#, qt-format
4591
5590
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4592
5591
msgid "Write error writing to %1: %2"
4593
5592
msgstr "Fehler bi't Schrieven vun \"%1\": %2"
4594
5593
 
4595
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:225
4596
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:108
4597
 
#, qt-format
4598
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4599
 
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
4600
 
msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken: Padd is en Orner"
4601
 
 
4602
5594
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:246
4603
5595
#, qt-format
4604
5596
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4636
5628
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
4637
5629
msgstr "Fehler bi't Daalladen vun \"%1\" - de Server anter: %2"
4638
5630
 
4639
 
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
4640
 
#, qt-format
4641
 
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
4642
 
msgid "Error opening %1"
4643
 
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun \"%1\""
4644
 
 
4645
5631
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:82
4646
5632
#, qt-format
4647
5633
msgctxt "QNetworkReply"
4667
5653
msgid "Network access is disabled."
4668
5654
msgstr "Nettwarktogriep is utmaakt"
4669
5655
 
4670
 
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:77
4671
 
#, qt-format
4672
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
4673
 
msgid "Operation not supported on %1"
4674
 
msgstr "Akschoon op %1 nich ünnerstütt"
4675
 
 
4676
 
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:102
4677
 
#, qt-format
4678
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
4679
 
msgid "Invalid URI: %1"
4680
 
msgstr "Leeg URI: %1"
4681
 
 
4682
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
4683
 
msgid "No host name given"
4684
 
msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
4685
 
 
4686
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
 
5656
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:449
 
5657
msgid "Invalid configuration."
 
5658
msgstr "Leeg Instellen"
 
5659
 
 
5660
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:171
 
5661
msgctxt "QHostInfo"
 
5662
msgid "No host name given"
 
5663
msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
 
5664
 
 
5665
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
 
5666
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
5667
msgid "No host name given"
 
5668
msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
 
5669
 
 
5670
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:199
 
5671
msgctxt "QHostInfoAgent"
4687
5672
msgid "Invalid hostname"
4688
5673
msgstr "Leeg Reeknernaam"
4689
5674
 
 
5675
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:303
4690
5676
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:208 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:237
4691
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:303
4692
5677
msgid "Unknown address type"
4693
5678
msgstr "Nich begäng Adresstyp"
4694
5679
 
 
5680
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:277 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:309
4695
5681
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:242
4696
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:277 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:309
4697
5682
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:916
4698
5683
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:661
4699
5684
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:687
4700
5685
msgid "Host not found"
4701
5686
msgstr "Reekner nich funnen"
4702
5687
 
4703
 
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:171
4704
 
msgctxt "QHostInfo"
4705
 
msgid "No host name given"
4706
 
msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
4707
 
 
4708
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
4709
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
4710
 
msgid "No host name given"
4711
 
msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
4712
 
 
4713
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:199
4714
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
5688
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
 
5689
msgid "No host name given"
 
5690
msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
 
5691
 
 
5692
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
4715
5693
msgid "Invalid hostname"
4716
5694
msgstr "Leeg Reeknernaam"
4717
5695
 
4718
 
#: network/socket/qudpsocket.cpp:189
4719
 
msgid "This platform does not support IPv6"
4720
 
msgstr "Dat Systeem ünnerstütt IPv6 nich"
4721
 
 
4722
5696
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:549
4723
5697
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1388
4724
5698
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1608 network/socket/qtcpserver.cpp:292
4893
5867
msgid "Network operation timed out"
4894
5868
msgstr "Nettwark-Akschoon hett to lang bruukt"
4895
5869
 
 
5870
#: network/socket/qudpsocket.cpp:189
 
5871
msgid "This platform does not support IPv6"
 
5872
msgstr "Dat Systeem ünnerstütt IPv6 nich"
 
5873
 
4896
5874
#: network/ssl/qsslerror.cpp:216
4897
5875
msgid "The issuer certificate could not be found"
4898
5876
msgstr "Dat Rutgever-Zertifikaat lett sik nich finnen."
5055
6033
msgid "Error during SSL handshake: %1"
5056
6034
msgstr "Fehler bi Tokoppeln vun SSL: %1"
5057
6035
 
5058
 
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:449
5059
 
msgid "Invalid configuration."
5060
 
msgstr "Leeg Instellen"
5061
 
 
5062
6036
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
5063
6037
msgid "System"
5064
6038
msgstr "Systeem"
5100
6074
msgstr ""
5101
6075
"Wiest den Naam vun't Finster un bargt Stüern för't Hanteren an't Finster"
5102
6076
 
 
6077
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
 
6078
msgid "Scroll Left"
 
6079
msgstr "Linksrullen"
 
6080
 
 
6081
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
 
6082
msgid "Scroll Right"
 
6083
msgstr "Rechtsrullen"
 
6084
 
 
6085
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1776
 
6086
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
5103
6087
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
5104
6088
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
5105
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1776
5106
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
5107
6089
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:110
5108
6090
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:434
5109
6091
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:442
5116
6098
msgid "Execute"
5117
6099
msgstr "Utföhren"
5118
6100
 
 
6101
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1241
 
6102
msgid "Dock"
 
6103
msgstr "Dock"
 
6104
 
 
6105
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1242
 
6106
msgid "Float"
 
6107
msgstr "Swever"
 
6108
 
5119
6109
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
5120
6110
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:418
5121
6111
msgid "More"
5152
6142
msgid "SliderHandle"
5153
6143
msgstr "Schuvergreep"
5154
6144
 
5155
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
5156
 
msgid "Scroll Left"
5157
 
msgstr "Linksrullen"
5158
 
 
5159
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
5160
 
msgid "Scroll Right"
5161
 
msgstr "Rechtsrullen"
5162
 
 
5163
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1241
5164
 
msgid "Dock"
5165
 
msgstr "Dock"
5166
 
 
5167
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1242
5168
 
msgid "Float"
5169
 
msgstr "Swever"
5170
 
 
5171
6145
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:114
5172
6146
msgid "Uncheck"
5173
6147
msgstr "Utmaken"
5187
6161
msgid "Press"
5188
6162
msgstr "Drücken"
5189
6163
 
5190
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
5191
 
msgid "Select IM"
5192
 
msgstr "IM utsöken"
5193
 
 
5194
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
5195
 
msgid "Multiple input method switcher"
5196
 
msgstr "Ingaavmetood-Wesseln"
5197
 
 
5198
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
5199
 
msgid ""
5200
 
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
5201
 
msgstr "Ingaavmetood-Wesseln, de dat Rechtsklickmenü vun de Textfeller bruukt"
5202
 
 
5203
6164
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1024
5204
6165
msgid "Roaming error"
5205
6166
msgstr "Dörledden-Fehler"
5238
6199
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
5239
6200
msgstr "Dörledden wöör afbraken oder is nich mööglich"
5240
6201
 
 
6202
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
 
6203
msgid "Select IM"
 
6204
msgstr "IM utsöken"
 
6205
 
 
6206
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
 
6207
msgid "Multiple input method switcher"
 
6208
msgstr "Ingaavmetood-Wesseln"
 
6209
 
 
6210
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
 
6211
msgid ""
 
6212
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
 
6213
msgstr "Ingaavmetood-Wesseln, de dat Rechtsklickmenü vun de Textfeller bruukt"
 
6214
 
5241
6215
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
5242
6216
msgid "Apply"
5243
6217
msgstr "Bruken"
6206
7180
msgstr ""
6207
7181
"Attribut \"%1\" lett sik nich inregen, dat steiht op de böverste Stoop."
6208
7182
 
 
7183
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
 
7184
#, qt-format
 
7185
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
 
7186
msgstr "Dat Johr %1 is leeg, dat fangt mit %2 an."
 
7187
 
 
7188
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
 
7189
#, qt-format
 
7190
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
 
7191
msgstr "De Dag %1 is buten dat Rebeet %2...%3"
 
7192
 
 
7193
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
 
7194
#, qt-format
 
7195
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
 
7196
msgstr "De Maand %1 is buten dat Rebeet %2...%3"
 
7197
 
 
7198
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
 
7199
#, qt-format
 
7200
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
 
7201
msgstr "Överloop: Datum %1 lett sik nich weddergeven."
 
7202
 
 
7203
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
 
7204
#, qt-format
 
7205
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
 
7206
msgstr "De Dag %1 gellt nich binnen Maand %2"
 
7207
 
 
7208
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
 
7209
#, qt-format
 
7210
msgid ""
 
7211
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
 
7212
"milliseconds are not all 0; "
 
7213
msgstr ""
 
7214
"Tiet 24: %1:%2.%3 is leeg. De Stünn is 24, man Minuten, Sekunnen un "
 
7215
"Millisekunnen sünd nich all 0, "
 
7216
 
 
7217
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
 
7218
#, qt-format
 
7219
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
 
7220
msgstr "Tiet %1:%2:%3.%4 is leeg."
 
7221
 
 
7222
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
 
7223
msgid "Overflow: Date can't be represented."
 
7224
msgstr "Överloop: Daten laat sik nich weddergeven."
 
7225
 
6209
7226
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
6210
7227
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
6211
7228
msgid "At least one component must be present."
6272
7289
"Maalnehmen vun en Weert mit den Typ \"%1\" mit %2 oder %3 (positiev oder "
6273
7290
"negatiev Ennlosigkeit) is nich tolaten."
6274
7291
 
 
7292
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
 
7293
#, qt-format
 
7294
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
 
7295
msgstr "En Weert mit den Typ \"%1\" kann keen boolsch Resultaatweert hebben."
 
7296
 
6275
7297
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
6276
7298
msgid ""
6277
7299
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
6294
7316
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
6295
7317
msgstr "%1 gellt nich as en Weert vun den Typ \"%2\""
6296
7318
 
6297
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
6298
 
#, qt-format
6299
 
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
6300
 
msgstr "Dat Johr %1 is leeg, dat fangt mit %2 an."
6301
 
 
6302
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
6303
 
#, qt-format
6304
 
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
6305
 
msgstr "De Dag %1 is buten dat Rebeet %2...%3"
6306
 
 
6307
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
6308
 
#, qt-format
6309
 
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
6310
 
msgstr "De Maand %1 is buten dat Rebeet %2...%3"
6311
 
 
6312
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
6313
 
#, qt-format
6314
 
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
6315
 
msgstr "Överloop: Datum %1 lett sik nich weddergeven."
6316
 
 
6317
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
6318
 
#, qt-format
6319
 
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
6320
 
msgstr "De Dag %1 gellt nich binnen Maand %2"
6321
 
 
6322
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
6323
 
#, qt-format
6324
 
msgid ""
6325
 
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
6326
 
"milliseconds are not all 0; "
6327
 
msgstr ""
6328
 
"Tiet 24: %1:%2.%3 is leeg. De Stünn is 24, man Minuten, Sekunnen un "
6329
 
"Millisekunnen sünd nich all 0, "
6330
 
 
6331
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
6332
 
#, qt-format
6333
 
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
6334
 
msgstr "Tiet %1:%2:%3.%4 is leeg."
6335
 
 
6336
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
6337
 
msgid "Overflow: Date can't be represented."
6338
 
msgstr "Överloop: Daten laat sik nich weddergeven."
6339
 
 
6340
 
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
6341
 
#, qt-format
6342
 
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
6343
 
msgstr "En Weert mit den Typ \"%1\" kann keen boolsch Resultaatweert hebben."
6344
 
 
6345
7319
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
6346
7320
msgid "Ambiguous rule match."
6347
7321
msgstr "Mehr as een Regel passt"
7332
8306
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
7333
8307
msgstr "Tominnst een %1-Element mutt as Ünnerelement vun %2 opduken."
7334
8308
 
 
8309
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
 
8310
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
 
8311
msgstr "Leddig Deeltje lett sik nich vun en nich-leddig Deeltje afledden."
 
8312
 
 
8313
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
 
8314
#, qt-format
 
8315
msgid "Derived particle is missing element %1."
 
8316
msgstr "In afleddt Deeltje fehlt Element %1."
 
8317
 
 
8318
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
 
8319
#, qt-format
 
8320
msgid ""
 
8321
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
 
8322
msgstr ""
 
8323
"In afleddt Element %1 fehlt Weertbeding, de in Basisdeeltje angeven wöör."
 
8324
 
 
8325
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
 
8326
#, qt-format
 
8327
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
 
8328
msgstr "Afleddt Element %1 hett en swacher Weertbeding as dat Basisdeeltje."
 
8329
 
 
8330
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
 
8331
#, qt-format
 
8332
msgid ""
 
8333
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
 
8334
"particle."
 
8335
msgstr ""
 
8336
"Fast Weertbeding vun Element %1 is anners as de Weertbeding in Basisdeeltje."
 
8337
 
 
8338
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
 
8339
#, qt-format
 
8340
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
 
8341
msgstr ""
 
8342
"Afleddt Element %1 kann nich Null warrn, wiel dat Basiselement nich Null "
 
8343
"warrn kann."
 
8344
 
 
8345
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
 
8346
#, qt-format
 
8347
msgid ""
 
8348
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
 
8349
"base element."
 
8350
msgstr ""
 
8351
"Blockbeding vun afleddt Element %1 mutt nich swacher wesen as in't "
 
8352
"Basiselement."
 
8353
 
 
8354
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
 
8355
#, qt-format
 
8356
msgid ""
 
8357
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
8358
"element."
 
8359
msgstr ""
 
8360
"Eenfach Typ vun afleddt Element %1 lett sik vun Basiselement nich gellen "
 
8361
"afledden."
 
8362
 
 
8363
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
 
8364
#, qt-format
 
8365
msgid ""
 
8366
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
8367
"element."
 
8368
msgstr ""
 
8369
"Vigeliensch Typ vun Element %1 lett sik vun Basiselement nich gellen "
 
8370
"afledden."
 
8371
 
 
8372
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
 
8373
#, qt-format
 
8374
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
 
8375
msgstr "In afleddt Deeltje fehlt Element %1."
 
8376
 
 
8377
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
 
8378
#, qt-format
 
8379
msgid ""
 
8380
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
 
8381
msgstr ""
 
8382
"Element %1 passt nich op de Naamruumbeding vun Platzholler in Basisdeeltje."
 
8383
 
 
8384
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
 
8385
msgid ""
 
8386
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
 
8387
"particle."
 
8388
msgstr ""
 
8389
"Platzholler in afleddt Deeltje is keen gellen Ünnersett vun Platzholler in "
 
8390
"Basisdeeltje."
 
8391
 
 
8392
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
 
8393
msgid ""
 
8394
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
 
8395
"base particle."
 
8396
msgstr ""
 
8397
"Perzessinholt vun Platzholler in afleddt Deeltje is swacher as Platzholler "
 
8398
"in Basisdeeltje."
 
8399
 
 
8400
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
 
8401
msgid ""
 
8402
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
 
8403
msgstr ""
 
8404
"Afleddt Deeltje lett Inholt to, de binnen Basisdeeltje nich tolaten is."
 
8405
 
7335
8406
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
7336
8407
#, qt-format
7337
8408
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
7910
8981
"Basisdefinitschoon bargt en Element %1, dat in de afleddt Definitschoon "
7911
8982
"fehlt."
7912
8983
 
7913
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
7914
 
#, qt-format
7915
 
msgid "Element %1 is missing child element."
7916
 
msgstr "Ünnerelement för Element %1 fehlt."
7917
 
 
7918
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
7919
 
#, qt-format
7920
 
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
7921
 
msgstr "Dat gifft een IDREF-Weert ahn tohören ID: %1."
7922
 
 
7923
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
7924
 
msgid "Loaded schema file is invalid."
7925
 
msgstr "Laadt Schemadatei is leeg."
7926
 
 
7927
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
7928
 
#, qt-format
7929
 
msgid "%1 contains invalid data."
7930
 
msgstr "%1 bargt leeg Daten."
7931
 
 
7932
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
7933
 
#, qt-format
7934
 
msgid ""
7935
 
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
7936
 
"document."
7937
 
msgstr ""
7938
 
"\"xsi:schemaLocation\"-Naamruum %1 is al fröher binnen dat Utgaav-Dokment "
7939
 
"opdukt."
7940
 
 
7941
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
7942
 
msgid ""
7943
 
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
7944
 
"element or attribute."
7945
 
msgstr ""
7946
 
"\"xsi:noNamespaceSchemaLocation\" dörv nich na dat eerste \"nich-Naamruum\"-"
7947
 
"Element oder -Attribut opduken."
7948
 
 
7949
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
7950
 
msgid "No schema defined for validation."
7951
 
msgstr "Keen Schema för't Pröven verkloort."
7952
 
 
7953
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
7954
 
#, qt-format
7955
 
msgid "No definition for element %1 available."
7956
 
msgstr "Keen Definitschoon för Element \"%1\" verföögbor."
7957
 
 
7958
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
7959
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
7960
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
7961
 
#, qt-format
7962
 
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
7963
 
msgstr "Angeven Typ \"%1\" is binnen dat Muster nich begäng."
7964
 
 
7965
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
7966
 
#, qt-format
7967
 
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
7968
 
msgstr "Element %1 is hier nich fastleggt."
7969
 
 
7970
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
7971
 
#, qt-format
7972
 
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
7973
 
msgstr "För Element %1 gifft dat keen Verkloren."
7974
 
 
7975
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
7976
 
#, qt-format
7977
 
msgid "Element %1 contains invalid content."
7978
 
msgstr "Element %1 bargt leeg Inholt."
7979
 
 
7980
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
7981
 
#, qt-format
7982
 
msgid "Element %1 is declared as abstract."
7983
 
msgstr "Element %1 is as afstrakt angeven."
7984
 
 
7985
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
7986
 
#, qt-format
7987
 
msgid "Element %1 is not nillable."
7988
 
msgstr "Element %1 kann nich Null warrn."
7989
 
 
7990
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
7991
 
#, qt-format
7992
 
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
7993
 
msgstr "Attribut %1 bargt leeg Daten: %2"
7994
 
 
7995
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
7996
 
msgid "Element contains content although it is nillable."
7997
 
msgstr "Element bargt Inholt, man kann Null warrn."
7998
 
 
7999
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
8000
 
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
8001
 
msgstr "Fast Weertbeding nich tolaten, wenn Element Null warrn kann."
8002
 
 
8003
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
8004
 
#, qt-format
8005
 
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
8006
 
msgstr "Angeven Typ %1 lett sik mit Element-Typ %2 nich gellen utwesseln."
8007
 
 
8008
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
8009
 
#, qt-format
8010
 
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
8011
 
msgstr "Vigeliensch Typ %1 dörv nich afstrakt wesen."
8012
 
 
8013
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
8014
 
#, qt-format
8015
 
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
8016
 
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Attributen."
8017
 
 
8018
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
8019
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
8020
 
#, qt-format
8021
 
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
8022
 
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Ünnerelementen."
8023
 
 
8024
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
8025
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
8026
 
#, qt-format
8027
 
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
8028
 
msgstr "Inholt vun Element %1 passt nich op sien Typ-Definitschoon: %2"
8029
 
 
8030
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
8031
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
8032
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
8033
 
#, qt-format
8034
 
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
8035
 
msgstr "Inholt vun Element %1 passt nich op fastleggt Weertbeding."
8036
 
 
8037
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
8038
 
#, qt-format
8039
 
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
8040
 
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Ünnerinholt."
8041
 
 
8042
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
8043
 
#, qt-format
8044
 
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
8045
 
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Textinholt."
8046
 
 
8047
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
8048
 
#, qt-format
8049
 
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content."
8050
 
msgstr "Element %1 mutt kenn anner Elementen bargen, dat hett en fast Inholt."
8051
 
 
8052
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
8053
 
#, qt-format
8054
 
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
8055
 
msgstr "Element %1 fehlt nödig Attribut %2."
8056
 
 
8057
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
8058
 
#, qt-format
8059
 
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
8060
 
msgstr "Attribut %1 passt nich op den Attribut-Platzholler."
8061
 
 
8062
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
8063
 
#, qt-format
8064
 
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
8065
 
msgstr "För Attribut %1 gifft dat keen Verkloren."
8066
 
 
8067
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
8068
 
#, qt-format
8069
 
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
8070
 
msgstr "Element %1 bargt twee Attributen vun den Typ %2."
8071
 
 
8072
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
8073
 
#, qt-format
8074
 
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
8075
 
msgstr "Attribut %1 bargt leeg Inholt."
8076
 
 
8077
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
8078
 
#, qt-format
8079
 
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
8080
 
msgstr "Element %1 bargt nich begäng Attribut \"%2\"."
8081
 
 
8082
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
8083
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
8084
 
#, qt-format
8085
 
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
8086
 
msgstr "Inholt vun Attribut %1 passt nich op sien Typ-Definitschoon: %2"
8087
 
 
8088
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
8089
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
8090
 
#, qt-format
8091
 
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
8092
 
msgstr "Inholt vun Attribut %1 passt nich op fastleggt Weertbeding."
8093
 
 
8094
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
8095
 
#, qt-format
8096
 
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
8097
 
msgstr "Nich-eenkennig Weert för Beding %1 funnen."
8098
 
 
8099
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
8100
 
#, qt-format
8101
 
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
8102
 
msgstr "Slötelbeding %1 bargt fehlen Feller."
8103
 
 
8104
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
8105
 
#, qt-format
8106
 
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
8107
 
msgstr "Slötelbeding %1 bargt Betöög na Element %2, dat Null wesen kann."
8108
 
 
8109
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
8110
 
#, qt-format
8111
 
msgid "No referenced value found for key reference %1."
8112
 
msgstr "För Slötelbetog %1 lett sik keen fastleggt Weert finnen."
8113
 
 
8114
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
8115
 
#, qt-format
8116
 
msgid "More than one value found for field %1."
8117
 
msgstr "Mehr as een Weert för %1 funnen."
8118
 
 
8119
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
8120
 
#, qt-format
8121
 
msgid "Field %1 has no simple type."
8122
 
msgstr "Feld %1 hett keen Eenfachtyp ."
8123
 
 
8124
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
8125
 
#, qt-format
8126
 
msgid "ID value '%1' is not unique."
8127
 
msgstr "ID-Weert \"%1\" is nich eenkennig."
8128
 
 
8129
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
8130
 
#, qt-format
8131
 
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
8132
 
msgstr "Attribut \"%1\" bargt leeg QName-Inholt: %2"
8133
 
 
8134
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
8135
 
#, qt-format
8136
 
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
8137
 
msgstr "%1 wiest na nich begäng %2- oder %3-Element %4."
8138
 
 
8139
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
8140
 
#, qt-format
8141
 
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
8142
 
msgstr "%1 wiest na Identiteetbeding %2, de keen Element %3 oder %4 is."
8143
 
 
8144
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
8145
 
#, qt-format
8146
 
msgid ""
8147
 
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
8148
 
"references."
8149
 
msgstr ""
8150
 
"%1 hett en anner Tall vun Feller vun  Identiteetbeding %2, na de dat wiesen "
8151
 
"deit."
8152
 
 
8153
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
8154
 
#, qt-format
8155
 
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
8156
 
msgstr "Basistyp %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
8157
 
 
8158
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
8159
 
#, qt-format
8160
 
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
8161
 
msgstr "Indragtyp %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
8162
 
 
8163
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
8164
 
#, qt-format
8165
 
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
8166
 
msgstr "Matentyp %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
8167
 
 
8168
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
8169
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
8170
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
8171
 
#, qt-format
8172
 
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
8173
 
msgstr "Typ %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
8174
 
 
8175
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
8176
 
#, qt-format
8177
 
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
8178
 
msgstr "Basistyp %1 vun vigeliensch Typ lett sik nich oplösen."
8179
 
 
8180
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
8181
 
#, qt-format
8182
 
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
8183
 
msgstr "%1 mutt keen vigeliensch Basistyp bargen, de en %2 bargt."
8184
 
 
8185
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
8186
 
#, qt-format
8187
 
msgid ""
8188
 
"Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived "
8189
 
"by extension from a non-empty type."
8190
 
msgstr ""
8191
 
"Inholtmodell vun vigeliensch Typ %1 bargt %2-Element, un lett sik dorwegen "
8192
 
"nich dör Verwiedern vun en nich-leddig Typ afledden."
8193
 
 
8194
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
8195
 
#, qt-format
8196
 
msgid ""
8197
 
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
8198
 
"contains %3 element in its content model."
8199
 
msgstr ""
8200
 
"Vigeliensch Typ %1 lett sik nich dör Verwiedern vun %2 afledden, wiel dit en "
8201
 
"%3-Element in sien Inholtmodell bargt."
8202
 
 
8203
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
8204
 
#, qt-format
8205
 
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
8206
 
msgstr "Typ vun %1-Element mutt en eenfach Typ wesen, man %2 is dat nich."
8207
 
 
8208
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
8209
 
#, qt-format
8210
 
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
8211
 
msgstr "Utwesselkoppel %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
8212
 
 
8213
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
8214
 
#, qt-format
8215
 
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
8216
 
msgstr "Utwesselkoppel %1 hett wedderkamen Definitschoon."
8217
 
 
8218
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
8219
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
8220
 
#, qt-format
8221
 
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
8222
 
msgstr "Dubbelt Elementennaams %1 in Element %2."
8223
 
 
8224
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
8225
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
8226
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
8227
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
8228
 
#, qt-format
8229
 
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
8230
 
msgstr "Betog %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
8231
 
 
8232
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
8233
 
#, qt-format
8234
 
msgid "Circular group reference for %1."
8235
 
msgstr "Wedderkamen Koppelbetog för %1."
8236
 
 
8237
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
8238
 
#, qt-format
8239
 
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
8240
 
msgstr "Element %1 is hier nich tolaten."
8241
 
 
8242
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
8243
 
#, qt-format
8244
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
8245
 
msgstr "Element %1 kann keen Attribut %2 mit anner Weert as %3 hebben."
8246
 
 
8247
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
8248
 
#, qt-format
8249
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
8250
 
msgstr ""
8251
 
"Element %1 kann keen Attribut %2 mit anner Weerten as %3 oder %4 hebben."
8252
 
 
8253
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
8254
 
#, qt-format
8255
 
msgid ""
8256
 
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
8257
 
"declaration %4."
8258
 
msgstr "Attribut %1 oder %2 vun Betog %3 passt nich op Attributverkloren %4."
8259
 
 
8260
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
8261
 
#, qt-format
8262
 
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
8263
 
msgstr "Attributkoppel %1 hett wedderkamen Betog.."
8264
 
 
8265
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
8266
 
#, qt-format
8267
 
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
8268
 
msgstr "Attribut %1 in %2  mutt %3 bruken, as in Basistyp %4."
8269
 
 
8270
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
8271
 
#, qt-format
8272
 
msgid ""
8273
 
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
8274
 
"base type %2."
8275
 
msgstr ""
8276
 
"Attribut-Platzholler vun %1 is keen gellen Ingrenzen vun Attribut-"
8277
 
"Platzholler vun Basistyp %2."
8278
 
 
8279
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
8280
 
#, qt-format
8281
 
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
8282
 
msgstr "%1 hett Attribut-Platzholler, man de tohören Basistyp %2 nich."
8283
 
 
8284
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
8285
 
#, qt-format
8286
 
msgid ""
8287
 
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
8288
 
"type %2 is not expressible."
8289
 
msgstr ""
8290
 
"Vereenen Attribut-Platzholler vun Typ %1 un Attribut-Platzholler vun em sien "
8291
 
"Basistyp %2 lett sik nich utdrücken."
8292
 
 
8293
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
8294
 
#, qt-format
8295
 
msgid ""
8296
 
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
8297
 
msgstr "Optellen-Fassett bargt leeg Inholt: {%1} is keen Weert vun den Typ %2."
8298
 
 
8299
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
8300
 
#, qt-format
8301
 
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
8302
 
msgstr "Göödpröövt Naam %1 sien Naamruum-Prefix wöör nich verkloort."
8303
 
 
8304
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
8305
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
8306
 
#, qt-format
8307
 
msgid ""
8308
 
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
8309
 
msgstr ""
8310
 
"%1-Element \"%2\" is keen gellen Ingrenzen vun nieg fastleggt %3-Element: %4"
8311
 
 
8312
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
8313
 
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
8314
 
msgstr "Leddig Deeltje lett sik nich vun en nich-leddig Deeltje afledden."
8315
 
 
8316
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
8317
 
#, qt-format
8318
 
msgid "Derived particle is missing element %1."
8319
 
msgstr "In afleddt Deeltje fehlt Element %1."
8320
 
 
8321
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
8322
 
#, qt-format
8323
 
msgid ""
8324
 
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
8325
 
msgstr ""
8326
 
"In afleddt Element %1 fehlt Weertbeding, de in Basisdeeltje angeven wöör."
8327
 
 
8328
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
8329
 
#, qt-format
8330
 
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
8331
 
msgstr "Afleddt Element %1 hett en swacher Weertbeding as dat Basisdeeltje."
8332
 
 
8333
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
8334
 
#, qt-format
8335
 
msgid ""
8336
 
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
8337
 
"particle."
8338
 
msgstr ""
8339
 
"Fast Weertbeding vun Element %1 is anners as de Weertbeding in Basisdeeltje."
8340
 
 
8341
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
8342
 
#, qt-format
8343
 
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
8344
 
msgstr ""
8345
 
"Afleddt Element %1 kann nich Null warrn, wiel dat Basiselement nich Null "
8346
 
"warrn kann."
8347
 
 
8348
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
8349
 
#, qt-format
8350
 
msgid ""
8351
 
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
8352
 
"base element."
8353
 
msgstr ""
8354
 
"Blockbeding vun afleddt Element %1 mutt nich swacher wesen as in't "
8355
 
"Basiselement."
8356
 
 
8357
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
8358
 
#, qt-format
8359
 
msgid ""
8360
 
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
8361
 
"element."
8362
 
msgstr ""
8363
 
"Eenfach Typ vun afleddt Element %1 lett sik vun Basiselement nich gellen "
8364
 
"afledden."
8365
 
 
8366
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
8367
 
#, qt-format
8368
 
msgid ""
8369
 
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
8370
 
"element."
8371
 
msgstr ""
8372
 
"Vigeliensch Typ vun Element %1 lett sik vun Basiselement nich gellen "
8373
 
"afledden."
8374
 
 
8375
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
8376
 
#, qt-format
8377
 
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
8378
 
msgstr "In afleddt Deeltje fehlt Element %1."
8379
 
 
8380
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
8381
 
#, qt-format
8382
 
msgid ""
8383
 
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
8384
 
msgstr ""
8385
 
"Element %1 passt nich op de Naamruumbeding vun Platzholler in Basisdeeltje."
8386
 
 
8387
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
8388
 
msgid ""
8389
 
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
8390
 
"particle."
8391
 
msgstr ""
8392
 
"Platzholler in afleddt Deeltje is keen gellen Ünnersett vun Platzholler in "
8393
 
"Basisdeeltje."
8394
 
 
8395
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
8396
 
msgid ""
8397
 
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
8398
 
"base particle."
8399
 
msgstr ""
8400
 
"Perzessinholt vun Platzholler in afleddt Deeltje is swacher as Platzholler "
8401
 
"in Basisdeeltje."
8402
 
 
8403
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
8404
 
msgid ""
8405
 
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
8406
 
msgstr ""
8407
 
"Afleddt Deeltje lett Inholt to, de binnen Basisdeeltje nich tolaten is."
8408
 
 
8409
8984
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
8410
8985
#, qt-format
8411
8986
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
8661
9236
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
8662
9237
msgstr "Dubbelt Fassetten in Eenfachtyp %1."
8663
9238
 
 
9239
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
9240
#, qt-format
 
9241
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
9242
msgstr "%1 wiest na nich begäng %2- oder %3-Element %4."
 
9243
 
 
9244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
9245
#, qt-format
 
9246
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
9247
msgstr "%1 wiest na Identiteetbeding %2, de keen Element %3 oder %4 is."
 
9248
 
 
9249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
9250
#, qt-format
 
9251
msgid ""
 
9252
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
9253
"references."
 
9254
msgstr ""
 
9255
"%1 hett en anner Tall vun Feller vun  Identiteetbeding %2, na de dat wiesen "
 
9256
"deit."
 
9257
 
 
9258
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
9259
#, qt-format
 
9260
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9261
msgstr "Basistyp %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
 
9262
 
 
9263
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
9264
#, qt-format
 
9265
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9266
msgstr "Indragtyp %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
 
9267
 
 
9268
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
9269
#, qt-format
 
9270
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9271
msgstr "Matentyp %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
 
9272
 
 
9273
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
9274
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
9275
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
9276
#, qt-format
 
9277
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9278
msgstr "Typ %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
 
9279
 
 
9280
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
9281
#, qt-format
 
9282
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
9283
msgstr "Basistyp %1 vun vigeliensch Typ lett sik nich oplösen."
 
9284
 
 
9285
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
9286
#, qt-format
 
9287
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
9288
msgstr "%1 mutt keen vigeliensch Basistyp bargen, de en %2 bargt."
 
9289
 
 
9290
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
9291
#, qt-format
 
9292
msgid ""
 
9293
"Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived "
 
9294
"by extension from a non-empty type."
 
9295
msgstr ""
 
9296
"Inholtmodell vun vigeliensch Typ %1 bargt %2-Element, un lett sik dorwegen "
 
9297
"nich dör Verwiedern vun en nich-leddig Typ afledden."
 
9298
 
 
9299
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
9300
#, qt-format
 
9301
msgid ""
 
9302
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
9303
"contains %3 element in its content model."
 
9304
msgstr ""
 
9305
"Vigeliensch Typ %1 lett sik nich dör Verwiedern vun %2 afledden, wiel dit en "
 
9306
"%3-Element in sien Inholtmodell bargt."
 
9307
 
 
9308
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
9309
#, qt-format
 
9310
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
9311
msgstr "Typ vun %1-Element mutt en eenfach Typ wesen, man %2 is dat nich."
 
9312
 
 
9313
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
9314
#, qt-format
 
9315
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9316
msgstr "Utwesselkoppel %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
 
9317
 
 
9318
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
9319
#, qt-format
 
9320
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
9321
msgstr "Utwesselkoppel %1 hett wedderkamen Definitschoon."
 
9322
 
 
9323
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
9324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
9325
#, qt-format
 
9326
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
9327
msgstr "Dubbelt Elementennaams %1 in Element %2."
 
9328
 
 
9329
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
9330
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
9331
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
9332
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
9333
#, qt-format
 
9334
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9335
msgstr "Betog %1 vun Element %2 lett sik nich oplösen."
 
9336
 
 
9337
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
9338
#, qt-format
 
9339
msgid "Circular group reference for %1."
 
9340
msgstr "Wedderkamen Koppelbetog för %1."
 
9341
 
 
9342
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
9343
#, qt-format
 
9344
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
9345
msgstr "Element %1 is hier nich tolaten."
 
9346
 
 
9347
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
9348
#, qt-format
 
9349
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
9350
msgstr "Element %1 kann keen Attribut %2 mit anner Weert as %3 hebben."
 
9351
 
 
9352
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
9353
#, qt-format
 
9354
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
9355
msgstr ""
 
9356
"Element %1 kann keen Attribut %2 mit anner Weerten as %3 oder %4 hebben."
 
9357
 
 
9358
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
9359
#, qt-format
 
9360
msgid ""
 
9361
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
9362
"declaration %4."
 
9363
msgstr "Attribut %1 oder %2 vun Betog %3 passt nich op Attributverkloren %4."
 
9364
 
 
9365
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
9366
#, qt-format
 
9367
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
9368
msgstr "Attributkoppel %1 hett wedderkamen Betog.."
 
9369
 
 
9370
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
9371
#, qt-format
 
9372
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
9373
msgstr "Attribut %1 in %2  mutt %3 bruken, as in Basistyp %4."
 
9374
 
 
9375
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
9376
#, qt-format
 
9377
msgid ""
 
9378
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
9379
"base type %2."
 
9380
msgstr ""
 
9381
"Attribut-Platzholler vun %1 is keen gellen Ingrenzen vun Attribut-"
 
9382
"Platzholler vun Basistyp %2."
 
9383
 
 
9384
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
9385
#, qt-format
 
9386
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
9387
msgstr "%1 hett Attribut-Platzholler, man de tohören Basistyp %2 nich."
 
9388
 
 
9389
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
9390
#, qt-format
 
9391
msgid ""
 
9392
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
9393
"type %2 is not expressible."
 
9394
msgstr ""
 
9395
"Vereenen Attribut-Platzholler vun Typ %1 un Attribut-Platzholler vun em sien "
 
9396
"Basistyp %2 lett sik nich utdrücken."
 
9397
 
 
9398
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
9399
#, qt-format
 
9400
msgid ""
 
9401
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
9402
msgstr "Optellen-Fassett bargt leeg Inholt: {%1} is keen Weert vun den Typ %2."
 
9403
 
 
9404
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
9405
#, qt-format
 
9406
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
 
9407
msgstr "Göödpröövt Naam %1 sien Naamruum-Prefix wöör nich verkloort."
 
9408
 
 
9409
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
9410
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
9411
#, qt-format
 
9412
msgid ""
 
9413
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
9414
msgstr ""
 
9415
"%1-Element \"%2\" is keen gellen Ingrenzen vun nieg fastleggt %3-Element: %4"
 
9416
 
8664
9417
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:234
8665
9418
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:241
8666
9419
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:262
8906
9659
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
8907
9660
msgstr "För Typ %1 sünd leddig Daten nich tolaten."
8908
9661
 
 
9662
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
 
9663
#, qt-format
 
9664
msgid "Element %1 is missing child element."
 
9665
msgstr "Ünnerelement för Element %1 fehlt."
 
9666
 
 
9667
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
 
9668
#, qt-format
 
9669
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
 
9670
msgstr "Dat gifft een IDREF-Weert ahn tohören ID: %1."
 
9671
 
 
9672
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
 
9673
msgid "Loaded schema file is invalid."
 
9674
msgstr "Laadt Schemadatei is leeg."
 
9675
 
 
9676
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
 
9677
#, qt-format
 
9678
msgid "%1 contains invalid data."
 
9679
msgstr "%1 bargt leeg Daten."
 
9680
 
 
9681
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
 
9682
#, qt-format
 
9683
msgid ""
 
9684
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
 
9685
"document."
 
9686
msgstr ""
 
9687
"\"xsi:schemaLocation\"-Naamruum %1 is al fröher binnen dat Utgaav-Dokment "
 
9688
"opdukt."
 
9689
 
 
9690
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
 
9691
msgid ""
 
9692
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
 
9693
"element or attribute."
 
9694
msgstr ""
 
9695
"\"xsi:noNamespaceSchemaLocation\" dörv nich na dat eerste \"nich-Naamruum\"-"
 
9696
"Element oder -Attribut opduken."
 
9697
 
 
9698
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
 
9699
msgid "No schema defined for validation."
 
9700
msgstr "Keen Schema för't Pröven verkloort."
 
9701
 
 
9702
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
 
9703
#, qt-format
 
9704
msgid "No definition for element %1 available."
 
9705
msgstr "Keen Definitschoon för Element \"%1\" verföögbor."
 
9706
 
 
9707
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
 
9708
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
 
9709
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
 
9710
#, qt-format
 
9711
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
 
9712
msgstr "Angeven Typ \"%1\" is binnen dat Muster nich begäng."
 
9713
 
 
9714
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
 
9715
#, qt-format
 
9716
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
 
9717
msgstr "Element %1 is hier nich fastleggt."
 
9718
 
 
9719
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
 
9720
#, qt-format
 
9721
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
 
9722
msgstr "För Element %1 gifft dat keen Verkloren."
 
9723
 
 
9724
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
 
9725
#, qt-format
 
9726
msgid "Element %1 contains invalid content."
 
9727
msgstr "Element %1 bargt leeg Inholt."
 
9728
 
 
9729
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
 
9730
#, qt-format
 
9731
msgid "Element %1 is declared as abstract."
 
9732
msgstr "Element %1 is as afstrakt angeven."
 
9733
 
 
9734
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
 
9735
#, qt-format
 
9736
msgid "Element %1 is not nillable."
 
9737
msgstr "Element %1 kann nich Null warrn."
 
9738
 
 
9739
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
 
9740
#, qt-format
 
9741
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
 
9742
msgstr "Attribut %1 bargt leeg Daten: %2"
 
9743
 
 
9744
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
 
9745
msgid "Element contains content although it is nillable."
 
9746
msgstr "Element bargt Inholt, man kann Null warrn."
 
9747
 
 
9748
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
 
9749
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
 
9750
msgstr "Fast Weertbeding nich tolaten, wenn Element Null warrn kann."
 
9751
 
 
9752
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
 
9753
#, qt-format
 
9754
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
 
9755
msgstr "Angeven Typ %1 lett sik mit Element-Typ %2 nich gellen utwesseln."
 
9756
 
 
9757
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
 
9758
#, qt-format
 
9759
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
 
9760
msgstr "Vigeliensch Typ %1 dörv nich afstrakt wesen."
 
9761
 
 
9762
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
 
9763
#, qt-format
 
9764
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
 
9765
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Attributen."
 
9766
 
 
9767
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
 
9768
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
 
9769
#, qt-format
 
9770
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
 
9771
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Ünnerelementen."
 
9772
 
 
9773
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
 
9774
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
 
9775
#, qt-format
 
9776
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
 
9777
msgstr "Inholt vun Element %1 passt nich op sien Typ-Definitschoon: %2"
 
9778
 
 
9779
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
 
9780
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
 
9781
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
 
9782
#, qt-format
 
9783
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
 
9784
msgstr "Inholt vun Element %1 passt nich op fastleggt Weertbeding."
 
9785
 
 
9786
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
 
9787
#, qt-format
 
9788
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
 
9789
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Ünnerinholt."
 
9790
 
 
9791
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
 
9792
#, qt-format
 
9793
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
 
9794
msgstr "Element %1 bargt nich tolaten Textinholt."
 
9795
 
 
9796
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
 
9797
#, qt-format
 
9798
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content."
 
9799
msgstr "Element %1 mutt kenn anner Elementen bargen, dat hett en fast Inholt."
 
9800
 
 
9801
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
 
9802
#, qt-format
 
9803
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
 
9804
msgstr "Element %1 fehlt nödig Attribut %2."
 
9805
 
 
9806
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
 
9807
#, qt-format
 
9808
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
 
9809
msgstr "Attribut %1 passt nich op den Attribut-Platzholler."
 
9810
 
 
9811
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
 
9812
#, qt-format
 
9813
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
 
9814
msgstr "För Attribut %1 gifft dat keen Verkloren."
 
9815
 
 
9816
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
 
9817
#, qt-format
 
9818
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
 
9819
msgstr "Element %1 bargt twee Attributen vun den Typ %2."
 
9820
 
 
9821
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
 
9822
#, qt-format
 
9823
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
 
9824
msgstr "Attribut %1 bargt leeg Inholt."
 
9825
 
 
9826
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
 
9827
#, qt-format
 
9828
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
 
9829
msgstr "Element %1 bargt nich begäng Attribut \"%2\"."
 
9830
 
 
9831
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
 
9832
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
 
9833
#, qt-format
 
9834
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
 
9835
msgstr "Inholt vun Attribut %1 passt nich op sien Typ-Definitschoon: %2"
 
9836
 
 
9837
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
 
9838
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
 
9839
#, qt-format
 
9840
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
 
9841
msgstr "Inholt vun Attribut %1 passt nich op fastleggt Weertbeding."
 
9842
 
 
9843
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
 
9844
#, qt-format
 
9845
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
 
9846
msgstr "Nich-eenkennig Weert för Beding %1 funnen."
 
9847
 
 
9848
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
 
9849
#, qt-format
 
9850
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
 
9851
msgstr "Slötelbeding %1 bargt fehlen Feller."
 
9852
 
 
9853
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
 
9854
#, qt-format
 
9855
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
 
9856
msgstr "Slötelbeding %1 bargt Betöög na Element %2, dat Null wesen kann."
 
9857
 
 
9858
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
 
9859
#, qt-format
 
9860
msgid "No referenced value found for key reference %1."
 
9861
msgstr "För Slötelbetog %1 lett sik keen fastleggt Weert finnen."
 
9862
 
 
9863
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
 
9864
#, qt-format
 
9865
msgid "More than one value found for field %1."
 
9866
msgstr "Mehr as een Weert för %1 funnen."
 
9867
 
 
9868
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
 
9869
#, qt-format
 
9870
msgid "Field %1 has no simple type."
 
9871
msgstr "Feld %1 hett keen Eenfachtyp ."
 
9872
 
 
9873
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
 
9874
#, qt-format
 
9875
msgid "ID value '%1' is not unique."
 
9876
msgstr "ID-Weert \"%1\" is nich eenkennig."
 
9877
 
 
9878
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
 
9879
#, qt-format
 
9880
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
 
9881
msgstr "Attribut \"%1\" bargt leeg QName-Inholt: %2"
 
9882
 
8909
9883
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
8910
9884
msgid "empty"
8911
9885
msgstr "leddig"
8949
9923
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8950
9924
msgstr "En Attribut mit den Naam \"%1\" wöör al opstellt."
8951
9925
 
8952
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:195
8953
 
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
8954
 
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi't Vullmaken opdeckt"
8955
 
 
8956
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:221
8957
 
msgid "Possible anchor loop detected on centerIn."
8958
 
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi Akschoon \"centerIn\" opdeckt"
8959
 
 
8960
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:422
8961
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:456
8962
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1066
8963
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1103
8964
 
msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling."
8965
 
msgstr "Anker bloots na överornt oder Geswisterelement mööglich"
8966
 
 
8967
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:569
8968
 
msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor."
8969
 
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi pielrecht Anker opdeckt"
8970
 
 
8971
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:628
8972
 
msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor."
8973
 
msgstr "Mööglich Ankerwedderhalen bi kimmrecht Anker opdeckt"
8974
 
 
8975
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1050
8976
 
msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors."
8977
 
msgstr "Ankers \"left\", \"right\" un \"hcenter\" laat sik nich fastleggen"
8978
 
 
8979
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1060
8980
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1097
8981
 
msgid "Cannot anchor to a null item."
8982
 
msgstr "Anker na Null-Element nich mööglich"
8983
 
 
8984
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1063
8985
 
msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge."
8986
 
msgstr "Anker vun kimmrecht Kant na pielrecht Kant nich mööglich"
8987
 
 
8988
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1069
8989
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1106
8990
 
msgid "Cannot anchor item to self."
8991
 
msgstr "Anker vun Element na sik sülven nich mööglich"
8992
 
 
8993
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1081
8994
 
msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors."
8995
 
msgstr "Ankers \"top\", \"right\" un \"vcenter\" laat sik nich fastleggen"
8996
 
 
8997
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1087
8998
 
msgid ""
8999
 
"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
9000
 
"anchors."
9001
 
msgstr ""
9002
 
"Grundlien-Anker lett sik nich tosamen mit Ankers \"top\", \"bottom\" oder "
9003
 
"\"vcenter\" bruken"
9004
 
 
9005
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1100
9006
 
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
9007
 
msgstr "Anker vun pielrecht Kant na kimmrecht Kant nich mööglich"
9008
 
 
9009
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
9010
 
msgid "front is a write-once property"
9011
 
msgstr "\"front\" is en eenmaal-schriefbor Egenschap"
9012
 
 
9013
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:157
9014
 
msgid "back is a write-once property"
9015
 
msgstr "\"back\" is en eenmaal-schriefbor Egenschap"
9016
 
 
9017
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:102
9018
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180
9019
 
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
9020
 
msgid "Qt was built without support for QMovie"
9021
 
msgstr "Qt wöör ahn Ünnerstütten för \"QMovie\" kompileert."
9022
 
 
9023
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:174
9024
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:232
9025
 
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
9026
 
msgstr "Tastenstüern bloots över anhangt Egenschappen verföögbor"
9027
 
 
9028
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
9029
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:233
9030
 
msgid "Keys is only available via attached properties"
9031
 
msgstr "Tasten bloots över anhangt Egenschappen verföögbor"
9032
 
 
9033
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:393
9034
 
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
9035
 
msgstr "Lader ünnerstütt dat Laden vun nich-sichtbor Elementen nich."
9036
 
 
9037
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:827
9038
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:835
9039
 
#, fuzzy
9040
 
#| msgid "Could not locate media source."
9041
 
msgid "Could not load cursor delegate"
9042
 
msgstr "Stückborn lett sik nich finnen"
9043
 
 
9044
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:846
9045
 
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
9046
 
msgstr "För uns Komponent gifft dat keen Utgaven."
9047
 
 
9048
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1093
9049
 
#, fuzzy
9050
 
#| msgid "At least one component must be present."
9051
 
msgid "Delegate component must be Item type."
9052
 
msgstr "Tominnst een Deel mutt dor wesen."
9053
 
 
9054
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
9055
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
9056
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
9057
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9058
 
msgid "Illegal unicode escape sequence"
9059
 
msgstr "Leeg Unicode-Schuul-Tekenreeg"
9060
 
 
9061
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
9062
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9063
 
msgid "Illegal character"
9064
 
msgstr "Leeg Teken"
9065
 
 
9066
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
9067
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9068
 
msgid "Unclosed string at end of line"
9069
 
msgstr "Tekenkeed an't Enn vun de Reeg nich afslaten"
9070
 
 
9071
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
9072
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9073
 
msgid "Illegal escape squence"
9074
 
msgstr "Leeg Schuul-Tekenreeg"
9075
 
 
9076
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
9077
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9078
 
msgid "Unclosed comment at end of file"
9079
 
msgstr "Kommentar an't Dateienn nich afslaten"
9080
 
 
9081
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
9082
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9083
 
msgid "Illegal syntax for exponential number"
9084
 
msgstr "Leeg Syntax för Exponentschaaltall"
9085
 
 
9086
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
9087
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9088
 
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
9089
 
msgstr "Beteker mutt nich mit en Talltekenkeed anfangen"
9090
 
 
9091
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
9092
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9093
 
msgid "Unterminated regular expression literal"
9094
 
msgstr "Nich afslaten Beteker in reguleer Utdruck"
9095
 
 
9096
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
9097
 
#, qt-format
9098
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9099
 
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
9100
 
msgstr "Reguleer Utdruckmark \"%0\" leeg"
9101
 
 
9102
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
9103
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
9104
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9105
 
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
9106
 
msgstr "Nich afslaten Torüchstreekreeg in reguleer Utdruck"
9107
 
 
9108
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
9109
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9110
 
msgid "Unterminated regular expression class"
9111
 
msgstr "Nich afslaten Klass in reguleer Utdruck"
9112
 
 
9113
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
9114
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
9115
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9116
 
msgid "Syntax error"
9117
 
msgstr "Syntaxfehler"
9118
 
 
9119
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
9120
 
#, qt-format
9121
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9122
 
msgid "Unexpected token `%1'"
9123
 
msgstr "Beteker \"%1\" nich verwacht"
9124
 
 
9125
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
9126
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
9127
 
#, qt-format
9128
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9129
 
msgid "Expected token `%1'"
9130
 
msgstr "Beteker \"%1\" verwacht"
9131
 
 
9132
 
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:242
9133
 
#, qt-format
9134
 
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
9135
 
msgstr "Towiesenwedderhalen för Egenschap \"%1\" opdeckt"
9136
 
 
9137
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:372
9138
 
#, qt-format
9139
 
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
9140
 
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
9141
 
msgstr "Towiesenwedderhalen för Egenschap \"%1\" opdeckt"
9142
 
 
9143
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
9144
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1778
9145
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1969
9146
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2050
9147
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2125
9148
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2658
9149
 
#, qt-format
9150
 
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
9151
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: \"%1\" is en bloots-leesbor Egenschap"
9152
 
 
9153
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194
9154
 
msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration"
9155
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen:nich begäng Optellenweert"
9156
 
 
9157
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202
9158
 
msgid "Invalid property assignment: string expected"
9159
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Tekenkeed verwacht"
9160
 
 
9161
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205
9162
 
msgid "Invalid property assignment: url expected"
9163
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: URL verwacht"
9164
 
 
9165
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215
9166
 
msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected"
9167
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Heeltall ahn Vörteken verwacht"
9168
 
 
9169
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226
9170
 
msgid "Invalid property assignment: int expected"
9171
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Heeltall verwacht"
9172
 
 
9173
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230
9174
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233
9175
 
msgid "Invalid property assignment: number expected"
9176
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Tall verwacht"
9177
 
 
9178
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239
9179
 
msgid "Invalid property assignment: color expected"
9180
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Klöör verwacht"
9181
 
 
9182
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247
9183
 
msgid "Invalid property assignment: date expected"
9184
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Datum verwacht"
9185
 
 
9186
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254
9187
 
msgid "Invalid property assignment: time expected"
9188
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Tiet verwacht"
9189
 
 
9190
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261
9191
 
msgid "Invalid property assignment: datetime expected"
9192
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Datum un Tiet verwacht"
9193
 
 
9194
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270
9195
 
msgid "Invalid property assignment: point expected"
9196
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Punkt verwacht"
9197
 
 
9198
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278
9199
 
msgid "Invalid property assignment: size expected"
9200
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Grött verwacht"
9201
 
 
9202
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286
9203
 
msgid "Invalid property assignment: rect expected"
9204
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Rechteck verwacht"
9205
 
 
9206
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291
9207
 
msgid "Invalid property assignment: boolean expected"
9208
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Boolsch Weert verwacht"
9209
 
 
9210
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298
9211
 
msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected"
9212
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: 3D-Vektor verwacht"
9213
 
 
9214
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307
9215
 
#, qt-format
9216
 
msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\""
9217
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Typ \"%1\" nich ünnerstütt"
9218
 
 
9219
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589
9220
 
msgid "Element is not creatable."
9221
 
msgstr "Element lett sik nich opstellen."
9222
 
 
9223
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1197
9224
 
msgid "Component elements may not contain properties other than id"
9225
 
msgstr "Komponentenelementen dörvt keen anner Egenschappen as \"ID\" bargen."
9226
 
 
9227
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1204
9228
 
msgid "Invalid component id specification"
9229
 
msgstr "Leeg Angaav för Komponent-ID"
9230
 
 
9231
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1210
9232
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1692
9233
 
msgid "id is not unique"
9234
 
msgstr "ID is nich eenkennig."
9235
 
 
9236
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1220
9237
 
msgid "Invalid component body specification"
9238
 
msgstr "Leeg Angaav för Komponent-Hööftdeel"
9239
 
 
9240
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1223
9241
 
msgid "Component objects cannot declare new properties."
9242
 
msgstr "Komponent-Objekten köönt kene niegen Egenschappen angeven."
9243
 
 
9244
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1225
9245
 
msgid "Component objects cannot declare new signals."
9246
 
msgstr "Komponent-Objekten köönt kene niegen Signalen angeven."
9247
 
 
9248
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1227
9249
 
msgid "Component objects cannot declare new functions."
9250
 
msgstr "Komponent-Objekten köönt kene niegen Funkschonen angeven."
9251
 
 
9252
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1234
9253
 
msgid "Cannot create empty component specification"
9254
 
msgstr "Leddig Komponent-Angaav lett sik nich opstellen"
9255
 
 
9256
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1323
9257
 
msgid "Incorrectly specified signal assignment"
9258
 
msgstr "Leeg angeven Signaal-Towiesen"
9259
 
 
9260
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1335
9261
 
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
9262
 
msgstr ""
9263
 
"En Weerttowiesen na en Signaal is nich mööglich (utföhrt Skript verwacht)"
9264
 
 
9265
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1339
9266
 
msgid "Empty signal assignment"
9267
 
msgstr "Signaal-Towiesen fehlt"
9268
 
 
9269
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377
9270
 
msgid "Empty property assignment"
9271
 
msgstr "Egenschap-Towiesen fehlt"
9272
 
 
9273
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389
9274
 
msgid "Attached properties cannot be used here"
9275
 
msgstr ""
9276
 
 
9277
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1403
9278
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1510
9279
 
#, fuzzy
9280
 
#| msgctxt "QDeclarativeVME"
9281
 
#| msgid "Unable to create attached object"
9282
 
msgid "Non-existent attached object"
9283
 
msgstr "Anhangt Objekt lett sik nich opstellen."
9284
 
 
9285
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1407
9286
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1513
9287
 
#, fuzzy
9288
 
#| msgid "Unexpected object assignment"
9289
 
msgid "Invalid attached object assignment"
9290
 
msgstr "Nich verwacht Objekttowiesen"
9291
 
 
9292
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1465
9293
 
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
9294
 
msgstr "Towiesen na nich vörhannen Standardegenschap nich mööglich."
9295
 
 
9296
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1467
9297
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1817
9298
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1820
9299
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:204
9300
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:264
9301
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:397
9302
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:179
9303
 
#, qt-format
9304
 
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
9305
 
msgstr "Towiesen na nich vörhannen Egenschap \"%1\" nich mööglich."
9306
 
 
9307
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1497
9308
 
msgid "Invalid use of namespace"
9309
 
msgstr "Naamruum leeg bruukt"
9310
 
 
9311
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1502
9312
 
#, fuzzy
9313
 
#| msgid "Duplicate property name"
9314
 
msgid "Not an attached property name"
9315
 
msgstr "Egenschapnaam klonen"
9316
 
 
9317
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1684
9318
 
msgid "Invalid use of id property"
9319
 
msgstr "ID-Egenschap leeg bruukt"
9320
 
 
9321
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1771
9322
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1773
9323
 
msgid "Property has already been assigned a value"
9324
 
msgstr "Egenschap wöör al na en Weert towiest"
9325
 
 
9326
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1785
9327
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1792
9328
 
#, fuzzy
9329
 
#| msgid "Invalid property use"
9330
 
msgid "Invalid grouped property access"
9331
 
msgstr "Leeg Egenschap-Bruuk"
9332
 
 
9333
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1795
9334
 
#, fuzzy
9335
 
#| msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
9336
 
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
9337
 
msgstr "Mehrfachweerten laat sik en Skriptegenschap nich towiesen."
9338
 
 
9339
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1811
9340
 
msgid "Invalid property use"
9341
 
msgstr "Leeg Egenschap-Bruuk"
9342
 
 
9343
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1826
9344
 
msgid "Property assignment expected"
9345
 
msgstr "Egenschap-Towiesen verwacht"
9346
 
 
9347
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1829
9348
 
msgid "Single property assignment expected"
9349
 
msgstr "Enkelt Egenschap-Towiesen verwacht"
9350
 
 
9351
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1834
9352
 
msgid "Unexpected object assignment"
9353
 
msgstr "Nich verwacht Objekttowiesen"
9354
 
 
9355
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1891
9356
 
msgid "Cannot assign object to list"
9357
 
msgstr "Objekt lett sik de List nich towiesen."
9358
 
 
9359
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1897
9360
 
#, fuzzy
9361
 
#| msgid "Cannot assign object to list"
9362
 
msgid "Can only assign one binding to lists"
9363
 
msgstr "Objekt lett sik de List nich towiesen."
9364
 
 
9365
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1903
9366
 
msgid "Cannot assign primitives to lists"
9367
 
msgstr "Grundobjekten laat sik de List nich towiesen"
9368
 
 
9369
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1916
9370
 
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
9371
 
msgstr "Mehrfachweerten laat sik en Skriptegenschap nich towiesen."
9372
 
 
9373
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1919
9374
 
msgid "Invalid property assignment: script expected"
9375
 
msgstr "Leeg Egenschap-Towiesen: Skript verwacht"
9376
 
 
9377
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1934
9378
 
#, fuzzy
9379
 
#| msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
9380
 
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
9381
 
msgstr "Mehrfachweerten laat sik en Skriptegenschap nich towiesen."
9382
 
 
9383
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2027
9384
 
msgid "Cannot assign object to property"
9385
 
msgstr "Objekt lett sik en Egenschap nich towiesen."
9386
 
 
9387
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2077
9388
 
#, qt-format
9389
 
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
9390
 
msgstr ""
9391
 
 
9392
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2204
9393
 
msgid "Duplicate default property"
9394
 
msgstr "Standardegenschap klonen"
9395
 
 
9396
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2209
9397
 
msgid "Duplicate property name"
9398
 
msgstr "Egenschapnaam klonen"
9399
 
 
9400
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
9401
 
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
9402
 
msgstr "Egenschappennaams dörvt nich grootschreven wesen."
9403
 
 
9404
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2216
9405
 
msgid "Illegal property name"
9406
 
msgstr "Leeg Egenschapnaam"
9407
 
 
9408
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
9409
 
msgid "Duplicate signal name"
9410
 
msgstr "Signaalnaam klonen"
9411
 
 
9412
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2227
9413
 
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
9414
 
msgstr "Signaalnaams dörvt nich grootschreven wesen."
9415
 
 
9416
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2229
9417
 
msgid "Illegal signal name"
9418
 
msgstr "Leeg Signaalnaam"
9419
 
 
9420
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
9421
 
msgid "Duplicate method name"
9422
 
msgstr "Metoodnaam klonen"
9423
 
 
9424
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2238
9425
 
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
9426
 
msgstr "Metoodnaams dörvt nich grootschreven wesen."
9427
 
 
9428
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2240
9429
 
msgid "Illegal method name"
9430
 
msgstr "Leeg Metoodnaam"
9431
 
 
9432
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2261
9433
 
msgid "Property value set multiple times"
9434
 
msgstr "Egenschapweert is mehrfach fastleggt"
9435
 
 
9436
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2265
9437
 
msgid "Invalid property nesting"
9438
 
msgstr "Leeg Egenschap-Inbetten"
9439
 
 
9440
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2318
9441
 
#, fuzzy
9442
 
#| msgid "Cannot assign object to property"
9443
 
msgid "Cannot override FINAL property"
9444
 
msgstr "Objekt lett sik en Egenschap nich towiesen."
9445
 
 
9446
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2341
9447
 
msgid "Invalid property type"
9448
 
msgstr "Leeg Egenschap-Typ"
9449
 
 
9450
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
9451
 
#, fuzzy
9452
 
#| msgid "Invalid entity value."
9453
 
msgid "Invalid empty ID"
9454
 
msgstr "Leeg Entiteetweert"
9455
 
 
9456
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2508
9457
 
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
9458
 
msgstr "IDs dörvt nich grootschreven wesen."
9459
 
 
9460
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2514
9461
 
#, fuzzy
9462
 
#| msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
9463
 
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
9464
 
msgstr "IDs dörvt nich grootschreven wesen."
9465
 
 
9466
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2516
9467
 
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
9468
 
msgstr ""
9469
 
 
9470
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2522
9471
 
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
9472
 
msgstr ""
9473
 
 
9474
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2553
9475
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2562
9476
 
msgid "No property alias location"
9477
 
msgstr ""
9478
 
 
9479
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2558
9480
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2583
9481
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2590
9482
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2597
9483
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2603
9484
 
#, fuzzy
9485
 
#| msgid "Invalid configuration."
9486
 
msgid "Invalid alias location"
9487
 
msgstr "Leeg Instellen"
9488
 
 
9489
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2567
9490
 
msgid ""
9491
 
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
9492
 
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
9493
 
msgstr ""
9494
 
 
9495
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2570
9496
 
#, qt-format
9497
 
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
9498
 
msgstr ""
9499
 
 
9500
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2585
9501
 
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
9502
 
msgstr ""
9503
 
 
9504
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:525
9505
 
#, fuzzy
9506
 
#| msgid "Invalid URL"
9507
 
msgid "Invalid empty URL"
9508
 
msgstr "Leeg Adress"
9509
 
 
9510
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:356
9511
 
#, qt-format
9512
 
msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
9513
 
msgstr ""
9514
 
 
9515
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:365
9516
 
#, fuzzy, qt-format
9517
 
#| msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
9518
 
msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
9519
 
msgstr "Moduul \"%1\", Verschoon %2.%3 is nich installeert."
9520
 
 
9521
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:385
9522
 
#, qt-format
9523
 
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
9524
 
msgstr ""
9525
 
 
9526
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
9527
 
#, fuzzy, qt-format
9528
 
#| msgid "module \"%1\" is not installed"
9529
 
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
9530
 
msgstr "Dat Moduul \"%1\" is nich installeert."
9531
 
 
9532
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:469
9533
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:538
9534
 
#, qt-format
9535
 
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
9536
 
msgstr "Moduul \"%1\", Verschoon %2.%3 is nich installeert."
9537
 
 
9538
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:471
9539
 
#, qt-format
9540
 
msgid "module \"%1\" is not installed"
9541
 
msgstr "Dat Moduul \"%1\" is nich installeert."
9542
 
 
9543
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:486
9544
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:506
9545
 
#, qt-format
9546
 
msgid "\"%1\": no such directory"
9547
 
msgstr "\"%1\": Orner nich funnen"
9548
 
 
9549
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:504
9550
 
#, qt-format
9551
 
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
9552
 
msgstr "Import \"%1\" bargt keen \"qmldir\" un keen Naamruum."
9553
 
 
9554
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:562
9555
 
#, qt-format
9556
 
msgid "- %1 is not a namespace"
9557
 
msgstr "- \"%1\" is keen Naamruum."
9558
 
 
9559
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:568
9560
 
msgid "- nested namespaces not allowed"
9561
 
msgstr "- Inbett Naamrüüm nich tolaten"
9562
 
 
9563
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:615
9564
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:619
9565
 
msgid "local directory"
9566
 
msgstr "lokaal Orner"
9567
 
 
9568
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
9569
 
#, qt-format
9570
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
9571
 
msgstr "i mehrdüden. In %1 un in %2 funnen"
9572
 
 
9573
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:629
9574
 
#, qt-format
9575
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
9576
 
msgstr "is mehrdüden. In %1 in Verschoon %2.%3 un %4.%5 funnen"
9577
 
 
9578
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:643
9579
 
msgid "is instantiated recursively"
9580
 
msgstr ""
9581
 
 
9582
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:645
9583
 
msgid "is not a type"
9584
 
msgstr "is keen Typ"
9585
 
 
9586
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:922
9587
 
#, qt-format
9588
 
msgid "File name case mismatch for \"%2\""
9589
 
msgstr ""
9590
 
 
9591
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:260
9592
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:690
9593
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:749
9594
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9595
 
msgid "Property value set multiple times"
9596
 
msgstr "Egenschapweert is mehrfach fastleggt"
9597
 
 
9598
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:271
9599
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9600
 
msgid "Expected type name"
9601
 
msgstr "Typnaam verwacht"
9602
 
 
9603
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:406
9604
 
#, fuzzy
9605
 
#| msgid "Invalid entity value."
9606
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9607
 
msgid "Invalid import qualifier ID"
9608
 
msgstr "Leeg Entiteetweert"
9609
 
 
9610
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:414
9611
 
#, fuzzy
9612
 
#| msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
9613
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9614
 
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
9615
 
msgstr "Naamruum \"%1\" lett sik nich as Typ bruken."
9616
 
 
9617
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:429
9618
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9619
 
msgid "Script import qualifiers must be unique."
9620
 
msgstr ""
9621
 
 
9622
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:439
9623
 
#, fuzzy
9624
 
#| msgctxt "QDeclarativeParser"
9625
 
#| msgid "Library import requires a version"
9626
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9627
 
msgid "Script import requires a qualifier"
9628
 
msgstr "Bibliotheek-Import bruukt en Verschoon"
9629
 
 
9630
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:450
9631
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9632
 
msgid "Library import requires a version"
9633
 
msgstr "Bibliotheek-Import bruukt en Verschoon"
9634
 
 
9635
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:509
9636
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9637
 
msgid "Expected parameter type"
9638
 
msgstr "Parametertyp verwacht"
9639
 
 
9640
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:551
9641
 
#, fuzzy
9642
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9643
 
msgid "Invalid property type modifier"
9644
 
msgstr "Leeg Egenschap-Typ"
9645
 
 
9646
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:560
9647
 
#, fuzzy
9648
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9649
 
msgid "Unexpected property type modifier"
9650
 
msgstr "Leeg Egenschap-Typ"
9651
 
 
9652
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:569
9653
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9654
 
msgid "Expected property type"
9655
 
msgstr "Egenschap-Typ verwacht"
9656
 
 
9657
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:578
9658
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9659
 
msgid "Readonly not yet supported"
9660
 
msgstr "\"Bloots leesbor\" noch nich ünnerstütt"
9661
 
 
9662
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:793
9663
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9664
 
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
9665
 
msgstr ""
9666
 
 
9667
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:191
9668
 
#, qt-format
9669
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9670
 
msgid "Unable to create object of type %1"
9671
 
msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen."
9672
 
 
9673
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:581
9674
 
#, qt-format
9675
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9676
 
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
9677
 
msgstr "Weert \"%1\" lett sik Egenschap %2 nich towiesen."
9678
 
 
9679
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:603
9680
 
#, qt-format
9681
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9682
 
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
9683
 
msgstr "Objekttyp \"%1\" lett sik ahn Standardmetood nich towiesen"
9684
 
 
9685
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
9686
 
#, qt-format
9687
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9688
 
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
9689
 
msgstr ""
9690
 
 
9691
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:611
9692
 
#, qt-format
9693
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9694
 
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
9695
 
msgstr "De Signaal-Egenschap \"%1\" lett sik keen Objekt towiesen."
9696
 
 
9697
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:758
9698
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9699
 
msgid "Cannot assign object to list"
9700
 
msgstr "Objekt lett sik de List nich towiesen"
9701
 
 
9702
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:799
9703
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9704
 
msgid "Cannot assign object to interface property"
9705
 
msgstr "Objekt lett sik de Koppelsteed-Egenschap nich towiesen."
9706
 
 
9707
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:810
9708
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9709
 
msgid "Unable to create attached object"
9710
 
msgstr "Anhangt Objekt lett sik nich opstellen."
9711
 
 
9712
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:842
9713
 
#, qt-format
9714
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9715
 
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
9716
 
msgstr "Egenschappen laat sik nich op \"%1\" setten, wiel dat Null is."
9717
 
 
9718
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:204
9719
 
msgid "executeSql called outside transaction()"
9720
 
msgstr ""
9721
 
 
9722
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:262
9723
 
msgid "Read-only Transaction"
9724
 
msgstr "Vörgang bloots leesbor"
9725
 
 
9726
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:282
9727
 
#, qt-format
9728
 
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
9729
 
msgstr "Verschoon passt nich: \"%1\" verwacht, man \"%2\" funnen"
9730
 
 
9731
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:296
9732
 
msgid "SQL transaction failed"
9733
 
msgstr "SQL-Vörgang fehlslaan"
9734
 
 
9735
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:317
9736
 
msgid "transaction: missing callback"
9737
 
msgstr "Vörgang: Torüchroop fehlt"
9738
 
 
9739
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:374
9740
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:390
9741
 
msgid "SQL: database version mismatch"
9742
 
msgstr "SQL: Datenbankverschoon passt nich"
9743
 
 
9744
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:798
9745
 
#, qt-format
9746
 
msgid "Script %1 unavailable"
9747
 
msgstr "Skript \"%1\" nich verföögbor"
9748
 
 
9749
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:816
9750
 
#, qt-format
9751
 
msgid "Type %1 unavailable"
9752
 
msgstr "Typ \"%1\" nich verföögbor"
9753
 
 
9754
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:989
9755
 
#, qt-format
9756
 
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
9757
 
msgstr "Naamruum \"%1\" lett sik nich as Typ bruken."
9758
 
 
9759
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:991
9760
 
#, qt-format
9761
 
msgid "%1 %2"
9762
 
msgstr "%1 %2"
9763
 
 
9764
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
9765
 
#, qt-format
9766
 
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
9767
 
msgstr "Nich vörhannen Egenschap \"%1\" lett sik nich animeren."
9768
 
 
9769
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
9770
 
#, qt-format
9771
 
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
9772
 
msgstr "Bloots leesbor Egenschap \"%1\" lett sik nich animeren."
9773
 
 
9774
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:607
9775
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1853
9776
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2871
9777
 
msgid "Cannot set a duration of < 0"
9778
 
msgstr "En Duer < 0 lett sik nich fastleggen"
9779
 
 
9780
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2705
9781
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:96
9782
 
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
9783
 
msgstr "Utsehn lett sik ünner vigeliensch Ümwanneln nich wohren."
9784
 
 
9785
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2716
9786
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2723
9787
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:107
9788
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:114
9789
 
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
9790
 
msgstr "Utsehn lett sik ünner nich-eenheitlich Skala nich wohren."
9791
 
 
9792
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2730
9793
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
9794
 
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
9795
 
msgstr "Utsehn lett sik ünner Skala 0 nich wohren."
9796
 
 
9797
 
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:126
9798
 
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
9799
 
msgstr "Na en Bedregen towiest Animeren lett sik nich ännern."
9800
 
 
9801
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:214
9802
 
msgid "Connections: nested objects not allowed"
9803
 
msgstr "Verbinnen: Inbett Objekten nich tolaten"
9804
 
 
9805
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
9806
 
msgid "Connections: syntax error"
9807
 
msgstr "Verbinnen: Syntaxfehler"
9808
 
 
9809
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:225
9810
 
msgid "Connections: script expected"
9811
 
msgstr "Verbinnen: Skript verwacht"
9812
 
 
9813
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
9814
 
#, qt-format
9815
 
msgid "remove: index %1 out of range"
9816
 
msgstr "Wegmaken: Index %1 güntsiets vun de Grenz"
9817
 
 
9818
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
9819
 
msgid "insert: value is not an object"
9820
 
msgstr "Infögen: Weert is keen Objekt"
9821
 
 
9822
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
9823
 
#, qt-format
9824
 
msgid "insert: index %1 out of range"
9825
 
msgstr "Infögen: Index %1 güntsiets vun de Grenz"
9826
 
 
9827
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
9828
 
msgid "move: out of range"
9829
 
msgstr "Verschuven: güntsiets vun de Grenz"
9830
 
 
9831
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
9832
 
msgid "append: value is not an object"
9833
 
msgstr "Anhangen: Weert is keen Objekt"
9834
 
 
9835
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:563
9836
 
msgid "set: value is not an object"
9837
 
msgstr "Fastleggen: Weert is keen Objekt"
9838
 
 
9839
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:567
9840
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:601
9841
 
#, qt-format
9842
 
msgid "set: index %1 out of range"
9843
 
msgstr "Fastleggen: Index %1 güntsiets vun de Grenz"
9844
 
 
9845
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:642
9846
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:659
9847
 
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
9848
 
msgstr "ListElement: mutt keen inbett Elementen bargen"
9849
 
 
9850
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:663
9851
 
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
9852
 
msgstr "ListElement: reserveert \"id\"-Egenschap lett sik nich bruken."
9853
 
 
9854
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:716
9855
 
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
9856
 
msgstr "ListElement: Skript lett sik för Egenschapweert nich bruken."
9857
 
 
9858
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:747
9859
 
#, qt-format
9860
 
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
9861
 
msgstr "ListModel: Egenschap \"%1\" nich fastleggt"
9862
 
 
9863
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:310
9864
 
#, qt-format
9865
 
msgid "Error decoding: %1: %2"
9866
 
msgstr "Fehler bi't Dekoderen: %1: %2"
9867
 
 
9868
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:461
9869
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:804
9870
 
#, qt-format
9871
 
msgid "Failed to get image from provider: %1"
9872
 
msgstr "Bild lett sik nich vun Anbeder halen: %1"
9873
 
 
9874
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:480
9875
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:822
9876
 
#, qt-format
9877
 
msgid "Cannot open: %1"
9878
 
msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken."
9879
 
 
9880
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:240
9881
 
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
9882
 
msgstr ""
9883
 
 
9884
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:400
9885
 
#, fuzzy, qt-format
9886
 
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
9887
 
msgstr "De bloots leesbor Egenschap \"%1\" lett sik nich towiesen."
9888
 
 
9889
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
9890
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
9891
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:157
9892
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:159
9893
 
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
9894
 
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
9895
 
msgstr "Qt wöör ahn Ünnerstütten för \"xmlpatterns\" kompileert."
9896
 
 
9897
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
9898
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:165
9899
 
msgid "Animation is an abstract class"
9900
 
msgstr "Animeren is en afstrakt Klass"
9901
 
 
9902
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:483
9903
 
#, qt-format
9904
 
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
9905
 
msgstr "\"%1\" verdubbelt en verleden Rullnaam un warrt utmaakt."
9906
 
 
9907
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:732
9908
 
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
9909
 
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
9910
 
msgstr "En XmlListModel-Anfraag mutt mit  \"/\" oder \"//\" anfangen"
9911
 
 
9912
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1013
9913
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1017
9914
 
#, qt-format
9915
 
msgid "invalid query: \"%1\""
9916
 
msgstr "Leeg Anfraag: %1"
9917
 
 
9918
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:189
9919
 
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
9920
 
msgstr "GestureArea: Inbett Objekten nich tolaten"
9921
 
 
9922
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:192
9923
 
msgid "GestureArea: syntax error"
9924
 
msgstr "GestureArea: Syntaxfehler"
9925
 
 
9926
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:201
9927
 
msgid "GestureArea: script expected"
9928
 
msgstr "GestureArea: Skript verwacht"
9929
 
 
9930
9926
#~ msgid "Could not mmap '%1': %2"
9931
9927
#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich binnen den Spieker afbillen: %2"
9932
9928