76
221
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
77
222
msgstr "نهاية خلفية خطأ خطأ نوع لـ 5"
79
#: view/tabwidget.cpp:385
83
#: view/tabwidget.cpp:385
84
msgid "Open a new tab"
87
#: view/tabwidget.cpp:386
91
#: view/tabwidget.cpp:392
95
#: view/tabwidget.cpp:392
96
msgid "Rename this tab"
99
#: view/tabwidget.cpp:393
103
#: view/tabwidget.cpp:394
104
msgid "Duplicate Tab"
107
#: view/tabwidget.cpp:394
108
msgid "Duplicate this tab"
111
#: view/tabwidget.cpp:395
115
#: view/tabwidget.cpp:396
119
#: view/tabwidget.cpp:396
120
msgid "Close this tab"
123
#: view/tabwidget.cpp:397
127
#: view/tabwidget.cpp:398
128
msgid "Move Tab Left"
131
#: view/tabwidget.cpp:399
132
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
135
#: view/tabwidget.cpp:400
136
msgid "Move Tab Right"
139
#: view/tabwidget.cpp:401
140
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
143
#: view/tabwidget.cpp:402
145
msgid "Hierarchical Certificate List"
146
msgstr "هيكلي مفتاح قائمة"
148
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
150
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:481
155
#: view/tabwidget.cpp:405
159
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
161
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:484
166
#: view/tabwidget.cpp:407
170
#: view/tabwidget.cpp:529
174
#: view/tabwidget.cpp:529
175
msgid "New tab title:"
178
#: view/searchbar.cpp:90
183
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
184
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
187
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
188
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
191
msgstr "شهادة الإستخدام"
193
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
195
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:301
196
#, no-c-format, kde-format
197
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
200
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
202
msgid "Signed user IDs:"
203
msgstr "جديد مستخدم:"
205
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
206
msgid "<b>Summary:</b>"
209
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
213
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
215
msgid "Selected secret certificate:"
216
msgstr "احذف الشّهادات"
218
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
220
msgid "Default certificate"
221
msgstr "احذف الشّهادات"
223
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
224
msgid "No statement made"
227
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
231
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
232
msgid "Casually checked"
235
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
236
msgid "Thoroughly checked"
239
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
241
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
245
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
247
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
250
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
252
msgid "Certification canceled."
253
msgstr "شهادة نزّل فشل"
255
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
257
msgid "Certification successful."
263
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
265
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
266
msgid "Certify Certificate: %1"
267
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
269
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
271
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
274
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
276
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
279
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
281
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
284
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
286
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
289
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
291
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
294
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
296
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
299
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
303
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
307
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
311
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
313
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:730
317
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
318
msgid "(select test first)"
321
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
325
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
224
#: conf/configuredialog.cpp:52
330
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
332
msgid "Secret Key Files"
333
msgstr "سر مفتاح صدِّر"
335
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
338
msgid "Please select export options for %1:"
339
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
341
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
342
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
345
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
347
msgid "You have to enter an output filename."
350
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
353
msgid "Incomplete data"
356
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
358
msgid "You have to choose a passphrase character set."
361
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
365
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
366
msgid " OpenPGP export file:"
369
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
370
msgid "S/MIME export file:"
373
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
374
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
377
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
379
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
380
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
383
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
384
msgctxt "@info:whatsthis"
386
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
387
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
388
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
389
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
390
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
391
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
392
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
393
"contents, too.</para>"
396
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
398
msgctxt "@action:button"
402
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
404
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
405
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
406
"and should therefore not be deleted."
408
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
409
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
410
"certificate, and should therefore not be deleted."
418
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
420
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
421
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
422
"certificate, and should therefore not be deleted."
424
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
425
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
426
"certificate, and should therefore not be deleted."
434
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
436
msgid "Secret Certificate Deletion"
437
msgstr "شهادة حذف فشل"
439
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
440
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
443
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
444
msgid "Please select one of the following certificates:"
447
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
451
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
455
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
460
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
462
msgctxt "@info:tooltip"
463
msgid "Lookup certificates on server"
464
msgstr "شهادة المدير خطأ"
466
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
468
msgctxt "@info:tooltip"
469
msgid "Refresh certificate list"
472
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
474
msgctxt "@info:tooltip"
475
msgid "Create a new certificate"
476
msgstr "احذف الشّهادات"
478
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
480
msgid "Certificate Selection"
481
msgstr "شهادة حذف فشل"
483
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
485
msgid "(unknown certificate)"
486
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
488
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
491
msgid "Change Trust Level of %1"
494
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
498
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
499
"authenticity of certificates?"
502
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
506
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
508
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
510
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
513
msgid "Certifications Loading Failed"
514
msgstr "شهادة سرْد فشل"
516
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
517
msgid "Please wait while generating the dump..."
520
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
521
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
524
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
525
msgid "Load Certifications (may take a while)"
528
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
530
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
531
msgstr "المُصدر شهادة ليس موجود"
533
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
539
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
542
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
543
"card might have been tampered with.</warning>"
546
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
549
msgid "Canceled setting PIN."
552
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
555
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
556
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
558
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
561
msgid "PIN set successfully."
562
msgstr "شهادة نزّل فشل"
564
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
229
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
230
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
233
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
235
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:122
239
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
241
msgid "(Current system setting: %1)"
244
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
246
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
250
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
251
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
254
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
255
msgctxt "as in \"verbosity level\""
259
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
263
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
267
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
271
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
272
msgid "List of Integers"
275
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
279
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
280
msgid "List of Unsigned Integers"
283
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
284
msgid "Unsigned Integer "
287
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
292
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
297
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
301
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
305
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
306
msgid "List of LDAP URLs"
309
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
313
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
314
msgid "Directory Path List"
317
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
318
msgid "Directory Path"
569
321
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
570
322
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
798
471
msgid "Do not list SMIME certificates"
799
472
msgstr "ASCII مدرّع شهادة الحزم"
801
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
803
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
806
#: utils/formatting.cpp:217
808
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
811
#: utils/formatting.cpp:219
818
#: utils/formatting.cpp:226
819
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
822
#: utils/formatting.cpp:228
823
msgid "Signing EMails and Files"
826
#: utils/formatting.cpp:231
827
msgid "Encrypting EMails and Files"
830
#: utils/formatting.cpp:233
832
msgid "Certifying other Certificates"
833
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
835
#: utils/formatting.cpp:235
836
msgid "Authenticate against Servers"
839
#: utils/formatting.cpp:236
843
#: utils/formatting.cpp:261
845
msgid "This certificate has been revoked."
846
msgstr "شهادة نزّل فشل"
848
#: utils/formatting.cpp:263
850
msgid "This certificate has expired."
851
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
853
#: utils/formatting.cpp:265
854
msgid "This certificate has been disabled locally."
857
#: utils/formatting.cpp:267
859
msgid "This certificate is currently valid."
860
msgstr "شهادة نزّل فشل"
862
#: utils/formatting.cpp:269
863
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
866
#: utils/formatting.cpp:277
868
msgid "Serial number"
474
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
475
msgid "UserIDListModel Test"
478
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
480
msgid "OpenPGP certificate to look up"
481
msgstr "شهادة المدير خطأ"
483
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
485
msgid "X.509 certificate to look up"
486
msgstr "شهادة المدير خطأ"
488
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
489
msgid "No option name given"
492
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
495
msgstr "كليوبترا خطأ"
497
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
498
msgid "Parse error: numeric session id too large"
501
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
502
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
505
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
506
msgid "Unknown value for WHAT"
509
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
510
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
513
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
514
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
517
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
522
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
523
msgid "Empty file path"
526
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
527
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
528
msgid "Only absolute file paths are allowed"
531
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
532
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
535
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
536
msgid "unknown exception caught"
539
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
540
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
543
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
544
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
547
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
548
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
551
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
552
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
556
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
557
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
560
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
561
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
563
msgid "Format Choice"
566
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
567
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
568
msgctxt "@action:button"
569
msgid "Send OpenPGP-Signed"
572
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
573
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
574
msgctxt "@action:button"
575
msgid "Send S/MIME-Signed"
578
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
580
msgid "Caught unexpected exception: %1"
583
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
584
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
587
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
589
msgid "Can not send \"%1\" status"
592
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
593
msgid "Can not send data"
596
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
597
msgid "Can not flush data"
600
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
601
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
602
msgid "Caught unknown exception"
605
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
606
msgid "Required --mode option missing"
609
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
611
msgid "invalid mode: \"%1\""
614
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
615
msgid "Required --protocol option missing"
618
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
619
msgid "--protocol is not allowed here"
622
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
624
msgid "invalid protocol \"%1\""
627
#: uiserver/uiserver.cpp:209
629
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
630
"environment variable."
633
#: uiserver/uiserver.cpp:219
636
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
639
#: uiserver/uiserver.cpp:225
641
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
642
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
644
#: uiserver/uiserver.cpp:237
646
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
649
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
651
msgid "Could not create socket: %1"
652
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
654
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
656
msgid "Could not bind to socket: %1"
657
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
659
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
661
msgid "Could not get socket nonce: %1"
662
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
664
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
666
msgid "Could not listen to socket: %1"
667
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
669
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
672
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
676
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
677
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
680
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
682
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
686
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
687
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
690
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
691
msgid "No recipients given, or only with --info"
694
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
697
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
698
"slotRecipientsResolved: %1"
701
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
703
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
704
"slotRecipientsResolved"
707
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
708
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
709
msgid "At least one FILE must be present"
712
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
713
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
714
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
715
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
716
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
719
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
723
#: uiserver/signcommand.cpp:86
725
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
728
#: uiserver/signcommand.cpp:90
729
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
732
#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
733
msgid "At least one INPUT must be present"
736
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187
737
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
738
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
741
#: uiserver/signcommand.cpp:102
742
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
745
#: uiserver/signcommand.cpp:143
748
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
752
#: uiserver/signcommand.cpp:147
754
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
757
#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:147
760
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
763
#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:151
764
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
767
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
768
msgid "Can not use non-info SENDER"
771
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
772
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
775
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
776
msgid "FILES present"
779
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
780
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
783
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
784
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
787
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
788
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
791
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
792
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
795
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
796
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
799
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
800
msgid "No backend support for OpenPGP"
803
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
804
msgid "No backend support for S/MIME"
807
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
808
msgid "Can not use SENDER"
811
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
812
msgid "Can not use RECIPIENT"
815
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
816
msgid "INPUT present"
819
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
820
msgid "MESSAGE present"
823
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
824
msgid "OUTPUT present"
827
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
828
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
831
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
834
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
835
"slotDialogAccepted: %1"
838
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
840
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
844
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
846
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
849
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
850
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
853
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
854
msgid "At least one OUTPUT must be present"
857
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
858
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
861
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
862
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
865
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
866
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
869
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
870
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
873
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
876
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
877
"slotRecipientsResolved: %1"
880
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
882
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
885
#: view/searchbar.cpp:90
890
#: view/tabwidget.cpp:385
894
#: view/tabwidget.cpp:385
895
msgid "Open a new tab"
898
#: view/tabwidget.cpp:386
902
#: view/tabwidget.cpp:392
903
msgid "Rename Tab..."
906
#: view/tabwidget.cpp:392
907
msgid "Rename this tab"
910
#: view/tabwidget.cpp:393
914
#: view/tabwidget.cpp:394
915
msgid "Duplicate Tab"
918
#: view/tabwidget.cpp:394
919
msgid "Duplicate this tab"
922
#: view/tabwidget.cpp:395
926
#: view/tabwidget.cpp:396
930
#: view/tabwidget.cpp:396
931
msgid "Close this tab"
934
#: view/tabwidget.cpp:397
938
#: view/tabwidget.cpp:398
939
msgid "Move Tab Left"
942
#: view/tabwidget.cpp:399
943
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
946
#: view/tabwidget.cpp:400
947
msgid "Move Tab Right"
950
#: view/tabwidget.cpp:401
951
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
954
#: view/tabwidget.cpp:402
956
msgid "Hierarchical Certificate List"
957
msgstr "هيكلي مفتاح قائمة"
959
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
961
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:484
966
#: view/tabwidget.cpp:405
970
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
972
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:487
977
#: view/tabwidget.cpp:407
981
#: view/tabwidget.cpp:529
985
#: view/tabwidget.cpp:529
986
msgid "New tab title:"
989
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
993
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
997
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
1001
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
1006
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
1007
#, fuzzy, kde-format
1008
msgid "Could not start certificate creation: %1"
1009
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل شهادة توليد، جيل 1"
1011
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
1013
msgid "Operation canceled."
1014
msgstr "شهادة نزّل فشل"
1016
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
1017
#, fuzzy, kde-format
1018
msgid "Could not create certificate: %1"
1019
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1021
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
1022
#, fuzzy, kde-format
1024
"Certificate created successfully.\n"
1026
msgstr "شهادة نزّل فشل"
1028
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
1029
#, fuzzy, kde-format
1030
msgid "Could not write output file %1: %2"
1031
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1033
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
1035
msgid "Certificate created successfully."
1041
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
1044
msgid "Key Creation Failed"
1045
msgstr "مفتاح الجيل المساعد"
1047
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
1048
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
1051
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
1053
msgid "Key Pair Successfully Created"
1056
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
1058
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
1059
"result and some suggested next steps below."
1062
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
1064
msgid "Save Request"
1067
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
1069
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
1070
msgstr "مفتاح الحزمة"
1072
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
1076
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
1077
"filename>: <message>%3</message>"
1080
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
1082
msgid "Error Saving Request"
1085
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
1089
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
1090
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
1093
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
1095
msgid "Request Saved"
1098
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
1100
msgid "Please process this certificate."
1101
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
1103
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
1105
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
1106
"fetch the resulting certificate.\n"
1111
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
1113
msgid "My new OpenPGP certificate"
1116
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
1117
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
1120
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
1123
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
1124
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
1125
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
1126
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
1127
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
1128
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
1129
"then attach that.</para>"
1132
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
1135
msgid "Sending Mail"
1138
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
1141
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
1142
"you have sent or saved it before proceeding."
1145
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
1148
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
1149
msgstr "ملكك شهادة الطلب هو جاهز إلى كن أَرسِل"
1151
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
1154
msgid "Certificate Creation Wizard"
1155
msgstr "شهادة حذف فشل"
1157
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
1158
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
1162
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
1166
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
1167
#: models/useridlistmodel.cpp:250
1170
msgstr "البريد الإلكتروني"
1172
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
1174
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
1178
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
1180
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
1182
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:402 rc.cpp:408
1186
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
1188
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:414
1193
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
1194
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
1199
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
1200
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
1201
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
1206
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
1207
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
1210
msgstr "شهادة الإستخدام"
1212
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
1213
msgid "Authenticate"
1216
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
1220
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
1221
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
1222
msgid "Key Strength:"
1225
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
1226
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
1230
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
1234
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
1235
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
1236
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
1237
msgctxt "separator for key usages"
1241
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
1243
msgid "Certificate Usage:"
1244
msgstr "شهادة الإستخدام"
1246
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
1247
msgid "Subkey Type:"
1250
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
1251
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
1252
msgid "Subkey Strength:"
1255
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
1256
msgid "Subkey Usage:"
1259
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
1261
msgid "Valid Until:"
1264
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
1265
msgid "Email Address:"
1268
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
869
1271
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
871
#: utils/formatting.cpp:279
1273
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
1275
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:411
876
#: utils/formatting.cpp:285
1279
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
879
1282
msgstr "الموضوع"
881
#: utils/formatting.cpp:286
885
#: utils/formatting.cpp:290
890
#: utils/formatting.cpp:293
895
#: utils/formatting.cpp:295
897
msgid "from %1 until forever"
900
#: utils/formatting.cpp:296
902
msgid "from %1 through %2"
905
#: utils/formatting.cpp:298
907
msgid "Certificate type"
908
msgstr "شهادة الإستخدام"
910
#: utils/formatting.cpp:300
912
msgid "Certificate usage"
913
msgstr "شهادة الإستخدام"
915
#: utils/formatting.cpp:302 models/keylistmodel.cpp:252
920
#: utils/formatting.cpp:393
921
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
925
#: utils/formatting.cpp:395 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
929
#: utils/formatting.cpp:396
930
msgctxt "Unknown encryption protocol"
934
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
935
msgctxt "unknown trust level"
939
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
943
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
945
msgctxt "marginal trust"
947
msgstr "البريد الإلكتروني"
949
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
954
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
956
msgctxt "ultimate trust"
960
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
961
msgctxt "undefined trust"
965
#: utils/formatting.cpp:429 utils/formatting.cpp:441
966
#: models/useridlistmodel.cpp:304
971
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:467
972
#: models/useridlistmodel.cpp:306
976
#: utils/formatting.cpp:433 models/useridlistmodel.cpp:308
980
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
981
#: models/useridlistmodel.cpp:310
986
#: utils/formatting.cpp:436
987
msgctxt "as in good/valid signature"
991
#: utils/formatting.cpp:460
996
#: utils/formatting.cpp:462
997
msgctxt "good/valid signature"
1001
#: utils/formatting.cpp:468
1003
msgid "certificate expired"
1004
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
1006
#: utils/formatting.cpp:469
1007
msgctxt "fake/invalid signature"
1011
#: utils/formatting.cpp:486
1013
msgctxt "name, email, key id"
1017
#: utils/formatting.cpp:528
1018
#, fuzzy, kde-format
1019
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
1022
#: utils/formatting.cpp:530
1023
#, fuzzy, kde-format
1024
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
1025
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1027
#: utils/formatting.cpp:532
1029
msgid "Bad signature by %1: %2"
1032
#: utils/formatting.cpp:537
1033
#, fuzzy, kde-format
1034
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
1035
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
1037
#: utils/formatting.cpp:539
1039
msgid "Good signature by an unknown certificate."
1040
msgstr "احذف الشّهادات"
1042
#: utils/formatting.cpp:541
1044
msgid "Good signature by %1."
1047
#: utils/formatting.cpp:546
1049
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
1052
#: utils/formatting.cpp:548
1053
#, fuzzy, kde-format
1054
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
1055
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1057
#: utils/formatting.cpp:550
1059
msgid "Invalid signature by %1: %2"
1062
#: utils/formatting.cpp:563
1063
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
1066
#: utils/formatting.cpp:573
1068
msgid "The import of this certificate was canceled."
1069
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
1071
#: utils/formatting.cpp:575
1072
#, fuzzy, kde-format
1073
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
1074
msgstr "أداة تعريف خطأ بينما إلى انعش n 1"
1076
#: utils/formatting.cpp:581
1077
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
1080
#: utils/formatting.cpp:582
1082
msgid "This certificate is new to your keystore."
1083
msgstr "شهادة نزّل فشل"
1085
#: utils/formatting.cpp:586
1086
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
1089
#: utils/formatting.cpp:588
1090
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
1093
#: utils/formatting.cpp:590
1094
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
1097
#: utils/formatting.cpp:593
1099
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
1100
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
1102
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
1107
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
1111
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
1112
msgid "S&ystem icons:"
1115
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
1116
msgid "O&ther icons:"
1119
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
1123
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
1128
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
1129
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
1132
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
1133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
1134
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:435
1139
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
1144
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
1146
msgid "Applications"
1149
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
1152
msgstr "مفتاح الفئات"
1154
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
1158
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
1162
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
1166
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
1170
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
1172
msgid "International"
1175
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
1179
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
1183
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366 models/useridlistmodel.cpp:253
1184
#: models/subkeylistmodel.cpp:160
1188
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1192
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1193
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1196
#: utils/output.cpp:252
1198
msgid "Could not open FD %1 for writing"
1201
#: utils/output.cpp:277
1202
#, fuzzy, kde-format
1203
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
1204
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1206
#: utils/output.cpp:283
1209
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
1213
#: utils/output.cpp:285
1215
msgid "Overwrite Existing File?"
1216
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
1218
#: utils/output.cpp:287
1220
msgid "Overwrite All"
1221
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
1223
#: utils/output.cpp:325
1225
msgid "Overwriting declined"
1226
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
1228
#: utils/output.cpp:331
1229
#, fuzzy, kde-format
1230
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
1231
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1233
#: utils/output.cpp:343
1234
#, fuzzy, kde-format
1235
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
1236
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1238
#: utils/output.cpp:359
1240
msgid "Could not write to clipboard"
1241
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1243
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
1244
#: systrayicon.cpp:199
1248
#: utils/output.cpp:367
1252
#: utils/output.cpp:369
1257
#: utils/output.cpp:381
1258
msgid "Could not find clipboard"
1261
#: utils/log.cpp:157
1262
#, fuzzy, kde-format
1263
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
1264
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1266
#: utils/input.cpp:155
1268
msgid "Could not open FD %1 for reading"
1271
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
1273
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
1276
#: utils/input.cpp:197
1278
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
1281
#: utils/input.cpp:234
1282
#, fuzzy, kde-format
1283
msgid "Could not start %1 process: %2"
1284
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1286
#: utils/input.cpp:243
1288
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
1289
msgid "Output of %1 ..."
1292
#: utils/input.cpp:245
1294
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
1295
msgid "Output of %1"
1298
#: utils/input.cpp:267
1299
msgid "Could not open clipboard for reading"
1302
#: utils/input.cpp:277
1303
msgid "Clipboard contents"
1306
#: utils/input.cpp:279
1307
msgid "FindBuffer contents"
1310
#: utils/input.cpp:281
1312
msgid "Current selection"
1313
msgstr "المشرف الحالي"
1315
#: utils/archivedefinition.cpp:71
1317
msgid "Error in archive definition %1: %2"
1320
#: utils/archivedefinition.cpp:89
1321
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
1324
#: utils/archivedefinition.cpp:93
1325
msgid "'command' entry is empty/missing"
1328
#: utils/archivedefinition.cpp:130
1331
"Cannot find common base directory for these files:\n"
1337
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
1340
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
1341
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
1344
#: utils/path-helper.cpp:102
1345
#, fuzzy, kde-format
1346
msgid "Cannot remove directory %1"
1347
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1349
#: utils/path-helper.cpp:106
1350
#, fuzzy, kde-format
1351
msgid "Cannot remove file %1: %2"
1352
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1355
msgid "Performing Self-Check..."
1360
msgctxt "did not pass"
1361
msgid "Self-Check Failed"
1362
msgstr "انتقِ CRL ملف"
1365
msgid "Self-Check Passed"
1370
msgid "Loading certificate cache..."
1371
msgstr "جاري التصدير شهادة."
1375
msgid "Certificate cache loaded."
1376
msgstr "شهادة نزّل فشل"
1381
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
1382
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
1383
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
1384
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
1385
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
1390
msgid "GpgME Too Old"
1394
msgid "GPG UI Server Error"
1400
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
1401
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
1402
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
1403
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
1406
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
1407
msgid "Encrypt Mail Message"
1284
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
1285
msgid "Add. Email Address:"
1288
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
1292
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
1410
1296
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
2325
2174
msgid "No usable inputs found"
2328
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
2330
msgid "Set Initial Pin"
2333
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
2334
#, fuzzy, kde-format
2336
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
2338
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2340
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
2342
msgid "Expiry Date Change Error"
2343
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2345
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
2347
msgid "Expiry date changed successfully."
2353
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
2354
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
2357
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
2358
#, fuzzy, kde-format
2360
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
2362
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2364
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
2366
msgid "Owner Trust Change Error"
2367
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2369
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
2371
msgid "Owner trust changed successfully."
2377
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
2378
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
2381
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
2382
#, fuzzy, kde-format
2383
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
2384
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
2386
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2388
msgid "Could not open file %1 for reading"
2391
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2392
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2393
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
2394
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
2395
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
2396
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
2397
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
2398
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
2400
msgid "Certificate Import Failed"
2401
msgstr "شهادة استيراد فشل"
2403
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2404
#, fuzzy, kde-format
2405
msgid "Could not determine certificate type of %1."
2406
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
2408
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
2410
msgid "Certificates"
2413
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
2416
msgstr "شهادة حذف فشل"
2418
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
2420
msgid "Select Certificate File"
2421
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
2423
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
2425
msgid "Export Certificates"
2426
msgstr "صدِّر الشّهادات."
2428
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
2430
msgid "OpenPGP Certificates"
2431
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2433
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
2435
msgid "S/MIME Certificates"
2436
msgstr "ASCII مدرّع شهادة الحزم"
2438
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
2440
msgid "Exporting certificates..."
2441
msgstr "جاري التصدير شهادة."
2443
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
2444
#, fuzzy, kde-format
2446
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
2448
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى تصدير شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2450
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
2451
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
2453
msgid "Certificate Export Failed"
2454
msgstr "شهادة صدِّر فشل"
2456
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
2457
#, fuzzy, kde-format
2458
msgid "Could not write to file %1."
2459
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
2461
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
2462
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
2465
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
2466
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
2468
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
2177
#: crypto/signemailtask.cpp:86
2179
msgid "Signing failed: %1"
2182
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
2183
msgid "Archive and Sign Files"
2186
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
2188
msgid "Archive and Encrypt Files"
2189
msgstr "شهادة حذف فشل"
2191
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
2192
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
2195
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
2198
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
2199
"slotWizardOperationPrepared: %1"
2202
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
2204
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
2205
"slotWizardOperationPrepared"
2208
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
2212
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
2216
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
2220
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
2221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
2222
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:339
2226
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
2227
msgid "(select test first)"
2230
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
2234
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
2239
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
2241
msgid "(unknown certificate)"
2242
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
2244
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
2247
msgid "Change Trust Level of %1"
2250
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
2254
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
2255
"authenticity of certificates?"
2258
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
2263
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
2264
#, fuzzy, kde-format
2267
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
2269
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2271
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
2274
msgid "Certifications Loading Failed"
2275
msgstr "شهادة سرْد فشل"
2277
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
2278
msgid "Please wait while generating the dump..."
2281
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
2282
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
2285
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
2286
msgid "Load Certifications (may take a while)"
2289
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
2290
#, fuzzy, kde-format
2291
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
2292
msgstr "المُصدر شهادة ليس موجود"
2294
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
2300
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
2301
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
2304
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
2305
msgid "Please select one of the following certificates:"
2308
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
2312
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
2316
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
2321
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
2323
msgctxt "@info:tooltip"
2324
msgid "Lookup certificates on server"
2325
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2327
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
2329
msgctxt "@info:tooltip"
2330
msgid "Refresh certificate list"
2333
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
2335
msgctxt "@info:tooltip"
2336
msgid "Create a new certificate"
2337
msgstr "احذف الشّهادات"
2339
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
2341
msgid "Certificate Selection"
2342
msgstr "شهادة حذف فشل"
2344
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
2345
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
2348
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
2350
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
2351
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
2354
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
2355
msgctxt "@info:whatsthis"
2357
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
2358
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
2359
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
2360
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
2361
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
2362
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
2363
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
2364
"contents, too.</para>"
2367
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
2369
msgctxt "@action:button"
2373
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
2375
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
2376
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
2377
"and should therefore not be deleted."
2379
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
2380
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
2381
"certificate, and should therefore not be deleted."
2389
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
2391
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
2392
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
2393
"certificate, and should therefore not be deleted."
2395
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
2396
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
2397
"certificate, and should therefore not be deleted."
2405
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
2407
msgid "Secret Certificate Deletion"
2408
msgstr "شهادة حذف فشل"
2410
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
2412
msgid "Secret Key Files"
2413
msgstr "سر مفتاح صدِّر"
2415
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
2416
#, fuzzy, kde-format
2418
msgid "Please select export options for %1:"
2419
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
2421
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
2422
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
2425
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
2427
msgid "You have to enter an output filename."
2430
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
2433
msgid "Incomplete data"
2436
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
2438
msgid "You have to choose a passphrase character set."
2441
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
2443
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
2446
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
2448
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
2451
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
2453
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
2456
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
2458
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
2461
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
2463
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
2466
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
2468
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
2471
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
2475
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
2476
msgid " OpenPGP export file:"
2479
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
2480
msgid "S/MIME export file:"
2483
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
2484
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
2487
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
2489
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:595
2490
#, no-c-format, kde-format
2491
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
2494
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
2496
msgid "Signed user IDs:"
2497
msgstr "جديد مستخدم:"
2499
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
2500
msgid "<b>Summary:</b>"
2503
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
2504
msgid "Check level:"
2507
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
2509
msgid "Selected secret certificate:"
2510
msgstr "احذف الشّهادات"
2512
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
2514
msgid "Default certificate"
2515
msgstr "احذف الشّهادات"
2517
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
2518
msgid "No statement made"
2521
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
2525
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
2526
msgid "Casually checked"
2529
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
2530
msgid "Thoroughly checked"
2533
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
2535
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
2539
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
2541
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
2544
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
2546
msgid "Certification canceled."
2547
msgstr "شهادة نزّل فشل"
2549
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
2551
msgid "Certification successful."
2557
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
2558
#, fuzzy, kde-format
2559
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
2560
msgid "Certify Certificate: %1"
2561
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
2563
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
2566
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
2567
"card might have been tampered with.</warning>"
2570
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
2573
msgid "Canceled setting PIN."
2576
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
2577
#, fuzzy, kde-format
2579
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
2580
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2582
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
2585
msgid "PIN set successfully."
2586
msgstr "شهادة نزّل فشل"
2588
#: models/subkeylistmodel.cpp:156 models/useridlistmodel.cpp:248
2592
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
2596
#: models/subkeylistmodel.cpp:158 models/keylistmodel.cpp:249
2597
#: models/useridlistmodel.cpp:251
2602
#: models/subkeylistmodel.cpp:159 models/keylistmodel.cpp:250
2603
#: models/useridlistmodel.cpp:252
2608
#: models/subkeylistmodel.cpp:160 models/useridlistmodel.cpp:253
2609
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
2613
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
2617
#: models/keylistmodel.cpp:248
2620
msgstr "البريد الإلكتروني"
2622
#: models/keylistmodel.cpp:251
2627
#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
2630
msgstr "بصمة الإصبع"
2632
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
2633
#: utils/formatting.cpp:441
2638
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
2639
#: utils/formatting.cpp:467
2643
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
2647
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
2648
#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
2653
#: models/useridlistmodel.cpp:311
2657
#: models/keycache.cpp:902
2659
msgid "Listing public X.509 certificates"
2662
#: models/keycache.cpp:902
2664
msgid "Listing private X.509 certificates"
2667
#: models/keycache.cpp:903
2669
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
2670
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2672
#: models/keycache.cpp:903
2674
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
2677
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
2678
#, fuzzy, kde-format
2680
msgid "%1 Configuration Check"
2681
msgstr "اللون الخط إعدادات"
2683
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
2684
msgid "The process terminated prematurely"
2687
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
2689
msgctxt "self-test did not pass"
2693
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
2696
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
2698
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
2701
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
2702
msgid "Diagnostics:"
2705
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
2707
msgctxt "self-check did not pass"
2711
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
2712
#, fuzzy, kde-format
2713
msgctxt "Self-test did not pass"
2715
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
2719
msgstr "اللون الخط إعدادات"
2721
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
2722
#, fuzzy, kde-format
2723
msgctxt "self-check did not pass"
2725
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
2726
"No output was received."
2727
msgstr "اللون الخط إعدادات"
2729
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
2731
msgid "UiServer Connectivity"
2734
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
2735
msgid "not reachable"
2738
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
2741
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
2744
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
2747
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
2748
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
2749
"resource>).</para>"
2752
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
2753
msgid "multiple instances"
2756
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
2760
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
2764
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
2767
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
2770
#: selftest/enginecheck.cpp:71
2772
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
2775
#: selftest/enginecheck.cpp:72
2777
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
2780
#: selftest/enginecheck.cpp:73
2782
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
2785
#: selftest/enginecheck.cpp:98
2789
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
2793
#: selftest/enginecheck.cpp:103
2795
msgid "not supported"
2798
#: selftest/enginecheck.cpp:105
2801
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
2802
"support for this backend.</para>"
2805
#: selftest/enginecheck.cpp:108
2809
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
2810
"<application>%1</application> support.</para>"
2813
#: selftest/enginecheck.cpp:112
2814
msgid "not properly installed"
2817
#: selftest/enginecheck.cpp:114
2820
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
2823
#: selftest/enginecheck.cpp:116
2827
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
2831
#: selftest/enginecheck.cpp:119
2835
#: selftest/enginecheck.cpp:121
2839
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
2840
"version %3 is required.</para>"
2843
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
2847
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
2850
#: selftest/enginecheck.cpp:130
2851
msgid "unknown problem"
2854
#: selftest/enginecheck.cpp:132
2858
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
2859
"<envar>PATH</envar>.</para>"
2862
#: selftest/enginecheck.cpp:200
2866
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
2867
"only %5 is installed.</para>"
2870
#: selftest/enginecheck.cpp:208
2874
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
2875
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
2878
#: selftest/enginecheck.cpp:212
2880
msgctxt "@info %1: test name"
2881
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
2884
#: selftest/registrycheck.cpp:60
2886
msgid "Windows Registry"
2889
#: selftest/registrycheck.cpp:72
2890
msgid "Obsolete registry entries found"
2893
#: selftest/registrycheck.cpp:76
2897
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
2898
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
2899
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
2900
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
2901
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
2904
#: selftest/registrycheck.cpp:82
2907
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
2910
#: selftest/registrycheck.cpp:99
2913
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
2916
#: selftest/registrycheck.cpp:100
2919
msgid "Error Deleting Registry Key"
2469
2920
msgstr "جاري الحذف."
2471
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
2472
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
2473
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
2474
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
2475
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
2476
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
2478
msgid "An error occurred: %1"
2481
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
2482
msgid "Sign Clipboard Error"
2485
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
2488
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
2489
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
2490
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
2491
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
2492
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
2493
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
2496
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
2498
msgctxt "@title:window"
2499
msgid "X.509 Certificate Refresh"
2500
msgstr "شهادة الإستخدام"
2502
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
2504
msgctxt "@title:window"
2505
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
2506
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2508
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
2510
msgctxt "@title:window"
2511
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
2512
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
2514
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
2515
#, fuzzy, kde-format
2518
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
2519
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2520
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2522
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2526
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
2527
#, fuzzy, kde-format
2530
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
2531
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
2534
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2536
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2538
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
2541
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
2547
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
2550
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
2551
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
2552
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
2553
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
2554
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
2555
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
2556
"to export to?</para>"
2559
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
2560
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
2562
msgctxt "@title:window"
2563
msgid "OpenPGP Certificate Export"
2564
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2566
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
2569
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
2570
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
2571
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
2572
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
2573
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
2576
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
2578
msgctxt "@title:window"
2579
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
2580
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2582
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
2584
msgctxt "@title:window"
2585
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
2586
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
2588
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
2589
#, fuzzy, kde-format
2592
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
2593
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2594
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2596
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2600
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
2601
#, fuzzy, kde-format
2604
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
2605
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
2607
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2609
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2611
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
2614
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
2620
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
2621
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
2624
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
2625
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
2628
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
2630
msgid "Clear CRL Cache Error"
2631
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
2633
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
2635
msgid "Clear CRL Cache Finished"
2636
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
2638
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
2639
#, fuzzy, kde-format
2641
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
2642
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
2644
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2648
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
2649
#, fuzzy, kde-format
2651
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
2655
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2657
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2659
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
2661
msgid "CRL cache cleared successfully."
2667
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
2668
msgid "Error Learning SmartCard"
2671
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
2672
msgid "Finished Learning SmartCard"
2675
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
2676
#, fuzzy, kde-format
2679
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
2680
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2681
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2683
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2687
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
2688
#, fuzzy, kde-format
2691
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
2692
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
2695
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2697
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2699
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
2701
msgid "Smart card certificates successfully learned."
2704
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
2705
#, fuzzy, kde-format
2708
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
2710
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2712
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
2714
msgctxt "@title:window"
2715
msgid "Add User-ID Error"
2718
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
2721
msgid "User-ID successfully added."
2722
msgstr "شهادة نزّل فشل"
2724
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
2726
msgctxt "@title:window"
2727
msgid "Add User-ID Succeeded"
2922
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
2924
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
2927
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
2928
msgid "GpgME library too old"
2931
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
2934
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
2935
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
2938
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
2941
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
2942
"gpgme++ was compiled against it."
2945
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
2946
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
2949
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
2953
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
2954
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
2955
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
2959
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
2962
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
2965
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
2968
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
2969
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
2973
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
2974
msgid "unexpected error"
2977
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
2978
#, fuzzy, kde-format
2981
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
2982
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
2985
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2987
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2989
#: utils/input.cpp:155
2991
msgid "Could not open FD %1 for reading"
2994
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
2996
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
2999
#: utils/input.cpp:197
3001
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
3004
#: utils/input.cpp:234
3005
#, fuzzy, kde-format
3006
msgid "Could not start %1 process: %2"
3007
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3009
#: utils/input.cpp:243
3011
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
3012
msgid "Output of %1 ..."
3015
#: utils/input.cpp:245
3017
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
3018
msgid "Output of %1"
3021
#: utils/input.cpp:267
3022
msgid "Could not open clipboard for reading"
3025
#: utils/input.cpp:277
3026
msgid "Clipboard contents"
3029
#: utils/input.cpp:279
3030
msgid "FindBuffer contents"
3033
#: utils/input.cpp:281
3035
msgid "Current selection"
3036
msgstr "المشرف الحالي"
3038
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
3040
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
3043
#: utils/formatting.cpp:217
3045
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
3048
#: utils/formatting.cpp:219
3049
#, fuzzy, kde-format
3055
#: utils/formatting.cpp:226
3056
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
3059
#: utils/formatting.cpp:228
3060
msgid "Signing EMails and Files"
3063
#: utils/formatting.cpp:231
3064
msgid "Encrypting EMails and Files"
3067
#: utils/formatting.cpp:233
3069
msgid "Certifying other Certificates"
3070
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
3072
#: utils/formatting.cpp:235
3073
msgid "Authenticate against Servers"
3076
#: utils/formatting.cpp:236
3080
#: utils/formatting.cpp:261
3082
msgid "This certificate has been revoked."
3083
msgstr "شهادة نزّل فشل"
3085
#: utils/formatting.cpp:263
3087
msgid "This certificate has expired."
3088
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
3090
#: utils/formatting.cpp:265
3091
msgid "This certificate has been disabled locally."
3094
#: utils/formatting.cpp:267
3096
msgid "This certificate is currently valid."
3097
msgstr "شهادة نزّل فشل"
3099
#: utils/formatting.cpp:269
3100
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
3103
#: utils/formatting.cpp:277
3105
msgid "Serial number"
3106
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
3108
#: utils/formatting.cpp:279
3113
#: utils/formatting.cpp:285
3118
#: utils/formatting.cpp:286
3122
#: utils/formatting.cpp:290
3127
#: utils/formatting.cpp:293
3132
#: utils/formatting.cpp:295
3134
msgid "from %1 until forever"
3137
#: utils/formatting.cpp:296
3139
msgid "from %1 through %2"
3142
#: utils/formatting.cpp:298
3144
msgid "Certificate type"
3145
msgstr "شهادة الإستخدام"
3147
#: utils/formatting.cpp:300
3149
msgid "Certificate usage"
3150
msgstr "شهادة الإستخدام"
3152
#: utils/formatting.cpp:393
3153
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
3157
#: utils/formatting.cpp:396
3158
msgctxt "Unknown encryption protocol"
3162
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
3163
msgctxt "unknown trust level"
3167
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
3171
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
3173
msgctxt "marginal trust"
3175
msgstr "البريد الإلكتروني"
3177
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
3178
msgctxt "full trust"
3182
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
3184
msgctxt "ultimate trust"
3188
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
3189
msgctxt "undefined trust"
3193
#: utils/formatting.cpp:436
3194
msgctxt "as in good/valid signature"
3198
#: utils/formatting.cpp:460
3203
#: utils/formatting.cpp:462
3204
msgctxt "good/valid signature"
3208
#: utils/formatting.cpp:468
3210
msgid "certificate expired"
3211
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
3213
#: utils/formatting.cpp:469
3214
msgctxt "fake/invalid signature"
3218
#: utils/formatting.cpp:486
3220
msgctxt "name, email, key id"
3224
#: utils/formatting.cpp:528
3225
#, fuzzy, kde-format
3226
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
3229
#: utils/formatting.cpp:530
3230
#, fuzzy, kde-format
3231
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
3232
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3234
#: utils/formatting.cpp:532
3236
msgid "Bad signature by %1: %2"
3239
#: utils/formatting.cpp:537
3240
#, fuzzy, kde-format
3241
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
3242
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
3244
#: utils/formatting.cpp:539
3246
msgid "Good signature by an unknown certificate."
3247
msgstr "احذف الشّهادات"
3249
#: utils/formatting.cpp:541
3251
msgid "Good signature by %1."
3254
#: utils/formatting.cpp:546
3256
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
3259
#: utils/formatting.cpp:548
3260
#, fuzzy, kde-format
3261
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
3262
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3264
#: utils/formatting.cpp:550
3266
msgid "Invalid signature by %1: %2"
3269
#: utils/formatting.cpp:563
3270
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
3273
#: utils/formatting.cpp:573
3275
msgid "The import of this certificate was canceled."
3276
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
3278
#: utils/formatting.cpp:575
3279
#, fuzzy, kde-format
3280
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
3281
msgstr "أداة تعريف خطأ بينما إلى انعش n 1"
3283
#: utils/formatting.cpp:581
3284
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
3287
#: utils/formatting.cpp:582
3289
msgid "This certificate is new to your keystore."
3290
msgstr "شهادة نزّل فشل"
3292
#: utils/formatting.cpp:586
3293
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
3296
#: utils/formatting.cpp:588
3297
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
3300
#: utils/formatting.cpp:590
3301
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
3304
#: utils/formatting.cpp:593
3306
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
3307
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
3309
#: utils/log.cpp:157
3310
#, fuzzy, kde-format
3311
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
3312
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3314
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
3319
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
3323
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
3324
msgid "S&ystem icons:"
3327
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
3328
msgid "O&ther icons:"
3331
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
3335
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
3340
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
3341
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
3344
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
3345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
3346
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:438
3351
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
3356
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
3358
msgid "Applications"
3361
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
3364
msgstr "مفتاح الفئات"
3366
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
3370
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
3374
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
3378
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
3382
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
3384
msgid "International"
3387
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
3391
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
3395
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
3399
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
3400
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3403
#: utils/output.cpp:252
3405
msgid "Could not open FD %1 for writing"
3408
#: utils/output.cpp:277
3409
#, fuzzy, kde-format
3410
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
3411
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3413
#: utils/output.cpp:283
3416
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
3420
#: utils/output.cpp:285
3422
msgid "Overwrite Existing File?"
3423
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
3425
#: utils/output.cpp:287
3427
msgid "Overwrite All"
3428
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
3430
#: utils/output.cpp:325
3432
msgid "Overwriting declined"
3433
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
3435
#: utils/output.cpp:331
3436
#, fuzzy, kde-format
3437
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
3438
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3440
#: utils/output.cpp:343
3441
#, fuzzy, kde-format
3442
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
3443
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3445
#: utils/output.cpp:359
3447
msgid "Could not write to clipboard"
3448
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3450
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
3451
#: systrayicon.cpp:199
3455
#: utils/output.cpp:367
3459
#: utils/output.cpp:369
3464
#: utils/output.cpp:381
3465
msgid "Could not find clipboard"
3468
#: utils/path-helper.cpp:102
3469
#, fuzzy, kde-format
3470
msgid "Cannot remove directory %1"
3471
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3473
#: utils/path-helper.cpp:106
3474
#, fuzzy, kde-format
3475
msgid "Cannot remove file %1: %2"
3476
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3480
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
3483
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
3484
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
3487
#: utils/archivedefinition.cpp:71
3489
msgid "Error in archive definition %1: %2"
3492
#: utils/archivedefinition.cpp:89
3493
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
3496
#: utils/archivedefinition.cpp:93
3497
msgid "'command' entry is empty/missing"
3500
#: utils/archivedefinition.cpp:130
3503
"Cannot find common base directory for these files:\n"
2730
3507
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
2731
3508
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
2994
3771
msgid "Certification Not Possible"
2995
3772
msgstr "شهادة حذف فشل"
2997
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
2999
msgctxt "@title:window"
3000
msgid "Passphrase Change Error"
3001
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3003
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
3005
msgctxt "@title:window"
3006
msgid "Passphrase Change Finished"
3007
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
3009
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
3010
#, fuzzy, kde-format
3013
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
3014
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3015
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3017
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3021
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3022
#, fuzzy, kde-format
3025
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
3026
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3028
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3030
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
3032
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
3035
msgid "Passphrase changed successfully."
3774
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
3777
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
3778
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
3779
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
3780
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
3781
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
3782
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
3783
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
3787
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
3788
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
3790
msgctxt "@title:window"
3791
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
3792
msgstr "شهادة الإستخدام"
3794
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
3797
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
3798
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
3799
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
3800
"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
3801
"complete, depending on your network connection, and the number of "
3802
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
3805
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
3807
msgctxt "@title:window"
3808
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
3809
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3811
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
3813
msgctxt "@title:window"
3814
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
3815
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
3817
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
3818
#, fuzzy, kde-format
3821
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
3822
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3823
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3825
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3829
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
3830
#, fuzzy, kde-format
3833
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
3834
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3836
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3838
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
3840
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
3843
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
3849
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
3851
msgid "Could not open file %1 for reading"
3854
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
3855
#, fuzzy, kde-format
3856
msgid "Could not determine certificate type of %1."
3857
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3859
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
3861
msgid "Certificates"
3864
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
3867
msgstr "شهادة حذف فشل"
3869
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
3871
msgid "Select Certificate File"
3872
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
3874
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
3876
msgid "Clear CRL Cache Error"
3877
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
3879
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
3881
msgid "Clear CRL Cache Finished"
3882
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
3884
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
3885
#, fuzzy, kde-format
3887
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
3888
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
3890
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3894
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
3895
#, fuzzy, kde-format
3897
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
3901
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3903
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
3905
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
3907
msgid "CRL cache cleared successfully."
3913
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
3914
#, fuzzy, kde-format
3916
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
3918
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
3920
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
3922
msgid "Expiry Date Change Error"
3923
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3925
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
3927
msgid "Expiry date changed successfully."
3933
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
3934
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
3937
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
3938
msgid "Error Learning SmartCard"
3941
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
3942
msgid "Finished Learning SmartCard"
3945
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
3946
#, fuzzy, kde-format
3949
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
3950
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3951
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3953
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3957
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
3958
#, fuzzy, kde-format
3961
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
3962
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
3965
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3967
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
3969
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
3971
msgid "Smart card certificates successfully learned."
3974
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
3976
msgctxt "@title:window"
3977
msgid "Secret Certificate Export Error"
3978
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3980
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
3982
msgctxt "@title:window"
3983
msgid "Secret Certificate Export Finished"
3984
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
3986
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
3987
#, fuzzy, kde-format
3990
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
3991
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
3992
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3994
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3998
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
3999
#, fuzzy, kde-format
4002
"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
4003
"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
4006
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
4008
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
4010
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
4013
msgid "Secret certificate successfully exported."
4016
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
4019
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
4020
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
4021
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
4022
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
4023
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
4024
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
4025
"to export to?</para>"
4028
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
4029
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
4031
msgctxt "@title:window"
4032
msgid "OpenPGP Certificate Export"
4033
msgstr "شهادة المدير خطأ"
4035
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
4038
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
4039
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
4040
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
4041
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
4042
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
4045
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
4047
msgctxt "@title:window"
4048
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
4049
msgstr "شهادة المدير خطأ"
4051
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
4053
msgctxt "@title:window"
4054
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
4055
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
4057
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
4058
#, fuzzy, kde-format
4061
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
4062
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4063
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4065
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
4069
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
4070
#, fuzzy, kde-format
4073
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
4074
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
4076
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
4078
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
4080
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
4083
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
4089
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
4091
msgid "Export Certificates"
4092
msgstr "صدِّر الشّهادات."
4094
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
4096
msgid "OpenPGP Certificates"
4097
msgstr "شهادة المدير خطأ"
4099
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
4101
msgid "S/MIME Certificates"
4102
msgstr "ASCII مدرّع شهادة الحزم"
4104
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
4106
msgid "Exporting certificates..."
4107
msgstr "جاري التصدير شهادة."
4109
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
4110
#, fuzzy, kde-format
4112
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
4114
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى تصدير شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
4116
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
4117
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
4119
msgid "Certificate Export Failed"
4120
msgstr "شهادة صدِّر فشل"
4122
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
4123
#, fuzzy, kde-format
4124
msgid "Could not write to file %1."
4125
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3041
4127
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
3286
4339
"مَخبأ من خطأ."
3288
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
4341
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3289
4342
#, fuzzy, kde-format
3290
4343
msgctxt "@info"
3292
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
4345
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
3293
4346
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3295
4348
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3297
4350
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
3299
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
3302
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
3308
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
3309
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
3312
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
3314
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
3318
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
3319
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
3322
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
3323
msgid "No recipients given, or only with --info"
3326
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
3329
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3330
"slotRecipientsResolved: %1"
3333
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
3335
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3336
"slotRecipientsResolved"
3339
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
3340
#, fuzzy, kde-format
3341
msgid "Could not create socket: %1"
3342
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3344
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
3345
#, fuzzy, kde-format
3346
msgid "Could not bind to socket: %1"
3347
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3349
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
3350
#, fuzzy, kde-format
3351
msgid "Could not get socket nonce: %1"
3352
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3354
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
3355
#, fuzzy, kde-format
3356
msgid "Could not listen to socket: %1"
3357
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3359
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
3362
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
3366
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
3368
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
3371
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
3372
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
3375
#: uiserver/encryptcommand.cpp:97 uiserver/signcommand.cpp:94
3376
msgid "At least one INPUT must be present"
3379
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
3380
msgid "At least one OUTPUT must be present"
3383
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
3384
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:98
3385
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
3388
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
3389
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
3392
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
3393
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
3396
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
3397
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
3400
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
3401
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
3404
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
3407
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
3408
"slotRecipientsResolved: %1"
3411
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
3413
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3416
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
3417
msgid "Can not use SENDER"
3420
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
3421
msgid "Can not use RECIPIENT"
3424
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
3425
msgid "INPUT present"
3428
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
3429
msgid "MESSAGE present"
3432
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
3433
msgid "OUTPUT present"
3436
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
3437
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
3438
msgid "At least one FILE must be present"
3441
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
3442
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
3445
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
3446
msgid "Can not use non-info SENDER"
3449
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
3450
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
3453
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
3454
msgid "FILES present"
3457
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
3458
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
3461
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
3462
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
3465
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
3466
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
3469
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
3470
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
3473
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
3474
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
3477
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
3478
msgid "No backend support for OpenPGP"
3481
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
3482
msgid "No backend support for S/MIME"
3485
#: uiserver/uiserver.cpp:209
3487
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
3488
"environment variable."
3491
#: uiserver/uiserver.cpp:219
3494
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
3497
#: uiserver/uiserver.cpp:225
3498
#, fuzzy, kde-format
3499
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
3500
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3502
#: uiserver/uiserver.cpp:237
3504
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
3507
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
3508
msgid "No option name given"
3511
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
3514
msgstr "كليوبترا خطأ"
3516
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
3517
msgid "Parse error: numeric session id too large"
3520
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
3521
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
3524
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
3525
msgid "Unknown value for WHAT"
3528
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
3529
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
3532
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
3533
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
3536
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
3541
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
3542
msgid "Empty file path"
3545
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
3546
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
3547
msgid "Only absolute file paths are allowed"
3550
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
3551
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
3554
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
3555
msgid "unknown exception caught"
3558
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
3559
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
3562
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
3563
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
3566
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
3567
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
3570
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
3571
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
3575
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
3576
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
3579
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
3580
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
4352
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
4355
msgid "Passphrase changed successfully."
4361
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
4362
msgid "Sign Clipboard Error"
4365
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
4366
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
4369
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
4371
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
4372
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
4374
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
4376
msgid "CRL Cache Dump"
4382
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
4383
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
4385
msgid "Dump CRL Cache Error"
4386
msgstr "تفريغ CRL الذّاكرة المؤقّتة."
4388
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
4391
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
4392
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
4393
"listcrls for details."
4394
msgstr "الـ إجراء إلى استيراد CRL ملفّ من خطأ."
4396
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
4397
#, fuzzy, kde-format
4399
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
4402
msgstr "أداة تعريف خطأ إلى استيراد CRL ملفّ الـ مخرجات من n 1"
4404
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
4405
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
4408
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
4409
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
4412
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
4413
#, fuzzy, kde-format
4415
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
4417
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
4419
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
4421
msgid "Owner Trust Change Error"
4422
msgstr "شهادة المدير خطأ"
4424
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
4426
msgid "Owner trust changed successfully."
4432
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
4433
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
4436
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
4437
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
4438
msgid "Encrypt Clipboard Error"
4441
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
4443
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
4444
msgstr "شهادة الإلغاء قائمة"
4446
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
4448
msgid "Select CRL File to Import"
4449
msgstr "انتقِ CRL ملف"
4451
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
4453
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
4454
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
4456
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
4459
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
4460
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
4461
"dirmngr loadcrl <filename> for details."
4462
msgstr "الـ إجراء إلى استيراد CRL ملفّ من خطأ."
4464
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
4466
msgid "Import CRL Error"
4469
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
4470
#, fuzzy, kde-format
4472
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
4475
msgstr "أداة تعريف خطأ إلى استيراد CRL ملفّ الـ مخرجات من n 1"
4477
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
4479
msgid "CRL file imported successfully."
4482
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
4484
msgid "Import CRL Finished"
4489
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
4490
msgstr "شهادة المدير معلومات"
4494
msgid "Current Maintainer"
4495
msgstr "المشرف الحالي"
4499
msgid "Former Maintainer"
4500
msgstr "الأول المشرف"
4505
msgstr "David Faure"
4509
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
4510
msgstr "نهاية خلفية تشكيل هيكل دمج"
4514
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
4519
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
4520
msgstr "مفتاح حالة ألوان و بوصة مفتاح قائمة"
4523
msgid "Thomas Moenicke"
4531
msgid "Frank Osterfeld"
4535
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
4540
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
4545
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
4556
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
4557
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
4558
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
4559
msgstr "c هانسين n n c مارك"
4561
#: aboutdata.cpp:105
4563
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
4564
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
4565
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
4566
"included with Gpg4win are Free Software."
4569
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
4570
msgctxt "Version string is a guess"
4574
#: aboutdata.cpp:143
4578
#: aboutdata.cpp:147
4579
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
4582
#: aboutdata.cpp:148
4583
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
4586
#: aboutdata.cpp:149
4588
msgid "KDAB (Kleopatra)"
4591
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
4592
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
4597
msgid "CRL cache dump:"
4610
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
4611
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
4613
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
4615
msgid "Certificate Manager Error"
4616
msgstr "شهادة المدير خطأ"
4620
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
4621
msgstr "الـ إجراء من خطأ."
4624
msgid "Performing Self-Check..."
4629
msgctxt "did not pass"
4630
msgid "Self-Check Failed"
4631
msgstr "انتقِ CRL ملف"
4634
msgid "Self-Check Passed"
4639
msgid "Loading certificate cache..."
4640
msgstr "جاري التصدير شهادة."
4644
msgid "Certificate cache loaded."
4645
msgstr "شهادة نزّل فشل"
4650
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
4651
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
4652
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
4653
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
4654
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
3581
4658
msgctxt "@title"
3582
msgid "Format Choice"
3585
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
3586
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
3587
msgctxt "@action:button"
3588
msgid "Send OpenPGP-Signed"
3591
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
3592
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
3593
msgctxt "@action:button"
3594
msgid "Send S/MIME-Signed"
3597
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
3599
msgid "Caught unexpected exception: %1"
3602
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
3603
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
3606
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
3608
msgid "Can not send \"%1\" status"
3611
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
3612
msgid "Can not send data"
3615
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
3616
msgid "Can not flush data"
3619
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
3620
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
3621
msgid "Caught unknown exception"
3624
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
3625
msgid "Required --mode option missing"
3628
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
3630
msgid "invalid mode: \"%1\""
3633
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
3634
msgid "Required --protocol option missing"
3637
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
3638
msgid "--protocol is not allowed here"
3641
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
3643
msgid "invalid protocol \"%1\""
3646
#: uiserver/echocommand.cpp:147 uiserver/signcommand.cpp:165
3649
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
3652
#: uiserver/echocommand.cpp:151 uiserver/signcommand.cpp:169
3653
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
3656
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
3659
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3660
"slotDialogAccepted: %1"
3663
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
3665
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3666
"slotDialogAccepted"
3669
#: uiserver/signcommand.cpp:86
3671
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
3674
#: uiserver/signcommand.cpp:90
3675
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
3678
#: uiserver/signcommand.cpp:102
3679
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
3682
#: uiserver/signcommand.cpp:143
3685
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
3689
#: uiserver/signcommand.cpp:147
3691
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3694
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
3695
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
3696
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
3697
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
3698
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
3701
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
3705
#: models/keycache.cpp:902
3707
msgid "Listing public X.509 certificates"
3710
#: models/keycache.cpp:902
3712
msgid "Listing private X.509 certificates"
3715
#: models/keycache.cpp:903
3717
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
3718
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3720
#: models/keycache.cpp:903
3722
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
3725
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
3726
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
3730
#: models/keylistmodel.cpp:248
3733
msgstr "البريد الإلكتروني"
3735
#: models/keylistmodel.cpp:249 models/useridlistmodel.cpp:251
3736
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
3741
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:252
3742
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
3747
#: models/keylistmodel.cpp:251
3752
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
3756
#: models/useridlistmodel.cpp:250
3757
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
3760
msgstr "البريد الإلكتروني"
3762
#: models/useridlistmodel.cpp:311
3766
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
3770
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
4659
msgid "GpgME Too Old"
4663
msgid "GPG UI Server Error"
4669
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
4670
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
4671
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
4672
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
4675
#: kleopatraapplication.cpp:90
4676
msgid "Run UI server only, hide main window"
4679
#: kleopatraapplication.cpp:91
4680
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
4683
#: kleopatraapplication.cpp:92
4684
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
4687
#: kleopatraapplication.cpp:93
4689
msgid "Import certificate file(s)"
4690
msgstr "استيراد الشّهادات."
4692
#: kleopatraapplication.cpp:94
4694
msgid "Encrypt file(s)"
4695
msgstr "شهادة حذف فشل"
4697
#: kleopatraapplication.cpp:95
4699
msgid "Sign file(s)"
4702
#: kleopatraapplication.cpp:96
4704
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
4705
msgstr "شهادة حذف فشل"
4707
#: kleopatraapplication.cpp:97
4709
msgid "Decrypt file(s)"
4710
msgstr "جاري الحذف."
4712
#: kleopatraapplication.cpp:98
4714
msgid "Verify file/signature"
4717
#: kleopatraapplication.cpp:99
4719
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
4720
msgstr "جاري الحذف."
4722
#: kleopatraapplication.cpp:107
4723
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
4726
#: kleopatraapplication.cpp:114
4727
msgid "File(s) to process"
4730
#: mainwindow.cpp:140
4732
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
4736
#: mainwindow.cpp:146
4737
msgid "Only &Close Window"
4740
#: mainwindow.cpp:178
4743
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
4744
"You may instead want to close this window without exiting %1."
4747
#: mainwindow.cpp:180
4748
msgid "Really Quit?"
4751
#: mainwindow.cpp:274
4754
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
4756
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
4758
#: mainwindow.cpp:276
4760
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
4761
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
4763
#: mainwindow.cpp:281
4766
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
4767
"your installation."
4768
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
4770
#: mainwindow.cpp:283
4771
msgid "Error Starting KGpgConf"
4774
#: mainwindow.cpp:394
4776
msgid "New Certificate..."
4779
#: mainwindow.cpp:396
4781
msgid "Export Certificates..."
4782
msgstr "صدِّر الشّهادات."
4784
#: mainwindow.cpp:398
4786
msgid "Export Certificates to Server..."
4787
msgstr "صدِّر الشّهادات."
4789
#: mainwindow.cpp:400
4791
msgid "Export Secret Certificate..."
4792
msgstr "صدِّر الشّهادات."
4794
#: mainwindow.cpp:402
4796
msgid "Lookup Certificates on Server..."
4797
msgstr "شهادة المدير خطأ"
4799
#: mainwindow.cpp:404
4801
msgid "Import Certificates..."
4802
msgstr "استيراد الشّهادات."
4804
#: mainwindow.cpp:406
4806
msgid "Decrypt/Verify Files..."
4807
msgstr "جاري الحذف."
4809
#: mainwindow.cpp:408
4810
msgid "Sign/Encrypt Files..."
4813
#: mainwindow.cpp:411
4817
#: mainwindow.cpp:413
4819
msgid "Stop Operation"
4822
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
4823
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
4824
#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:432
4826
msgid "Certificate Details"
4827
msgstr "شهادة تفاصيل."
4829
#: mainwindow.cpp:418
4834
#: mainwindow.cpp:420
4836
msgid "Certify Certificate..."
4839
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
4840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
4841
#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:447
4842
msgid "Change Expiry Date..."
4845
#: mainwindow.cpp:424
4846
msgid "Change Owner Trust..."
4849
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
4850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
4851
#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:441
4852
msgid "Change Passphrase..."
4855
#: mainwindow.cpp:428
4857
msgid "Add User-ID..."
4860
#: mainwindow.cpp:430
4862
msgid "Dump Certificate"
4863
msgstr "استيراد الشّهادات."
4865
#: mainwindow.cpp:433
4867
msgid "GnuPG Log Viewer"
4868
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
4870
#: mainwindow.cpp:436
4871
msgid "GnuPG Administrative Console"
4874
#: mainwindow.cpp:439
4876
msgid "Refresh X.509 Certificates"
4879
#: mainwindow.cpp:441
4881
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
4884
#: mainwindow.cpp:444
4886
msgid "Clear CRL Cache"
4887
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
4889
#: mainwindow.cpp:446
4891
msgid "Dump CRL Cache"
4892
msgstr "تفريغ CRL الذّاكرة المؤقّتة."
4894
#: mainwindow.cpp:449
4896
msgid "Import CRL From File..."
4899
#: mainwindow.cpp:452
4901
msgid "Configure GnuPG Backend..."
4902
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
4904
#: mainwindow.cpp:456
4905
msgid "Perform Self-Test"
4908
#: mainwindow.cpp:462
4909
msgid "About Gpg4win"
4912
#: mainwindow.cpp:517
4913
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
4916
#: mainwindow.cpp:517
4917
msgid "Configuration Error"
4920
#: mainwindow.cpp:549
4922
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
4923
"when closing the window. Proceed?"
4926
#: mainwindow.cpp:552
4927
msgid "Ongoing Background Tasks"
4930
#: mainwindow.cpp:633
4931
msgid "Sign/Encrypt..."
4934
#: mainwindow.cpp:634 systrayicon.cpp:204
4936
msgid "Decrypt/Verify..."
4937
msgstr "جاري الحذف."
4939
#: mainwindow.cpp:638
4941
msgid "Import Certificates"
4942
msgstr "استيراد الشّهادات."
4944
#: mainwindow.cpp:639
4949
#: mainwindow.cpp:646
4954
#: systrayicon.cpp:195
4956
msgid "&Open Certificate Manager..."
4957
msgstr "شهادة المدير خطأ"
4959
#: systrayicon.cpp:196
4960
#, fuzzy, kde-format
4961
msgid "&Configure %1..."
4964
#: systrayicon.cpp:197
4966
msgid "&About %1..."
4969
#: systrayicon.cpp:198
4971
msgid "&Shutdown Kleopatra"
4974
#: systrayicon.cpp:200
4976
msgid "Certificate Import"
4977
msgstr "شهادة استيراد فشل"
4979
#: systrayicon.cpp:201
4984
#: systrayicon.cpp:202
4985
msgid "S/MIME-Sign..."
4988
#: systrayicon.cpp:203
4989
msgid "OpenPGP-Sign..."
4992
#: systrayicon.cpp:205
4996
#: systrayicon.cpp:206
4998
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5001
#: systrayicon.cpp:207
5003
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
3774
5006
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
3775
5007
#. i18n: ectx: Menu (view)
3776
#: rc.cpp:6 rc.cpp:532
5008
#: rc.cpp:6 rc.cpp:745
4143
5377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
4144
5378
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
4145
5379
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4146
#: rc.cpp:162 rc.cpp:222
5380
#: rc.cpp:168 rc.cpp:718
4148
5382
msgid "Show certificate details"
4149
5383
msgstr "شهادة تفاصيل."
4151
5385
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
4152
5386
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4155
5389
msgid "Certificate Filters"
4156
5390
msgstr "شهادة الإستخدام"
4158
5392
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
4159
5393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
4162
5396
msgid "Set &Icon..."
4163
5397
msgstr "ضبط الخط."
4165
5399
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
4166
5400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
4169
5403
msgid "Set &Text Color..."
4170
5404
msgstr "ضبط نص اللون."
4172
5406
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
4173
5407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
4176
5410
msgid "Set &Background Color..."
4177
5411
msgstr "ضبط الخلفية اللون."
4179
5413
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
4180
5414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
4183
5417
msgid "Set F&ont..."
4184
5418
msgstr "ضبط الخط."
4186
5420
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
4187
5421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
4193
5427
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
4194
5428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
4200
5434
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
4201
5435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
4204
5438
msgid "Strikeout"
4207
5441
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
4208
5442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
4211
5445
msgid "Default Appearance"
4212
5446
msgstr "افتراضي المظهر"
4214
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
4215
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4217
msgid "Quick Sign EMail"
4220
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
4221
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4224
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
4228
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
4229
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
5448
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4231
msgid "Quick Encrypt EMail"
4234
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
4235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
4238
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
4239
"unless problems occur."
4242
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
4243
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4246
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
4247
msgstr "جاري الحذف."
4249
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
4250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4253
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
4254
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
4258
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
4259
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4262
msgid "Show certificate validity"
4263
msgstr "شهادة حذف فشل"
4265
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
4266
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4269
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
4270
"certificate is expired or revoked."
4273
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
4274
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4277
msgid "Show certificate owner information"
4278
msgstr "شهادة المدير معلومات"
4280
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
4281
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4284
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
4285
"subject and issuers."
4288
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
4289
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4292
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
4296
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
4297
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4299
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
4302
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
4303
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
4306
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
4307
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
4309
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
4310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4313
msgid "Please select when to expire this certificate:"
4314
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
4316
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
4317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4322
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
4323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
4328
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
4329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4334
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
4335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4340
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
4341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4346
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
4347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4353
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
4354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
4356
msgid "On this day:"
4359
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
4360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
4363
msgid "Export Secret Certificate"
4364
msgstr "صدِّر الشّهادات."
4366
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
4367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
4369
msgid "Output file:"
4372
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
4373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
4375
msgid "Passphrase charset:"
4378
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
4384
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
4385
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
4388
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
4389
msgstr "احذف الشّهادات"
4391
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
4392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
4398
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
4399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
4405
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
4406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
4410
msgstr "انتقِ CRL ملف"
4412
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
4413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
4416
msgid "Deselect All"
4417
msgstr "انتقِ CRL ملف"
4419
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
4420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
4426
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
4427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4429
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
4432
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
4433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4435
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
4438
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
4439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
4441
msgid "Certify only for myself"
4444
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
4445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
4447
msgid "Certify for everyone to see"
4450
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
4451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
4453
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
4456
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
4457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
4459
msgid "I do not know"
4462
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
4463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4465
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
4468
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
4469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4472
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
4473
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
4474
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
4477
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
4478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4480
msgid "I do NOT trust them"
4483
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
4484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4486
msgid "<i>(never trust)</i>"
4489
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
4490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4493
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
4494
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
4495
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
4496
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
4497
"certificates.</font>"
4500
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
4501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
4503
msgid "I believe checks are casual"
4506
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
4507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4509
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
4512
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
4513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4516
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
4517
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
4518
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
4519
"This is usually a good choice.</font>"
4522
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
4525
msgid "I believe checks are very accurate"
4528
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
4529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4531
msgid "<i>(full trust)</i>"
4534
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
4535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4538
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
4539
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
4540
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
4544
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
4545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
4548
msgid "This is my certificate"
4549
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
4551
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
4552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4554
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
4557
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
4558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4561
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
4562
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
4563
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
4564
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
4565
"trust level.</font>"
4568
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
4569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4572
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
4573
"actually belongs to the person it claims it is from?"
4576
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
4577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
4579
msgid "I have not checked at all"
4582
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
4583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4585
msgid "Describe semantics here..."
4588
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
4589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
4591
msgid "I have checked casually"
4594
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
4595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4598
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
4599
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
4600
"of the secret certificate."
4603
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
4604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
4606
msgid "I have checked very thoroughly"
4609
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
4610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4613
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
4614
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
4615
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
4618
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
4619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
4622
msgid "Add New User-ID"
4623
msgstr "جديد مستخدم:"
4625
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
4626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4631
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
4632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4634
msgid "&EMail address:"
4637
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
4638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4640
msgid "Co&mment (optional):"
4643
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
4644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4646
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
4649
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
4650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
4653
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
4655
"<li>A normal certificate</li>\n"
4656
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
4657
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
4659
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
4662
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
4663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
4665
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
4668
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
4669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
4671
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
4674
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
4675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
4678
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
4682
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
4683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
4685
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
4688
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
4689
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
4691
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
4694
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
4695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4699
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
4700
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
4701
"be due to prior tests failing.</para>"
4704
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
4705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
4707
msgid "Proposed Corrective Action"
4710
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
4711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
4716
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
4717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
4719
msgid "Run these tests at startup"
4722
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
4723
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
4724
#: rc.cpp:429 mainwindow.cpp:415
4726
msgid "Certificate Details"
4727
msgstr "شهادة تفاصيل."
4729
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
4730
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
4735
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
4736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
4737
#: rc.cpp:438 mainwindow.cpp:426
4738
msgid "Change Passphrase..."
4741
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
4742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
4745
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
4748
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
4749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
4750
#: rc.cpp:444 mainwindow.cpp:422
4751
msgid "Change Expiry Date..."
4754
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
4755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
4758
msgid "Revoke This Certificate..."
4761
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
4762
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4767
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
4768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
4771
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
4772
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
4775
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
4776
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
4780
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
4781
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
4784
msgid "User-IDs && Certifications"
4787
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
4788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
4793
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
4794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
4800
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
4801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
4802
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
4803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
4804
#: rc.cpp:469 rc.cpp:478
4809
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
4810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
4814
msgstr "جاري الحذف."
4816
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
4817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
4820
msgid "Certifications"
4823
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4824
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4825
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4826
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4827
#: rc.cpp:487 rc.cpp:652
4829
msgid "Technical Details"
4830
msgstr "شهادة تفاصيل."
4832
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
4833
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
4839
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
4840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
4845
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
4846
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
4852
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
4853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4856
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
4859
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
4860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4864
5453
msgstr "قف العملية"
4866
5455
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
4867
5456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4871
5460
msgstr "مستورد:"
4873
5462
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
4874
5463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
4876
5465
msgid "Component:"
4879
5468
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
4880
5469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
4882
5471
msgid "Option:"
4885
5474
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
4886
5475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
4889
5478
msgid "Description:"
4892
5481
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
4893
5482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
4898
5487
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
4899
5488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
4901
5490
msgid "Reset user settings to built-in default"
4904
5493
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
4905
5494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
4907
5496
msgid "Custom value:"
4910
5499
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
4911
5500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
4913
5502
msgid "Impose setting on all users"
4916
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
4917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
4919
msgid "Remember these as default for future operations"
4922
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
4923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
4926
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
4927
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
4929
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
4933
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
4936
5505
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
4937
5506
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
4940
5509
msgctxt "@title"
4941
5510
msgid "Review Certificate Parameters"
5281
5751
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
5282
5752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
5284
5754
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
5287
5757
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
5288
5758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
5290
5760
msgid "Next Steps"
5293
5763
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
5294
5764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
5297
5767
msgid "Save Request to File..."
5298
5768
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
5300
5770
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
5301
5771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
5304
5774
msgid "Send Request by Email..."
5305
5775
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
5307
5777
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
5308
5778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
5311
5781
msgid "Make Backup of Your Certificate..."
5312
5782
msgstr "استيراد الشّهادات."
5314
5784
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
5315
5785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
5318
5788
msgid "Send Certificate by Email..."
5319
5789
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
5321
5791
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
5322
5792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
5325
5795
msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
5326
5796
msgstr "شهادة المدير خطأ"
5328
5798
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
5329
5799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
5331
5801
msgid "Create Revocation Request..."
5334
5804
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
5335
5805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
5338
5808
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
5339
5809
msgstr "شهادة الإستخدام"
5341
5811
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
5342
5812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
5345
5815
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
5346
5816
msgstr "شهادة الإستخدام"
5348
#: systrayicon.cpp:195
5350
msgid "&Open Certificate Manager..."
5351
msgstr "شهادة المدير خطأ"
5353
#: systrayicon.cpp:196
5354
#, fuzzy, kde-format
5355
msgid "&Configure %1..."
5358
#: systrayicon.cpp:197
5360
msgid "&About %1..."
5363
#: systrayicon.cpp:198
5365
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5368
#: systrayicon.cpp:200
5370
msgid "Certificate Import"
5371
msgstr "شهادة استيراد فشل"
5373
#: systrayicon.cpp:201
5378
#: systrayicon.cpp:202
5379
msgid "S/MIME-Sign..."
5382
#: systrayicon.cpp:203
5383
msgid "OpenPGP-Sign..."
5386
#: systrayicon.cpp:204 mainwindow.cpp:634
5388
msgid "Decrypt/Verify..."
5389
msgstr "جاري الحذف."
5391
#: systrayicon.cpp:205
5395
#: systrayicon.cpp:206
5397
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5400
#: systrayicon.cpp:207
5402
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5405
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
5407
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
5410
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
5411
msgid "GpgME library too old"
5414
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
5417
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
5418
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
5421
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
5424
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
5425
"gpgme++ was compiled against it."
5428
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
5429
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
5432
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
5436
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
5437
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
5438
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5442
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79
5443
msgid "not reachable"
5446
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
5449
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
5452
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
5455
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
5456
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
5460
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
5461
msgid "unexpected error"
5464
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
5465
#, fuzzy, kde-format
5468
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
5469
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5472
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
5474
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
5476
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
5478
msgid "UiServer Connectivity"
5481
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
5484
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
5487
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
5490
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
5491
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
5492
"resource>).</para>"
5495
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
5496
msgid "multiple instances"
5499
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
5503
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
5507
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
5510
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
5513
#: selftest/enginecheck.cpp:71
5515
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
5518
#: selftest/enginecheck.cpp:72
5520
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
5523
#: selftest/enginecheck.cpp:73
5525
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
5528
#: selftest/enginecheck.cpp:98
5532
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
5536
#: selftest/enginecheck.cpp:103
5538
msgid "not supported"
5541
#: selftest/enginecheck.cpp:105
5544
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
5545
"support for this backend.</para>"
5548
#: selftest/enginecheck.cpp:108
5552
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
5553
"<application>%1</application> support.</para>"
5556
#: selftest/enginecheck.cpp:112
5557
msgid "not properly installed"
5560
#: selftest/enginecheck.cpp:114
5563
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
5566
#: selftest/enginecheck.cpp:116
5570
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
5574
#: selftest/enginecheck.cpp:119
5578
#: selftest/enginecheck.cpp:121
5582
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
5583
"version %3 is required.</para>"
5586
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
5590
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
5593
#: selftest/enginecheck.cpp:130
5594
msgid "unknown problem"
5597
#: selftest/enginecheck.cpp:132
5601
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
5602
"<envar>PATH</envar>.</para>"
5605
#: selftest/enginecheck.cpp:200
5609
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
5610
"only %5 is installed.</para>"
5613
#: selftest/enginecheck.cpp:208
5617
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
5618
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
5621
#: selftest/enginecheck.cpp:212
5623
msgctxt "@info %1: test name"
5624
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
5627
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
5628
#, fuzzy, kde-format
5630
msgid "%1 Configuration Check"
5631
msgstr "اللون الخط إعدادات"
5633
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
5634
msgid "The process terminated prematurely"
5637
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
5639
msgctxt "self-test did not pass"
5643
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
5646
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
5648
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
5651
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
5652
msgid "Diagnostics:"
5655
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
5657
msgctxt "self-check did not pass"
5661
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
5662
#, fuzzy, kde-format
5663
msgctxt "Self-test did not pass"
5665
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
5669
msgstr "اللون الخط إعدادات"
5671
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
5672
#, fuzzy, kde-format
5673
msgctxt "self-check did not pass"
5675
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
5676
"No output was received."
5677
msgstr "اللون الخط إعدادات"
5679
#: selftest/registrycheck.cpp:60
5681
msgid "Windows Registry"
5684
#: selftest/registrycheck.cpp:72
5685
msgid "Obsolete registry entries found"
5688
#: selftest/registrycheck.cpp:76
5692
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
5693
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
5694
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
5695
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
5696
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
5699
#: selftest/registrycheck.cpp:82
5702
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
5705
#: selftest/registrycheck.cpp:99
5708
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
5711
#: selftest/registrycheck.cpp:100
5714
msgid "Error Deleting Registry Key"
5715
msgstr "جاري الحذف."
5717
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
5721
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
5722
msgid "new dns name"
5725
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
5729
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
5734
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
5735
#, fuzzy, kde-format
5736
msgid "Could not start certificate creation: %1"
5737
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل شهادة توليد، جيل 1"
5739
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
5741
msgid "Operation canceled."
5742
msgstr "شهادة نزّل فشل"
5744
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
5745
#, fuzzy, kde-format
5746
msgid "Could not create certificate: %1"
5747
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
5749
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
5750
#, fuzzy, kde-format
5752
"Certificate created successfully.\n"
5754
msgstr "شهادة نزّل فشل"
5756
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
5757
#, fuzzy, kde-format
5758
msgid "Could not write output file %1: %2"
5759
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
5761
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
5763
msgid "Certificate created successfully."
5769
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
5772
msgid "Key Creation Failed"
5773
msgstr "مفتاح الجيل المساعد"
5775
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
5776
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
5779
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
5781
msgid "Key Pair Successfully Created"
5784
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
5786
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
5787
"result and some suggested next steps below."
5790
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
5792
msgid "Save Request"
5795
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
5797
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
5798
msgstr "مفتاح الحزمة"
5800
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
5804
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
5805
"filename>: <message>%3</message>"
5808
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
5810
msgid "Error Saving Request"
5813
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
5817
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
5818
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
5821
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
5823
msgid "Request Saved"
5826
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
5828
msgid "Please process this certificate."
5818
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
5819
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
5823
msgid "Choose Certificate Format"
5824
msgstr "معلومات الشهادة"
5826
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
5827
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
5829
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
5832
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
5833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5835
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
5838
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
5839
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5842
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
5843
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
5844
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
5845
"pairs with their own certificate."
5848
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
5849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5851
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
5854
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
5855
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5858
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
5859
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
5860
"hierarchical chain of trust."
5863
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
5864
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5868
msgid "Enter Details"
5871
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
5872
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5875
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
5876
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
5879
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
5880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
5884
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
5886
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
5887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
5889
msgid "EMail address:"
5892
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
5893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
5896
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
5897
msgstr "إضافة بريد إلكتروني إلى DN بوصة طلب لـ معطوب"
5899
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
5900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
5902
msgid "Advanced Settings..."
5905
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
5908
msgid "Remember these as default for future operations"
5911
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
5912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
5915
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
5916
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
5918
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
5919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
5922
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
5925
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
5926
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
5931
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
5932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
5935
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
5938
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
5939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
5942
msgid "Revoke This Certificate..."
5945
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
5946
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5951
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
5952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
5955
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
5956
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
5959
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
5960
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
5964
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
5965
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
5968
msgid "User-IDs && Certifications"
5971
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
5972
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
5977
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
5978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
5984
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
5985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
5986
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
5987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
5988
#: rc.cpp:472 rc.cpp:481
5993
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
5994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
5998
msgstr "جاري الحذف."
6000
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
6001
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
6004
msgid "Certifications"
6007
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
6008
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
6014
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
6015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
6020
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
6021
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
6027
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
6028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6031
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
6034
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
6035
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
6037
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
6040
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
6041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6045
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
6046
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
6047
"be due to prior tests failing.</para>"
6050
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
6051
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
6053
msgid "Proposed Corrective Action"
6056
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
6057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
6062
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
6063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
6065
msgid "Run these tests at startup"
6068
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
6069
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
6072
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
6073
msgstr "احذف الشّهادات"
6075
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
6076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
6082
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
6083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
6089
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
6090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
6094
msgstr "انتقِ CRL ملف"
6096
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
6097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
6100
msgid "Deselect All"
6101
msgstr "انتقِ CRL ملف"
6103
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
6104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
6110
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
6111
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
6114
msgid "Export Secret Certificate"
6115
msgstr "صدِّر الشّهادات."
6117
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
6118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
6120
msgid "Output file:"
6123
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
6124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
6126
msgid "Passphrase charset:"
6129
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
6130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
6135
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
6136
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
6139
msgid "Add New User-ID"
6140
msgstr "جديد مستخدم:"
6142
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
6143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6148
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
6149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6151
msgid "&EMail address:"
6154
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
6155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6157
msgid "Co&mment (optional):"
6160
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
6161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6163
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
6166
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
6167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
6170
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
6172
"<li>A normal certificate</li>\n"
6173
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
6174
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
6176
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
6179
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
6180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
6182
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
6185
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
6186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
6188
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
6191
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
6192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
6195
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
6199
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
6200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
6202
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
6205
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
6206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6208
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
6211
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
6212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6214
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
6217
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
6218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
6220
msgid "Certify only for myself"
6223
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
6224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
6226
msgid "Certify for everyone to see"
6229
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
6230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
6232
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
6235
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
6236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6239
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
6240
"actually belongs to the person it claims it is from?"
6243
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
6244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
6246
msgid "I have not checked at all"
6249
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
6250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6252
msgid "Describe semantics here..."
6255
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
6256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
6258
msgid "I have checked casually"
6261
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
6262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6265
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
6266
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
6267
"of the secret certificate."
6270
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
6271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
6273
msgid "I have checked very thoroughly"
6276
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
6277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6280
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
6281
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
6282
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
6285
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
6286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
6288
msgid "I do not know"
6291
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
6292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6294
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
6297
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
6298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6301
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
6302
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
6303
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
6306
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
6307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
6309
msgid "I do NOT trust them"
6312
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
6313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6315
msgid "<i>(never trust)</i>"
6318
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
6319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6322
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
6323
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
6324
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
6325
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
6326
"certificates.</font>"
6329
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
6330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
6332
msgid "I believe checks are casual"
6335
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
6336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6338
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
6341
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
6342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6345
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
6346
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
6347
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
6348
"This is usually a good choice.</font>"
6351
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
6352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
6354
msgid "I believe checks are very accurate"
6357
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
6358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6360
msgid "<i>(full trust)</i>"
6363
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
6364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6367
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
6368
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
6369
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
6373
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
6374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
6377
msgid "This is my certificate"
6378
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
6380
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
6381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6383
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
6386
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
6387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6390
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
6391
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
6392
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
6393
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
6394
"trust level.</font>"
6397
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
6398
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
6401
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
6402
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
6404
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
6405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6408
msgid "Please select when to expire this certificate:"
5829
6409
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
5831
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
5833
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
5834
"fetch the resulting certificate.\n"
5839
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
5841
msgid "My new OpenPGP certificate"
5844
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
5845
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
5848
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
5851
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
5852
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
5853
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
5854
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
5855
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
5856
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
5857
"then attach that.</para>"
5860
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
5863
msgid "Sending Mail"
5866
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
5869
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
5870
"you have sent or saved it before proceeding."
5873
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
5876
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
5877
msgstr "ملكك شهادة الطلب هو جاهز إلى كن أَرسِل"
5879
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
5882
msgid "Certificate Creation Wizard"
6411
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
6412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
6417
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
6418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
6423
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
6424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6429
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
6430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6435
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
6436
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6441
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
6442
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6448
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
6449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
6451
msgid "On this day:"
6454
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
6455
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
6457
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
6460
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
6461
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
6464
msgid "Show certificate validity"
5883
6465
msgstr "شهادة حذف فشل"
5885
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
5889
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
5891
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
5895
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
5896
msgid "Authenticate"
5899
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
5903
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
5904
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5905
msgid "Key Strength:"
5908
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5909
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5913
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5917
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5918
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5919
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5920
msgctxt "separator for key usages"
5924
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5926
msgid "Certificate Usage:"
5927
msgstr "شهادة الإستخدام"
5929
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
5930
msgid "Subkey Type:"
5933
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
5934
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5935
msgid "Subkey Strength:"
5938
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5939
msgid "Subkey Usage:"
5942
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
5944
msgid "Valid Until:"
5947
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
5948
msgid "Email Address:"
5951
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
5954
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
5956
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
5961
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
5962
msgid "Add. Email Address:"
5965
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
5969
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
5975
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
6467
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
6468
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
6471
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
6472
"certificate is expired or revoked."
6475
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
6476
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
6479
msgid "Show certificate owner information"
5976
6480
msgstr "شهادة المدير معلومات"
5980
msgid "Current Maintainer"
5981
msgstr "المشرف الحالي"
5985
msgid "Former Maintainer"
5986
msgstr "الأول المشرف"
5988
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
5990
msgid "Original Author"
5991
msgstr "المؤلف الأصلي"
5996
msgstr "David Faure"
6000
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
6001
msgstr "نهاية خلفية تشكيل هيكل دمج"
6005
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
6010
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
6011
msgstr "مفتاح حالة ألوان و بوصة مفتاح قائمة"
6014
msgid "Thomas Moenicke"
6022
msgid "Frank Osterfeld"
6026
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
6031
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
6036
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
6047
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
6048
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6049
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6050
msgstr "c هانسين n n c مارك"
6052
#: aboutdata.cpp:105
6054
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
6055
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
6056
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
6057
"included with Gpg4win are Free Software."
6060
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
6061
msgctxt "Version string is a guess"
6065
#: aboutdata.cpp:143
6069
#: aboutdata.cpp:147
6070
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
6073
#: aboutdata.cpp:148
6074
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
6077
#: aboutdata.cpp:149
6079
msgid "KDAB (Kleopatra)"
6082
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
6083
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
6086
#: kleopatraapplication.cpp:90
6087
msgid "Run UI server only, hide main window"
6090
#: kleopatraapplication.cpp:91
6091
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
6094
#: kleopatraapplication.cpp:92
6095
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
6098
#: kleopatraapplication.cpp:93
6100
msgid "Import certificate file(s)"
6101
msgstr "استيراد الشّهادات."
6103
#: kleopatraapplication.cpp:94
6105
msgid "Encrypt file(s)"
6106
msgstr "شهادة حذف فشل"
6108
#: kleopatraapplication.cpp:95
6110
msgid "Sign file(s)"
6113
#: kleopatraapplication.cpp:96
6115
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
6116
msgstr "شهادة حذف فشل"
6118
#: kleopatraapplication.cpp:97
6120
msgid "Decrypt file(s)"
6121
msgstr "جاري الحذف."
6123
#: kleopatraapplication.cpp:98
6125
msgid "Verify file/signature"
6128
#: kleopatraapplication.cpp:99
6130
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
6131
msgstr "جاري الحذف."
6133
#: kleopatraapplication.cpp:107
6134
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
6137
#: kleopatraapplication.cpp:114
6138
msgid "File(s) to process"
6141
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
6143
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
6144
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
6146
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
6148
msgid "Configure KWatchGnuPG"
6149
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
6151
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
6155
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
6156
msgid "&Executable:"
6159
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
6163
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
6168
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
6172
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
6176
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
6180
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
6184
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
6185
msgid "Default &log level:"
6188
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
6192
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
6193
msgctxt "history size spinbox suffix"
6195
msgid_plural " lines"
6203
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
6207
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
6208
msgid "&History size:"
6211
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
6212
msgid "Set &Unlimited"
6215
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
6216
msgid "Enable &word wrapping"
6219
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
6221
msgid "[%1] Log cleared"
6224
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
6225
msgid "C&lear History"
6228
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
6230
msgid "[%1] Log stopped"
6233
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
6235
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
6236
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
6237
"This log window is unable to display any useful information."
6240
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
6242
msgid "[%1] Log started"
6245
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
6246
msgid "There are no components available that support logging."
6249
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6251
"The watchgnupg logging process died.\n"
6252
"Do you want to try to restart it?"
6255
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6259
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6263
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
6264
msgid "====== Restarting logging process ====="
6267
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
6269
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
6270
"This log window is unable to display any useful information."
6273
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
6274
msgid "Save Log to File"
6277
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
6278
#, fuzzy, kde-format
6280
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6282
"هناك ملف بنفس الاسم \"%1\" موجود مسبقا. هل أنت متأكد من أنك تريد استبداله ؟"
6284
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
6286
msgid "Overwrite File"
6287
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
6289
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
6290
#, fuzzy, kde-format
6291
msgid "Could not save file %1: %2"
6292
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
6294
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
6296
msgid "GnuPG log viewer"
6297
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
6299
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
6300
msgid "Steffen Hansen"
6303
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
6307
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
6308
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6311
#: mainwindow.cpp:140
6313
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
6317
#: mainwindow.cpp:146
6318
msgid "Only &Close Window"
6321
#: mainwindow.cpp:178
6324
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
6325
"You may instead want to close this window without exiting %1."
6328
#: mainwindow.cpp:180
6329
msgid "Really Quit?"
6332
#: mainwindow.cpp:274
6335
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
6337
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
6339
#: mainwindow.cpp:276
6341
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
6342
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
6344
#: mainwindow.cpp:281
6347
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
6348
"your installation."
6349
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
6351
#: mainwindow.cpp:283
6352
msgid "Error Starting KGpgConf"
6355
#: mainwindow.cpp:394
6357
msgid "New Certificate..."
6360
#: mainwindow.cpp:396
6362
msgid "Export Certificates..."
6363
msgstr "صدِّر الشّهادات."
6365
#: mainwindow.cpp:398
6367
msgid "Export Certificates to Server..."
6368
msgstr "صدِّر الشّهادات."
6370
#: mainwindow.cpp:400
6372
msgid "Export Secret Certificate..."
6373
msgstr "صدِّر الشّهادات."
6375
#: mainwindow.cpp:402
6377
msgid "Lookup Certificates on Server..."
6378
msgstr "شهادة المدير خطأ"
6380
#: mainwindow.cpp:404
6382
msgid "Import Certificates..."
6383
msgstr "استيراد الشّهادات."
6385
#: mainwindow.cpp:406
6387
msgid "Decrypt/Verify Files..."
6388
msgstr "جاري الحذف."
6390
#: mainwindow.cpp:408
6391
msgid "Sign/Encrypt Files..."
6394
#: mainwindow.cpp:411
6398
#: mainwindow.cpp:413
6400
msgid "Stop Operation"
6403
#: mainwindow.cpp:418
6408
#: mainwindow.cpp:420
6410
msgid "Certify Certificate..."
6413
#: mainwindow.cpp:424
6414
msgid "Change Owner Trust..."
6417
#: mainwindow.cpp:428
6419
msgid "Add User-ID..."
6422
#: mainwindow.cpp:430
6424
msgid "Dump Certificate"
6425
msgstr "استيراد الشّهادات."
6427
#: mainwindow.cpp:433
6429
msgid "GnuPG Log Viewer"
6430
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
6432
#: mainwindow.cpp:436
6433
msgid "GnuPG Administrative Console"
6436
#: mainwindow.cpp:439
6438
msgid "Refresh X.509 Certificates"
6441
#: mainwindow.cpp:441
6443
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
6446
#: mainwindow.cpp:444
6448
msgid "Clear CRL Cache"
6449
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
6451
#: mainwindow.cpp:446
6453
msgid "Dump CRL Cache"
6454
msgstr "تفريغ CRL الذّاكرة المؤقّتة."
6456
#: mainwindow.cpp:449
6458
msgid "Import CRL From File..."
6461
#: mainwindow.cpp:452
6463
msgid "Configure GnuPG Backend..."
6464
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
6466
#: mainwindow.cpp:456
6467
msgid "Perform Self-Test"
6470
#: mainwindow.cpp:462
6471
msgid "About Gpg4win"
6474
#: mainwindow.cpp:517
6475
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
6478
#: mainwindow.cpp:517
6479
msgid "Configuration Error"
6482
#: mainwindow.cpp:549
6484
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
6485
"when closing the window. Proceed?"
6488
#: mainwindow.cpp:552
6489
msgid "Ongoing Background Tasks"
6492
#: mainwindow.cpp:633
6493
msgid "Sign/Encrypt..."
6496
#: mainwindow.cpp:638
6498
msgid "Import Certificates"
6499
msgstr "استيراد الشّهادات."
6501
#: mainwindow.cpp:639
6506
#: mainwindow.cpp:646
6513
msgid "CRL cache dump:"
6526
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
6527
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
6529
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
6531
msgid "Certificate Manager Error"
6532
msgstr "شهادة المدير خطأ"
6536
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
6537
msgstr "الـ إجراء من خطأ."
6482
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
6483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
6486
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
6487
"subject and issuers."
6490
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
6491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
6494
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
6498
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
6499
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
6501
msgid "Quick Sign EMail"
6504
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
6505
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
6508
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
6512
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
6513
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
6515
msgid "Quick Encrypt EMail"
6518
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
6519
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
6522
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
6523
"unless problems occur."
6526
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
6527
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
6530
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
6531
msgstr "جاري الحذف."
6533
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
6534
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
6537
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
6538
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
6540
6543
#~ msgid "Could not determine parent directory of \"%1\""