~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-68stgkttunroyfbe
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kgpg\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:36+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 11:21+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 09:01+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 22:15+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
12
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
13
13
"Language: nds\n"
93
93
msgid "Available Trusted Keys"
94
94
msgstr "Verföögbore troot Slötels"
95
95
 
 
96
#: keyexport.cpp:25
 
97
msgid "Public Key Export"
 
98
msgstr "Apen Slötel exporteren"
 
99
 
 
100
#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:499
 
101
msgid "Save File"
 
102
msgstr "Datei sekern"
 
103
 
 
104
#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357
 
105
#, kde-format
 
106
msgid "Overwrite existing file %1?"
 
107
msgstr "Vörhannen Datei \"%1\" överschrieven?"
 
108
 
96
109
#: keyinfodialog.cpp:166
97
110
msgid ""
98
111
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
163
176
 
164
177
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
165
178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
166
 
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:547
 
179
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:523
167
180
msgid "Key properties"
168
181
msgstr "Slötel-Egenschappen"
169
182
 
197
210
msgid "Upload to keyserver failed"
198
211
msgstr "Hoochladen na Slötelserver fehlslaan"
199
212
 
200
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1308
 
213
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1309
201
214
msgid "Import Key From Keyserver"
202
215
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
203
216
msgstr[0] "Slötel vun Slötelserver importeren"
205
218
 
206
219
#. i18n: file: keyserver.ui:144
207
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
208
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:365 editor/kgpgtextedit.cpp:317
 
221
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:317
209
222
msgid "&Import"
210
223
msgstr "&Importeren"
211
224
 
228
241
msgid "You must choose a key."
229
242
msgstr "Du muttst en Slötel kören."
230
243
 
231
 
#: keysmanager.cpp:129
 
244
#: keysmanager.cpp:130
232
245
msgid "Key Management"
233
246
msgstr "Slötelpleeg"
234
247
 
235
 
#: keysmanager.cpp:138
 
248
#: keysmanager.cpp:139
236
249
msgid "&Open Editor"
237
250
msgstr "Editor o&pmaken"
238
251
 
239
 
#: keysmanager.cpp:141
 
252
#: keysmanager.cpp:142
240
253
msgid "&Key Server Dialog"
241
254
msgstr "&Slötelserver-Dialoog"
242
255
 
243
 
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:138
 
256
#: keysmanager.cpp:147 selectpublickeydialog.cpp:138
244
257
msgid "&Go to Default Key"
245
258
msgstr "&Na Standardslötel gahn"
246
259
 
247
 
#: keysmanager.cpp:163
 
260
#: keysmanager.cpp:164
248
261
msgid "Tip of the &Day"
249
262
msgstr "Tipp för Vun&daag"
250
263
 
251
 
#: keysmanager.cpp:166
 
264
#: keysmanager.cpp:167
252
265
msgid "View GnuPG Manual"
253
266
msgstr "GnuPG-Handbook ankieken"
254
267
 
255
 
#: keysmanager.cpp:171
 
268
#: keysmanager.cpp:172
256
269
msgid "&Refresh List"
257
270
msgstr "List &opfrischen"
258
271
 
259
 
#: keysmanager.cpp:176
 
272
#: keysmanager.cpp:177
260
273
msgid "&Show Only Secret Keys"
261
274
msgstr "Bloots Privaatslötels &wiesen"
262
275
 
263
 
#: keysmanager.cpp:180
 
276
#: keysmanager.cpp:181
264
277
msgid "Show &Long Key Id"
265
278
msgstr "&Lang Slötel-ID wiesen"
266
279
 
267
 
#: keysmanager.cpp:185
 
280
#: keysmanager.cpp:186
268
281
msgid "K&ey Properties"
269
282
msgstr "Slötel-&Egenschappen"
270
283
 
271
 
#: keysmanager.cpp:189
 
284
#: keysmanager.cpp:190
272
285
msgid "Edit Key in &Terminal"
273
286
msgstr "Slötel op &Konsool bewerken"
274
287
 
275
 
#: keysmanager.cpp:194
 
288
#: keysmanager.cpp:195
276
289
msgid "&Generate Key Pair..."
277
290
msgstr "Slötelpoor &opstellen..."
278
291
 
279
 
#: keysmanager.cpp:203
 
292
#: keysmanager.cpp:204
280
293
msgid "&Import Key..."
281
294
msgstr "Slötel &importeren..."
282
295
 
283
 
#: keysmanager.cpp:208
 
296
#: keysmanager.cpp:209
284
297
msgid "&Create New Contact in Address Book"
285
298
msgstr "Nieg Kontakt in't Adressbook o&pstellen"
286
299
 
287
 
#: keysmanager.cpp:214
 
300
#: keysmanager.cpp:215
288
301
msgid "&Edit Group..."
289
302
msgstr "Koppel &bewerken..."
290
303
 
291
 
#: keysmanager.cpp:217
 
304
#: keysmanager.cpp:218
292
305
msgid "&Delete Group"
293
306
msgstr "Koppel weg&doon"
294
307
 
295
 
#: keysmanager.cpp:221
 
308
#: keysmanager.cpp:222
296
309
msgid "&Rename Group"
297
310
msgstr "Koppel ü&mnömen"
298
311
 
299
 
#: keysmanager.cpp:230
 
312
#: keysmanager.cpp:231
300
313
msgid "Set as De&fault Key"
301
314
msgstr "As Standarslötel &fastleggen"
302
315
 
303
 
#: keysmanager.cpp:233
 
316
#: keysmanager.cpp:234
304
317
msgid "&Add Photo..."
305
318
msgstr "Foto &tofögen..."
306
319
 
307
 
#: keysmanager.cpp:236
 
320
#: keysmanager.cpp:237
308
321
msgid "&Add User Id..."
309
322
msgstr "Bruker-ID &tofögen..."
310
323
 
311
 
#: keysmanager.cpp:239
 
324
#: keysmanager.cpp:240
312
325
msgid "Export Secret Key..."
313
326
msgstr "Privaatslötel exporteren..."
314
327
 
315
 
#: keysmanager.cpp:242
 
328
#: keysmanager.cpp:243
316
329
msgid "Delete Key Pair"
317
330
msgstr "Slötelpoor wegdoon"
318
331
 
319
 
#: keysmanager.cpp:246
 
332
#: keysmanager.cpp:247
320
333
msgid "Revoke Key..."
321
334
msgstr "Slötel torüchropen..."
322
335
 
323
 
#: keysmanager.cpp:249
 
336
#: keysmanager.cpp:250
324
337
msgid "&Regenerate Public Key"
325
338
msgstr "Apen Slötel &nieg opstellen"
326
339
 
327
 
#: keysmanager.cpp:255
 
340
#: keysmanager.cpp:256
328
341
msgid "Set User Id as &Primary"
329
342
msgstr "Bruker-ID as &Hööft-ID fastleggen"
330
343
 
331
 
#: keysmanager.cpp:259
 
344
#: keysmanager.cpp:260
332
345
msgid "&Open Photo"
333
346
msgstr "Foto &opmaken"
334
347
 
335
 
#: keysmanager.cpp:263
 
348
#: keysmanager.cpp:264
336
349
msgid "&Delete Photo"
337
350
msgstr "Foto weg&doon"
338
351
 
339
 
#: keysmanager.cpp:271
 
352
#: keysmanager.cpp:272
340
353
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
341
354
msgstr "Fe&hlen Ünnerschriften vun Slötelserver importeren"
342
355
 
343
 
#: keysmanager.cpp:289 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
356
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
344
357
msgid "Trust"
345
358
msgstr "Vertroen"
346
359
 
347
 
#: keysmanager.cpp:292 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
360
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
348
361
msgid "Size"
349
362
msgstr "Grött"
350
363
 
351
 
#: keysmanager.cpp:295 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
364
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
352
365
msgid "Creation"
353
366
msgstr "Opstellt"
354
367
 
355
 
#: keysmanager.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
368
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
356
369
msgid "Expiration"
357
370
msgstr "Löppt af"
358
371
 
359
 
#: keysmanager.cpp:302
 
372
#: keysmanager.cpp:303
360
373
msgid "&Photo ID's"
361
374
msgstr "&Foto-IDs"
362
375
 
364
377
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
365
378
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
366
379
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
367
 
#: keysmanager.cpp:306 rc.cpp:163 rc.cpp:177
 
380
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:163 rc.cpp:177
368
381
msgid "Disable"
369
382
msgstr "Utmaken"
370
383
 
371
 
#: keysmanager.cpp:307
 
384
#: keysmanager.cpp:308
372
385
msgctxt "small picture"
373
386
msgid "Small"
374
387
msgstr "Lütt"
375
388
 
376
 
#: keysmanager.cpp:308
 
389
#: keysmanager.cpp:309
377
390
msgctxt "medium picture"
378
391
msgid "Medium"
379
392
msgstr "Middel"
380
393
 
381
 
#: keysmanager.cpp:309
 
394
#: keysmanager.cpp:310
382
395
msgctxt "large picture"
383
396
msgid "Large"
384
397
msgstr "Groot"
385
398
 
386
 
#: keysmanager.cpp:313
 
399
#: keysmanager.cpp:314
387
400
msgid "Minimum &Trust"
388
401
msgstr "Lüttst &Totroen"
389
402
 
390
 
#: keysmanager.cpp:316
 
403
#: keysmanager.cpp:317
391
404
msgctxt "no filter: show all keys"
392
405
msgid "&None"
393
406
msgstr "&Keen"
394
407
 
395
 
#: keysmanager.cpp:317
 
408
#: keysmanager.cpp:318
396
409
msgctxt "show only active keys"
397
410
msgid "&Active"
398
411
msgstr "&Anmaakt"
399
412
 
400
 
#: keysmanager.cpp:318
 
413
#: keysmanager.cpp:319
401
414
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
402
415
msgid "&Marginal"
403
416
msgstr "&Deelwies"
404
417
 
405
 
#: keysmanager.cpp:319
 
418
#: keysmanager.cpp:320
406
419
msgctxt "show only keys with at least full trust"
407
420
msgid "&Full"
408
421
msgstr "&Vull"
409
422
 
410
 
#: keysmanager.cpp:320
 
423
#: keysmanager.cpp:321
411
424
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
412
425
msgid "&Ultimate"
413
426
msgstr "&Büterst"
416
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
417
430
#. i18n: file: searchres.ui:28
418
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
419
 
#: keysmanager.cpp:417 rc.cpp:291 rc.cpp:683
 
432
#: keysmanager.cpp:418 rc.cpp:291 rc.cpp:659
420
433
msgid "Search:"
421
434
msgstr "Söken:"
422
435
 
423
 
#: keysmanager.cpp:428
 
436
#: keysmanager.cpp:429
424
437
msgctxt ""
425
438
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
426
439
"configuration dialog"
427
440
msgid "Search Line"
428
441
msgstr "Söökreeg"
429
442
 
430
 
#: keysmanager.cpp:433
 
443
#: keysmanager.cpp:434
431
444
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
432
445
msgid "Focus Search Line"
433
446
msgstr "Fokus op Söökreeg"
434
447
 
435
 
#: keysmanager.cpp:483
 
448
#: keysmanager.cpp:484
436
449
msgid ""
437
450
"Another key generation operation is still in progress.\n"
438
451
"Please wait a moment until this operation is complete."
440
453
"Opstunns warrt en anner Slötel opstellt.\n"
441
454
"Tööv bitte en Momang, bet dat afslaten is."
442
455
 
443
 
#: keysmanager.cpp:484 keysmanager.cpp:510 keysmanager.cpp:560
 
456
#: keysmanager.cpp:485 keysmanager.cpp:511 keysmanager.cpp:561
444
457
msgid "Generating new key pair"
445
458
msgstr "Nieg Slötelpoor warrt opstellt"
446
459
 
447
 
#: keysmanager.cpp:511
 
460
#: keysmanager.cpp:512
448
461
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
449
462
msgstr "Programm \"konsole\" för den Fachlüüdbedrief lett sik nich opropen."
450
463
 
451
 
#: keysmanager.cpp:552 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
 
464
#: keysmanager.cpp:553 keysmanager.cpp:2621 keysmanager.cpp:2623
452
465
msgctxt "Application ready for user input"
453
466
msgid "Ready"
454
467
msgstr "Praat"
455
468
 
456
 
#: keysmanager.cpp:564
 
469
#: keysmanager.cpp:565
457
470
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
458
471
msgstr "Leeg Slötelsatz. Slötelpoor lett sik nich opstellen."
459
472
 
460
 
#: keysmanager.cpp:567
 
473
#: keysmanager.cpp:568
461
474
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
462
475
msgstr "Vun Bruker afbraken. Slötelpoor lett sik nich opstellen."
463
476
 
464
 
#: keysmanager.cpp:570
 
477
#: keysmanager.cpp:571
465
478
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
466
479
msgstr "De Nettpostadress is leeg. Slötelpoor lett sik nich opstellen."
467
480
 
468
 
#: keysmanager.cpp:573
 
481
#: keysmanager.cpp:574
469
482
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
470
483
msgstr "\"gpg\" lett den Naam nich to. Slötelpoor lett sik nich opstellen."
471
484
 
472
485
#. i18n: file: newkey.ui:13
473
486
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
474
 
#: keysmanager.cpp:579 rc.cpp:643
 
487
#: keysmanager.cpp:580 rc.cpp:619
475
488
msgid "New Key Pair Created"
476
489
msgstr "Nieg Slötelpoor opstellt"
477
490
 
478
 
#: keysmanager.cpp:624
 
491
#: keysmanager.cpp:625
479
492
msgid "backup copy"
480
493
msgstr "Sekerheitkopie"
481
494
 
482
 
#: keysmanager.cpp:636
 
495
#: keysmanager.cpp:637
483
496
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
484
497
msgstr "De Perzess \"gpg\" holl nich op. Slötelpoor lett sik nich opstellen."
485
498
 
486
 
#: keysmanager.cpp:744
 
499
#: keysmanager.cpp:745
487
500
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
488
501
msgstr "Du kannst bloots Hööftslötels opfrischen. Prööv bitte Dien Köör."
489
502
 
490
 
#: keysmanager.cpp:858
 
503
#: keysmanager.cpp:859
491
504
msgid ""
492
505
"Another operation is still in progress.\n"
493
506
"Please wait a moment until this operation is complete."
495
508
"Opstunns löppt noch en anner Akschoon.\n"
496
509
"Tööv bitte en Momang, bet se afslaten is."
497
510
 
498
 
#: keysmanager.cpp:858 keysmanager.cpp:863
 
511
#: keysmanager.cpp:859 keysmanager.cpp:864
499
512
msgid "Add New User Id"
500
513
msgstr "Niege Bruker-ID tofögen"
501
514
 
502
 
#: keysmanager.cpp:898
 
515
#: keysmanager.cpp:899
503
516
msgid ""
504
517
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
505
518
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
511
524
"Dat schall man nich grötter as 6 KiB wesen. En Grött vun üm un bi 240x288 "
512
525
"Pixels is en goot Weert."
513
526
 
514
 
#: keysmanager.cpp:930
 
527
#: keysmanager.cpp:931
515
528
#, kde-format
516
529
msgid ""
517
530
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
520
533
"<qt>Büst Du seker, wat Du de Foto-ID <b>%1</b><br/>ut den Slötel <b>%2 &lt;"
521
534
"%3&gt;</b><br/>wegdoon wullt?</qt>"
522
535
 
523
 
#: keysmanager.cpp:1031
 
536
#: keysmanager.cpp:1032
524
537
#, kde-format
525
538
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
526
539
msgstr "<qt>Sööktext <b>%1</b> nich funnen.</qt>"
527
540
 
528
 
#: keysmanager.cpp:1104
 
541
#: keysmanager.cpp:1105
529
542
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
530
543
msgstr ""
531
544
"Dat Adressbook lett sik nich faatkriegen. Prööv bitte Dien Installatschoon."
532
545
 
533
 
#: keysmanager.cpp:1164
 
546
#: keysmanager.cpp:1165
534
547
msgid "Public Key"
535
548
msgstr "Apen Slötel"
536
549
 
537
 
#: keysmanager.cpp:1167
 
550
#: keysmanager.cpp:1168
538
551
msgid "Sub Key"
539
552
msgstr "Ünnerslötel"
540
553
 
541
 
#: keysmanager.cpp:1170
 
554
#: keysmanager.cpp:1171
542
555
msgid "Secret Key Pair"
543
556
msgstr "Privaat Slötelpoor"
544
557
 
545
 
#: keysmanager.cpp:1173
 
558
#: keysmanager.cpp:1174
546
559
msgid "Key Group"
547
560
msgstr "Slötelkoppel"
548
561
 
549
 
#: keysmanager.cpp:1176
 
562
#: keysmanager.cpp:1177
550
563
msgid "Signature"
551
564
msgstr "Ünnerschrift"
552
565
 
553
 
#: keysmanager.cpp:1179
 
566
#: keysmanager.cpp:1180
554
567
msgid "User ID"
555
568
msgstr "Bruker-ID"
556
569
 
557
 
#: keysmanager.cpp:1182
 
570
#: keysmanager.cpp:1183
558
571
msgid "Revocation Signature"
559
572
msgstr "Torüchroop-Ünnerschrift"
560
573
 
561
 
#: keysmanager.cpp:1185
 
574
#: keysmanager.cpp:1186
562
575
msgid "Photo ID"
563
576
msgstr "Foto-ID"
564
577
 
565
 
#: keysmanager.cpp:1188
 
578
#: keysmanager.cpp:1189
566
579
msgid "Orphaned Secret Key"
567
580
msgstr "Alleenlaten Privaatslötel"
568
581
 
569
 
#: keysmanager.cpp:1193
 
582
#: keysmanager.cpp:1194
570
583
msgid "Group member"
571
584
msgstr "Koppelmaat"
572
585
 
573
 
#: keysmanager.cpp:1300
 
586
#: keysmanager.cpp:1301
574
587
msgid "&Sign User ID ..."
575
588
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
576
589
msgstr[0] "Bruker-ID ünner&schrieven..."
577
590
msgstr[1] "Bruker-IDs ünner&schrieven..."
578
591
 
579
 
#: keysmanager.cpp:1301
 
592
#: keysmanager.cpp:1302
580
593
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
581
594
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
582
595
msgstr[0] "Brukerkennen ünnerschrieven un &loosstüern..."
583
596
msgstr[1] "Brukerkennen ünnerschrieven un &loosstüern..."
584
597
 
585
 
#: keysmanager.cpp:1302
 
598
#: keysmanager.cpp:1303
586
599
msgid "E&xport Public Key..."
587
600
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
588
601
msgstr[0] "Apen Slötel e&xporteren..."
589
602
msgstr[1] "Apen Slötels e&xporteren..."
590
603
 
591
 
#: keysmanager.cpp:1303
 
604
#: keysmanager.cpp:1304
592
605
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
593
606
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
594
607
msgstr[0] "Slötel vun Slötelserver opf&rischen"
595
608
msgstr[1] "Slötels vun Slötelserver opf&rischen"
596
609
 
597
 
#: keysmanager.cpp:1304
 
610
#: keysmanager.cpp:1305
598
611
msgid "&Create Group with Selected Key..."
599
612
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
600
613
msgstr[0] "&Koppel mit utsöcht Slötel opstellen..."
601
614
msgstr[1] "&Koppel mit utsöchte Slötels opstellen..."
602
615
 
603
 
#: keysmanager.cpp:1305
 
616
#: keysmanager.cpp:1306
604
617
msgid "&Sign Key..."
605
618
msgid_plural "&Sign Keys..."
606
619
msgstr[0] "Slötel ünner&schrieven..."
607
620
msgstr[1] "Slötels ünner&schrieven..."
608
621
 
609
 
#: keysmanager.cpp:1306
 
622
#: keysmanager.cpp:1307
610
623
msgid "&Delete User ID"
611
624
msgid_plural "&Delete User IDs"
612
625
msgstr[0] "Bruker-ID weg&doon"
613
626
msgstr[1] "Bruker-IDs weg&doon"
614
627
 
615
 
#: keysmanager.cpp:1307
 
628
#: keysmanager.cpp:1308
616
629
msgid "Delete Sign&ature"
617
630
msgid_plural "Delete Sign&atures"
618
631
msgstr[0] "Ünnerschrift &wegdoon"
619
632
msgstr[1] "Ünnerschriften &wegdoon"
620
633
 
621
 
#: keysmanager.cpp:1309
 
634
#: keysmanager.cpp:1310
622
635
msgid "&Delete Key"
623
636
msgid_plural "&Delete Keys"
624
637
msgstr[0] "Slötel &wegdoon"
625
638
msgstr[1] "Slötels &wegdoon"
626
639
 
627
 
#: keysmanager.cpp:1428
 
640
#: keysmanager.cpp:1429
628
641
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
629
642
msgstr "Opstellen vun dat Torüchroop-Zertifikaat fehlslaan..."
630
643
 
631
 
#: keysmanager.cpp:1443
 
644
#: keysmanager.cpp:1444
632
645
msgid ""
633
646
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
634
647
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
638
651
"sünd.<br/>Wenn Jichtenseen disse Datei faatkriggt, is dat Verslöteln mit "
639
652
"dissen Slötel nich mehr seker.<br/>Slötel liekers exporteren?</qt>"
640
653
 
641
 
#: keysmanager.cpp:1455
 
654
#: keysmanager.cpp:1456
642
655
msgid "*.asc|*.asc Files"
643
656
msgstr "*.asc|*.asc-Dateien"
644
657
 
645
 
#: keysmanager.cpp:1455
 
658
#: keysmanager.cpp:1456
646
659
msgid "Export PRIVATE KEY As"
647
660
msgstr "PRIVAATSLÖTEL exporteren as"
648
661
 
649
 
#: keysmanager.cpp:1473
 
662
#: keysmanager.cpp:1474
650
663
#, kde-format
651
664
msgid ""
652
665
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
655
668
"<qt>Dien <b>Privaatslötel</b> \"%1\" wöör exporteert as<br/>%2.<br/>Wohr em "
656
669
"<b>nich</b> an en Steed, de nich seker is.</qt>"
657
670
 
658
 
#: keysmanager.cpp:1476
 
671
#: keysmanager.cpp:1477
659
672
msgid ""
660
673
"Your secret key could not be exported.\n"
661
674
"Check the key."
663
676
"Dien Privaatslötel lett sik nich exporteren.\n"
664
677
"Prööv bitte den Slötel."
665
678
 
666
 
#: keysmanager.cpp:1509
667
 
msgid "Public Key Export"
668
 
msgstr "Apen Slötel exporteren"
669
 
 
670
 
#: keysmanager.cpp:1526 editor/kgpgeditor.cpp:499
671
 
msgid "Save File"
672
 
msgstr "Datei sekern"
673
 
 
674
 
#: keysmanager.cpp:1590
 
679
#: keysmanager.cpp:1580
675
680
#, kde-format
676
681
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
677
682
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
678
683
msgstr[0] "<qt>De apen Slötel wöör exporteert na<br/>%2</qt>"
679
684
msgstr[1] "<qt>De %1 apen Slötels wöörn exporteert na<br/>%2</qt>"
680
685
 
681
 
#: keysmanager.cpp:1594 keysmanager.cpp:1609 keysmanager.cpp:1623
 
686
#: keysmanager.cpp:1584 keysmanager.cpp:1599 keysmanager.cpp:1613
682
687
msgid ""
683
688
"Your public key could not be exported\n"
684
689
"Check the key."
686
691
"Dien apen Slötel lett sik nich exporteren.\n"
687
692
"Prööv bitte den Slötel."
688
693
 
689
 
#: keysmanager.cpp:1643
 
694
#: keysmanager.cpp:1633
690
695
msgid ""
691
696
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
692
697
"installation.</qt>"
694
699
"<qt>Keen Kieker för JPEG-Dateien angeven.<br/>Prööv bitte Dien "
695
700
"Installatschoon.</qt>"
696
701
 
697
 
#: keysmanager.cpp:1643
 
702
#: keysmanager.cpp:1633
698
703
msgid "Show photo"
699
704
msgstr "Foto wiesen"
700
705
 
701
 
#: keysmanager.cpp:1728
 
706
#: keysmanager.cpp:1718
702
707
msgid ""
703
708
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
704
709
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
706
711
"<p>Dit is en \"verlaten\" Privaatslötel (em höört keen apen Slötel to) un "
707
712
"lett sik so nich bruken.</p><p>Wullt Du den apen Slötel nieg opstellen?</p>"
708
713
 
709
 
#: keysmanager.cpp:1729
 
714
#: keysmanager.cpp:1719
710
715
msgid "Generate"
711
716
msgstr "Opstellen"
712
717
 
713
 
#: keysmanager.cpp:1729
 
718
#: keysmanager.cpp:1719
714
719
msgid "Do Not Generate"
715
720
msgstr "Nich opstellen"
716
721
 
717
 
#: keysmanager.cpp:1759
 
722
#: keysmanager.cpp:1749
718
723
#, kde-format
719
724
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
720
725
msgstr "<qt>Büst Du seker, wat Du den Koppel <b>%1</b> wegdoon wullt?</qt>"
721
726
 
722
 
#: keysmanager.cpp:1759 keysmanager.cpp:2422
 
727
#: keysmanager.cpp:1749 keysmanager.cpp:2412
723
728
msgid "Delete"
724
729
msgstr "Wegdoon"
725
730
 
726
 
#: keysmanager.cpp:1777
 
731
#: keysmanager.cpp:1767
727
732
msgid "Rename Group"
728
733
msgstr "Koppel ümnömen"
729
734
 
730
 
#: keysmanager.cpp:1778
 
735
#: keysmanager.cpp:1768
731
736
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
732
737
msgid "Enter new group name:"
733
738
msgstr "Naam för den niegen Koppel:"
734
739
 
735
 
#: keysmanager.cpp:1798
 
740
#: keysmanager.cpp:1788
736
741
msgid ""
737
742
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
738
743
"</qt>"
740
745
"<qt>Du kannst keen Koppel mit Ünnerschriften, Ünnerslötels oder anner "
741
746
"Koppeln dor binnen opstellen.</qt>"
742
747
 
743
 
#: keysmanager.cpp:1814 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
748
#: keysmanager.cpp:1804 kgpgrevokewidget.cpp:45
744
749
#, kde-format
745
750
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
746
751
msgid "%1 (%2) ID: %3"
747
752
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
748
753
 
749
 
#: keysmanager.cpp:1819
 
754
#: keysmanager.cpp:1809
750
755
msgid "Create New Group"
751
756
msgstr "Nieg Koppel opstellen"
752
757
 
753
 
#: keysmanager.cpp:1820
 
758
#: keysmanager.cpp:1810
754
759
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
755
760
msgid "Enter new group name:"
756
761
msgstr "Naam för den niegen Koppel:"
757
762
 
758
 
#: keysmanager.cpp:1826
 
763
#: keysmanager.cpp:1816
759
764
msgid ""
760
765
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
761
766
"group:"
763
768
"De nakamen Slötels sünd leeg oder se warrt nich troot; se warrt den Koppel "
764
769
"nich toföögt:"
765
770
 
766
 
#: keysmanager.cpp:1835
 
771
#: keysmanager.cpp:1825
767
772
#, kde-format
768
773
msgid ""
769
774
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
772
777
"<qt>Keen gellen Slötel utsöcht, un ok keen, den troot warrt. De Koppel <b>"
773
778
"%1</b> warrt nich opstellt.</qt>"
774
779
 
775
 
#: keysmanager.cpp:1847
 
780
#: keysmanager.cpp:1837
776
781
msgid "Group Properties"
777
782
msgstr "Koppel-Egenschappen"
778
783
 
779
 
#: keysmanager.cpp:1884
 
784
#: keysmanager.cpp:1874
780
785
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
781
786
msgstr "Du kannst bloots Hööftslötels ünnerschrieven. Prööv bitte Dien Köör."
782
787
 
783
 
#: keysmanager.cpp:1893
 
788
#: keysmanager.cpp:1883
784
789
#, kde-format
785
790
msgid ""
786
791
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
794
799
"persöönlich drepen, so dat keeneen Jümehr Kommunikatschoon affangen kann.</"
795
800
"qt>"
796
801
 
797
 
#: keysmanager.cpp:1897
 
802
#: keysmanager.cpp:1887
798
803
#, kde-format
799
804
msgid ""
800
805
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
808
813
"för anropen oder persöönlich drepen, so dat keeneen Jümehr Kommunikatschoon "
809
814
"affangen kann.</qt>"
810
815
 
811
 
#: keysmanager.cpp:1911 keysmanager.cpp:1993 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
816
#: keysmanager.cpp:1901 keysmanager.cpp:1983 kgpgfirstassistant.cpp:281
812
817
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
813
818
#, kde-format
814
819
msgctxt "Name: ID"
815
820
msgid "%1: %2"
816
821
msgstr "%1: %2"
817
822
 
818
 
#: keysmanager.cpp:1913 keysmanager.cpp:1996 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
823
#: keysmanager.cpp:1903 keysmanager.cpp:1986 kgpgfirstassistant.cpp:283
819
824
#, kde-format
820
825
msgctxt "Name (Email): ID"
821
826
msgid "%1 (%2): %3"
822
827
msgstr "%1 (%2): %3"
823
828
 
824
 
#: keysmanager.cpp:1919
 
829
#: keysmanager.cpp:1909
825
830
msgid ""
826
831
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
827
832
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
831
836
"nich all Fingerafdrück nipp un nau pröövt hest, mag dat wesen, dat Dien "
832
837
"Kommunikatschoon nich seker is.</b></qt>"
833
838
 
834
 
#: keysmanager.cpp:1959 keysmanager.cpp:2105
 
839
#: keysmanager.cpp:1949 keysmanager.cpp:2095
835
840
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
836
841
msgstr ""
837
842
"Du kannst bloots Bruker-ID's un Foto-ID's ünnerschrieven. Prööv bitte Dien "
838
843
"Köör."
839
844
 
840
 
#: keysmanager.cpp:1973
 
845
#: keysmanager.cpp:1963
841
846
#, kde-format
842
847
msgid ""
843
848
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
851
856
"persöönlich drepen, so dat keeneen Jümehr Kommunikatschoon affangen kann.</"
852
857
"qt>"
853
858
 
854
 
#: keysmanager.cpp:1977
 
859
#: keysmanager.cpp:1967
855
860
#, kde-format
856
861
msgid ""
857
862
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
864
869
"Dor kannst Du den Slötel-Eegner a.B. för anropen oder persöönlich drepen, so "
865
870
"dat keeneen Jümehr Kommunikatschoon affangen kann.</qt>"
866
871
 
867
 
#: keysmanager.cpp:2002
 
872
#: keysmanager.cpp:1992
868
873
msgid ""
869
874
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
870
875
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
874
879
"Du nich all Fingerafdrück nipp un nau pröövt hest, mag dat wesen, dat Dien "
875
880
"Kommunikatschoon nich seker is.</b></qt>"
876
881
 
877
 
#: keysmanager.cpp:2072
 
882
#: keysmanager.cpp:2062
878
883
#, kde-format
879
884
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
880
885
msgstr ""
881
886
"<qt>Leeg Slötelsatz, Slötel <b>%1 (%2)</b> wöör nich ünnerschreven.</qt>"
882
887
 
883
 
#: keysmanager.cpp:2076
 
888
#: keysmanager.cpp:2066
884
889
#, kde-format
885
890
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
886
891
msgstr "<qt>De Slötel <b>%1 (%2)</b> is al ünnerschreven.</qt>"
887
892
 
888
 
#: keysmanager.cpp:2081
 
893
#: keysmanager.cpp:2071
889
894
#, kde-format
890
895
msgid ""
891
896
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
894
899
"<qt>Ünnerschrieven vun Slötel <b>%1</b> mit Slötel <b>%2</b> fehlslaan.<br /"
895
900
">Wullt Du versöken, dat Du den Slötel op de Konsool ünnerschriffst?</qt>"
896
901
 
897
 
#: keysmanager.cpp:2194
 
902
#: keysmanager.cpp:2184
898
903
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
899
904
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
900
905
msgstr[0] "All Ünnerschriften för dissen Slötel sünd al binnen Dien Slötelbund"
901
906
msgstr[1] "All Ünnerschriften för disse Slötels sünd al binnen Dien Slötelbund"
902
907
 
903
 
#: keysmanager.cpp:2289
 
908
#: keysmanager.cpp:2279
904
909
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
905
910
msgstr "Slötel per Hand bewerken un en Egen-Ünnerschrift wegdoon"
906
911
 
907
 
#: keysmanager.cpp:2293
 
912
#: keysmanager.cpp:2283
908
913
#, kde-format
909
914
msgid ""
910
915
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
914
919
"mit de ID <b>%2</b><br />ut den Slötel <b>%3</b><br />redig wegmaken wullt?</"
915
920
"qt>"
916
921
 
917
 
#: keysmanager.cpp:2314
 
922
#: keysmanager.cpp:2304
918
923
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
919
924
msgstr ""
920
925
"Disse Akschoon lett sik nich utföhren, bewerk den Slötel bitte per Hand."
921
926
 
922
 
#: keysmanager.cpp:2375
 
927
#: keysmanager.cpp:2365
923
928
msgid ""
924
929
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
925
930
"want to remove it from this group?</qt>"
933
938
"<qt>De Slötel, den Du wegdoon wullt, höört een vun de nakamen Slötelkoppeln "
934
939
"to. Wullt Du em ut disse Koppeln wegdoon?</qt>"
935
940
 
936
 
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
937
 
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
938
 
#: keysmanager.cpp:2481
 
941
#: keysmanager.cpp:2369 keysmanager.cpp:2419 keysmanager.cpp:2434
 
942
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2461
 
943
#: keysmanager.cpp:2471
939
944
msgid "Delete key"
940
945
msgstr "Slötel wegdoon"
941
946
 
942
 
#: keysmanager.cpp:2420
 
947
#: keysmanager.cpp:2410
943
948
#, kde-format
944
949
msgid ""
945
950
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
949
954
"wegdeist, kannst Du Dateien, de mit dissen Slötel verslötet wöörn, nienich "
950
955
"wedder opslöteln."
951
956
 
952
 
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
 
957
#: keysmanager.cpp:2419 keysmanager.cpp:2447
953
958
msgid ""
954
959
"Another key delete operation is still in progress.\n"
955
960
"Please wait a moment until this operation is complete."
957
962
"Opstunns warrt noch en anner Slötel wegdaan.\n"
958
963
"Tööv bitte en Momang, bet dat afslaten is."
959
964
 
960
 
#: keysmanager.cpp:2444
 
965
#: keysmanager.cpp:2434
961
966
#, kde-format
962
967
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
963
968
msgstr "Slötel <b>%1</b> wegdaan."
964
969
 
965
 
#: keysmanager.cpp:2447
 
970
#: keysmanager.cpp:2437
966
971
#, kde-format
967
972
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
968
973
msgstr "Slötel <b>%1</b> lett sik nich wegdoon."
969
974
 
970
 
#: keysmanager.cpp:2471
 
975
#: keysmanager.cpp:2461
971
976
#, kde-format
972
977
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
973
978
msgstr ""
974
979
"De Slötel <b>%1</b> lett sik nich wegdoon, bides Du em op de Konsool "
975
980
"bewerken deist."
976
981
 
977
 
#: keysmanager.cpp:2481
 
982
#: keysmanager.cpp:2471
978
983
msgid ""
979
984
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
980
985
"menu entry."
982
987
"Du hest Indrääg utsöcht, de keen Slötels sünd. Se laat sik mit dissen Menü-"
983
988
"Indrag nich wegdoon."
984
989
 
985
 
#: keysmanager.cpp:2503
 
990
#: keysmanager.cpp:2493
986
991
#, kde-format
987
992
msgid ""
988
993
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
991
996
"<qt>Dit sünd private Slötelporen:<br/><b>%1</b><br/>Se warrt nich wegdaan.</"
992
997
"qt>"
993
998
 
994
 
#: keysmanager.cpp:2515
 
999
#: keysmanager.cpp:2505
995
1000
#, kde-format
996
1001
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
997
1002
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
998
1003
msgstr[0] "<qt><b>Dissen apen Slötel wegdoon?</b></qt>"
999
1004
msgstr[1] "<qt><b>Disse %1 apen Slötels wegdoon?</b></qt>"
1000
1005
 
1001
 
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
 
1006
#: keysmanager.cpp:2536 keysmanager.cpp:2606 keysmanager.cpp:2617
1002
1007
msgid "Key Import"
1003
1008
msgstr "Slötel importeren"
1004
1009
 
1005
 
#: keysmanager.cpp:2553
 
1010
#: keysmanager.cpp:2543
1006
1011
msgid "Open File"
1007
1012
msgstr "Datei opmaken"
1008
1013
 
1009
 
#: keysmanager.cpp:2582
 
1014
#: keysmanager.cpp:2572
1010
1015
msgid ""
1011
1016
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1012
1017
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1014
1019
"<qt>As't lett bargt de Twischenaflaag keen Slötel, man en verslötelt Text."
1015
1020
"<br />Wullt Du em toeerst opslöteln un achteran importeren?</qt>"
1016
1021
 
1017
 
#: keysmanager.cpp:2583
 
1022
#: keysmanager.cpp:2573
1018
1023
msgid "Import from Clipboard"
1019
1024
msgstr "Ut Twischenaflaag importeren"
1020
1025
 
1021
 
#: keysmanager.cpp:2603
 
1026
#: keysmanager.cpp:2593
1022
1027
msgid "Importing..."
1023
1028
msgstr "An't importeren..."
1024
1029
 
1025
 
#: keysmanager.cpp:2615
 
1030
#: keysmanager.cpp:2605
1026
1031
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1027
1032
msgstr ""
1028
1033
"Slötel importeren fehlslaan. Mehr Informatschonen gifft dat binnen dat "
1029
1034
"Logbook."
1030
1035
 
1031
 
#: keysmanager.cpp:2680
 
1036
#: keysmanager.cpp:2670
1032
1037
msgid "KGpg - encryption tool"
1033
1038
msgstr "KGpg - Verslötelwarktüüch"
1034
1039
 
1035
 
#: keysmanager.cpp:2701
 
1040
#: keysmanager.cpp:2691
1036
1041
msgid "Ke&y Manager"
1037
1042
msgstr "Slötel&pleger"
1038
1043
 
1039
 
#: keysmanager.cpp:2704
 
1044
#: keysmanager.cpp:2694
1040
1045
msgid "&Encrypt Clipboard"
1041
1046
msgstr "Twischenaflaag &verslöteln"
1042
1047
 
1043
 
#: keysmanager.cpp:2707
 
1048
#: keysmanager.cpp:2697
1044
1049
msgid "&Decrypt Clipboard"
1045
1050
msgstr "Twischenaflaag &opslöteln"
1046
1051
 
1047
 
#: keysmanager.cpp:2710
 
1052
#: keysmanager.cpp:2700
1048
1053
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1049
1054
msgstr "Twischenaflaag ünner&schrieven/pröven"
1050
1055
 
1051
 
#: keysmanager.cpp:2741 keysmanager.cpp:2800 keysmanager.cpp:2818
 
1056
#: keysmanager.cpp:2731 keysmanager.cpp:2790 keysmanager.cpp:2808
1052
1057
msgid "Clipboard is empty."
1053
1058
msgstr "Twischenaflaag is leddig."
1054
1059
 
1055
 
#: keysmanager.cpp:2790
 
1060
#: keysmanager.cpp:2780
1056
1061
msgid "Text successfully encrypted."
1057
1062
msgstr "Text mit Spood verslötelt."
1058
1063
 
1063
1068
 
1064
1069
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1065
1070
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1066
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:339
 
1071
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:315
1067
1072
msgid "Import"
1068
1073
msgstr "Importeren"
1069
1074
 
1071
1076
msgid "Do Not Import"
1072
1077
msgstr "Nich importeren"
1073
1078
 
1074
 
#: kgpg.cpp:93
 
1079
#: kgpg.cpp:81
 
1080
msgid ""
 
1081
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
 
1082
"running KGpg."
 
1083
msgstr ""
 
1084
"GnuPG lett sik nich starten.<br />Ehr KGpg opropen warrt mutt de GnuPG-"
 
1085
"Fehler richt wesen."
 
1086
 
 
1087
#: kgpg.cpp:81
 
1088
msgid "GnuPG error"
 
1089
msgstr "GnuPG-Fehler"
 
1090
 
 
1091
#: kgpg.cpp:99
1075
1092
#, kde-format
1076
1093
msgid ""
1077
1094
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
1084
1101
"Ünnerschrieven/Verslöteln föhren kann.<br />Maak den GnuPG-Hölper binnen de "
1085
1102
"Instellen ut, oder kiek, wat Du em an't Lopen kriggst.</qt>"
1086
1103
 
1087
 
#: kgpg.cpp:127
 
1104
#: kgpg.cpp:133
1088
1105
msgid ""
1089
1106
"Unable to perform requested operation.\n"
1090
1107
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
1094
1111
"Söök bitte bloots een Orner ut, oder en Reeg Dateien, man misch bitte "
1095
1112
"Dateien un Ornern nich."
1096
1113
 
1097
 
#: kgpg.cpp:142
 
1114
#: kgpg.cpp:148
1098
1115
msgid "Cannot decrypt and show folder."
1099
1116
msgstr "Orner lett sik nich opslöteln un wiesen."
1100
1117
 
1101
 
#: kgpg.cpp:147
 
1118
#: kgpg.cpp:153
1102
1119
msgid "Cannot sign folder."
1103
1120
msgstr "Orner lett sik nich ünnerschrieven."
1104
1121
 
1105
 
#: kgpg.cpp:152
 
1122
#: kgpg.cpp:158
1106
1123
msgid "Cannot verify folder."
1107
1124
msgstr "Orner lett sik nich pröven."
1108
1125
 
1260
1277
 
1261
1278
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1262
1279
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1263
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:478
 
1280
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:454
1264
1281
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1265
1282
msgstr "KGpg automaatsch mit KDE starten"
1266
1283
 
1312
1329
"As't lett is Dien GnuPG-Verschoon (%1) to oolt.<br />Kompatibiliteet mit "
1313
1330
"öller Verschonen as V. 1.4.0 warrt nich mehr tosekert."
1314
1331
 
1315
 
#: kgpginterface.cpp:617
 
1332
#: kgpginterface.cpp:636
1316
1333
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1317
1334
msgstr "Bi't Dörkieken vun Dien Slötelbund hett dat en Fehler geven"
1318
1335
 
1353
1370
 
1354
1371
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1355
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1356
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:559
 
1373
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:535
1357
1374
msgid "Expiration:"
1358
1375
msgstr "Löppt af:"
1359
1376
 
1727
1744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1728
1745
#. i18n: file: newkey.ui:67
1729
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1730
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:655
 
1747
#: rc.cpp:8 rc.cpp:631
1731
1748
msgid "Email:"
1732
1749
msgstr "Nettpost:"
1733
1750
 
2385
2402
#. i18n: ectx: Menu (view)
2386
2403
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
2387
2404
#. i18n: ectx: Menu (view)
2388
 
#: rc.cpp:285 rc.cpp:397
 
2405
#: rc.cpp:285 rc.cpp:373
2389
2406
msgid "&View"
2390
2407
msgstr "&Ansicht"
2391
2408
 
2428
2445
msgid "Keys in the Group"
2429
2446
msgstr "Slötels binnen den Koppel"
2430
2447
 
2431
 
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2433
 
#: rc.cpp:315
2434
 
msgctxt "Export a key via email"
2435
 
msgid "Email"
2436
 
msgstr "Nettbreef"
2437
 
 
2438
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2440
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2442
 
#: rc.cpp:318 rc.cpp:692
2443
 
msgid "Clipboard"
2444
 
msgstr "Twischenaflaag"
2445
 
 
2446
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
2447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2448
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2450
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2452
 
#: rc.cpp:321 rc.cpp:345 rc.cpp:371
2453
 
msgid "Key server:"
2454
 
msgstr "Slötelserver:"
2455
 
 
2456
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2458
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2460
 
#: rc.cpp:324 rc.cpp:695
2461
 
msgid "File:"
2462
 
msgstr "Datei:"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2465
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2466
 
#: rc.cpp:327
2467
 
msgid "Export Settings"
2468
 
msgstr "Export-Instellen"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2472
 
#: rc.cpp:330
2473
 
msgid "Export everything"
2474
 
msgstr "Allens exporteren"
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2478
 
#: rc.cpp:333
2479
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2480
 
msgstr "Attributen (Foto-IDs) nich exporteren"
2481
 
 
2482
 
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2484
 
#: rc.cpp:336
2485
 
msgctxt ""
2486
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2487
 
"option of gpg"
2488
 
msgid "Clean key"
2489
 
msgstr "Slötel reenmaken"
2490
 
 
2491
2448
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2492
2449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2493
 
#: rc.cpp:342
 
2450
#: rc.cpp:318
2494
2451
msgid ""
2495
2452
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2496
2453
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2510
2467
"Trust\", wenn Du weten wullt, wodennig GnuPG mit dat Problem vun de Echtheit-"
2511
2468
"Prööv ümgeiht.</p></qt>"
2512
2469
 
 
2470
#. i18n: file: keyserver.ui:41
 
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2472
#. i18n: file: keyserver.ui:176
 
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2474
#. i18n: file: keyexport.ui:55
 
2475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2476
#: rc.cpp:321 rc.cpp:347 rc.cpp:686
 
2477
msgid "Key server:"
 
2478
msgstr "Slötelserver:"
 
2479
 
2513
2480
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2514
2481
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2515
 
#: rc.cpp:348
 
2482
#: rc.cpp:324
2516
2483
msgid ""
2517
2484
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2518
2485
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2524
2491
 
2525
2492
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2526
2493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2527
 
#: rc.cpp:352
 
2494
#: rc.cpp:328
2528
2495
msgid ""
2529
2496
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2530
2497
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2542
2509
 
2543
2510
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2544
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2545
 
#: rc.cpp:356
 
2512
#: rc.cpp:332
2546
2513
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2547
2514
msgstr "Sööktext oder ID vun den Slötel, de importeert warrn schall:"
2548
2515
 
2550
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2551
2518
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2552
2519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2553
 
#: rc.cpp:359 rc.cpp:384
 
2520
#: rc.cpp:335 rc.cpp:360
2554
2521
msgid "Honor HTTP proxy:"
2555
2522
msgstr "HTTP-Proxy bruken:"
2556
2523
 
2557
2524
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2558
2525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2559
 
#: rc.cpp:362
 
2526
#: rc.cpp:338
2560
2527
msgid "&Search"
2561
2528
msgstr "&Söken"
2562
2529
 
2563
2530
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2564
2531
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2565
 
#: rc.cpp:368
 
2532
#: rc.cpp:344
2566
2533
msgid "Export"
2567
2534
msgstr "Exporteren"
2568
2535
 
2569
2536
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2570
2537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2571
 
#: rc.cpp:374
 
2538
#: rc.cpp:350
2572
2539
msgid ""
2573
2540
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2574
2541
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2580
2547
 
2581
2548
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2582
2549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2583
 
#: rc.cpp:378
 
2550
#: rc.cpp:354
2584
2551
msgid "Key to be exported:"
2585
2552
msgstr "Slötel, de exporteert warrn schall:"
2586
2553
 
2587
2554
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2588
2555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2589
 
#: rc.cpp:381
 
2556
#: rc.cpp:357
2590
2557
msgid "Export attributes (photo id)"
2591
2558
msgstr "Attributen exporteren (Foto-ID)"
2592
2559
 
2593
2560
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2594
2561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2595
 
#: rc.cpp:387
 
2562
#: rc.cpp:363
2596
2563
msgid ""
2597
2564
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2598
2565
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2603
2570
 
2604
2571
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2605
2572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2606
 
#: rc.cpp:391
 
2573
#: rc.cpp:367
2607
2574
msgid "&Export"
2608
2575
msgstr "&Exporteren"
2609
2576
 
2610
2577
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2611
2578
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2612
 
#: rc.cpp:394
 
2579
#: rc.cpp:370
2613
2580
msgid "&Keys"
2614
2581
msgstr "&Slötels"
2615
2582
 
2616
2583
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2617
2584
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2618
 
#: rc.cpp:400
 
2585
#: rc.cpp:376
2619
2586
msgid "&Show Details"
2620
2587
msgstr "&Enkelheiten wiesen"
2621
2588
 
2622
2589
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2623
2590
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2624
 
#: rc.cpp:403
 
2591
#: rc.cpp:379
2625
2592
msgid "&Groups"
2626
2593
msgstr "&Koppeln"
2627
2594
 
2628
2595
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2629
2596
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2630
 
#: rc.cpp:406
 
2597
#: rc.cpp:382
2631
2598
msgid "Custom decryption command."
2632
2599
msgstr "Egen Opslötel-Befehl"
2633
2600
 
2634
2601
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2635
2602
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2636
 
#: rc.cpp:409
 
2603
#: rc.cpp:385
2637
2604
msgid "Custom encryption options"
2638
2605
msgstr "Egen Verslötel-Instellen"
2639
2606
 
2640
2607
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2641
2608
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2642
 
#: rc.cpp:412
 
2609
#: rc.cpp:388
2643
2610
msgid "Allow custom encryption options"
2644
2611
msgstr "Egen Verslötel-Instellen bruken"
2645
2612
 
2646
2613
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2647
2614
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2648
 
#: rc.cpp:415
 
2615
#: rc.cpp:391
2649
2616
msgid "File encryption key."
2650
2617
msgstr "Datei-Verslötelslötel"
2651
2618
 
2652
2619
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2653
2620
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2654
 
#: rc.cpp:418
 
2621
#: rc.cpp:394
2655
2622
msgid "Encrypt files"
2656
2623
msgstr "Dateien verslöteln"
2657
2624
 
2658
2625
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2659
2626
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2660
 
#: rc.cpp:421
 
2627
#: rc.cpp:397
2661
2628
msgid "Use ASCII armored encryption."
2662
2629
msgstr "ASCII-inkleedt Verslöteln bruken"
2663
2630
 
2664
2631
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2665
2632
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2666
 
#: rc.cpp:424
 
2633
#: rc.cpp:400
2667
2634
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2668
2635
msgstr "Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten"
2669
2636
 
2670
2637
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2671
2638
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2672
 
#: rc.cpp:427
 
2639
#: rc.cpp:403
2673
2640
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2674
2641
msgstr "Nich trote Slötels binnen Slötelkoppeln tolaten"
2675
2642
 
2676
2643
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2677
2644
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2678
 
#: rc.cpp:430
 
2645
#: rc.cpp:406
2679
2646
msgid "Hide the user ID."
2680
2647
msgstr "Bruker-ID versteken"
2681
2648
 
2682
2649
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2683
2650
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2684
 
#: rc.cpp:433
 
2651
#: rc.cpp:409
2685
2652
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2686
2653
msgstr "För PGP 6 verslöteln"
2687
2654
 
2688
2655
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2689
2656
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2690
 
#: rc.cpp:436
 
2657
#: rc.cpp:412
2691
2658
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2692
2659
msgstr "Verwiedern \".pgp\" för verslötelte Dateien bruken"
2693
2660
 
2694
2661
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2695
2662
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2696
 
#: rc.cpp:439
 
2663
#: rc.cpp:415
2697
2664
msgid "The path of the gpg configuration file."
2698
2665
msgstr "De Padd na de GnuPG-Instellendatei"
2699
2666
 
2700
2667
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2701
2668
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2702
 
#: rc.cpp:442
 
2669
#: rc.cpp:418
2703
2670
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2704
2671
msgstr "De Padd na't Programm \"gpg\", dat KGpg bruukt"
2705
2672
 
2706
2673
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2707
2674
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2708
 
#: rc.cpp:445
 
2675
#: rc.cpp:421
2709
2676
msgid "GPG groups"
2710
2677
msgstr "GnuPG-Koppeln"
2711
2678
 
2712
2679
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2713
2680
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2714
 
#: rc.cpp:448
 
2681
#: rc.cpp:424
2715
2682
msgid "Is the first time the application runs."
2716
2683
msgstr "Is dat eerste Maal, dat dat Programm löppt."
2717
2684
 
2718
2685
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2719
2686
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2720
 
#: rc.cpp:451
 
2687
#: rc.cpp:427
2721
2688
msgid "The size of the editor window."
2722
2689
msgstr "De Grött vun dat Editorfinster"
2723
2690
 
2724
2691
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2725
2692
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2726
 
#: rc.cpp:454
 
2693
#: rc.cpp:430
2727
2694
msgid "Show the trust value in key manager."
2728
2695
msgstr "Vertroen-Weert binnen den Slötelpleger wiesen"
2729
2696
 
2730
2697
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2731
2698
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2732
 
#: rc.cpp:457
 
2699
#: rc.cpp:433
2733
2700
msgid "Show the expiration value in key manager."
2734
2701
msgstr "Afloopdatum binnen den Slötelpleger wiesen"
2735
2702
 
2736
2703
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2737
2704
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2738
 
#: rc.cpp:460
 
2705
#: rc.cpp:436
2739
2706
msgid "Show the size value in key manager."
2740
2707
msgstr "Grött binnen den Slötelpleger wiesen"
2741
2708
 
2742
2709
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2743
2710
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2744
 
#: rc.cpp:463
 
2711
#: rc.cpp:439
2745
2712
msgid "Show the creation value in key manager."
2746
2713
msgstr "Opstelldatum binnen den Slötelpleger wiesen"
2747
2714
 
2748
2715
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2749
2716
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2750
 
#: rc.cpp:466
 
2717
#: rc.cpp:442
2751
2718
msgid "Show only secret keys in key manager."
2752
2719
msgstr "Bloots Privaatslötels binnen den Slötelpleger wiesen"
2753
2720
 
2754
2721
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2755
2722
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2756
 
#: rc.cpp:469
 
2723
#: rc.cpp:445
2757
2724
msgid "Show long key id in key manager."
2758
2725
msgstr "Lang Slötel-IDs binnen den Slötelpleger wiesen"
2759
2726
 
2760
2727
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2761
2728
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2762
 
#: rc.cpp:472
 
2729
#: rc.cpp:448
2763
2730
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2764
2731
msgstr ""
2765
2732
"Bloots Slötels mit tominnst dissen Totroen-Weert binnen den Slötelpleger "
2767
2734
 
2768
2735
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2769
2736
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2770
 
#: rc.cpp:475
 
2737
#: rc.cpp:451
2771
2738
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2772
2739
msgstr "Muus-Köör ansteed de normale Twischenaflaag bruken"
2773
2740
 
2774
2741
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2775
2742
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2776
 
#: rc.cpp:481
 
2743
#: rc.cpp:457
2777
2744
msgid ""
2778
2745
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2779
2746
"operations."
2783
2750
 
2784
2751
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2785
2752
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2786
 
#: rc.cpp:484
 
2753
#: rc.cpp:460
2787
2754
msgid "Choose default left-click behavior"
2788
2755
msgstr "Standard-Bedregen för Linksklick"
2789
2756
 
2790
2757
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2791
2758
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2792
 
#: rc.cpp:487
 
2759
#: rc.cpp:463
2793
2760
msgid "Handle encrypted drops"
2794
2761
msgstr "Verslötelte Dateien bi't Indroppen verarbeiden"
2795
2762
 
2796
2763
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2797
2764
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2798
 
#: rc.cpp:490
 
2765
#: rc.cpp:466
2799
2766
msgid "Handle unencrypted drops"
2800
2767
msgstr "Normale Dateien bi't Indroppen verarbeiden"
2801
2768
 
2802
2769
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2803
2770
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2804
 
#: rc.cpp:493
 
2771
#: rc.cpp:469
2805
2772
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2806
2773
msgstr "Dat Ünnerschriev-Deenstmenü wiesen"
2807
2774
 
2808
2775
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2809
2776
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2810
 
#: rc.cpp:496
 
2777
#: rc.cpp:472
2811
2778
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2812
2779
msgstr "Dat Opslötel-Deenstmenü wiesen"
2813
2780
 
2814
2781
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2815
2782
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2816
 
#: rc.cpp:499
 
2783
#: rc.cpp:475
2817
2784
msgid "Show the systray icon"
2818
2785
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
2819
2786
 
2820
2787
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2821
2788
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2822
 
#: rc.cpp:502
 
2789
#: rc.cpp:478
2823
2790
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2824
2791
msgstr "De Tall vun tolest opmaakte Dateien, de dat Bewerkenmenü wiest."
2825
2792
 
2826
2793
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2827
2794
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2828
 
#: rc.cpp:505
 
2795
#: rc.cpp:481
2829
2796
msgid "Show tip of the day."
2830
2797
msgstr "Tipp för Vundaag wiesen"
2831
2798
 
2832
2799
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2833
2800
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2834
 
#: rc.cpp:508
 
2801
#: rc.cpp:484
2835
2802
msgid "Color used for trusted keys."
2836
2803
msgstr "Klöör för Slötels, de troot warrt"
2837
2804
 
2838
2805
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2839
2806
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2840
 
#: rc.cpp:511
 
2807
#: rc.cpp:487
2841
2808
msgid "Color used for revoked keys."
2842
2809
msgstr "Klöör för torüchropen Slötels"
2843
2810
 
2844
2811
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2845
2812
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2846
 
#: rc.cpp:514
 
2813
#: rc.cpp:490
2847
2814
msgid "Color used for unknown keys."
2848
2815
msgstr "Klöör för nich begäng Slötels"
2849
2816
 
2850
2817
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2851
2818
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2852
 
#: rc.cpp:517
 
2819
#: rc.cpp:493
2853
2820
msgid "Color used for untrusted keys."
2854
2821
msgstr "Klöör för Slötels, de nich troot warrt"
2855
2822
 
2856
2823
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2857
2824
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2858
 
#: rc.cpp:520
 
2825
#: rc.cpp:496
2859
2826
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2860
2827
msgstr "Klöör för büterst troot Slötels"
2861
2828
 
2862
2829
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2863
2830
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2864
 
#: rc.cpp:523
 
2831
#: rc.cpp:499
2865
2832
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2866
2833
msgstr "Klöör för deelwies troot Slötels"
2867
2834
 
2868
2835
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2869
2836
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2870
 
#: rc.cpp:526
 
2837
#: rc.cpp:502
2871
2838
msgid "Color used for expired keys."
2872
2839
msgstr "Klöör för aflopen Slötels"
2873
2840
 
2874
2841
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2875
2842
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2876
 
#: rc.cpp:529
 
2843
#: rc.cpp:505
2877
2844
msgid "Font"
2878
2845
msgstr "Schriftoort"
2879
2846
 
2880
2847
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2881
2848
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2882
 
#: rc.cpp:532
 
2849
#: rc.cpp:508
2883
2850
msgid ""
2884
2851
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2885
2852
msgstr ""
2888
2855
 
2889
2856
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2890
2857
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2891
 
#: rc.cpp:535
 
2858
#: rc.cpp:511
2892
2859
msgid "Use HTTP proxy when available."
2893
2860
msgstr "HTTP-Proxy bruken, wenn mööglich"
2894
2861
 
2895
2862
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2896
2863
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2897
 
#: rc.cpp:538
 
2864
#: rc.cpp:514
2898
2865
msgid ""
2899
2866
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2900
2867
msgstr ""
2903
2870
 
2904
2871
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2905
2872
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
2906
 
#: rc.cpp:544
 
2873
#: rc.cpp:520
2907
2874
msgid "Kgpg"
2908
2875
msgstr "Kgpg"
2909
2876
 
2911
2878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
2912
2879
#. i18n: file: newkey.ui:91
2913
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2914
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658
 
2881
#: rc.cpp:526 rc.cpp:634
2915
2882
msgid "Key ID:"
2916
2883
msgstr "Slötel-ID:"
2917
2884
 
2918
2885
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2919
2886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2920
 
#: rc.cpp:553
 
2887
#: rc.cpp:529
2921
2888
msgid "Comment:"
2922
2889
msgstr "Kommentar:"
2923
2890
 
2924
2891
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2925
2892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2926
 
#: rc.cpp:556
 
2893
#: rc.cpp:532
2927
2894
msgid "Creation:"
2928
2895
msgstr "Opstellt:"
2929
2896
 
2930
2897
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2931
2898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2932
 
#: rc.cpp:562
 
2899
#: rc.cpp:538
2933
2900
msgid "Trust:"
2934
2901
msgstr "Vertroen:"
2935
2902
 
2936
2903
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2937
2904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2938
 
#: rc.cpp:565
 
2905
#: rc.cpp:541
2939
2906
msgid "Owner trust:"
2940
2907
msgstr "Eegner-Vertroen:"
2941
2908
 
2942
2909
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2943
2910
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2944
 
#: rc.cpp:568
 
2911
#: rc.cpp:544
2945
2912
msgid "I do not know"
2946
2913
msgstr "Dat weet ik nich"
2947
2914
 
2948
2915
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2949
2916
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2950
 
#: rc.cpp:571
 
2917
#: rc.cpp:547
2951
2918
msgid "I do NOT trust"
2952
2919
msgstr "Ik troo NICH"
2953
2920
 
2954
2921
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
2955
2922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2956
 
#: rc.cpp:574 core/convert.cpp:53
 
2923
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:53
2957
2924
msgid "Marginally"
2958
2925
msgstr "Deelwies"
2959
2926
 
2960
2927
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2961
2928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2962
 
#: rc.cpp:577 core/convert.cpp:54
 
2929
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:54
2963
2930
msgid "Fully"
2964
2931
msgstr "Vull"
2965
2932
 
2966
2933
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
2967
2934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2968
 
#: rc.cpp:580 core/convert.cpp:55
 
2935
#: rc.cpp:556 core/convert.cpp:55
2969
2936
msgid "Ultimately"
2970
2937
msgstr "Büterst"
2971
2938
 
2972
2939
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
2973
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
2974
 
#: rc.cpp:583
 
2941
#: rc.cpp:559
2975
2942
msgid "Algorithm:"
2976
2943
msgstr "Algoritmus:"
2977
2944
 
2978
2945
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
2979
2946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
2980
 
#: rc.cpp:586
 
2947
#: rc.cpp:562
2981
2948
msgid "Length:"
2982
2949
msgstr "Längde:"
2983
2950
 
2984
2951
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
2985
2952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
2986
 
#: rc.cpp:589
 
2953
#: rc.cpp:565
2987
2954
msgid "Photo"
2988
2955
msgstr "Foto"
2989
2956
 
2990
2957
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
2991
2958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
2992
 
#: rc.cpp:592
 
2959
#: rc.cpp:568
2993
2960
msgid ""
2994
2961
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2995
2962
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
3003
2970
 
3004
2971
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
3005
2972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
3006
 
#: rc.cpp:595
 
2973
#: rc.cpp:571
3007
2974
msgid "No Photo"
3008
2975
msgstr "Keen Foto"
3009
2976
 
3010
2977
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
3011
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
3012
 
#: rc.cpp:598
 
2979
#: rc.cpp:574
3013
2980
msgid "Disable key"
3014
2981
msgstr "Slötel utmaken"
3015
2982
 
3016
2983
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
3017
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
3018
 
#: rc.cpp:601
 
2985
#: rc.cpp:577
3019
2986
msgid "Change Expiration"
3020
2987
msgstr "Afloopdatum ännern"
3021
2988
 
3022
2989
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
3023
2990
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
3024
 
#: rc.cpp:604
 
2991
#: rc.cpp:580
3025
2992
msgid "Change Passphrase"
3026
2993
msgstr "Slötelsatz ännern"
3027
2994
 
3028
2995
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
3029
2996
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
3030
 
#: rc.cpp:607
 
2997
#: rc.cpp:583
3031
2998
msgid "Fingerprint"
3032
2999
msgstr "Fingerafdruck"
3033
3000
 
3034
3001
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
3035
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3036
 
#: rc.cpp:610
 
3003
#: rc.cpp:586
3037
3004
msgid "Create revocation certificate for"
3038
3005
msgstr "Torüchroop-Zertifikaat opstellen för"
3039
3006
 
3040
3007
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
3041
3008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
3042
 
#: rc.cpp:613
 
3009
#: rc.cpp:589
3043
3010
msgid "key id"
3044
3011
msgstr "Slötel-ID"
3045
3012
 
3046
3013
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
3047
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3048
 
#: rc.cpp:616
 
3015
#: rc.cpp:592
3049
3016
msgid "Reason for revocation:"
3050
3017
msgstr "Grund för't Torüchropen:"
3051
3018
 
3052
3019
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
3053
3020
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3054
 
#: rc.cpp:619
 
3021
#: rc.cpp:595
3055
3022
msgid "No Reason"
3056
3023
msgstr "Keen Grund"
3057
3024
 
3058
3025
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
3059
3026
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3060
 
#: rc.cpp:622
 
3027
#: rc.cpp:598
3061
3028
msgid "Key Has Been Compromised"
3062
3029
msgstr "Slötel is nich länger seker"
3063
3030
 
3064
3031
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
3065
3032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3066
 
#: rc.cpp:625
 
3033
#: rc.cpp:601
3067
3034
msgid "Key is Superseded"
3068
3035
msgstr "Slötel wöör utwesselt"
3069
3036
 
3070
3037
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
3071
3038
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3072
 
#: rc.cpp:628
 
3039
#: rc.cpp:604
3073
3040
msgid "Key is No Longer Used"
3074
3041
msgstr "Slötel is nich mehr in Bruuk"
3075
3042
 
3076
3043
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
3077
3044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3078
 
#: rc.cpp:631
 
3045
#: rc.cpp:607
3079
3046
msgid "Description:"
3080
3047
msgstr "Beschrieven:"
3081
3048
 
3082
3049
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
3083
3050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
3084
 
#: rc.cpp:634
 
3051
#: rc.cpp:610
3085
3052
msgid "Save certificate:"
3086
3053
msgstr "Zertifikaat sekern:"
3087
3054
 
3088
3055
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
3089
3056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
3090
 
#: rc.cpp:637
 
3057
#: rc.cpp:613
3091
3058
msgid "Print certificate"
3092
3059
msgstr "Zertifikaat drucken"
3093
3060
 
3094
3061
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
3095
3062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
3096
 
#: rc.cpp:640
 
3063
#: rc.cpp:616
3097
3064
msgid "Import into keyring"
3098
3065
msgstr "Na Slötelbund importeren"
3099
3066
 
3100
3067
#. i18n: file: newkey.ui:19
3101
3068
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3102
 
#: rc.cpp:646
 
3069
#: rc.cpp:622
3103
3070
msgid "New Key Created"
3104
3071
msgstr "Nieg Slötel opstellt"
3105
3072
 
3106
3073
#. i18n: file: newkey.ui:25
3107
3074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3108
 
#: rc.cpp:649
 
3075
#: rc.cpp:625
3109
3076
msgid "You have successfully created the following key:"
3110
3077
msgstr "Hier is de opstellte Slötel:"
3111
3078
 
3112
3079
#. i18n: file: newkey.ui:37
3113
3080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3114
 
#: rc.cpp:652
 
3081
#: rc.cpp:628
3115
3082
msgid "Name:"
3116
3083
msgstr "Naam:"
3117
3084
 
3118
3085
#. i18n: file: newkey.ui:115
3119
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3120
 
#: rc.cpp:661
 
3087
#: rc.cpp:637
3121
3088
msgid "Fingerprint:"
3122
3089
msgstr "Fingerafdruck:"
3123
3090
 
3124
3091
#. i18n: file: newkey.ui:136
3125
3092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
3126
 
#: rc.cpp:664
 
3093
#: rc.cpp:640
3127
3094
msgid ""
3128
3095
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
3129
3096
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
3135
3102
 
3136
3103
#. i18n: file: newkey.ui:139
3137
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
3138
 
#: rc.cpp:668
 
3105
#: rc.cpp:644
3139
3106
msgid "Set as your default key"
3140
3107
msgstr "As Standardslötel fastleggen"
3141
3108
 
3142
3109
#. i18n: file: newkey.ui:151
3143
3110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
3144
 
#: rc.cpp:671
 
3111
#: rc.cpp:647
3145
3112
msgid "Revocation Certificate"
3146
3113
msgstr "Torüchroop-Zertifikaat"
3147
3114
 
3148
3115
#. i18n: file: newkey.ui:157
3149
3116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3150
 
#: rc.cpp:674
 
3117
#: rc.cpp:650
3151
3118
msgid ""
3152
3119
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
3153
3120
"is compromised."
3157
3124
 
3158
3125
#. i18n: file: newkey.ui:169
3159
3126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
3160
 
#: rc.cpp:677
 
3127
#: rc.cpp:653
3161
3128
msgid "Save as:"
3162
3129
msgstr "Sekern as:"
3163
3130
 
3164
3131
#. i18n: file: newkey.ui:185
3165
3132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
3166
 
#: rc.cpp:680
 
3133
#: rc.cpp:656
3167
3134
msgid "Print"
3168
3135
msgstr "Drucken"
3169
3136
 
3170
3137
#. i18n: file: searchres.ui:57
3171
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3172
 
#: rc.cpp:686
 
3139
#: rc.cpp:662
3173
3140
msgid "Keys"
3174
3141
msgstr "Slötels"
3175
3142
 
3176
3143
#. i18n: file: searchres.ui:67
3177
3144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3178
 
#: rc.cpp:689
 
3145
#: rc.cpp:665
3179
3146
msgid "Key to import:"
3180
3147
msgstr "Slötel, de importeert warrn schall:"
3181
3148
 
 
3149
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
3150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
3151
#. i18n: file: keyexport.ui:45
 
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
3153
#: rc.cpp:668 rc.cpp:683
 
3154
msgid "Clipboard"
 
3155
msgstr "Twischenaflaag"
 
3156
 
 
3157
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
3158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
3159
#. i18n: file: keyexport.ui:69
 
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
3161
#: rc.cpp:671 rc.cpp:689
 
3162
msgid "File:"
 
3163
msgstr "Datei:"
 
3164
 
3182
3165
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
3183
3166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3184
 
#: rc.cpp:698
 
3167
#: rc.cpp:674
3185
3168
msgid "Keyserver:"
3186
3169
msgstr "Slötelserver:"
3187
3170
 
3188
3171
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
3189
3172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3190
 
#: rc.cpp:701
 
3173
#: rc.cpp:677
3191
3174
msgid ""
3192
3175
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
3193
3176
msgstr ""
3194
3177
"De IDs oder Fingerafdrück vun de Slötels, de Du impoteren wullt, as "
3195
3178
"kommascheedt List ingeven"
3196
3179
 
 
3180
#. i18n: file: keyexport.ui:38
 
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
3182
#: rc.cpp:680
 
3183
msgctxt "Export a key via email"
 
3184
msgid "Email"
 
3185
msgstr "Nettbreef"
 
3186
 
 
3187
#. i18n: file: keyexport.ui:89
 
3188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 
3189
#: rc.cpp:692
 
3190
msgid "Export Settings"
 
3191
msgstr "Export-Instellen"
 
3192
 
 
3193
#. i18n: file: keyexport.ui:95
 
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 
3195
#: rc.cpp:695
 
3196
msgid "Export everything"
 
3197
msgstr "Allens exporteren"
 
3198
 
 
3199
#. i18n: file: keyexport.ui:105
 
3200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 
3201
#: rc.cpp:698
 
3202
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
 
3203
msgstr "Attributen (Foto-IDs) nich exporteren"
 
3204
 
 
3205
#. i18n: file: keyexport.ui:112
 
3206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
 
3207
#: rc.cpp:701
 
3208
msgctxt ""
 
3209
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
 
3210
"option of gpg"
 
3211
msgid "Clean key"
 
3212
msgstr "Slötel reenmaken"
 
3213
 
3197
3214
#: selectexpirydate.cpp:27
3198
3215
msgid "Choose New Expiration"
3199
3216
msgstr "Nieg Afloopdatum kören"
3685
3702
"Dat Dokment lett sik nich sekern, prööv bitte Dien Verlöven un den Platz op "
3686
3703
"de Fastplaat."
3687
3704
 
3688
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357
3689
 
#, kde-format
3690
 
msgid "Overwrite existing file %1?"
3691
 
msgstr "Vörhannen Datei \"%1\" överschrieven?"
3692
 
 
3693
3705
#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476
3694
3706
#: editor/kgpgeditor.cpp:618 editor/kgpgeditor.cpp:659
3695
3707
#: editor/kgpgeditor.cpp:693