~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/libkdegames.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-5z3uk5ctjg8f74k7
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libkdegames\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-15 06:16+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:45+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
20
20
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
21
21
 
22
 
#: kgamedifficulty.cpp:116
23
 
msgctxt "Game difficulty level"
24
 
msgid "Difficulty"
25
 
msgstr "الصعوبة"
26
 
 
27
 
#: kgamedifficulty.cpp:117
28
 
msgid "Set the difficulty level"
29
 
msgstr "ضع مستوى الصعوبة"
30
 
 
31
 
#: kgamedifficulty.cpp:118
32
 
msgid "Set the difficulty level of the game."
33
 
msgstr "ضع مستوى صعوبة اللعبة."
34
 
 
35
 
#: kgamedifficulty.cpp:126
36
 
msgid "Difficulty"
37
 
msgstr "الصعوبة"
38
 
 
39
 
#: kgamedifficulty.cpp:140
40
 
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
41
 
msgstr "تغير مستوى الصعوبة سينهي اللعبة الحالية!"
42
 
 
43
 
#: kgamedifficulty.cpp:140
44
 
msgid "Change the difficulty level"
45
 
msgstr "غير مستوى الصعوبة"
46
 
 
47
 
#: kgamedifficulty.cpp:156
48
 
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
49
 
msgid "Ridiculously Easy"
50
 
msgstr "سهل للغاية"
51
 
 
52
 
#: kgamedifficulty.cpp:158
53
 
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
54
 
msgid "Very Easy"
55
 
msgstr "سهل جدا"
56
 
 
57
 
#: kgamedifficulty.cpp:160
58
 
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
59
 
msgid "Easy"
60
 
msgstr "سهل"
61
 
 
62
 
#: kgamedifficulty.cpp:162
63
 
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
64
 
msgid "Medium"
65
 
msgstr "متوسط"
66
 
 
67
 
#: kgamedifficulty.cpp:164
68
 
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
69
 
msgid "Hard"
70
 
msgstr "صعب"
71
 
 
72
 
#: kgamedifficulty.cpp:166
73
 
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
74
 
msgid "Very Hard"
75
 
msgstr "صعب جدا"
76
 
 
77
 
#: kgamedifficulty.cpp:168
78
 
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
79
 
msgid "Extremely Hard"
80
 
msgstr "صعب للغاية"
81
 
 
82
 
#: kgamedifficulty.cpp:170
83
 
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
84
 
msgid "Impossible"
85
 
msgstr "مستحيل"
86
 
 
87
 
#: kgamedifficulty.cpp:205
88
 
msgctxt ""
89
 
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
90
 
"up different game parameters"
91
 
msgid "Custom"
92
 
msgstr "مخصص"
93
 
 
94
 
#: kgamedifficulty.cpp:304
95
 
msgid ""
96
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
97
 
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
98
 
"one."
99
 
msgstr ""
100
 
"اختر <b>صعوبة </b> اللعبة.<br />إذا غيرت مستوى الصعوبة عندما تكون اللعبة "
101
 
"تعمل ، سيكون عليك إلغائها و البدأ من جديد."
102
 
 
103
 
#: kgamedifficulty.cpp:306
104
 
msgid ""
105
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
106
 
"level during a running game."
107
 
msgstr ""
108
 
"اختر <b>صعوبة </b> اللعبة.<br /> يمكنك تغير مستوى الصعوبة خلال لعبة تعمل."
109
 
 
110
 
#: kgame/kplayer.cpp:91
111
 
msgid "UserId"
112
 
msgstr "معرف المستخدم"
113
 
 
114
 
#: kgame/kplayer.cpp:93
115
 
msgid "Group"
116
 
msgstr "المجموعة"
117
 
 
118
 
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
119
 
msgid "default"
120
 
msgstr "افتراضي"
121
 
 
122
 
#: kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:116
123
 
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
124
 
msgid "Name"
125
 
msgstr "الاسم"
126
 
 
127
 
#: kgame/kplayer.cpp:98
128
 
msgid "AsyncInput"
129
 
msgstr "إدخال لاتزامني"
130
 
 
131
 
#: kgame/kplayer.cpp:100
132
 
msgid "myTurn"
133
 
msgstr "دوري"
 
22
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
 
23
msgid "Create a network game"
 
24
msgstr "إنشاء لعبة شبكية"
 
25
 
 
26
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
 
27
msgid "Join a network game"
 
28
msgstr "التحق باللعبة الشبكية"
 
29
 
 
30
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
 
31
msgid "Game name:"
 
32
msgstr "اسم اللعبة:"
 
33
 
 
34
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
 
35
msgid "Network games:"
 
36
msgstr "ألعاب شبكية:"
 
37
 
 
38
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
 
39
msgid "Port to connect to:"
 
40
msgstr "منفذ للوصول إليه:"
 
41
 
 
42
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
 
43
msgid "Host to connect to:"
 
44
msgstr "المضيف للوصول إليه:"
 
45
 
 
46
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
 
47
msgid "&Start Network"
 
48
msgstr "ا&بدأ الشبكة"
 
49
 
 
50
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
 
51
msgid "Network Game"
 
52
msgstr "لعبة شبكية"
 
53
 
 
54
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
 
55
msgid "Connection to the server has been lost!"
 
56
msgstr "قطع الاتصال إلى الخادم!"
 
57
 
 
58
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
 
59
msgid "Connection to client has been lost!"
 
60
msgstr "قطع الاتصال إلى العميل!"
 
61
 
 
62
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
 
63
#, kde-format
 
64
msgid ""
 
65
"Received a network error!\n"
 
66
"Error number: %1\n"
 
67
"Error message: %2"
 
68
msgstr ""
 
69
"حصل خطأ في الشبكة!\n"
 
70
"رقم الخطأ: %1\n"
 
71
"رسالة الخطأ: %2"
 
72
 
 
73
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
 
74
msgid "No connection could be created."
 
75
msgstr "فشل إنشاء اتصال."
 
76
 
 
77
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
 
78
#, kde-format
 
79
msgid ""
 
80
"No connection could be created.\n"
 
81
"The error message was:\n"
 
82
"%1"
 
83
msgstr ""
 
84
"فشل إنشاء اتصال.\n"
 
85
"رسالة الخطأ كانت:\n"
 
86
"%1"
 
87
 
 
88
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
 
89
msgid "Error"
 
90
msgstr "خطأ"
 
91
 
 
92
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
 
93
msgid "&Chat"
 
94
msgstr "&دردشة"
 
95
 
 
96
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
 
97
msgid "C&onnections"
 
98
msgstr "الإ&تصالات"
 
99
 
 
100
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:168
 
101
msgid "&Game"
 
102
msgstr "&لعبة"
 
103
 
 
104
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:177
 
105
msgid "&Network"
 
106
msgstr "&شبكة"
 
107
 
 
108
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:185
 
109
msgid "&Message Server"
 
110
msgstr "خادم ال&رسائل"
 
111
 
 
112
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
 
113
msgid "Disconnect"
 
114
msgstr "قطع الاتصال"
 
115
 
 
116
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
 
117
msgid "Network Configuration"
 
118
msgstr "إعداد الشبكة"
 
119
 
 
120
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
 
121
msgid "Cannot connect to the network"
 
122
msgstr "لا يستطيع الإتصال بالشبكة"
 
123
 
 
124
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
 
125
msgid "Network status: No Network"
 
126
msgstr "حالة الشبكة: لا شبكة"
 
127
 
 
128
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
 
129
msgid "Network status: You are MASTER"
 
130
msgstr "الشبكة حالة: أنت رئيس"
 
131
 
 
132
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
 
133
msgid "Network status: You are connected"
 
134
msgstr "حالة الشبكة: أنت موصول"
 
135
 
 
136
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
 
137
msgid "Your name:"
 
138
msgstr "اسمك:"
 
139
 
 
140
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
 
141
msgid "Maximal Number of Clients"
 
142
msgstr "أعلى عدد من العملاء"
 
143
 
 
144
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
 
145
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
 
146
msgstr "أعلى عدد من العملاء (-1 =أبدي):"
 
147
 
 
148
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
 
149
msgid "Change Maximal Number of Clients"
 
150
msgstr "غيّر أعلى رقم للزبائن"
 
151
 
 
152
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
 
153
msgid "Change Admin"
 
154
msgstr "غيّر مدير النظام"
 
155
 
 
156
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:508
 
157
msgid "Remove Client with All Players"
 
158
msgstr "إزالة العميل مع كلَ اللاعبين"
 
159
 
 
160
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:526
 
161
msgid "Only the admin can configure the message server!"
 
162
msgstr "يمكن لمدير النظام فقط إعداد خادم الرسائل!"
 
163
 
 
164
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:537
 
165
msgid "You do not own the message server"
 
166
msgstr "أنت لا تملك خادم رسائل"
 
167
 
 
168
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:571
 
169
msgid "Chat"
 
170
msgstr "محادثة"
 
171
 
 
172
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:628
 
173
msgid "Connected Players"
 
174
msgstr "لاعبين متصلين"
 
175
 
 
176
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:774
 
177
#, kde-format
 
178
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
 
179
msgstr "هل تريد حرمان اللاعب \"%1\" من اللعبة؟"
 
180
 
 
181
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
 
182
msgid "Ban Player"
 
183
msgstr "لاعب محجوب"
 
184
 
 
185
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
 
186
msgid "Do Not Ban"
 
187
msgstr "لا تحجب"
134
188
 
135
189
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
136
190
msgid "KGame Debug Dialog"
311
365
msgid "Unknown"
312
366
msgstr "مجهول"
313
367
 
314
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
315
 
msgid "Connection to the server has been lost!"
316
 
msgstr "قطع الاتصال إلى الخادم!"
317
 
 
318
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
319
 
msgid "Connection to client has been lost!"
320
 
msgstr "قطع الاتصال إلى العميل!"
321
 
 
322
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
323
 
#, kde-format
324
 
msgid ""
325
 
"Received a network error!\n"
326
 
"Error number: %1\n"
327
 
"Error message: %2"
328
 
msgstr ""
329
 
"حصل خطأ في الشبكة!\n"
330
 
"رقم الخطأ: %1\n"
331
 
"رسالة الخطأ: %2"
332
 
 
333
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
334
 
msgid "No connection could be created."
335
 
msgstr "فشل إنشاء اتصال."
336
 
 
337
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
338
 
#, kde-format
339
 
msgid ""
340
 
"No connection could be created.\n"
341
 
"The error message was:\n"
342
 
"%1"
343
 
msgstr ""
344
 
"فشل إنشاء اتصال.\n"
345
 
"رسالة الخطأ كانت:\n"
346
 
"%1"
347
 
 
348
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
349
 
msgid "Error"
350
 
msgstr "خطأ"
351
 
 
352
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
353
 
msgid "&Chat"
354
 
msgstr "&دردشة"
355
 
 
356
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
357
 
msgid "C&onnections"
358
 
msgstr "الإ&تصالات"
359
 
 
360
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:168
361
 
msgid "&Game"
362
 
msgstr "&لعبة"
363
 
 
364
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:177
365
 
msgid "&Network"
366
 
msgstr "&شبكة"
367
 
 
368
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:185
369
 
msgid "&Message Server"
370
 
msgstr "خادم ال&رسائل"
371
 
 
372
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
373
 
msgid "Disconnect"
374
 
msgstr "قطع الاتصال"
375
 
 
376
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
377
 
msgid "Network Configuration"
378
 
msgstr "إعداد الشبكة"
379
 
 
380
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
381
 
msgid "Cannot connect to the network"
382
 
msgstr "لا يستطيع الإتصال بالشبكة"
383
 
 
384
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
385
 
msgid "Network status: No Network"
386
 
msgstr "حالة الشبكة: لا شبكة"
387
 
 
388
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
389
 
msgid "Network status: You are MASTER"
390
 
msgstr "الشبكة حالة: أنت رئيس"
391
 
 
392
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
393
 
msgid "Network status: You are connected"
394
 
msgstr "حالة الشبكة: أنت موصول"
395
 
 
396
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
397
 
msgid "Your name:"
398
 
msgstr "اسمك:"
399
 
 
400
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
401
 
msgid "Maximal Number of Clients"
402
 
msgstr "أعلى عدد من العملاء"
403
 
 
404
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
405
 
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
406
 
msgstr "أعلى عدد من العملاء (-1 =أبدي):"
407
 
 
408
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
409
 
msgid "Change Maximal Number of Clients"
410
 
msgstr "غيّر أعلى رقم للزبائن"
411
 
 
412
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
413
 
msgid "Change Admin"
414
 
msgstr "غيّر مدير النظام"
415
 
 
416
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:508
417
 
msgid "Remove Client with All Players"
418
 
msgstr "إزالة العميل مع كلَ اللاعبين"
419
 
 
420
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:526
421
 
msgid "Only the admin can configure the message server!"
422
 
msgstr "يمكن لمدير النظام فقط إعداد خادم الرسائل!"
423
 
 
424
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:537
425
 
msgid "You do not own the message server"
426
 
msgstr "أنت لا تملك خادم رسائل"
427
 
 
428
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:571
429
 
msgid "Chat"
430
 
msgstr "محادثة"
431
 
 
432
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:628
433
 
msgid "Connected Players"
434
 
msgstr "لاعبين متصلين"
435
 
 
436
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:774
437
 
#, kde-format
438
 
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
439
 
msgstr "هل تريد حرمان اللاعب \"%1\" من اللعبة؟"
440
 
 
441
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
442
 
msgid "Ban Player"
443
 
msgstr "لاعب محجوب"
444
 
 
445
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
446
 
msgid "Do Not Ban"
447
 
msgstr "لا تحجب"
448
 
 
449
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
450
 
msgid "Create a network game"
451
 
msgstr "إنشاء لعبة شبكية"
452
 
 
453
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
454
 
msgid "Join a network game"
455
 
msgstr "التحق باللعبة الشبكية"
456
 
 
457
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
458
 
msgid "Game name:"
459
 
msgstr "اسم اللعبة:"
460
 
 
461
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
462
 
msgid "Network games:"
463
 
msgstr "ألعاب شبكية:"
464
 
 
465
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
466
 
msgid "Port to connect to:"
467
 
msgstr "منفذ للوصول إليه:"
468
 
 
469
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
470
 
msgid "Host to connect to:"
471
 
msgstr "المضيف للوصول إليه:"
472
 
 
473
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
474
 
msgid "&Start Network"
475
 
msgstr "ا&بدأ الشبكة"
476
 
 
477
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
478
 
msgid "Network Game"
479
 
msgstr "لعبة شبكية"
480
 
 
481
 
#: kgame/kgame.cpp:93
482
 
msgid "MaxPlayers"
483
 
msgstr "أعلى لاعبين"
484
 
 
485
 
#: kgame/kgame.cpp:95
486
 
msgid "MinPlayers"
487
 
msgstr "أدنى لاعبين"
488
 
 
489
 
#: kgame/kgame.cpp:97
490
 
msgid "GameStatus"
491
 
msgstr "حالة اللعبة"
 
368
#: kgame/kgamechat.cpp:97
 
369
#, kde-format
 
370
msgid "Player %1"
 
371
msgstr "اللاعب %1"
 
372
 
 
373
#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:100
 
374
msgctxt "Unknown player"
 
375
msgid "Unknown"
 
376
msgstr "مجهول"
 
377
 
 
378
#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:260
 
379
#, kde-format
 
380
msgid "Send to %1"
 
381
msgstr "إرسال إلى %1"
 
382
 
 
383
#: kgame/kgamechat.cpp:216
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
 
386
msgstr "إرسال إلى مجموعتي (\"%1\")"
492
387
 
493
388
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
494
389
#, kde-format
573
468
msgid "Process Query"
574
469
msgstr "معالجة الاستعلام"
575
470
 
576
 
#: kgame/kgamechat.cpp:97
577
 
#, kde-format
578
 
msgid "Player %1"
579
 
msgstr "اللاعب %1"
580
 
 
581
 
#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:100
582
 
msgctxt "Unknown player"
583
 
msgid "Unknown"
584
 
msgstr "مجهول"
585
 
 
586
 
#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:260
587
 
#, kde-format
588
 
msgid "Send to %1"
589
 
msgstr "إرسال إلى %1"
590
 
 
591
 
#: kgame/kgamechat.cpp:216
592
 
#, kde-format
593
 
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
594
 
msgstr "إرسال إلى مجموعتي (\"%1\")"
595
 
 
596
471
#: kgame/kgameerror.cpp:60
597
472
#, kde-format
598
473
msgid ""
620
495
msgid "Unknown error code %1"
621
496
msgstr "شيفرة الخطأ مجهولة %1"
622
497
 
 
498
#: kgame/kplayer.cpp:91
 
499
msgid "UserId"
 
500
msgstr "معرف المستخدم"
 
501
 
 
502
#: kgame/kplayer.cpp:93
 
503
msgid "Group"
 
504
msgstr "المجموعة"
 
505
 
 
506
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
 
507
msgid "default"
 
508
msgstr "افتراضي"
 
509
 
 
510
#: kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:116
 
511
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
 
512
msgid "Name"
 
513
msgstr "الاسم"
 
514
 
 
515
#: kgame/kplayer.cpp:98
 
516
msgid "AsyncInput"
 
517
msgstr "إدخال لاتزامني"
 
518
 
 
519
#: kgame/kplayer.cpp:100
 
520
msgid "myTurn"
 
521
msgstr "دوري"
 
522
 
 
523
#: kgame/kgame.cpp:93
 
524
msgid "MaxPlayers"
 
525
msgstr "أعلى لاعبين"
 
526
 
 
527
#: kgame/kgame.cpp:95
 
528
msgid "MinPlayers"
 
529
msgstr "أدنى لاعبين"
 
530
 
 
531
#: kgame/kgame.cpp:97
 
532
msgid "GameStatus"
 
533
msgstr "حالة اللعبة"
 
534
 
623
535
#: tests/kgamepopupitemtest.cpp:57
624
536
msgid " millisecond"
625
537
msgid_plural " milliseconds"
725
637
msgid "Realname: %1"
726
638
msgstr "الإسم الحقيقي: %1"
727
639
 
728
 
#: kgamemisc.cpp:46
729
 
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
730
 
msgid ""
731
 
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
732
 
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
733
 
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
734
 
msgstr ""
735
 
"أحمد أسامة خالد خليفة راشد زايد سعيد سيف طارق عبدالعزيز عبدالله غالب فهد "
736
 
"محمد مصطفى نصر هزاع وليد ياسر"
737
 
 
738
 
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
739
 
#: carddeckinfo.cpp:127
740
 
msgid "unnamed"
741
 
msgstr "غير مسمى"
742
 
 
743
 
#: kstandardgameaction.cpp:51
744
 
msgctxt "new game"
745
 
msgid "&New"
746
 
msgstr "&جديد"
747
 
 
748
 
#: kstandardgameaction.cpp:51
749
 
msgid "Start a new game."
750
 
msgstr "ابدأ لعبة جديدة."
751
 
 
752
 
#: kstandardgameaction.cpp:51
753
 
msgid "Start a new game"
754
 
msgstr "ابدأ لعبة جديدة"
755
 
 
756
 
#: kstandardgameaction.cpp:52
757
 
msgid "&Load..."
758
 
msgstr "&تحميل..."
759
 
 
760
 
#: kstandardgameaction.cpp:52
761
 
msgid "Open a saved game..."
762
 
msgstr "افتح لعبة محفوظة..."
763
 
 
764
 
#: kstandardgameaction.cpp:53
765
 
msgid "Load &Recent"
766
 
msgstr "تحميل &حديث"
767
 
 
768
 
#: kstandardgameaction.cpp:53
769
 
msgid "Open a recently saved game..."
770
 
msgstr "افتح لعبة محفوظة حديثا..."
771
 
 
772
 
#: kstandardgameaction.cpp:54
773
 
msgid "Restart &Game"
774
 
msgstr "إعادة تشغيل &لعبة"
775
 
 
776
 
#: kstandardgameaction.cpp:54
777
 
msgid "Restart the game"
778
 
msgstr "إعادة تشغيل اللعبة"
779
 
 
780
 
#: kstandardgameaction.cpp:55
781
 
msgid "&Save"
782
 
msgstr "ا&حفظ"
783
 
 
784
 
#: kstandardgameaction.cpp:55
785
 
msgid "Save the current game"
786
 
msgstr "احفظ اللعبة الحالية"
787
 
 
788
 
#: kstandardgameaction.cpp:56
789
 
msgid "Save &As..."
790
 
msgstr "احفظ با&سم..."
791
 
 
792
 
#: kstandardgameaction.cpp:56
793
 
msgid "Save the current game to another file"
794
 
msgstr "احفظ اللعبة الحالية في ملف أخر"
795
 
 
796
 
#: kstandardgameaction.cpp:57
797
 
msgid "&End Game"
798
 
msgstr "ا&نهاء اللعبة"
799
 
 
800
 
#: kstandardgameaction.cpp:57
801
 
msgid "End the current game"
802
 
msgstr "أنهي اللعبة الحالية"
803
 
 
804
 
#: kstandardgameaction.cpp:58
805
 
msgid "Pa&use"
806
 
msgstr "إيقاف &مؤقت"
807
 
 
808
 
#: kstandardgameaction.cpp:58
809
 
msgid "Pause the game"
810
 
msgstr "أوقف لعبة"
811
 
 
812
 
#: kstandardgameaction.cpp:59
813
 
msgid "Show &High Scores"
814
 
msgstr "أظهر النتائج ال&عالية"
815
 
 
816
 
#: kstandardgameaction.cpp:59
817
 
msgid "Show high scores"
818
 
msgstr "أظهر أعلى النتائج"
819
 
 
820
 
#: kstandardgameaction.cpp:60
821
 
msgid "&Clear High Scores"
822
 
msgstr "ا&مسح النقاط العليا"
823
 
 
824
 
#: kstandardgameaction.cpp:60
825
 
msgid "Clear high scores"
826
 
msgstr "امسح النقاط العليا"
827
 
 
828
 
#: kstandardgameaction.cpp:61
829
 
msgid "Show Statistics"
830
 
msgstr "أظهر الإحصائيات"
831
 
 
832
 
#: kstandardgameaction.cpp:61
833
 
msgid "Show statistics"
834
 
msgstr "أظهر الإحصائيات"
835
 
 
836
 
#: kstandardgameaction.cpp:62
837
 
msgid "&Clear Statistics"
838
 
msgstr "ام&سح الإحصائيات"
839
 
 
840
 
#: kstandardgameaction.cpp:62
841
 
msgid "Delete all-time statistics."
842
 
msgstr "احذف جميع احصائيات الوقت."
843
 
 
844
 
#: kstandardgameaction.cpp:63
845
 
msgid "&Print..."
846
 
msgstr "ا&طبع..."
847
 
 
848
 
#: kstandardgameaction.cpp:64
849
 
msgid "&Quit"
850
 
msgstr "ا&خرج"
851
 
 
852
 
#: kstandardgameaction.cpp:64
853
 
msgid "Quit the program"
854
 
msgstr "أنهي البرنامج"
855
 
 
856
 
#: kstandardgameaction.cpp:66
857
 
msgid "Repeat"
858
 
msgstr "إعادة"
859
 
 
860
 
#: kstandardgameaction.cpp:66
861
 
msgid "Repeat the last move"
862
 
msgstr "كرر أخر حركة"
863
 
 
864
 
#: kstandardgameaction.cpp:67
865
 
msgid "Und&o"
866
 
msgstr "ت&راجع"
867
 
 
868
 
#: kstandardgameaction.cpp:67
869
 
msgid "Undo the last move"
870
 
msgstr "تراجع عن أخر حركة"
871
 
 
872
 
#: kstandardgameaction.cpp:68
873
 
msgid "Re&do"
874
 
msgstr "ت&كرار"
875
 
 
876
 
#: kstandardgameaction.cpp:68
877
 
msgid "Redo the latest move"
878
 
msgstr "أعاد أحدث حركة"
879
 
 
880
 
#: kstandardgameaction.cpp:69
881
 
msgid "&Roll Dice"
882
 
msgstr "&رمي النرد"
883
 
 
884
 
#: kstandardgameaction.cpp:69
885
 
msgid "Roll the dice"
886
 
msgstr "ا&رمي النرد"
887
 
 
888
 
#: kstandardgameaction.cpp:70
889
 
msgid "End Turn"
890
 
msgstr "انهي الدور"
891
 
 
892
 
#: kstandardgameaction.cpp:71
893
 
msgid "&Hint"
894
 
msgstr "&تلميح"
895
 
 
896
 
#: kstandardgameaction.cpp:71
897
 
msgid "Give a hint"
898
 
msgstr "أعط تلميح"
899
 
 
900
 
#: kstandardgameaction.cpp:72
901
 
msgid "&Demo"
902
 
msgstr "ال&عينة"
903
 
 
904
 
#: kstandardgameaction.cpp:72
905
 
msgid "Play a demo"
906
 
msgstr "إلعب لعبة استعراضية"
907
 
 
908
 
#: kstandardgameaction.cpp:73
909
 
msgid "&Solve"
910
 
msgstr "&حلّ"
911
 
 
912
 
#: kstandardgameaction.cpp:73
913
 
msgid "Solve the game"
914
 
msgstr "حل اللعبة"
915
 
 
916
 
#: kstandardgameaction.cpp:75
917
 
msgid "Choose Game &Type"
918
 
msgstr "اختر نوع اللعبة"
919
 
 
920
 
#: kstandardgameaction.cpp:76
921
 
msgid "Configure &Carddecks..."
922
 
msgstr "ا&ضبط شكل الورق..."
923
 
 
924
 
#: kstandardgameaction.cpp:77
925
 
msgid "Configure &High Scores..."
926
 
msgstr "اضبط النقاط ال&عليا..."
927
 
 
928
 
#: highscore/khighscore.cpp:138
929
 
msgid "Retry"
930
 
msgstr "أعد المحاولة"
931
 
 
932
 
#: highscore/khighscore.cpp:139
933
 
msgid ""
934
 
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
935
 
"to it."
936
 
msgstr "لا يمكن الوصول إلى ملف أعلى النقاط. ربما مستخدم أخر يكتب إليه حاليا."
 
640
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
 
641
msgid "anonymous"
 
642
msgstr "مجهول"
 
643
 
 
644
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
 
645
msgid "Games Count"
 
646
msgstr "عدد الألعاب"
 
647
 
 
648
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
 
649
msgid "Comment"
 
650
msgstr "تعليق"
 
651
 
 
652
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
 
653
msgid "Undefined error."
 
654
msgstr "خطأ غير محدد."
 
655
 
 
656
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
 
657
msgid "Missing argument(s)."
 
658
msgstr "معطى(ات) مفقود(ة)."
 
659
 
 
660
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
 
661
msgid "Invalid argument(s)."
 
662
msgstr "معطى(ات) غير صحيح(ة)"
 
663
 
 
664
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
 
665
msgid "Unable to connect to MySQL server."
 
666
msgstr "لا يمكن الإتصال بخادم MySQL."
 
667
 
 
668
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
 
669
msgid "Unable to select database."
 
670
msgstr "عاجز عن تحديد قاعدة المعلومات."
 
671
 
 
672
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
 
673
msgid "Error on database query."
 
674
msgstr "خطأ في الإستعلام من قاعدة المعلومات."
 
675
 
 
676
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
 
677
msgid "Error on database insert."
 
678
msgstr "خطأ في عملية الإدراج في قاعدة المعلومات."
 
679
 
 
680
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
 
681
msgid "Nickname already registered."
 
682
msgstr "الكنية مسجلة."
 
683
 
 
684
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
 
685
msgid "Nickname not registered."
 
686
msgstr "الكنية غير مسجلة."
 
687
 
 
688
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
 
689
msgid "Invalid key."
 
690
msgstr "مِفْتَاح غَيْر صالِح."
 
691
 
 
692
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
 
693
msgid "Invalid submit key."
 
694
msgstr "مفتاح التقديم غير صحيح."
 
695
 
 
696
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
 
697
msgid "Invalid level."
 
698
msgstr "مستوى غير صحيح."
 
699
 
 
700
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
 
701
msgid "Invalid score."
 
702
msgstr "نتيجة غير صحيحة."
 
703
 
 
704
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
 
705
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
 
706
msgstr "عاجز عن الإتصال بالخادم العالمي لأعلى النقاط."
 
707
 
 
708
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
 
709
#, kde-format
 
710
msgid "Server URL: %1"
 
711
msgstr "عنوان الخادم: %1"
 
712
 
 
713
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
 
714
msgid "Unable to open temporary file."
 
715
msgstr "لم يمكن فتح الملف المؤقت."
 
716
 
 
717
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
 
718
msgid "Message from world-wide highscores server"
 
719
msgstr "رسالة من الخادم العالمي لأعلى النقاط"
 
720
 
 
721
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
 
722
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
 
723
msgstr "اجابة غير صالحة من الخادم العالمي لأعلى النقاط."
 
724
 
 
725
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
 
726
#, kde-format
 
727
msgid "Raw message: %1"
 
728
msgstr "رسالة خام: %1"
 
729
 
 
730
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
 
731
#, kde-format
 
732
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
 
733
msgstr "اجابة غير صالحة من الخادم العالمي لأعلى النقاط (العنصر المفقود:%1)."
937
734
 
938
735
#: highscore/kscoredialog.cpp:48
939
736
msgid "High Scores"
1001
798
"حسنا!\n"
1002
799
"لقد وصلت إلى قائمة أفضل النتائج!"
1003
800
 
 
801
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
 
802
msgid "Mean Score"
 
803
msgstr "متوسط النتيجة"
 
804
 
 
805
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
 
806
msgid "Best Score"
 
807
msgstr "أفضل نتيجة"
 
808
 
 
809
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
 
810
msgid "Elapsed Time"
 
811
msgstr "الوقت المنقضي"
 
812
 
 
813
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
 
814
msgid "Success"
 
815
msgstr "نجاح"
 
816
 
1004
817
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
1005
818
msgid "Best &Scores"
1006
819
msgstr "أفضل ال&نتائج"
1125
938
msgid "Do not ask again."
1126
939
msgstr "لا تسأل مجددا."
1127
940
 
1128
 
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
1129
 
msgid "Mean Score"
1130
 
msgstr "متوسط النتيجة"
1131
 
 
1132
 
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
1133
 
msgid "Best Score"
1134
 
msgstr "أفضل نتيجة"
1135
 
 
1136
 
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
1137
 
msgid "Elapsed Time"
1138
 
msgstr "الوقت المنقضي"
1139
 
 
1140
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
1141
 
msgid "anonymous"
1142
 
msgstr "مجهول"
1143
 
 
1144
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
1145
 
msgid "Games Count"
1146
 
msgstr "عدد الألعاب"
1147
 
 
1148
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
1149
 
msgid "Comment"
1150
 
msgstr "تعليق"
1151
 
 
1152
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
1153
 
msgid "Undefined error."
1154
 
msgstr "خطأ غير محدد."
1155
 
 
1156
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
1157
 
msgid "Missing argument(s)."
1158
 
msgstr "معطى(ات) مفقود(ة)."
1159
 
 
1160
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
1161
 
msgid "Invalid argument(s)."
1162
 
msgstr "معطى(ات) غير صحيح(ة)"
1163
 
 
1164
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
1165
 
msgid "Unable to connect to MySQL server."
1166
 
msgstr "لا يمكن الإتصال بخادم MySQL."
1167
 
 
1168
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
1169
 
msgid "Unable to select database."
1170
 
msgstr "عاجز عن تحديد قاعدة المعلومات."
1171
 
 
1172
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
1173
 
msgid "Error on database query."
1174
 
msgstr "خطأ في الإستعلام من قاعدة المعلومات."
1175
 
 
1176
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
1177
 
msgid "Error on database insert."
1178
 
msgstr "خطأ في عملية الإدراج في قاعدة المعلومات."
1179
 
 
1180
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
1181
 
msgid "Nickname already registered."
1182
 
msgstr "الكنية مسجلة."
1183
 
 
1184
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
1185
 
msgid "Nickname not registered."
1186
 
msgstr "الكنية غير مسجلة."
1187
 
 
1188
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
1189
 
msgid "Invalid key."
1190
 
msgstr "مِفْتَاح غَيْر صالِح."
1191
 
 
1192
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
1193
 
msgid "Invalid submit key."
1194
 
msgstr "مفتاح التقديم غير صحيح."
1195
 
 
1196
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
1197
 
msgid "Invalid level."
1198
 
msgstr "مستوى غير صحيح."
1199
 
 
1200
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
1201
 
msgid "Invalid score."
1202
 
msgstr "نتيجة غير صحيحة."
1203
 
 
1204
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
1205
 
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
1206
 
msgstr "عاجز عن الإتصال بالخادم العالمي لأعلى النقاط."
1207
 
 
1208
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
1209
 
#, kde-format
1210
 
msgid "Server URL: %1"
1211
 
msgstr "عنوان الخادم: %1"
1212
 
 
1213
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
1214
 
msgid "Unable to open temporary file."
1215
 
msgstr "لم يمكن فتح الملف المؤقت."
1216
 
 
1217
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
1218
 
msgid "Message from world-wide highscores server"
1219
 
msgstr "رسالة من الخادم العالمي لأعلى النقاط"
1220
 
 
1221
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
1222
 
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
1223
 
msgstr "اجابة غير صالحة من الخادم العالمي لأعلى النقاط."
1224
 
 
1225
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
1226
 
#, kde-format
1227
 
msgid "Raw message: %1"
1228
 
msgstr "رسالة خام: %1"
1229
 
 
1230
 
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
1231
 
#, kde-format
1232
 
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
1233
 
msgstr "اجابة غير صالحة من الخادم العالمي لأعلى النقاط (العنصر المفقود:%1)."
1234
 
 
1235
 
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
1236
 
msgid "Success"
1237
 
msgstr "نجاح"
1238
 
 
1239
941
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
1240
942
msgid "Multiplayers Scores"
1241
943
msgstr "نقاط اللاعبين المتعددين"
1253
955
msgid "Scores for the last %1 games:"
1254
956
msgstr "النتائج لأخر %1 لعب:"
1255
957
 
 
958
#: highscore/khighscore.cpp:138
 
959
msgid "Retry"
 
960
msgstr "أعد المحاولة"
 
961
 
 
962
#: highscore/khighscore.cpp:139
 
963
msgid ""
 
964
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
 
965
"to it."
 
966
msgstr "لا يمكن الوصول إلى ملف أعلى النقاط. ربما مستخدم أخر يكتب إليه حاليا."
 
967
 
1256
968
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
1257
969
msgid "all"
1258
970
msgstr "الكل"
1313
1025
msgid "Percent"
1314
1026
msgstr "بالمائة"
1315
1027
 
 
1028
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
 
1029
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
 
1030
#, kde-format
 
1031
msgid "%1: "
 
1032
msgstr "%1: "
 
1033
 
 
1034
#: kstandardgameaction.cpp:51
 
1035
msgctxt "new game"
 
1036
msgid "&New"
 
1037
msgstr "&جديد"
 
1038
 
 
1039
#: kstandardgameaction.cpp:51
 
1040
msgid "Start a new game."
 
1041
msgstr "ابدأ لعبة جديدة."
 
1042
 
 
1043
#: kstandardgameaction.cpp:51
 
1044
msgid "Start a new game"
 
1045
msgstr "ابدأ لعبة جديدة"
 
1046
 
 
1047
#: kstandardgameaction.cpp:52
 
1048
msgid "&Load..."
 
1049
msgstr "&تحميل..."
 
1050
 
 
1051
#: kstandardgameaction.cpp:52
 
1052
msgid "Open a saved game..."
 
1053
msgstr "افتح لعبة محفوظة..."
 
1054
 
 
1055
#: kstandardgameaction.cpp:53
 
1056
msgid "Load &Recent"
 
1057
msgstr "تحميل &حديث"
 
1058
 
 
1059
#: kstandardgameaction.cpp:53
 
1060
msgid "Open a recently saved game..."
 
1061
msgstr "افتح لعبة محفوظة حديثا..."
 
1062
 
 
1063
#: kstandardgameaction.cpp:54
 
1064
msgid "Restart &Game"
 
1065
msgstr "إعادة تشغيل &لعبة"
 
1066
 
 
1067
#: kstandardgameaction.cpp:54
 
1068
msgid "Restart the game"
 
1069
msgstr "إعادة تشغيل اللعبة"
 
1070
 
 
1071
#: kstandardgameaction.cpp:55
 
1072
msgid "&Save"
 
1073
msgstr "ا&حفظ"
 
1074
 
 
1075
#: kstandardgameaction.cpp:55
 
1076
msgid "Save the current game"
 
1077
msgstr "احفظ اللعبة الحالية"
 
1078
 
 
1079
#: kstandardgameaction.cpp:56
 
1080
msgid "Save &As..."
 
1081
msgstr "احفظ با&سم..."
 
1082
 
 
1083
#: kstandardgameaction.cpp:56
 
1084
msgid "Save the current game to another file"
 
1085
msgstr "احفظ اللعبة الحالية في ملف أخر"
 
1086
 
 
1087
#: kstandardgameaction.cpp:57
 
1088
msgid "&End Game"
 
1089
msgstr "ا&نهاء اللعبة"
 
1090
 
 
1091
#: kstandardgameaction.cpp:57
 
1092
msgid "End the current game"
 
1093
msgstr "أنهي اللعبة الحالية"
 
1094
 
 
1095
#: kstandardgameaction.cpp:58
 
1096
msgid "Pa&use"
 
1097
msgstr "إيقاف &مؤقت"
 
1098
 
 
1099
#: kstandardgameaction.cpp:58
 
1100
msgid "Pause the game"
 
1101
msgstr "أوقف لعبة"
 
1102
 
 
1103
#: kstandardgameaction.cpp:59
 
1104
msgid "Show &High Scores"
 
1105
msgstr "أظهر النتائج ال&عالية"
 
1106
 
 
1107
#: kstandardgameaction.cpp:59
 
1108
msgid "Show high scores"
 
1109
msgstr "أظهر أعلى النتائج"
 
1110
 
 
1111
#: kstandardgameaction.cpp:60
 
1112
msgid "&Clear High Scores"
 
1113
msgstr "ا&مسح النقاط العليا"
 
1114
 
 
1115
#: kstandardgameaction.cpp:60
 
1116
msgid "Clear high scores"
 
1117
msgstr "امسح النقاط العليا"
 
1118
 
 
1119
#: kstandardgameaction.cpp:61
 
1120
msgid "Show Statistics"
 
1121
msgstr "أظهر الإحصائيات"
 
1122
 
 
1123
#: kstandardgameaction.cpp:61
 
1124
msgid "Show statistics"
 
1125
msgstr "أظهر الإحصائيات"
 
1126
 
 
1127
#: kstandardgameaction.cpp:62
 
1128
msgid "&Clear Statistics"
 
1129
msgstr "ام&سح الإحصائيات"
 
1130
 
 
1131
#: kstandardgameaction.cpp:62
 
1132
msgid "Delete all-time statistics."
 
1133
msgstr "احذف جميع احصائيات الوقت."
 
1134
 
 
1135
#: kstandardgameaction.cpp:63
 
1136
msgid "&Print..."
 
1137
msgstr "ا&طبع..."
 
1138
 
 
1139
#: kstandardgameaction.cpp:64
 
1140
msgid "&Quit"
 
1141
msgstr "ا&خرج"
 
1142
 
 
1143
#: kstandardgameaction.cpp:64
 
1144
msgid "Quit the program"
 
1145
msgstr "أنهي البرنامج"
 
1146
 
 
1147
#: kstandardgameaction.cpp:66
 
1148
msgid "Repeat"
 
1149
msgstr "إعادة"
 
1150
 
 
1151
#: kstandardgameaction.cpp:66
 
1152
msgid "Repeat the last move"
 
1153
msgstr "كرر أخر حركة"
 
1154
 
 
1155
#: kstandardgameaction.cpp:67
 
1156
msgid "Und&o"
 
1157
msgstr "ت&راجع"
 
1158
 
 
1159
#: kstandardgameaction.cpp:67
 
1160
msgid "Undo the last move"
 
1161
msgstr "تراجع عن أخر حركة"
 
1162
 
 
1163
#: kstandardgameaction.cpp:68
 
1164
msgid "Re&do"
 
1165
msgstr "ت&كرار"
 
1166
 
 
1167
#: kstandardgameaction.cpp:68
 
1168
msgid "Redo the latest move"
 
1169
msgstr "أعاد أحدث حركة"
 
1170
 
 
1171
#: kstandardgameaction.cpp:69
 
1172
msgid "&Roll Dice"
 
1173
msgstr "&رمي النرد"
 
1174
 
 
1175
#: kstandardgameaction.cpp:69
 
1176
msgid "Roll the dice"
 
1177
msgstr "ا&رمي النرد"
 
1178
 
 
1179
#: kstandardgameaction.cpp:70
 
1180
msgid "End Turn"
 
1181
msgstr "انهي الدور"
 
1182
 
 
1183
#: kstandardgameaction.cpp:71
 
1184
msgid "&Hint"
 
1185
msgstr "&تلميح"
 
1186
 
 
1187
#: kstandardgameaction.cpp:71
 
1188
msgid "Give a hint"
 
1189
msgstr "أعط تلميح"
 
1190
 
 
1191
#: kstandardgameaction.cpp:72
 
1192
msgid "&Demo"
 
1193
msgstr "ال&عينة"
 
1194
 
 
1195
#: kstandardgameaction.cpp:72
 
1196
msgid "Play a demo"
 
1197
msgstr "إلعب لعبة استعراضية"
 
1198
 
 
1199
#: kstandardgameaction.cpp:73
 
1200
msgid "&Solve"
 
1201
msgstr "&حلّ"
 
1202
 
 
1203
#: kstandardgameaction.cpp:73
 
1204
msgid "Solve the game"
 
1205
msgstr "حل اللعبة"
 
1206
 
 
1207
#: kstandardgameaction.cpp:75
 
1208
msgid "Choose Game &Type"
 
1209
msgstr "اختر نوع اللعبة"
 
1210
 
 
1211
#: kstandardgameaction.cpp:76
 
1212
msgid "Configure &Carddecks..."
 
1213
msgstr "ا&ضبط شكل الورق..."
 
1214
 
 
1215
#: kstandardgameaction.cpp:77
 
1216
msgid "Configure &High Scores..."
 
1217
msgstr "اضبط النقاط ال&عليا..."
 
1218
 
 
1219
#: kcarddialog.cpp:385
 
1220
msgid "Card Deck Selection"
 
1221
msgstr "اختيار مجموعة الورق"
 
1222
 
 
1223
#: kgamemisc.cpp:46
 
1224
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
 
1225
msgid ""
 
1226
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
 
1227
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
 
1228
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
 
1229
msgstr ""
 
1230
"أحمد أسامة خالد خليفة راشد زايد سعيد سيف طارق عبدالعزيز عبدالله غالب فهد "
 
1231
"محمد مصطفى نصر هزاع وليد ياسر"
 
1232
 
 
1233
#: kgamedifficulty.cpp:116
 
1234
msgctxt "Game difficulty level"
 
1235
msgid "Difficulty"
 
1236
msgstr "الصعوبة"
 
1237
 
 
1238
#: kgamedifficulty.cpp:117
 
1239
msgid "Set the difficulty level"
 
1240
msgstr "ضع مستوى الصعوبة"
 
1241
 
 
1242
#: kgamedifficulty.cpp:118
 
1243
msgid "Set the difficulty level of the game."
 
1244
msgstr "ضع مستوى صعوبة اللعبة."
 
1245
 
 
1246
#: kgamedifficulty.cpp:126
 
1247
msgid "Difficulty"
 
1248
msgstr "الصعوبة"
 
1249
 
 
1250
#: kgamedifficulty.cpp:140
 
1251
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
 
1252
msgstr "تغير مستوى الصعوبة سينهي اللعبة الحالية!"
 
1253
 
 
1254
#: kgamedifficulty.cpp:140
 
1255
msgid "Change the difficulty level"
 
1256
msgstr "غير مستوى الصعوبة"
 
1257
 
 
1258
#: kgamedifficulty.cpp:156
 
1259
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
 
1260
msgid "Ridiculously Easy"
 
1261
msgstr "سهل للغاية"
 
1262
 
 
1263
#: kgamedifficulty.cpp:158
 
1264
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
 
1265
msgid "Very Easy"
 
1266
msgstr "سهل جدا"
 
1267
 
 
1268
#: kgamedifficulty.cpp:160
 
1269
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
 
1270
msgid "Easy"
 
1271
msgstr "سهل"
 
1272
 
 
1273
#: kgamedifficulty.cpp:162
 
1274
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
 
1275
msgid "Medium"
 
1276
msgstr "متوسط"
 
1277
 
 
1278
#: kgamedifficulty.cpp:164
 
1279
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
 
1280
msgid "Hard"
 
1281
msgstr "صعب"
 
1282
 
 
1283
#: kgamedifficulty.cpp:166
 
1284
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
 
1285
msgid "Very Hard"
 
1286
msgstr "صعب جدا"
 
1287
 
 
1288
#: kgamedifficulty.cpp:168
 
1289
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
 
1290
msgid "Extremely Hard"
 
1291
msgstr "صعب للغاية"
 
1292
 
 
1293
#: kgamedifficulty.cpp:170
 
1294
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
 
1295
msgid "Impossible"
 
1296
msgstr "مستحيل"
 
1297
 
 
1298
#: kgamedifficulty.cpp:205
 
1299
msgctxt ""
 
1300
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
 
1301
"up different game parameters"
 
1302
msgid "Custom"
 
1303
msgstr "مخصص"
 
1304
 
 
1305
#: kgamedifficulty.cpp:304
 
1306
msgid ""
 
1307
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
 
1308
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
 
1309
"one."
 
1310
msgstr ""
 
1311
"اختر <b>صعوبة </b> اللعبة.<br />إذا غيرت مستوى الصعوبة عندما تكون اللعبة "
 
1312
"تعمل ، سيكون عليك إلغائها و البدأ من جديد."
 
1313
 
 
1314
#: kgamedifficulty.cpp:306
 
1315
msgid ""
 
1316
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
 
1317
"level during a running game."
 
1318
msgstr ""
 
1319
"اختر <b>صعوبة </b> اللعبة.<br /> يمكنك تغير مستوى الصعوبة خلال لعبة تعمل."
 
1320
 
 
1321
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
 
1322
msgid "Configure Chat"
 
1323
msgstr "هيئ المحادثة"
 
1324
 
 
1325
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
 
1326
msgid "Name Font..."
 
1327
msgstr "اسم الخط..."
 
1328
 
 
1329
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
 
1330
msgid "Text Font..."
 
1331
msgstr "خط النص..."
 
1332
 
 
1333
#: kchatdialog.cpp:109
 
1334
msgid "Player: "
 
1335
msgstr "اللاعب: "
 
1336
 
 
1337
#: kchatdialog.cpp:111
 
1338
msgid "This is a player message"
 
1339
msgstr "هذه رسالة من لاعب"
 
1340
 
 
1341
#: kchatdialog.cpp:117
 
1342
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
 
1343
msgstr "رسائل النظام - الرسائل مباشرة ارسلت من اللعبة"
 
1344
 
 
1345
#: kchatdialog.cpp:131
 
1346
msgid "--- Game: "
 
1347
msgstr "--- لعبة: "
 
1348
 
 
1349
#: kchatdialog.cpp:133
 
1350
msgid "This is a system message"
 
1351
msgstr "هذه رسالة من النظام"
 
1352
 
 
1353
#: kchatdialog.cpp:137
 
1354
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
 
1355
msgstr "أكبر رقم للرسائل (-1 = غير محدود):"
 
1356
 
 
1357
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
 
1358
#: carddeckinfo.cpp:127
 
1359
msgid "unnamed"
 
1360
msgstr "غير مسمى"
 
1361
 
 
1362
#: kchatbase.cpp:122
 
1363
msgid "Send to All Players"
 
1364
msgstr "إرسال إلى كل اللاعبين"
 
1365
 
1316
1366
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
1317
1367
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
1318
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:107
 
1368
#: rc.cpp:3 rc.cpp:125
1319
1369
msgctxt "Front side of a card"
1320
1370
msgid "Front"
1321
1371
msgstr "الوجه"
1322
1372
 
1323
1373
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
1324
1374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
1325
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:110
 
1375
#: rc.cpp:6 rc.cpp:128
1326
1376
msgctxt "Back side of a card"
1327
1377
msgid "Back"
1328
1378
msgstr "الخلف"
1333
1383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1334
1384
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
1335
1385
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1336
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55
1337
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1338
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29 rc.cpp:113 rc.cpp:133
 
1386
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29 rc.cpp:110 rc.cpp:131
1339
1387
msgid "Preview"
1340
1388
msgstr "معاينة"
1341
1389
 
1342
1390
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102
1343
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview)
1344
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:116
 
1392
#: rc.cpp:12 rc.cpp:134
1345
1393
msgid ""
1346
1394
"Frontside\n"
1347
1395
"Preview"
1351
1399
 
1352
1400
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115
1353
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName)
1354
 
#: rc.cpp:16 rc.cpp:120
 
1402
#: rc.cpp:16 rc.cpp:138
1355
1403
msgid "Deck Name"
1356
1404
msgstr "اسم مجموعة الورق"
1357
1405
 
1358
1406
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141
1359
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview)
1360
 
#: rc.cpp:19 rc.cpp:123
 
1408
#: rc.cpp:19 rc.cpp:141
1361
1409
msgid ""
1362
1410
"Backside\n"
1363
1411
"Preview"
1367
1415
 
1368
1416
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157
1369
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription)
1370
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:127
 
1418
#: rc.cpp:23 rc.cpp:145
1371
1419
msgid "Deck description."
1372
1420
msgstr "وصف مجموعة الورق."
1373
1421
 
1374
1422
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40
1375
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1376
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:130
 
1424
#: rc.cpp:26 rc.cpp:107
1377
1425
#, fuzzy
1378
1426
#| msgid "&Get New Themes"
1379
1427
msgid "&Get New Themes..."
1381
1429
 
1382
1430
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97
1383
1431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1384
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:136
 
1432
#: rc.cpp:32 rc.cpp:113
1385
1433
msgid "Theme Details"
1386
1434
msgstr "تفاصيل السمة"
1387
1435
 
1388
1436
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131
1389
1437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
1390
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:139
 
1438
#: rc.cpp:35 rc.cpp:116
1391
1439
msgid "Contact:"
1392
1440
msgstr "الإتصال:"
1393
1441
 
1394
1442
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166
1395
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
1396
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:142
 
1444
#: rc.cpp:38 rc.cpp:119
1397
1445
msgid "Description:"
1398
1446
msgstr "الوصف:"
1399
1447
 
1400
1448
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201
1401
1449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
1402
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:145
 
1450
#: rc.cpp:41 rc.cpp:122
1403
1451
msgid "Author:"
1404
1452
msgstr "المؤلف:"
1405
1453
 
1529
1577
msgid "Force Animated Hide"
1530
1578
msgstr "أجبر على الإخفاء المتحرك"
1531
1579
 
1532
 
#: kcarddialog.cpp:385
1533
 
msgid "Card Deck Selection"
1534
 
msgstr "اختيار مجموعة الورق"
1535
 
 
1536
 
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
1537
 
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
1538
 
#, kde-format
1539
 
msgid "%1: "
1540
 
msgstr "%1: "
1541
 
 
1542
 
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
1543
 
msgid "Configure Chat"
1544
 
msgstr "هيئ المحادثة"
1545
 
 
1546
 
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
1547
 
msgid "Name Font..."
1548
 
msgstr "اسم الخط..."
1549
 
 
1550
 
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
1551
 
msgid "Text Font..."
1552
 
msgstr "خط النص..."
1553
 
 
1554
 
#: kchatdialog.cpp:109
1555
 
msgid "Player: "
1556
 
msgstr "اللاعب: "
1557
 
 
1558
 
#: kchatdialog.cpp:111
1559
 
msgid "This is a player message"
1560
 
msgstr "هذه رسالة من لاعب"
1561
 
 
1562
 
#: kchatdialog.cpp:117
1563
 
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
1564
 
msgstr "رسائل النظام - الرسائل مباشرة ارسلت من اللعبة"
1565
 
 
1566
 
#: kchatdialog.cpp:131
1567
 
msgid "--- Game: "
1568
 
msgstr "--- لعبة: "
1569
 
 
1570
 
#: kchatdialog.cpp:133
1571
 
msgid "This is a system message"
1572
 
msgstr "هذه رسالة من النظام"
1573
 
 
1574
 
#: kchatdialog.cpp:137
1575
 
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
1576
 
msgstr "أكبر رقم للرسائل (-1 = غير محدود):"
1577
 
 
1578
 
#: kchatbase.cpp:122
1579
 
msgid "Send to All Players"
1580
 
msgstr "إرسال إلى كل اللاعبين"
1581
 
 
1582
1580
#~ msgid "msec"
1583
1581
#~ msgstr "ملي ثانية"
1584
1582