~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-5z3uk5ctjg8f74k7
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 01:27+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
18
18
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
 
21
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
22
 
#, fuzzy
23
 
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
24
 
msgid "<unnamed>"
25
 
msgstr "<غير مسمّى>"
26
 
 
27
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
28
 
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: conf/configuredialog.cpp:52
32
 
#, fuzzy
33
 
msgid "Configure"
34
 
msgstr "اضبط"
35
 
 
36
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
37
 
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
41
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
42
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:116
43
 
msgid "no proxy"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
47
 
#, kde-format
48
 
msgid "(Current system setting: %1)"
 
21
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
22
#, fuzzy
 
23
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
24
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
 
25
 
 
26
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
27
#, fuzzy
 
28
msgid "GnuPG log viewer"
 
29
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
 
30
 
 
31
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
32
msgid "Steffen Hansen"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:65
 
36
#, fuzzy
 
37
msgid "Original Author"
 
38
msgstr "المؤلف الأصلي"
 
39
 
 
40
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
41
msgid "KWatchGnuPG"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
45
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "[%1] Log cleared"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
54
msgid "C&lear History"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "[%1] Log stopped"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
63
msgid ""
 
64
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
65
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
66
"This log window is unable to display any useful information."
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "[%1] Log started"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
75
msgid "There are no components available that support logging."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
79
msgid ""
 
80
"The watchgnupg logging process died.\n"
 
81
"Do you want to try to restart it?"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
85
msgid "Try Restart"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
89
msgid "Do Not Try"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
93
msgid "====== Restarting logging process ====="
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
97
msgid ""
 
98
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
99
"This log window is unable to display any useful information."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
103
msgid "Save Log to File"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
107
#, fuzzy, kde-format
 
108
msgid ""
 
109
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
110
msgstr ""
 
111
"هناك ملف بنفس الاسم \"%1\" موجود مسبقا. هل أنت متأكد من أنك تريد استبداله ؟"
 
112
 
 
113
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
114
#, fuzzy
 
115
msgid "Overwrite File"
 
116
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
 
117
 
 
118
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
119
#, fuzzy, kde-format
 
120
msgid "Could not save file %1: %2"
 
121
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
122
 
 
123
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
124
#, fuzzy
 
125
msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
126
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
 
127
 
 
128
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
129
msgid "WatchGnuPG"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
133
msgid "&Executable:"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
137
msgid "&Socket:"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "None"
 
143
msgstr "لا"
 
144
 
 
145
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
146
msgid "Basic"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
150
msgid "Advanced"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
154
msgid "Expert"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
158
msgid "Guru"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
162
msgid "Default &log level:"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
166
msgid "Log Window"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
170
msgctxt "history size spinbox suffix"
 
171
msgid " line"
 
172
msgid_plural " lines"
 
173
msgstr[0] ""
 
174
msgstr[1] ""
 
175
msgstr[2] ""
 
176
msgstr[3] ""
 
177
msgstr[4] ""
 
178
msgstr[5] ""
 
179
 
 
180
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
181
msgid "unlimited"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
185
msgid "&History size:"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
189
msgid "Set &Unlimited"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
193
msgid "Enable &word wrapping"
49
194
msgstr ""
50
195
 
51
196
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
76
221
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
77
222
msgstr "نهاية خلفية خطأ خطأ نوع لـ 5"
78
223
 
79
 
#: view/tabwidget.cpp:385
80
 
msgid "New Tab"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: view/tabwidget.cpp:385
84
 
msgid "Open a new tab"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: view/tabwidget.cpp:386
88
 
msgid "CTRL+SHIFT+N"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: view/tabwidget.cpp:392
92
 
msgid "Rename Tab..."
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: view/tabwidget.cpp:392
96
 
msgid "Rename this tab"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: view/tabwidget.cpp:393
100
 
msgid "CTRL+SHIFT+R"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: view/tabwidget.cpp:394
104
 
msgid "Duplicate Tab"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: view/tabwidget.cpp:394
108
 
msgid "Duplicate this tab"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: view/tabwidget.cpp:395
112
 
msgid "CTRL+SHIFT+D"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: view/tabwidget.cpp:396
116
 
msgid "Close Tab"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: view/tabwidget.cpp:396
120
 
msgid "Close this tab"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: view/tabwidget.cpp:397
124
 
msgid "CTRL+SHIFT+W"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: view/tabwidget.cpp:398
128
 
msgid "Move Tab Left"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: view/tabwidget.cpp:399
132
 
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: view/tabwidget.cpp:400
136
 
msgid "Move Tab Right"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: view/tabwidget.cpp:401
140
 
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: view/tabwidget.cpp:402
144
 
#, fuzzy
145
 
msgid "Hierarchical Certificate List"
146
 
msgstr "هيكلي مفتاح قائمة"
147
 
 
148
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
150
 
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:481
151
 
#, fuzzy
152
 
msgid "Expand All"
153
 
msgstr "مدِّد الكل"
154
 
 
155
 
#: view/tabwidget.cpp:405
156
 
msgid "CTRL+."
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
161
 
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:484
162
 
#, fuzzy
163
 
msgid "Collapse All"
164
 
msgstr "اطوِ الكل"
165
 
 
166
 
#: view/tabwidget.cpp:407
167
 
msgid "CTRL+,"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: view/tabwidget.cpp:529
171
 
msgid "Rename Tab"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: view/tabwidget.cpp:529
175
 
msgid "New tab title:"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: view/searchbar.cpp:90
179
 
#, fuzzy
180
 
msgid "&Find:"
181
 
msgstr "ابحث"
182
 
 
183
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
184
 
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
188
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
189
 
#, fuzzy
190
 
msgid "Certify"
191
 
msgstr "شهادة الإستخدام"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
195
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:301
196
 
#, no-c-format, kde-format
197
 
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
201
 
#, fuzzy
202
 
msgid "Signed user IDs:"
203
 
msgstr "جديد مستخدم:"
204
 
 
205
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
206
 
msgid "<b>Summary:</b>"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
210
 
msgid "Check level:"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
214
 
#, fuzzy
215
 
msgid "Selected secret certificate:"
216
 
msgstr "احذف الشّهادات"
217
 
 
218
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
219
 
#, fuzzy
220
 
msgid "Default certificate"
221
 
msgstr "احذف الشّهادات"
222
 
 
223
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
224
 
msgid "No statement made"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
228
 
msgid "Not checked"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
232
 
msgid "Casually checked"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
236
 
msgid "Thoroughly checked"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
240
 
msgid ""
241
 
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
242
 
"same certificate."
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
246
 
#, kde-format
247
 
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
251
 
#, fuzzy
252
 
msgid "Certification canceled."
253
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
254
 
 
255
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
256
 
#, fuzzy
257
 
msgid "Certification successful."
258
 
msgstr ""
259
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
260
 
"تخزين مؤقت\n"
261
 
"مَخبأ."
262
 
 
263
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
264
 
#, fuzzy, kde-format
265
 
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
266
 
msgid "Certify Certificate: %1"
267
 
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
268
 
 
269
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
270
 
msgctxt "@info"
271
 
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
275
 
msgctxt "@info"
276
 
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
280
 
msgctxt "@info"
281
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
285
 
msgctxt "@info"
286
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
290
 
msgctxt "@info"
291
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
295
 
msgctxt "@info"
296
 
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
300
 
msgid "Passed"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
304
 
msgid "Skipped"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
308
 
msgid "Test Name"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
312
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
313
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:730
314
 
msgid "Result"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
318
 
msgid "(select test first)"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
322
 
msgid "Rerun Tests"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
326
 
#, fuzzy
327
 
msgid "Continue"
 
224
#: conf/configuredialog.cpp:52
 
225
#, fuzzy
 
226
msgid "Configure"
328
227
msgstr "اضبط"
329
228
 
330
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
331
 
#, fuzzy
332
 
msgid "Secret Key Files"
333
 
msgstr "سر مفتاح صدِّر"
334
 
 
335
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
336
 
#, fuzzy, kde-format
337
 
msgctxt "@info"
338
 
msgid "Please select export options for %1:"
339
 
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
340
 
 
341
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
342
 
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
346
 
msgctxt "@info"
347
 
msgid "You have to enter an output filename."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
351
 
#, fuzzy
352
 
msgctxt "@title"
353
 
msgid "Incomplete data"
354
 
msgstr "لا:"
355
 
 
356
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
357
 
msgctxt "@info"
358
 
msgid "You have to choose a passphrase character set."
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
362
 
msgid "Export"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
366
 
msgid " OpenPGP export file:"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
370
 
msgid "S/MIME export file:"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
374
 
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
378
 
msgid ""
379
 
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
380
 
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
384
 
msgctxt "@info:whatsthis"
385
 
msgid ""
386
 
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
387
 
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
388
 
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
389
 
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
390
 
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
391
 
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
392
 
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
393
 
"contents, too.</para>"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
397
 
#, fuzzy
398
 
msgctxt "@action:button"
399
 
msgid "Delete"
400
 
msgstr "احذف"
401
 
 
402
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
403
 
msgid ""
404
 
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
405
 
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
406
 
"and should therefore not be deleted."
407
 
msgid_plural ""
408
 
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
409
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
410
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
411
 
msgstr[0] ""
412
 
msgstr[1] ""
413
 
msgstr[2] ""
414
 
msgstr[3] ""
415
 
msgstr[4] ""
416
 
msgstr[5] ""
417
 
 
418
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
419
 
msgid ""
420
 
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
421
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
422
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
423
 
msgid_plural ""
424
 
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
425
 
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
426
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
427
 
msgstr[0] ""
428
 
msgstr[1] ""
429
 
msgstr[2] ""
430
 
msgstr[3] ""
431
 
msgstr[4] ""
432
 
msgstr[5] ""
433
 
 
434
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
435
 
#, fuzzy
436
 
msgid "Secret Certificate Deletion"
437
 
msgstr "شهادة حذف فشل"
438
 
 
439
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
440
 
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
444
 
msgid "Please select one of the following certificates:"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
448
 
msgid "Reload"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
452
 
msgid "Lookup..."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
456
 
#, fuzzy
457
 
msgid "New..."
458
 
msgstr "A k a."
459
 
 
460
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
461
 
#, fuzzy
462
 
msgctxt "@info:tooltip"
463
 
msgid "Lookup certificates on server"
464
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
465
 
 
466
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
467
 
#, fuzzy
468
 
msgctxt "@info:tooltip"
469
 
msgid "Refresh certificate list"
470
 
msgstr "الشّهادات"
471
 
 
472
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
473
 
#, fuzzy
474
 
msgctxt "@info:tooltip"
475
 
msgid "Create a new certificate"
476
 
msgstr "احذف الشّهادات"
477
 
 
478
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
479
 
#, fuzzy
480
 
msgid "Certificate Selection"
481
 
msgstr "شهادة حذف فشل"
482
 
 
483
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
484
 
#, fuzzy
485
 
msgid "(unknown certificate)"
486
 
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
487
 
 
488
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
489
 
#, kde-format
490
 
msgctxt "@title"
491
 
msgid "Change Trust Level of %1"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
495
 
#, kde-format
496
 
msgctxt "@info"
497
 
msgid ""
498
 
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
499
 
"authenticity of certificates?"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
503
 
#, fuzzy, kde-format
504
 
msgctxt "@info"
505
 
msgid ""
506
 
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
507
 
"message></para>"
508
 
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
509
 
 
510
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
511
 
#, fuzzy
512
 
msgctxt "@title"
513
 
msgid "Certifications Loading Failed"
514
 
msgstr "شهادة سرْد فشل"
515
 
 
516
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
517
 
msgid "Please wait while generating the dump..."
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
521
 
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
525
 
msgid "Load Certifications (may take a while)"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
529
 
#, fuzzy, kde-format
530
 
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
531
 
msgstr "المُصدر شهادة ليس موجود"
532
 
 
533
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
534
 
#, fuzzy
535
 
msgctxt "@title"
536
 
msgid "Subkeys"
537
 
msgstr "جديد:"
538
 
 
539
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
540
 
msgctxt "@info"
541
 
msgid ""
542
 
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
543
 
"card might have been tampered with.</warning>"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
547
 
#, fuzzy
548
 
msgctxt "@info"
549
 
msgid "Canceled setting PIN."
550
 
msgstr "ملغى."
551
 
 
552
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
553
 
#, fuzzy, kde-format
554
 
msgctxt "@info"
555
 
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
556
 
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
557
 
 
558
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
559
 
#, fuzzy
560
 
msgctxt "@info"
561
 
msgid "PIN set successfully."
562
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
563
 
 
564
 
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
565
 
#, fuzzy
566
 
msgid "Import"
567
 
msgstr "مستورد:"
 
229
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
 
230
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
235
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:122
 
236
msgid "no proxy"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
 
240
#, kde-format
 
241
msgid "(Current system setting: %1)"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
 
245
#, fuzzy
 
246
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
 
247
msgid "<unnamed>"
 
248
msgstr "<غير مسمّى>"
 
249
 
 
250
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
 
251
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
255
msgctxt "as in \"verbosity level\""
 
256
msgid "Level"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
260
msgid "Set/Unset"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
264
msgid "String List"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
268
msgid "String"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
272
msgid "List of Integers"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
276
msgid "Integer"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
280
msgid "List of Unsigned Integers"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
284
msgid "Unsigned Integer "
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
288
#, fuzzy
 
289
msgid "Path List"
 
290
msgstr "المسار"
 
291
 
 
292
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
293
#, fuzzy
 
294
msgid "Path"
 
295
msgstr "المسار"
 
296
 
 
297
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
298
msgid "List of URLs"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
302
msgid "URL"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
306
msgid "List of LDAP URLs"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
310
msgid "LDAP URL"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
314
msgid "Directory Path List"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
318
msgid "Directory Path"
 
319
msgstr ""
568
320
 
569
321
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
570
322
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
613
365
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
614
366
msgstr ""
615
367
 
616
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
617
 
msgctxt "as in \"verbosity level\""
618
 
msgid "Level"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
622
 
msgid "Set/Unset"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
626
 
msgid "String List"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
630
 
msgid "String"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
634
 
msgid "List of Integers"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
638
 
msgid "Integer"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
642
 
msgid "List of Unsigned Integers"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
646
 
msgid "Unsigned Integer "
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
650
 
#, fuzzy
651
 
msgid "Path List"
652
 
msgstr "المسار"
653
 
 
654
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
655
 
#, fuzzy
656
 
msgid "Path"
657
 
msgstr "المسار"
658
 
 
659
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
660
 
msgid "List of URLs"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
664
 
msgid "URL"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
668
 
msgid "List of LDAP URLs"
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
672
 
msgid "LDAP URL"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
676
 
msgid "Directory Path List"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
680
 
msgid "Directory Path"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
368
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
684
369
#. i18n: ectx: Menu (file)
685
370
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
686
371
#. i18n: ectx: Menu (file)
687
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:529 rc.cpp:766
 
372
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
373
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
374
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:35 rc.cpp:742
688
375
#, fuzzy
689
376
msgid "&File"
690
377
msgstr "ملف"
691
378
 
692
379
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
693
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
694
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:282
 
381
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:529
695
382
msgid "Save As..."
696
383
msgstr ""
697
384
 
749
436
msgid "Save As"
750
437
msgstr ""
751
438
 
 
439
#: tests/kleo_test.h:47
 
440
msgid "qttest"
 
441
msgstr ""
 
442
 
752
443
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
753
444
msgid "VerificationResultDialog Test"
754
445
msgstr ""
761
452
msgid "Data file"
762
453
msgstr ""
763
454
 
764
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
765
 
msgid "UserIDListModel Test"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
769
 
#, fuzzy
770
 
msgid "OpenPGP certificate to look up"
771
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
772
 
 
773
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
774
 
#, fuzzy
775
 
msgid "X.509 certificate to look up"
776
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
777
 
 
778
 
#: tests/kleo_test.h:47
779
 
msgid "qttest"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
455
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
783
456
msgid "FlatKeyListModel Test"
784
457
msgstr ""
798
471
msgid "Do not list SMIME certificates"
799
472
msgstr "ASCII مدرّع شهادة الحزم"
800
473
 
801
 
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
802
 
#, kde-format
803
 
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: utils/formatting.cpp:217
807
 
#, kde-format
808
 
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: utils/formatting.cpp:219
812
 
#, fuzzy, kde-format
813
 
msgid "%1-bit %2"
814
 
msgstr ""
815
 
"بِت\n"
816
 
"ثنائية"
817
 
 
818
 
#: utils/formatting.cpp:226
819
 
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: utils/formatting.cpp:228
823
 
msgid "Signing EMails and Files"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: utils/formatting.cpp:231
827
 
msgid "Encrypting EMails and Files"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: utils/formatting.cpp:233
831
 
#, fuzzy
832
 
msgid "Certifying other Certificates"
833
 
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
834
 
 
835
 
#: utils/formatting.cpp:235
836
 
msgid "Authenticate against Servers"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: utils/formatting.cpp:236
840
 
msgid ", "
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: utils/formatting.cpp:261
844
 
#, fuzzy
845
 
msgid "This certificate has been revoked."
846
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
847
 
 
848
 
#: utils/formatting.cpp:263
849
 
#, fuzzy
850
 
msgid "This certificate has expired."
851
 
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
852
 
 
853
 
#: utils/formatting.cpp:265
854
 
msgid "This certificate has been disabled locally."
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: utils/formatting.cpp:267
858
 
#, fuzzy
859
 
msgid "This certificate is currently valid."
860
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
861
 
 
862
 
#: utils/formatting.cpp:269
863
 
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: utils/formatting.cpp:277
867
 
#, fuzzy
868
 
msgid "Serial number"
 
474
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
 
475
msgid "UserIDListModel Test"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
 
479
#, fuzzy
 
480
msgid "OpenPGP certificate to look up"
 
481
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
482
 
 
483
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
 
484
#, fuzzy
 
485
msgid "X.509 certificate to look up"
 
486
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
487
 
 
488
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
 
489
msgid "No option name given"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
 
493
#, fuzzy
 
494
msgid "Parse error"
 
495
msgstr "كليوبترا خطأ"
 
496
 
 
497
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
 
498
msgid "Parse error: numeric session id too large"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
 
502
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
 
506
msgid "Unknown value for WHAT"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
 
510
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
 
514
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
 
518
#, kde-format
 
519
msgid "Message #%1"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
 
523
msgid "Empty file path"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
 
527
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
 
528
msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
 
532
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
 
536
msgid "unknown exception caught"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
 
540
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
 
544
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
 
548
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
 
552
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
 
553
#, kde-format
 
554
msgctxt "@info"
 
555
msgid ""
 
556
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
 
557
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
 
561
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
 
562
msgctxt "@title"
 
563
msgid "Format Choice"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
 
567
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
 
568
msgctxt "@action:button"
 
569
msgid "Send OpenPGP-Signed"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
 
573
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
 
574
msgctxt "@action:button"
 
575
msgid "Send S/MIME-Signed"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
 
579
#, kde-format
 
580
msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
 
584
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
 
588
#, kde-format
 
589
msgid "Can not send \"%1\" status"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
 
593
msgid "Can not send data"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
 
597
msgid "Can not flush data"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
 
601
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
 
602
msgid "Caught unknown exception"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
 
606
msgid "Required --mode option missing"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
 
610
#, kde-format
 
611
msgid "invalid mode: \"%1\""
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
 
615
msgid "Required --protocol option missing"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
 
619
msgid "--protocol is not allowed here"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
 
623
#, kde-format
 
624
msgid "invalid protocol \"%1\""
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: uiserver/uiserver.cpp:209
 
628
msgid ""
 
629
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
 
630
"environment variable."
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: uiserver/uiserver.cpp:219
 
634
#, kde-format
 
635
msgid ""
 
636
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: uiserver/uiserver.cpp:225
 
640
#, fuzzy, kde-format
 
641
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
642
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
643
 
 
644
#: uiserver/uiserver.cpp:237
 
645
#, kde-format
 
646
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
 
650
#, fuzzy, kde-format
 
651
msgid "Could not create socket: %1"
 
652
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
653
 
 
654
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
 
655
#, fuzzy, kde-format
 
656
msgid "Could not bind to socket: %1"
 
657
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
658
 
 
659
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
 
660
#, fuzzy, kde-format
 
661
msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
662
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
663
 
 
664
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
 
665
#, fuzzy, kde-format
 
666
msgid "Could not listen to socket: %1"
 
667
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
668
 
 
669
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
 
670
#, kde-format
 
671
msgid ""
 
672
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
673
"bug."
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
677
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
681
msgid ""
 
682
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
683
"mode"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
687
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
 
691
msgid "No recipients given, or only with --info"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
 
695
#, kde-format
 
696
msgid ""
 
697
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
698
"slotRecipientsResolved: %1"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
 
702
msgid ""
 
703
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
704
"slotRecipientsResolved"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
708
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
 
709
msgid "At least one FILE must be present"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
713
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
714
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
715
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
716
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
717
#, kde-format
 
718
msgid ""
 
719
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
720
"present)"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: uiserver/signcommand.cpp:86
 
724
msgid ""
 
725
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
729
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
 
733
msgid "At least one INPUT must be present"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187
 
737
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
 
738
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: uiserver/signcommand.cpp:102
 
742
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: uiserver/signcommand.cpp:143
 
746
#, kde-format
 
747
msgid ""
 
748
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
749
"%1"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: uiserver/signcommand.cpp:147
 
753
msgid ""
 
754
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:147
 
758
#, kde-format
 
759
msgid ""
 
760
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:151
 
764
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
 
768
msgid "Can not use non-info SENDER"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
 
772
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
 
776
msgid "FILES present"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
 
780
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
 
784
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
 
788
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
 
792
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
 
796
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
 
800
msgid "No backend support for OpenPGP"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
 
804
msgid "No backend support for S/MIME"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
 
808
msgid "Can not use SENDER"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
 
812
msgid "Can not use RECIPIENT"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
 
816
msgid "INPUT present"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
 
820
msgid "MESSAGE present"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
 
824
msgid "OUTPUT present"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
 
828
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
 
832
#, kde-format
 
833
msgid ""
 
834
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
835
"slotDialogAccepted: %1"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
 
839
msgid ""
 
840
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
841
"slotDialogAccepted"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
 
845
msgid ""
 
846
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
 
850
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
 
854
msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
 
858
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
 
862
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
 
866
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
 
870
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
 
874
#, kde-format
 
875
msgid ""
 
876
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
 
877
"slotRecipientsResolved: %1"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
 
881
msgid ""
 
882
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: view/searchbar.cpp:90
 
886
#, fuzzy
 
887
msgid "&Find:"
 
888
msgstr "ابحث"
 
889
 
 
890
#: view/tabwidget.cpp:385
 
891
msgid "New Tab"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: view/tabwidget.cpp:385
 
895
msgid "Open a new tab"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: view/tabwidget.cpp:386
 
899
msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: view/tabwidget.cpp:392
 
903
msgid "Rename Tab..."
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: view/tabwidget.cpp:392
 
907
msgid "Rename this tab"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: view/tabwidget.cpp:393
 
911
msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: view/tabwidget.cpp:394
 
915
msgid "Duplicate Tab"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: view/tabwidget.cpp:394
 
919
msgid "Duplicate this tab"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: view/tabwidget.cpp:395
 
923
msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: view/tabwidget.cpp:396
 
927
msgid "Close Tab"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: view/tabwidget.cpp:396
 
931
msgid "Close this tab"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: view/tabwidget.cpp:397
 
935
msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: view/tabwidget.cpp:398
 
939
msgid "Move Tab Left"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: view/tabwidget.cpp:399
 
943
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: view/tabwidget.cpp:400
 
947
msgid "Move Tab Right"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: view/tabwidget.cpp:401
 
951
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: view/tabwidget.cpp:402
 
955
#, fuzzy
 
956
msgid "Hierarchical Certificate List"
 
957
msgstr "هيكلي مفتاح قائمة"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
961
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:484
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "Expand All"
 
964
msgstr "مدِّد الكل"
 
965
 
 
966
#: view/tabwidget.cpp:405
 
967
msgid "CTRL+."
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
 
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
972
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:487
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "Collapse All"
 
975
msgstr "اطوِ الكل"
 
976
 
 
977
#: view/tabwidget.cpp:407
 
978
msgid "CTRL+,"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: view/tabwidget.cpp:529
 
982
msgid "Rename Tab"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: view/tabwidget.cpp:529
 
986
msgid "New tab title:"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
 
990
msgid "new email"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
 
994
msgid "new dns name"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
 
998
msgid "new uri"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
 
1002
msgctxt "@action"
 
1003
msgid "Create Key"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
 
1007
#, fuzzy, kde-format
 
1008
msgid "Could not start certificate creation: %1"
 
1009
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل شهادة توليد، جيل 1"
 
1010
 
 
1011
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
 
1012
#, fuzzy
 
1013
msgid "Operation canceled."
 
1014
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
1015
 
 
1016
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
 
1017
#, fuzzy, kde-format
 
1018
msgid "Could not create certificate: %1"
 
1019
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
1020
 
 
1021
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
 
1022
#, fuzzy, kde-format
 
1023
msgid ""
 
1024
"Certificate created successfully.\n"
 
1025
"Fingerprint: %1"
 
1026
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
1027
 
 
1028
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
 
1029
#, fuzzy, kde-format
 
1030
msgid "Could not write output file %1: %2"
 
1031
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
1032
 
 
1033
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
 
1034
#, fuzzy
 
1035
msgid "Certificate created successfully."
 
1036
msgstr ""
 
1037
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
1038
"تخزين مؤقت\n"
 
1039
"مَخبأ."
 
1040
 
 
1041
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgctxt "@title"
 
1044
msgid "Key Creation Failed"
 
1045
msgstr "مفتاح الجيل المساعد"
 
1046
 
 
1047
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
 
1048
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
 
1052
msgctxt "@title"
 
1053
msgid "Key Pair Successfully Created"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
 
1057
msgid ""
 
1058
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
 
1059
"result and some suggested next steps below."
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
 
1063
msgctxt "@title"
 
1064
msgid "Save Request"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
 
1068
#, fuzzy
 
1069
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
 
1070
msgstr "مفتاح الحزمة"
 
1071
 
 
1072
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
 
1073
#, kde-format
 
1074
msgctxt "@info"
 
1075
msgid ""
 
1076
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
 
1077
"filename>: <message>%3</message>"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
 
1081
msgctxt "@title"
 
1082
msgid "Error Saving Request"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
 
1086
#, kde-format
 
1087
msgctxt "@info"
 
1088
msgid ""
 
1089
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
 
1090
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
 
1094
msgctxt "@title"
 
1095
msgid "Request Saved"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
 
1099
#, fuzzy
 
1100
msgid "Please process this certificate."
 
1101
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
 
1102
 
 
1103
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
 
1104
msgid ""
 
1105
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
 
1106
"fetch the resulting certificate.\n"
 
1107
"\n"
 
1108
"Thanks,\n"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
 
1112
#, fuzzy
 
1113
msgid "My new OpenPGP certificate"
 
1114
msgstr "الشّهادات"
 
1115
 
 
1116
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
 
1117
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
 
1121
msgctxt "@info"
 
1122
msgid ""
 
1123
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
 
1124
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
 
1125
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
 
1126
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
 
1127
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
 
1128
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
 
1129
"then attach that.</para>"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
 
1133
#, fuzzy
 
1134
msgctxt "@title"
 
1135
msgid "Sending Mail"
 
1136
msgstr "ملغى."
 
1137
 
 
1138
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
 
1139
msgctxt "@info"
 
1140
msgid ""
 
1141
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
 
1142
"you have sent or saved it before proceeding."
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgctxt "@title"
 
1148
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
 
1149
msgstr "ملكك شهادة الطلب هو جاهز إلى كن أَرسِل"
 
1150
 
 
1151
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
 
1152
#, fuzzy
 
1153
msgctxt "@title"
 
1154
msgid "Certificate Creation Wizard"
 
1155
msgstr "شهادة حذف فشل"
 
1156
 
 
1157
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
 
1158
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
 
1159
msgid "Name"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
 
1163
msgid "Comment"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
 
1167
#: models/useridlistmodel.cpp:250
 
1168
#, fuzzy
 
1169
msgid "EMail"
 
1170
msgstr "البريد الإلكتروني"
 
1171
 
 
1172
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
 
1173
#, kde-format
 
1174
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
1175
msgid "%1 (%2):"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
 
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
 
1180
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
 
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
 
1182
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:402 rc.cpp:408
 
1183
msgid "(required)"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
 
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
 
1188
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:414
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "(optional)"
 
1191
msgstr "قف العملية"
 
1192
 
 
1193
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
 
1194
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
 
1195
#, fuzzy
 
1196
msgid "Sign"
 
1197
msgstr "لـ"
 
1198
 
 
1199
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
 
1200
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
 
1201
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
 
1202
#, fuzzy
 
1203
msgid "Encrypt"
 
1204
msgstr "لـ"
 
1205
 
 
1206
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
 
1207
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
 
1208
#, fuzzy
 
1209
msgid "Certify"
 
1210
msgstr "شهادة الإستخدام"
 
1211
 
 
1212
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
 
1213
msgid "Authenticate"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
 
1217
msgid "Key Type:"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
 
1221
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
1222
msgid "Key Strength:"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
1226
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
1227
msgid "default"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
1231
msgid "Key Usage:"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
1235
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
1236
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
1237
msgctxt "separator for key usages"
 
1238
msgid ",&nbsp;"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
1242
#, fuzzy
 
1243
msgid "Certificate Usage:"
 
1244
msgstr "شهادة الإستخدام"
 
1245
 
 
1246
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
 
1247
msgid "Subkey Type:"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
 
1251
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
1252
msgid "Subkey Strength:"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
1256
msgid "Subkey Usage:"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
 
1260
#, fuzzy
 
1261
msgid "Valid Until:"
 
1262
msgstr "صدِّقصدّق"
 
1263
 
 
1264
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
 
1265
msgid "Email Address:"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
 
1269
#, fuzzy
 
1270
msgid "Real Name:"
869
1271
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
870
1272
 
871
 
#: utils/formatting.cpp:279
872
 
#, fuzzy
873
 
msgid "Issuer"
874
 
msgstr "المُصدر"
 
1273
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
 
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
 
1275
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:411
 
1276
msgid "Comment:"
 
1277
msgstr ""
875
1278
 
876
 
#: utils/formatting.cpp:285
 
1279
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
877
1280
#, fuzzy
878
 
msgid "Subject"
 
1281
msgid "Subject-DN:"
879
1282
msgstr "الموضوع"
880
1283
 
881
 
#: utils/formatting.cpp:286
882
 
msgid "User-ID"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: utils/formatting.cpp:290
886
 
#, fuzzy
887
 
msgid "a.k.a."
888
 
msgstr "A k a."
889
 
 
890
 
#: utils/formatting.cpp:293
891
 
#, fuzzy
892
 
msgid "Validity"
893
 
msgstr "صالح"
894
 
 
895
 
#: utils/formatting.cpp:295
896
 
#, kde-format
897
 
msgid "from %1 until forever"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: utils/formatting.cpp:296
901
 
#, kde-format
902
 
msgid "from %1 through %2"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: utils/formatting.cpp:298
906
 
#, fuzzy
907
 
msgid "Certificate type"
908
 
msgstr "شهادة الإستخدام"
909
 
 
910
 
#: utils/formatting.cpp:300
911
 
#, fuzzy
912
 
msgid "Certificate usage"
913
 
msgstr "شهادة الإستخدام"
914
 
 
915
 
#: utils/formatting.cpp:302 models/keylistmodel.cpp:252
916
 
#, fuzzy
917
 
msgid "Fingerprint"
918
 
msgstr "بصمة الإصبع"
919
 
 
920
 
#: utils/formatting.cpp:393
921
 
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
922
 
msgid "X.509"
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: utils/formatting.cpp:395 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
926
 
msgid "OpenPGP"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: utils/formatting.cpp:396
930
 
msgctxt "Unknown encryption protocol"
931
 
msgid "Unknown"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
935
 
msgctxt "unknown trust level"
936
 
msgid "unknown"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
940
 
msgid "untrusted"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
944
 
#, fuzzy
945
 
msgctxt "marginal trust"
946
 
msgid "marginal"
947
 
msgstr "البريد الإلكتروني"
948
 
 
949
 
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
950
 
msgctxt "full trust"
951
 
msgid "full"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
955
 
#, fuzzy
956
 
msgctxt "ultimate trust"
957
 
msgid "ultimate"
958
 
msgstr "صدِّقصدّق"
959
 
 
960
 
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
961
 
msgctxt "undefined trust"
962
 
msgid "undefined"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: utils/formatting.cpp:429 utils/formatting.cpp:441
966
 
#: models/useridlistmodel.cpp:304
967
 
#, fuzzy
968
 
msgid "revoked"
969
 
msgstr "أبطِل"
970
 
 
971
 
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:467
972
 
#: models/useridlistmodel.cpp:306
973
 
msgid "expired"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: utils/formatting.cpp:433 models/useridlistmodel.cpp:308
977
 
msgid "disabled"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
981
 
#: models/useridlistmodel.cpp:310
982
 
#, fuzzy
983
 
msgid "invalid"
984
 
msgstr "صالح"
985
 
 
986
 
#: utils/formatting.cpp:436
987
 
msgctxt "as in good/valid signature"
988
 
msgid "good"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: utils/formatting.cpp:460
992
 
#, kde-format
993
 
msgid "class %1"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: utils/formatting.cpp:462
997
 
msgctxt "good/valid signature"
998
 
msgid "good"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: utils/formatting.cpp:468
1002
 
#, fuzzy
1003
 
msgid "certificate expired"
1004
 
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
1005
 
 
1006
 
#: utils/formatting.cpp:469
1007
 
msgctxt "fake/invalid signature"
1008
 
msgid "bad"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: utils/formatting.cpp:486
1012
 
#, kde-format
1013
 
msgctxt "name, email, key id"
1014
 
msgid "%1 %2 (%3)"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: utils/formatting.cpp:528
1018
 
#, fuzzy, kde-format
1019
 
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
1020
 
msgstr "جديد:"
1021
 
 
1022
 
#: utils/formatting.cpp:530
1023
 
#, fuzzy, kde-format
1024
 
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
1025
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1026
 
 
1027
 
#: utils/formatting.cpp:532
1028
 
#, kde-format
1029
 
msgid "Bad signature by %1: %2"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: utils/formatting.cpp:537
1033
 
#, fuzzy, kde-format
1034
 
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
1035
 
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
1036
 
 
1037
 
#: utils/formatting.cpp:539
1038
 
#, fuzzy
1039
 
msgid "Good signature by an unknown certificate."
1040
 
msgstr "احذف الشّهادات"
1041
 
 
1042
 
#: utils/formatting.cpp:541
1043
 
#, kde-format
1044
 
msgid "Good signature by %1."
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: utils/formatting.cpp:546
1048
 
#, kde-format
1049
 
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: utils/formatting.cpp:548
1053
 
#, fuzzy, kde-format
1054
 
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
1055
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1056
 
 
1057
 
#: utils/formatting.cpp:550
1058
 
#, kde-format
1059
 
msgid "Invalid signature by %1: %2"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: utils/formatting.cpp:563
1063
 
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: utils/formatting.cpp:573
1067
 
#, fuzzy
1068
 
msgid "The import of this certificate was canceled."
1069
 
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
1070
 
 
1071
 
#: utils/formatting.cpp:575
1072
 
#, fuzzy, kde-format
1073
 
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
1074
 
msgstr "أداة تعريف خطأ بينما إلى انعش n 1"
1075
 
 
1076
 
#: utils/formatting.cpp:581
1077
 
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: utils/formatting.cpp:582
1081
 
#, fuzzy
1082
 
msgid "This certificate is new to your keystore."
1083
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
1084
 
 
1085
 
#: utils/formatting.cpp:586
1086
 
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: utils/formatting.cpp:588
1090
 
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: utils/formatting.cpp:590
1094
 
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: utils/formatting.cpp:593
1098
 
#, fuzzy
1099
 
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
1100
 
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
1101
 
 
1102
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
1103
 
#, fuzzy
1104
 
msgid "Select Icon"
1105
 
msgstr "ضبط الخط."
1106
 
 
1107
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
1108
 
msgid "Icon Source"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
1112
 
msgid "S&ystem icons:"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
1116
 
msgid "O&ther icons:"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
1120
 
msgid "&Browse..."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
1124
 
#, fuzzy
1125
 
msgid "&Search:"
1126
 
msgstr "إبحث:"
1127
 
 
1128
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
1129
 
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
1133
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
1134
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:435
1135
 
#, fuzzy
1136
 
msgid "Actions"
1137
 
msgstr "الموقع"
1138
 
 
1139
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
1140
 
#, fuzzy
1141
 
msgid "Animations"
1142
 
msgstr "معلومات"
1143
 
 
1144
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
1145
 
#, fuzzy
1146
 
msgid "Applications"
1147
 
msgstr "الموقع"
1148
 
 
1149
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
1150
 
#, fuzzy
1151
 
msgid "Categories"
1152
 
msgstr "مفتاح الفئات"
1153
 
 
1154
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
1155
 
msgid "Devices"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
1159
 
msgid "Emblems"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
1163
 
msgid "Emotes"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
1167
 
msgid "Filesystems"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
1171
 
#, fuzzy
1172
 
msgid "International"
1173
 
msgstr "معلومات"
1174
 
 
1175
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
1176
 
msgid "Mimetypes"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
1180
 
msgid "Places"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366 models/useridlistmodel.cpp:253
1184
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:160
1185
 
msgid "Status"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1189
 
msgid "Open"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1193
 
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: utils/output.cpp:252
1197
 
#, kde-format
1198
 
msgid "Could not open FD %1 for writing"
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: utils/output.cpp:277
1202
 
#, fuzzy, kde-format
1203
 
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
1204
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1205
 
 
1206
 
#: utils/output.cpp:283
1207
 
#, kde-format
1208
 
msgid ""
1209
 
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
1210
 
"Overwrite?"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: utils/output.cpp:285
1214
 
#, fuzzy
1215
 
msgid "Overwrite Existing File?"
1216
 
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
1217
 
 
1218
 
#: utils/output.cpp:287
1219
 
#, fuzzy
1220
 
msgid "Overwrite All"
1221
 
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
1222
 
 
1223
 
#: utils/output.cpp:325
1224
 
#, fuzzy
1225
 
msgid "Overwriting declined"
1226
 
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
1227
 
 
1228
 
#: utils/output.cpp:331
1229
 
#, fuzzy, kde-format
1230
 
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
1231
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1232
 
 
1233
 
#: utils/output.cpp:343
1234
 
#, fuzzy, kde-format
1235
 
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
1236
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1237
 
 
1238
 
#: utils/output.cpp:359
1239
 
#, fuzzy
1240
 
msgid "Could not write to clipboard"
1241
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1242
 
 
1243
 
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
1244
 
#: systrayicon.cpp:199
1245
 
msgid "Clipboard"
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: utils/output.cpp:367
1249
 
msgid "Find buffer"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: utils/output.cpp:369
1253
 
#, fuzzy
1254
 
msgid "Selection"
1255
 
msgstr "الوصف"
1256
 
 
1257
 
#: utils/output.cpp:381
1258
 
msgid "Could not find clipboard"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: utils/log.cpp:157
1262
 
#, fuzzy, kde-format
1263
 
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
1264
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1265
 
 
1266
 
#: utils/input.cpp:155
1267
 
#, kde-format
1268
 
msgid "Could not open FD %1 for reading"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
1272
 
#, kde-format
1273
 
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: utils/input.cpp:197
1277
 
#, kde-format
1278
 
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: utils/input.cpp:234
1282
 
#, fuzzy, kde-format
1283
 
msgid "Could not start %1 process: %2"
1284
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1285
 
 
1286
 
#: utils/input.cpp:243
1287
 
#, kde-format
1288
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
1289
 
msgid "Output of %1 ..."
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#: utils/input.cpp:245
1293
 
#, kde-format
1294
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
1295
 
msgid "Output of %1"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: utils/input.cpp:267
1299
 
msgid "Could not open clipboard for reading"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: utils/input.cpp:277
1303
 
msgid "Clipboard contents"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: utils/input.cpp:279
1307
 
msgid "FindBuffer contents"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: utils/input.cpp:281
1311
 
#, fuzzy
1312
 
msgid "Current selection"
1313
 
msgstr "المشرف الحالي"
1314
 
 
1315
 
#: utils/archivedefinition.cpp:71
1316
 
#, kde-format
1317
 
msgid "Error in archive definition %1: %2"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: utils/archivedefinition.cpp:89
1321
 
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: utils/archivedefinition.cpp:93
1325
 
msgid "'command' entry is empty/missing"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: utils/archivedefinition.cpp:130
1329
 
#, kde-format
1330
 
msgid ""
1331
 
"Cannot find common base directory for these files:\n"
1332
 
"%1"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: utils/hex.cpp:55
1336
 
#, kde-format
1337
 
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
1341
 
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: utils/path-helper.cpp:102
1345
 
#, fuzzy, kde-format
1346
 
msgid "Cannot remove directory %1"
1347
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1348
 
 
1349
 
#: utils/path-helper.cpp:106
1350
 
#, fuzzy, kde-format
1351
 
msgid "Cannot remove file %1: %2"
1352
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
1353
 
 
1354
 
#: main.cpp:131
1355
 
msgid "Performing Self-Check..."
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: main.cpp:142
1359
 
#, fuzzy
1360
 
msgctxt "did not pass"
1361
 
msgid "Self-Check Failed"
1362
 
msgstr "انتقِ CRL ملف"
1363
 
 
1364
 
#: main.cpp:145
1365
 
msgid "Self-Check Passed"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: main.cpp:160
1369
 
#, fuzzy
1370
 
msgid "Loading certificate cache..."
1371
 
msgstr "جاري التصدير شهادة."
1372
 
 
1373
 
#: main.cpp:163
1374
 
#, fuzzy
1375
 
msgid "Certificate cache loaded."
1376
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
1377
 
 
1378
 
#: main.cpp:194
1379
 
msgctxt "@info"
1380
 
msgid ""
1381
 
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
1382
 
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
1383
 
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
1384
 
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
1385
 
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: main.cpp:198
1389
 
msgctxt "@title"
1390
 
msgid "GpgME Too Old"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: main.cpp:273
1394
 
msgid "GPG UI Server Error"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: main.cpp:274
1398
 
#, kde-format
1399
 
msgid ""
1400
 
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
1401
 
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
1402
 
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
1403
 
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
1407
 
msgid "Encrypt Mail Message"
 
1284
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
 
1285
msgid "Add. Email Address:"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
 
1289
msgid "DNS Name:"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
 
1293
msgid "URI:"
1408
1294
msgstr ""
1409
1295
 
1410
1296
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
1462
1348
msgid "Encrypt Files"
1463
1349
msgstr ""
1464
1350
 
 
1351
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
1352
msgid "Encrypt Mail Message"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223 crypto/gui/newresultpage.cpp:158
 
1356
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
 
1357
#, fuzzy, kde-format
 
1358
msgctxt "number, operation description"
 
1359
msgid "Operation %1: %2"
 
1360
msgstr "قف العملية"
 
1361
 
1465
1362
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
1466
1363
#, fuzzy
1467
1364
msgid "No certificate selected"
1519
1416
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
1520
1417
msgstr ""
1521
1418
 
1522
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:104 crypto/gui/newresultpage.cpp:101
 
1419
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
 
1420
msgid "Input file:"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
 
1424
msgid "&Input file is a detached signature"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
 
1428
msgid "&Signed data:"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:101 crypto/gui/resultpage.cpp:104
1523
1432
msgid "Keep open after operation completed"
1524
1433
msgstr ""
1525
1434
 
1526
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:131 crypto/gui/newresultpage.cpp:133
 
1435
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:133 crypto/gui/resultpage.cpp:131
1527
1436
#, kde-format
1528
1437
msgid "%1: All operations completed."
1529
1438
msgstr ""
1530
1439
 
1531
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:133 crypto/gui/newresultpage.cpp:135
 
1440
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:133
1532
1441
msgid "All operations completed."
1533
1442
msgstr ""
1534
1443
 
1535
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223
1536
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:158
1537
 
#, fuzzy, kde-format
1538
 
msgctxt "number, operation description"
1539
 
msgid "Operation %1: %2"
1540
 
msgstr "قف العملية"
1541
 
 
1542
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151 crypto/gui/newresultpage.cpp:160
 
1444
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:151
1543
1445
#, fuzzy, kde-format
1544
1446
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
1545
1447
msgid "%1: %2"
1547
1449
"بِت\n"
1548
1450
"ثنائية"
1549
1451
 
1550
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:156 crypto/gui/newresultpage.cpp:165
 
1452
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:165 crypto/gui/resultpage.cpp:156
1551
1453
msgid "<b>Results</b>"
1552
1454
msgstr ""
1553
1455
 
 
1456
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
 
1457
msgid "&Next"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
 
1461
msgid "Back"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
1465
msgid "Show Audit Log"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
1469
msgid "No Audit Log available"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
1473
#, fuzzy
 
1474
msgid "Hide Details"
 
1475
msgstr "الت&فاصيل"
 
1476
 
 
1477
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
1478
#, fuzzy
 
1479
msgid "Show Details"
 
1480
msgstr "الت&فاصيل"
 
1481
 
1554
1482
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
1555
1483
msgid "<i>No certificate selected</i>"
1556
1484
msgstr ""
1572
1500
msgid "Remove Selected"
1573
1501
msgstr ""
1574
1502
 
 
1503
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 utils/formatting.cpp:395
 
1504
msgid "OpenPGP"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
1575
1507
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
1576
1508
msgid "S/MIME"
1577
1509
msgstr ""
1603
1535
msgid "Sender"
1604
1536
msgstr "تسلسلي"
1605
1537
 
1606
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
1607
 
msgid "<b>Objects</b>"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
1611
 
#, fuzzy
1612
 
msgid "Select File"
1613
 
msgstr "انتقِ CRL ملف"
1614
 
 
1615
 
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
1616
 
#, fuzzy
1617
 
msgid "Select Signing Certificates"
1618
 
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
1619
 
 
1620
1538
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
1621
1539
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
1622
1540
msgstr ""
1680
1598
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
1681
1599
msgstr ""
1682
1600
 
1683
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
1684
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
1685
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
1686
 
#, fuzzy
1687
 
msgid "Encrypt"
1688
 
msgstr "لـ"
1689
 
 
1690
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
1691
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
1692
 
#, fuzzy
1693
 
msgid "Sign"
1694
 
msgstr "لـ"
1695
 
 
1696
1601
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
1697
1602
msgctxt "@title"
1698
1603
msgid "What do you want to do?"
1803
1708
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
1804
1709
msgstr ""
1805
1710
 
1806
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
1807
 
msgid "&Next"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
1811
 
msgid "Back"
1812
 
msgstr ""
 
1711
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
 
1712
msgid "<b>Objects</b>"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
 
1716
#, fuzzy
 
1717
msgid "Select File"
 
1718
msgstr "انتقِ CRL ملف"
 
1719
 
 
1720
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
 
1721
#, fuzzy
 
1722
msgid "Select Signing Certificates"
 
1723
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
1813
1724
 
1814
1725
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
1815
1726
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
1829
1740
msgid "Sign Mail Message"
1830
1741
msgstr ""
1831
1742
 
1832
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1833
 
msgid "Show Audit Log"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1837
 
msgid "No Audit Log available"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1841
 
#, fuzzy
1842
 
msgid "Hide Details"
1843
 
msgstr "الت&فاصيل"
1844
 
 
1845
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1846
 
#, fuzzy
1847
 
msgid "Show Details"
1848
 
msgstr "الت&فاصيل"
1849
 
 
1850
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
1851
 
msgid "Input file:"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
1855
 
msgid "&Input file is a detached signature"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
1859
 
msgid "&Signed data:"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: crypto/signemailcontroller.cpp:179
 
1743
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
 
1744
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168 crypto/signemailcontroller.cpp:179
1863
1748
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:276
1864
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168
1865
1749
msgid "User cancel"
1866
1750
msgstr ""
1867
1751
 
1868
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
1869
 
msgid "Archive and Sign Files"
1870
 
msgstr ""
1871
 
 
1872
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
1873
 
#, fuzzy
1874
 
msgid "Archive and Encrypt Files"
1875
 
msgstr "شهادة حذف فشل"
1876
 
 
1877
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
1878
 
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
1882
 
#, kde-format
1883
 
msgid ""
1884
 
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
1885
 
"slotWizardOperationPrepared: %1"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
1889
 
msgid ""
1890
 
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
1891
 
"slotWizardOperationPrepared"
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#: crypto/signemailtask.cpp:83 crypto/signencryptfilestask.cpp:132
1895
 
#, fuzzy
1896
 
msgid "Signing canceled."
1897
 
msgstr "ملغى."
1898
 
 
1899
 
#: crypto/signemailtask.cpp:86
1900
 
#, kde-format
1901
 
msgid "Signing failed: %1"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: crypto/signemailtask.cpp:88 crypto/signencryptfilestask.cpp:136
1905
 
msgid "Signing succeeded."
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
1752
#: crypto/task.cpp:167
1909
1753
msgid "Unknown exception in Task::start()"
1910
1754
msgstr ""
1911
1755
 
1912
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:145
1913
 
msgid "Encryption canceled."
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
1917
 
#, kde-format
1918
 
msgid "Encryption failed: %1"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:150
1922
 
msgid "Encryption succeeded."
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
1926
 
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
1756
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:83
1930
1757
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
1931
1758
msgstr ""
1975
1802
msgid "%1 &rarr; %2"
1976
1803
msgstr ""
1977
1804
 
 
1805
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:132 crypto/signemailtask.cpp:83
 
1806
#, fuzzy
 
1807
msgid "Signing canceled."
 
1808
msgstr "ملغى."
 
1809
 
1978
1810
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:135
1979
1811
#, fuzzy
1980
1812
msgid "Signing failed."
1981
1813
msgstr "ملغى."
1982
1814
 
 
1815
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:136 crypto/signemailtask.cpp:88
 
1816
msgid "Signing succeeded."
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:145 crypto/encryptemailtask.cpp:84
 
1820
msgid "Encryption canceled."
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
1983
1823
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:148
1984
1824
#, fuzzy
1985
1825
msgid "Encryption failed."
1986
1826
msgstr "شهادة حذف فشل"
1987
1827
 
 
1828
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:150 crypto/encryptemailtask.cpp:89
 
1829
msgid "Encryption succeeded."
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
1988
1832
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:169
1989
1833
#, fuzzy
1990
1834
msgid "Signing and encryption succeeded."
2015
1859
msgid "Cannot determine protocol for task"
2016
1860
msgstr ""
2017
1861
 
 
1862
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
 
1863
#, kde-format
 
1864
msgid "Encryption failed: %1"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
2018
1867
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
2019
1868
msgid "Error: Signature not verified"
2020
1869
msgstr ""
2325
2174
msgid "No usable inputs found"
2326
2175
msgstr ""
2327
2176
 
2328
 
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
2329
 
msgctxt "@title"
2330
 
msgid "Set Initial Pin"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
2334
 
#, fuzzy, kde-format
2335
 
msgid ""
2336
 
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
2337
 
"p><p>%2</p>"
2338
 
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2339
 
 
2340
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
2341
 
#, fuzzy
2342
 
msgid "Expiry Date Change Error"
2343
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2344
 
 
2345
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
2346
 
#, fuzzy
2347
 
msgid "Expiry date changed successfully."
2348
 
msgstr ""
2349
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
2350
 
"تخزين مؤقت\n"
2351
 
"مَخبأ."
2352
 
 
2353
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
2354
 
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
2358
 
#, fuzzy, kde-format
2359
 
msgid ""
2360
 
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
2361
 
"p><p>%2</p>"
2362
 
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2363
 
 
2364
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
2365
 
#, fuzzy
2366
 
msgid "Owner Trust Change Error"
2367
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2368
 
 
2369
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
2370
 
#, fuzzy
2371
 
msgid "Owner trust changed successfully."
2372
 
msgstr ""
2373
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
2374
 
"تخزين مؤقت\n"
2375
 
"مَخبأ."
2376
 
 
2377
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
2378
 
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
2379
 
msgstr ""
2380
 
 
2381
 
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
2382
 
#, fuzzy, kde-format
2383
 
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
2384
 
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
2385
 
 
2386
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2387
 
#, kde-format
2388
 
msgid "Could not open file %1 for reading"
2389
 
msgstr ""
2390
 
 
2391
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2392
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2393
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
2394
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
2395
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
2396
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
2397
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
2398
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
2399
 
#, fuzzy
2400
 
msgid "Certificate Import Failed"
2401
 
msgstr "شهادة استيراد فشل"
2402
 
 
2403
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2404
 
#, fuzzy, kde-format
2405
 
msgid "Could not determine certificate type of %1."
2406
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
2407
 
 
2408
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
2409
 
#, fuzzy
2410
 
msgid "Certificates"
2411
 
msgstr "الشّهادات"
2412
 
 
2413
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
2414
 
#, fuzzy
2415
 
msgid "Any files"
2416
 
msgstr "شهادة حذف فشل"
2417
 
 
2418
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
2419
 
#, fuzzy
2420
 
msgid "Select Certificate File"
2421
 
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
2422
 
 
2423
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
2424
 
#, fuzzy
2425
 
msgid "Export Certificates"
2426
 
msgstr "صدِّر الشّهادات."
2427
 
 
2428
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
2429
 
#, fuzzy
2430
 
msgid "OpenPGP Certificates"
2431
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2432
 
 
2433
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
2434
 
#, fuzzy
2435
 
msgid "S/MIME Certificates"
2436
 
msgstr "ASCII مدرّع شهادة الحزم"
2437
 
 
2438
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
2439
 
#, fuzzy
2440
 
msgid "Exporting certificates..."
2441
 
msgstr "جاري التصدير شهادة."
2442
 
 
2443
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
2444
 
#, fuzzy, kde-format
2445
 
msgid ""
2446
 
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
2447
 
"1</b></p></qt>"
2448
 
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى تصدير شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2449
 
 
2450
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
2451
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
2452
 
#, fuzzy
2453
 
msgid "Certificate Export Failed"
2454
 
msgstr "شهادة صدِّر فشل"
2455
 
 
2456
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
2457
 
#, fuzzy, kde-format
2458
 
msgid "Could not write to file %1."
2459
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
2460
 
 
2461
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
2462
 
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
2463
 
msgstr ""
2464
 
 
2465
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
2466
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
2467
 
#, fuzzy
2468
 
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
2177
#: crypto/signemailtask.cpp:86
 
2178
#, kde-format
 
2179
msgid "Signing failed: %1"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
 
2183
msgid "Archive and Sign Files"
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
 
2187
#, fuzzy
 
2188
msgid "Archive and Encrypt Files"
 
2189
msgstr "شهادة حذف فشل"
 
2190
 
 
2191
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
 
2192
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
 
2196
#, kde-format
 
2197
msgid ""
 
2198
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
2199
"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
 
2203
msgid ""
 
2204
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
2205
"slotWizardOperationPrepared"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
 
2209
msgid "Passed"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
 
2213
msgid "Skipped"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
 
2217
msgid "Test Name"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
2221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
2222
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:339
 
2223
msgid "Result"
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
 
2227
msgid "(select test first)"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
 
2231
msgid "Rerun Tests"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
 
2235
#, fuzzy
 
2236
msgid "Continue"
 
2237
msgstr "اضبط"
 
2238
 
 
2239
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
2240
#, fuzzy
 
2241
msgid "(unknown certificate)"
 
2242
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
 
2243
 
 
2244
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
 
2245
#, kde-format
 
2246
msgctxt "@title"
 
2247
msgid "Change Trust Level of %1"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
 
2251
#, kde-format
 
2252
msgctxt "@info"
 
2253
msgid ""
 
2254
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
2255
"authenticity of certificates?"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
 
2259
#, fuzzy
 
2260
msgid "Import"
 
2261
msgstr "مستورد:"
 
2262
 
 
2263
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
2264
#, fuzzy, kde-format
 
2265
msgctxt "@info"
 
2266
msgid ""
 
2267
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
 
2268
"message></para>"
 
2269
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
 
2270
 
 
2271
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
2272
#, fuzzy
 
2273
msgctxt "@title"
 
2274
msgid "Certifications Loading Failed"
 
2275
msgstr "شهادة سرْد فشل"
 
2276
 
 
2277
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
2278
msgid "Please wait while generating the dump..."
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
2282
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
2286
msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
2290
#, fuzzy, kde-format
 
2291
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
2292
msgstr "المُصدر شهادة ليس موجود"
 
2293
 
 
2294
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
 
2295
#, fuzzy
 
2296
msgctxt "@title"
 
2297
msgid "Subkeys"
 
2298
msgstr "جديد:"
 
2299
 
 
2300
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
2301
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
2305
msgid "Please select one of the following certificates:"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
2309
msgid "Reload"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
2313
msgid "Lookup..."
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
 
2317
#, fuzzy
 
2318
msgid "New..."
 
2319
msgstr "A k a."
 
2320
 
 
2321
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
2322
#, fuzzy
 
2323
msgctxt "@info:tooltip"
 
2324
msgid "Lookup certificates on server"
 
2325
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
2326
 
 
2327
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
2328
#, fuzzy
 
2329
msgctxt "@info:tooltip"
 
2330
msgid "Refresh certificate list"
 
2331
msgstr "الشّهادات"
 
2332
 
 
2333
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
 
2334
#, fuzzy
 
2335
msgctxt "@info:tooltip"
 
2336
msgid "Create a new certificate"
 
2337
msgstr "احذف الشّهادات"
 
2338
 
 
2339
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
 
2340
#, fuzzy
 
2341
msgid "Certificate Selection"
 
2342
msgstr "شهادة حذف فشل"
 
2343
 
 
2344
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
 
2345
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
 
2349
msgid ""
 
2350
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
 
2351
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
 
2355
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2356
msgid ""
 
2357
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
 
2358
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
 
2359
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
 
2360
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
 
2361
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
 
2362
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
 
2363
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
 
2364
"contents, too.</para>"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
 
2368
#, fuzzy
 
2369
msgctxt "@action:button"
 
2370
msgid "Delete"
 
2371
msgstr "احذف"
 
2372
 
 
2373
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
 
2374
msgid ""
 
2375
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
 
2376
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
 
2377
"and should therefore not be deleted."
 
2378
msgid_plural ""
 
2379
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
 
2380
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
2381
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
2382
msgstr[0] ""
 
2383
msgstr[1] ""
 
2384
msgstr[2] ""
 
2385
msgstr[3] ""
 
2386
msgstr[4] ""
 
2387
msgstr[5] ""
 
2388
 
 
2389
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
 
2390
msgid ""
 
2391
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
 
2392
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
2393
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
2394
msgid_plural ""
 
2395
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
 
2396
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
2397
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
2398
msgstr[0] ""
 
2399
msgstr[1] ""
 
2400
msgstr[2] ""
 
2401
msgstr[3] ""
 
2402
msgstr[4] ""
 
2403
msgstr[5] ""
 
2404
 
 
2405
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
 
2406
#, fuzzy
 
2407
msgid "Secret Certificate Deletion"
 
2408
msgstr "شهادة حذف فشل"
 
2409
 
 
2410
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
 
2411
#, fuzzy
 
2412
msgid "Secret Key Files"
 
2413
msgstr "سر مفتاح صدِّر"
 
2414
 
 
2415
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
 
2416
#, fuzzy, kde-format
 
2417
msgctxt "@info"
 
2418
msgid "Please select export options for %1:"
 
2419
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
 
2420
 
 
2421
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
 
2422
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
 
2426
msgctxt "@info"
 
2427
msgid "You have to enter an output filename."
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
 
2431
#, fuzzy
 
2432
msgctxt "@title"
 
2433
msgid "Incomplete data"
 
2434
msgstr "لا:"
 
2435
 
 
2436
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
 
2437
msgctxt "@info"
 
2438
msgid "You have to choose a passphrase character set."
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
 
2442
msgctxt "@info"
 
2443
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
 
2447
msgctxt "@info"
 
2448
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
 
2452
msgctxt "@info"
 
2453
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
 
2457
msgctxt "@info"
 
2458
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
 
2462
msgctxt "@info"
 
2463
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
 
2467
msgctxt "@info"
 
2468
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
2472
msgid "Export"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
2476
msgid " OpenPGP export file:"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
2480
msgid "S/MIME export file:"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
 
2484
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
2489
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:595
 
2490
#, no-c-format, kde-format
 
2491
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
 
2495
#, fuzzy
 
2496
msgid "Signed user IDs:"
 
2497
msgstr "جديد مستخدم:"
 
2498
 
 
2499
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
 
2500
msgid "<b>Summary:</b>"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
 
2504
msgid "Check level:"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
 
2508
#, fuzzy
 
2509
msgid "Selected secret certificate:"
 
2510
msgstr "احذف الشّهادات"
 
2511
 
 
2512
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
 
2513
#, fuzzy
 
2514
msgid "Default certificate"
 
2515
msgstr "احذف الشّهادات"
 
2516
 
 
2517
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
 
2518
msgid "No statement made"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
 
2522
msgid "Not checked"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
 
2526
msgid "Casually checked"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
 
2530
msgid "Thoroughly checked"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
 
2534
msgid ""
 
2535
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
 
2536
"same certificate."
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
 
2540
#, kde-format
 
2541
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
 
2545
#, fuzzy
 
2546
msgid "Certification canceled."
 
2547
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
2548
 
 
2549
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
 
2550
#, fuzzy
 
2551
msgid "Certification successful."
 
2552
msgstr ""
 
2553
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
2554
"تخزين مؤقت\n"
 
2555
"مَخبأ."
 
2556
 
 
2557
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
 
2558
#, fuzzy, kde-format
 
2559
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
 
2560
msgid "Certify Certificate: %1"
 
2561
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
 
2562
 
 
2563
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
 
2564
msgctxt "@info"
 
2565
msgid ""
 
2566
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
 
2567
"card might have been tampered with.</warning>"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
 
2571
#, fuzzy
 
2572
msgctxt "@info"
 
2573
msgid "Canceled setting PIN."
 
2574
msgstr "ملغى."
 
2575
 
 
2576
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
 
2577
#, fuzzy, kde-format
 
2578
msgctxt "@info"
 
2579
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
 
2580
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
 
2581
 
 
2582
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
 
2583
#, fuzzy
 
2584
msgctxt "@info"
 
2585
msgid "PIN set successfully."
 
2586
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
2587
 
 
2588
#: models/subkeylistmodel.cpp:156 models/useridlistmodel.cpp:248
 
2589
msgid "ID"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
 
2593
msgid "Type"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: models/subkeylistmodel.cpp:158 models/keylistmodel.cpp:249
 
2597
#: models/useridlistmodel.cpp:251
 
2598
#, fuzzy
 
2599
msgid "Valid From"
 
2600
msgstr "صالح"
 
2601
 
 
2602
#: models/subkeylistmodel.cpp:159 models/keylistmodel.cpp:250
 
2603
#: models/useridlistmodel.cpp:252
 
2604
#, fuzzy
 
2605
msgid "Valid Until"
 
2606
msgstr "صدِّقصدّق"
 
2607
 
 
2608
#: models/subkeylistmodel.cpp:160 models/useridlistmodel.cpp:253
 
2609
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
 
2610
msgid "Status"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
 
2614
msgid "Strength"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: models/keylistmodel.cpp:248
 
2618
#, fuzzy
 
2619
msgid "E-Mail"
 
2620
msgstr "البريد الإلكتروني"
 
2621
 
 
2622
#: models/keylistmodel.cpp:251
 
2623
#, fuzzy
 
2624
msgid "Details"
 
2625
msgstr "الت&فاصيل"
 
2626
 
 
2627
#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
 
2628
#, fuzzy
 
2629
msgid "Fingerprint"
 
2630
msgstr "بصمة الإصبع"
 
2631
 
 
2632
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
 
2633
#: utils/formatting.cpp:441
 
2634
#, fuzzy
 
2635
msgid "revoked"
 
2636
msgstr "أبطِل"
 
2637
 
 
2638
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
 
2639
#: utils/formatting.cpp:467
 
2640
msgid "expired"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
 
2644
msgid "disabled"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
 
2648
#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
 
2649
#, fuzzy
 
2650
msgid "invalid"
 
2651
msgstr "صالح"
 
2652
 
 
2653
#: models/useridlistmodel.cpp:311
 
2654
msgid "good"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: models/keycache.cpp:902
 
2658
#, fuzzy
 
2659
msgid "Listing public X.509 certificates"
 
2660
msgstr "الشّهادات"
 
2661
 
 
2662
#: models/keycache.cpp:902
 
2663
#, fuzzy
 
2664
msgid "Listing private X.509 certificates"
 
2665
msgstr "الشّهادات"
 
2666
 
 
2667
#: models/keycache.cpp:903
 
2668
#, fuzzy
 
2669
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
 
2670
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
2671
 
 
2672
#: models/keycache.cpp:903
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
 
2675
msgstr "الشّهادات"
 
2676
 
 
2677
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
2678
#, fuzzy, kde-format
 
2679
msgctxt "@title"
 
2680
msgid "%1 Configuration Check"
 
2681
msgstr "اللون الخط إعدادات"
 
2682
 
 
2683
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
2684
msgid "The process terminated prematurely"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
2688
#, fuzzy
 
2689
msgctxt "self-test did not pass"
 
2690
msgid "Failed"
 
2691
msgstr "فشلت."
 
2692
 
 
2693
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
2694
#, kde-format
 
2695
msgid ""
 
2696
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
2697
"  %1\n"
 
2698
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
2702
msgid "Diagnostics:"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
2706
#, fuzzy
 
2707
msgctxt "self-check did not pass"
 
2708
msgid "Failed"
 
2709
msgstr "فشلت."
 
2710
 
 
2711
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
2712
#, fuzzy, kde-format
 
2713
msgctxt "Self-test did not pass"
 
2714
msgid ""
 
2715
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
2716
"\n"
 
2717
"Error code: %1\n"
 
2718
"Diagnostics:"
 
2719
msgstr "اللون الخط إعدادات"
 
2720
 
 
2721
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
2722
#, fuzzy, kde-format
 
2723
msgctxt "self-check did not pass"
 
2724
msgid ""
 
2725
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
2726
"No output was received."
 
2727
msgstr "اللون الخط إعدادات"
 
2728
 
 
2729
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
2730
msgctxt "@title"
 
2731
msgid "UiServer Connectivity"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
 
2735
msgid "not reachable"
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
2739
#, kde-format
 
2740
msgctxt "@info"
 
2741
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
2745
msgctxt "@info"
 
2746
msgid ""
 
2747
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
2748
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
 
2749
"resource>).</para>"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
2753
msgid "multiple instances"
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
2757
#, kde-format
 
2758
msgctxt "@info"
 
2759
msgid ""
 
2760
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
2761
"process-id %1)"
 
2762
msgstr ""
 
2763
 
 
2764
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
2765
msgctxt "@info"
 
2766
msgid ""
 
2767
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
2771
msgctxt "@title"
 
2772
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
2776
msgctxt "@title"
 
2777
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
2781
msgctxt "@title"
 
2782
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
2786
#, kde-format
 
2787
msgctxt "@info"
 
2788
msgid ""
 
2789
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
 
2790
"</para>"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
2794
#, fuzzy
 
2795
msgid "not supported"
 
2796
msgstr "لا:"
 
2797
 
 
2798
#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
2799
msgctxt "@info"
 
2800
msgid ""
 
2801
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
2802
"support for this backend.</para>"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
2806
#, kde-format
 
2807
msgctxt "@info"
 
2808
msgid ""
 
2809
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
2810
"<application>%1</application> support.</para>"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
2814
msgid "not properly installed"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
2818
#, kde-format
 
2819
msgctxt "@info"
 
2820
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
2824
#, kde-format
 
2825
msgctxt "@info"
 
2826
msgid ""
 
2827
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
 
2828
"para>"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
2832
msgid "too old"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
2836
#, kde-format
 
2837
msgctxt "@info"
 
2838
msgid ""
 
2839
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
2840
"version %3 is required.</para>"
 
2841
msgstr ""
 
2842
 
 
2843
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
2844
#, kde-format
 
2845
msgctxt "@info"
 
2846
msgid ""
 
2847
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
2851
msgid "unknown problem"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
2855
#, kde-format
 
2856
msgctxt "@info"
 
2857
msgid ""
 
2858
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
2859
"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
2863
#, kde-format
 
2864
msgctxt "@info"
 
2865
msgid ""
 
2866
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
2867
"only %5 is installed.</para>"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
2871
#, kde-format
 
2872
msgctxt "@info"
 
2873
msgid ""
 
2874
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
2875
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
2879
#, kde-format
 
2880
msgctxt "@info %1: test name"
 
2881
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
2885
msgctxt "@title"
 
2886
msgid "Windows Registry"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
2890
msgid "Obsolete registry entries found"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
2894
#, kde-format
 
2895
msgctxt "@info"
 
2896
msgid ""
 
2897
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
 
2898
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
 
2899
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
 
2900
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
2901
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
2905
#, kde-format
 
2906
msgctxt "@info"
 
2907
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
2911
#, kde-format
 
2912
msgctxt "@info"
 
2913
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
2917
#, fuzzy
 
2918
msgctxt "@title"
 
2919
msgid "Error Deleting Registry Key"
2469
2920
msgstr "جاري الحذف."
2470
2921
 
2471
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
2472
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
2473
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
2474
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
2475
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
2476
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
2477
 
#, kde-format
2478
 
msgid "An error occurred: %1"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
2482
 
msgid "Sign Clipboard Error"
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
2486
 
msgctxt "@info"
2487
 
msgid ""
2488
 
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
2489
 
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
2490
 
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
2491
 
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
2492
 
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
2493
 
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
2497
 
#, fuzzy
2498
 
msgctxt "@title:window"
2499
 
msgid "X.509 Certificate Refresh"
2500
 
msgstr "شهادة الإستخدام"
2501
 
 
2502
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
2503
 
#, fuzzy
2504
 
msgctxt "@title:window"
2505
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
2506
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2507
 
 
2508
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
2509
 
#, fuzzy
2510
 
msgctxt "@title:window"
2511
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
2512
 
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
2513
 
 
2514
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
2515
 
#, fuzzy, kde-format
2516
 
msgctxt "@info"
2517
 
msgid ""
2518
 
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
2519
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2520
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2521
 
msgstr ""
2522
 
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2523
 
"تخزين مؤقت\n"
2524
 
"مَخبأ من خطأ."
2525
 
 
2526
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
2527
 
#, fuzzy, kde-format
2528
 
msgctxt "@info"
2529
 
msgid ""
2530
 
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
2531
 
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
2532
 
"para>"
2533
 
msgstr ""
2534
 
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2535
 
"تخزين مؤقت\n"
2536
 
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2537
 
 
2538
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
2539
 
#, fuzzy
2540
 
msgctxt "@info"
2541
 
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
2542
 
msgstr ""
2543
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
2544
 
"تخزين مؤقت\n"
2545
 
"مَخبأ."
2546
 
 
2547
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
2548
 
msgctxt "@info"
2549
 
msgid ""
2550
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
2551
 
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
2552
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
2553
 
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
2554
 
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
2555
 
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
2556
 
"to export to?</para>"
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
2560
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
2561
 
#, fuzzy
2562
 
msgctxt "@title:window"
2563
 
msgid "OpenPGP Certificate Export"
2564
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2565
 
 
2566
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
2567
 
msgctxt "@info"
2568
 
msgid ""
2569
 
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
2570
 
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
2571
 
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
2572
 
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
2573
 
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
2574
 
msgstr ""
2575
 
 
2576
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
2577
 
#, fuzzy
2578
 
msgctxt "@title:window"
2579
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
2580
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2581
 
 
2582
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
2583
 
#, fuzzy
2584
 
msgctxt "@title:window"
2585
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
2586
 
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
2587
 
 
2588
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
2589
 
#, fuzzy, kde-format
2590
 
msgctxt "@info"
2591
 
msgid ""
2592
 
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
2593
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2594
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2595
 
msgstr ""
2596
 
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2597
 
"تخزين مؤقت\n"
2598
 
"مَخبأ من خطأ."
2599
 
 
2600
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
2601
 
#, fuzzy, kde-format
2602
 
msgctxt "@info"
2603
 
msgid ""
2604
 
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
2605
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
2606
 
msgstr ""
2607
 
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2608
 
"تخزين مؤقت\n"
2609
 
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2610
 
 
2611
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
2612
 
#, fuzzy
2613
 
msgctxt "@info"
2614
 
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
2615
 
msgstr ""
2616
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
2617
 
"تخزين مؤقت\n"
2618
 
"مَخبأ."
2619
 
 
2620
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
2621
 
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
2622
 
msgstr ""
2623
 
 
2624
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
2625
 
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
2626
 
msgstr ""
2627
 
 
2628
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
2629
 
#, fuzzy
2630
 
msgid "Clear CRL Cache Error"
2631
 
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
2632
 
 
2633
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
2634
 
#, fuzzy
2635
 
msgid "Clear CRL Cache Finished"
2636
 
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
2637
 
 
2638
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
2639
 
#, fuzzy, kde-format
2640
 
msgid ""
2641
 
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
2642
 
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
2643
 
msgstr ""
2644
 
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2645
 
"تخزين مؤقت\n"
2646
 
"مَخبأ من خطأ."
2647
 
 
2648
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
2649
 
#, fuzzy, kde-format
2650
 
msgid ""
2651
 
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
2652
 
"was:\n"
2653
 
"%2"
2654
 
msgstr ""
2655
 
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2656
 
"تخزين مؤقت\n"
2657
 
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2658
 
 
2659
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
2660
 
#, fuzzy
2661
 
msgid "CRL cache cleared successfully."
2662
 
msgstr ""
2663
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
2664
 
"تخزين مؤقت\n"
2665
 
"مَخبأ."
2666
 
 
2667
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
2668
 
msgid "Error Learning SmartCard"
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
2672
 
msgid "Finished Learning SmartCard"
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
2676
 
#, fuzzy, kde-format
2677
 
msgctxt "@info"
2678
 
msgid ""
2679
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
2680
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2681
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2682
 
msgstr ""
2683
 
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2684
 
"تخزين مؤقت\n"
2685
 
"مَخبأ من خطأ."
2686
 
 
2687
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
2688
 
#, fuzzy, kde-format
2689
 
msgctxt "@info"
2690
 
msgid ""
2691
 
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
2692
 
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
2693
 
"message></para>"
2694
 
msgstr ""
2695
 
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2696
 
"تخزين مؤقت\n"
2697
 
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2698
 
 
2699
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
2700
 
#, fuzzy
2701
 
msgid "Smart card certificates successfully learned."
2702
 
msgstr "سر:"
2703
 
 
2704
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
2705
 
#, fuzzy, kde-format
2706
 
msgctxt "@info"
2707
 
msgid ""
2708
 
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
2709
 
"message></para>"
2710
 
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2711
 
 
2712
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
2713
 
#, fuzzy
2714
 
msgctxt "@title:window"
2715
 
msgid "Add User-ID Error"
2716
 
msgstr "A k a."
2717
 
 
2718
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
2719
 
#, fuzzy
2720
 
msgctxt "@info"
2721
 
msgid "User-ID successfully added."
2722
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
2723
 
 
2724
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
2725
 
#, fuzzy
2726
 
msgctxt "@title:window"
2727
 
msgid "Add User-ID Succeeded"
2728
 
msgstr "A k a."
 
2922
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
 
2923
msgctxt "@title"
 
2924
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
 
2925
msgstr ""
 
2926
 
 
2927
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
 
2928
msgid "GpgME library too old"
 
2929
msgstr ""
 
2930
 
 
2931
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
 
2932
msgctxt "@info"
 
2933
msgid ""
 
2934
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
 
2935
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
 
2939
msgctxt "@info"
 
2940
msgid ""
 
2941
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
 
2942
"gpgme++ was compiled against it."
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
 
2946
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
 
2950
#, kde-format
 
2951
msgctxt "@info"
 
2952
msgid ""
 
2953
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
 
2954
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
 
2955
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
2956
"para>"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
 
2960
#, kde-format
 
2961
msgctxt "@info"
 
2962
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
 
2966
msgctxt "@info"
 
2967
msgid ""
 
2968
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
 
2969
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
 
2970
"para>"
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
 
2974
msgid "unexpected error"
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
 
2978
#, fuzzy, kde-format
 
2979
msgctxt "@info"
 
2980
msgid ""
 
2981
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
 
2982
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
2983
"para>"
 
2984
msgstr ""
 
2985
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
2986
"تخزين مؤقت\n"
 
2987
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
 
2988
 
 
2989
#: utils/input.cpp:155
 
2990
#, kde-format
 
2991
msgid "Could not open FD %1 for reading"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
 
2995
#, kde-format
 
2996
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
#: utils/input.cpp:197
 
3000
#, kde-format
 
3001
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: utils/input.cpp:234
 
3005
#, fuzzy, kde-format
 
3006
msgid "Could not start %1 process: %2"
 
3007
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3008
 
 
3009
#: utils/input.cpp:243
 
3010
#, kde-format
 
3011
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
 
3012
msgid "Output of %1 ..."
 
3013
msgstr ""
 
3014
 
 
3015
#: utils/input.cpp:245
 
3016
#, kde-format
 
3017
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
 
3018
msgid "Output of %1"
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: utils/input.cpp:267
 
3022
msgid "Could not open clipboard for reading"
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: utils/input.cpp:277
 
3026
msgid "Clipboard contents"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: utils/input.cpp:279
 
3030
msgid "FindBuffer contents"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: utils/input.cpp:281
 
3034
#, fuzzy
 
3035
msgid "Current selection"
 
3036
msgstr "المشرف الحالي"
 
3037
 
 
3038
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
 
3039
#, kde-format
 
3040
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: utils/formatting.cpp:217
 
3044
#, kde-format
 
3045
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#: utils/formatting.cpp:219
 
3049
#, fuzzy, kde-format
 
3050
msgid "%1-bit %2"
 
3051
msgstr ""
 
3052
"بِت\n"
 
3053
"ثنائية"
 
3054
 
 
3055
#: utils/formatting.cpp:226
 
3056
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#: utils/formatting.cpp:228
 
3060
msgid "Signing EMails and Files"
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: utils/formatting.cpp:231
 
3064
msgid "Encrypting EMails and Files"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: utils/formatting.cpp:233
 
3068
#, fuzzy
 
3069
msgid "Certifying other Certificates"
 
3070
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
 
3071
 
 
3072
#: utils/formatting.cpp:235
 
3073
msgid "Authenticate against Servers"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: utils/formatting.cpp:236
 
3077
msgid ", "
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: utils/formatting.cpp:261
 
3081
#, fuzzy
 
3082
msgid "This certificate has been revoked."
 
3083
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
3084
 
 
3085
#: utils/formatting.cpp:263
 
3086
#, fuzzy
 
3087
msgid "This certificate has expired."
 
3088
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
 
3089
 
 
3090
#: utils/formatting.cpp:265
 
3091
msgid "This certificate has been disabled locally."
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#: utils/formatting.cpp:267
 
3095
#, fuzzy
 
3096
msgid "This certificate is currently valid."
 
3097
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
3098
 
 
3099
#: utils/formatting.cpp:269
 
3100
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: utils/formatting.cpp:277
 
3104
#, fuzzy
 
3105
msgid "Serial number"
 
3106
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
 
3107
 
 
3108
#: utils/formatting.cpp:279
 
3109
#, fuzzy
 
3110
msgid "Issuer"
 
3111
msgstr "المُصدر"
 
3112
 
 
3113
#: utils/formatting.cpp:285
 
3114
#, fuzzy
 
3115
msgid "Subject"
 
3116
msgstr "الموضوع"
 
3117
 
 
3118
#: utils/formatting.cpp:286
 
3119
msgid "User-ID"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: utils/formatting.cpp:290
 
3123
#, fuzzy
 
3124
msgid "a.k.a."
 
3125
msgstr "A k a."
 
3126
 
 
3127
#: utils/formatting.cpp:293
 
3128
#, fuzzy
 
3129
msgid "Validity"
 
3130
msgstr "صالح"
 
3131
 
 
3132
#: utils/formatting.cpp:295
 
3133
#, kde-format
 
3134
msgid "from %1 until forever"
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#: utils/formatting.cpp:296
 
3138
#, kde-format
 
3139
msgid "from %1 through %2"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: utils/formatting.cpp:298
 
3143
#, fuzzy
 
3144
msgid "Certificate type"
 
3145
msgstr "شهادة الإستخدام"
 
3146
 
 
3147
#: utils/formatting.cpp:300
 
3148
#, fuzzy
 
3149
msgid "Certificate usage"
 
3150
msgstr "شهادة الإستخدام"
 
3151
 
 
3152
#: utils/formatting.cpp:393
 
3153
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
 
3154
msgid "X.509"
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#: utils/formatting.cpp:396
 
3158
msgctxt "Unknown encryption protocol"
 
3159
msgid "Unknown"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
 
3163
msgctxt "unknown trust level"
 
3164
msgid "unknown"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
 
3168
msgid "untrusted"
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
 
3172
#, fuzzy
 
3173
msgctxt "marginal trust"
 
3174
msgid "marginal"
 
3175
msgstr "البريد الإلكتروني"
 
3176
 
 
3177
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
 
3178
msgctxt "full trust"
 
3179
msgid "full"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
 
3183
#, fuzzy
 
3184
msgctxt "ultimate trust"
 
3185
msgid "ultimate"
 
3186
msgstr "صدِّقصدّق"
 
3187
 
 
3188
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
 
3189
msgctxt "undefined trust"
 
3190
msgid "undefined"
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#: utils/formatting.cpp:436
 
3194
msgctxt "as in good/valid signature"
 
3195
msgid "good"
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
#: utils/formatting.cpp:460
 
3199
#, kde-format
 
3200
msgid "class %1"
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#: utils/formatting.cpp:462
 
3204
msgctxt "good/valid signature"
 
3205
msgid "good"
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: utils/formatting.cpp:468
 
3209
#, fuzzy
 
3210
msgid "certificate expired"
 
3211
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
 
3212
 
 
3213
#: utils/formatting.cpp:469
 
3214
msgctxt "fake/invalid signature"
 
3215
msgid "bad"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: utils/formatting.cpp:486
 
3219
#, kde-format
 
3220
msgctxt "name, email, key id"
 
3221
msgid "%1 %2 (%3)"
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#: utils/formatting.cpp:528
 
3225
#, fuzzy, kde-format
 
3226
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
 
3227
msgstr "جديد:"
 
3228
 
 
3229
#: utils/formatting.cpp:530
 
3230
#, fuzzy, kde-format
 
3231
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
 
3232
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3233
 
 
3234
#: utils/formatting.cpp:532
 
3235
#, kde-format
 
3236
msgid "Bad signature by %1: %2"
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: utils/formatting.cpp:537
 
3240
#, fuzzy, kde-format
 
3241
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
 
3242
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
 
3243
 
 
3244
#: utils/formatting.cpp:539
 
3245
#, fuzzy
 
3246
msgid "Good signature by an unknown certificate."
 
3247
msgstr "احذف الشّهادات"
 
3248
 
 
3249
#: utils/formatting.cpp:541
 
3250
#, kde-format
 
3251
msgid "Good signature by %1."
 
3252
msgstr ""
 
3253
 
 
3254
#: utils/formatting.cpp:546
 
3255
#, kde-format
 
3256
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: utils/formatting.cpp:548
 
3260
#, fuzzy, kde-format
 
3261
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
 
3262
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3263
 
 
3264
#: utils/formatting.cpp:550
 
3265
#, kde-format
 
3266
msgid "Invalid signature by %1: %2"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#: utils/formatting.cpp:563
 
3270
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: utils/formatting.cpp:573
 
3274
#, fuzzy
 
3275
msgid "The import of this certificate was canceled."
 
3276
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
 
3277
 
 
3278
#: utils/formatting.cpp:575
 
3279
#, fuzzy, kde-format
 
3280
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
 
3281
msgstr "أداة تعريف خطأ بينما إلى انعش n 1"
 
3282
 
 
3283
#: utils/formatting.cpp:581
 
3284
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: utils/formatting.cpp:582
 
3288
#, fuzzy
 
3289
msgid "This certificate is new to your keystore."
 
3290
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
3291
 
 
3292
#: utils/formatting.cpp:586
 
3293
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: utils/formatting.cpp:588
 
3297
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: utils/formatting.cpp:590
 
3301
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: utils/formatting.cpp:593
 
3305
#, fuzzy
 
3306
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
 
3307
msgstr "الجلب شهادة من خادم."
 
3308
 
 
3309
#: utils/log.cpp:157
 
3310
#, fuzzy, kde-format
 
3311
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
 
3312
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3313
 
 
3314
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
 
3315
#, fuzzy
 
3316
msgid "Select Icon"
 
3317
msgstr "ضبط الخط."
 
3318
 
 
3319
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
 
3320
msgid "Icon Source"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
 
3324
msgid "S&ystem icons:"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
 
3328
msgid "O&ther icons:"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
 
3332
msgid "&Browse..."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
 
3336
#, fuzzy
 
3337
msgid "&Search:"
 
3338
msgstr "إبحث:"
 
3339
 
 
3340
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
 
3341
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
 
3345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
 
3346
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:438
 
3347
#, fuzzy
 
3348
msgid "Actions"
 
3349
msgstr "الموقع"
 
3350
 
 
3351
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
 
3352
#, fuzzy
 
3353
msgid "Animations"
 
3354
msgstr "معلومات"
 
3355
 
 
3356
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
 
3357
#, fuzzy
 
3358
msgid "Applications"
 
3359
msgstr "الموقع"
 
3360
 
 
3361
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
 
3362
#, fuzzy
 
3363
msgid "Categories"
 
3364
msgstr "مفتاح الفئات"
 
3365
 
 
3366
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
 
3367
msgid "Devices"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
 
3371
msgid "Emblems"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
 
3375
msgid "Emotes"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
 
3379
msgid "Filesystems"
 
3380
msgstr ""
 
3381
 
 
3382
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
 
3383
#, fuzzy
 
3384
msgid "International"
 
3385
msgstr "معلومات"
 
3386
 
 
3387
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
 
3388
msgid "Mimetypes"
 
3389
msgstr ""
 
3390
 
 
3391
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
 
3392
msgid "Places"
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
3396
msgid "Open"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
3400
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: utils/output.cpp:252
 
3404
#, kde-format
 
3405
msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: utils/output.cpp:277
 
3409
#, fuzzy, kde-format
 
3410
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
3411
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3412
 
 
3413
#: utils/output.cpp:283
 
3414
#, kde-format
 
3415
msgid ""
 
3416
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
3417
"Overwrite?"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: utils/output.cpp:285
 
3421
#, fuzzy
 
3422
msgid "Overwrite Existing File?"
 
3423
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
 
3424
 
 
3425
#: utils/output.cpp:287
 
3426
#, fuzzy
 
3427
msgid "Overwrite All"
 
3428
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
 
3429
 
 
3430
#: utils/output.cpp:325
 
3431
#, fuzzy
 
3432
msgid "Overwriting declined"
 
3433
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
 
3434
 
 
3435
#: utils/output.cpp:331
 
3436
#, fuzzy, kde-format
 
3437
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
3438
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3439
 
 
3440
#: utils/output.cpp:343
 
3441
#, fuzzy, kde-format
 
3442
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
3443
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3444
 
 
3445
#: utils/output.cpp:359
 
3446
#, fuzzy
 
3447
msgid "Could not write to clipboard"
 
3448
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3449
 
 
3450
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
 
3451
#: systrayicon.cpp:199
 
3452
msgid "Clipboard"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: utils/output.cpp:367
 
3456
msgid "Find buffer"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: utils/output.cpp:369
 
3460
#, fuzzy
 
3461
msgid "Selection"
 
3462
msgstr "الوصف"
 
3463
 
 
3464
#: utils/output.cpp:381
 
3465
msgid "Could not find clipboard"
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: utils/path-helper.cpp:102
 
3469
#, fuzzy, kde-format
 
3470
msgid "Cannot remove directory %1"
 
3471
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3472
 
 
3473
#: utils/path-helper.cpp:106
 
3474
#, fuzzy, kde-format
 
3475
msgid "Cannot remove file %1: %2"
 
3476
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3477
 
 
3478
#: utils/hex.cpp:55
 
3479
#, kde-format
 
3480
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
3484
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: utils/archivedefinition.cpp:71
 
3488
#, kde-format
 
3489
msgid "Error in archive definition %1: %2"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: utils/archivedefinition.cpp:89
 
3493
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: utils/archivedefinition.cpp:93
 
3497
msgid "'command' entry is empty/missing"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: utils/archivedefinition.cpp:130
 
3501
#, kde-format
 
3502
msgid ""
 
3503
"Cannot find common base directory for these files:\n"
 
3504
"%1"
 
3505
msgstr ""
2729
3506
 
2730
3507
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
2731
3508
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
2776
3553
msgid "No Directory Servers Configured"
2777
3554
msgstr ""
2778
3555
 
2779
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
2780
 
#, fuzzy
2781
 
msgctxt "@title:window"
2782
 
msgid "Secret Certificate Export Error"
2783
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
2784
 
 
2785
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
2786
 
#, fuzzy
2787
 
msgctxt "@title:window"
2788
 
msgid "Secret Certificate Export Finished"
2789
 
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
2790
 
 
2791
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
2792
 
#, fuzzy, kde-format
2793
 
msgctxt "@info"
2794
 
msgid ""
2795
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
2796
 
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
2797
 
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2798
 
msgstr ""
2799
 
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2800
 
"تخزين مؤقت\n"
2801
 
"مَخبأ من خطأ."
2802
 
 
2803
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
2804
 
#, fuzzy, kde-format
2805
 
msgctxt "@info"
2806
 
msgid ""
2807
 
"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
2808
 
"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
2809
 
"message></para>"
2810
 
msgstr ""
2811
 
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
2812
 
"تخزين مؤقت\n"
2813
 
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
2814
 
 
2815
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
2816
 
#, fuzzy
2817
 
msgctxt "@info"
2818
 
msgid "Secret certificate successfully exported."
2819
 
msgstr "سر:"
2820
 
 
2821
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
2822
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
2823
 
msgid "Encrypt Clipboard Error"
2824
 
msgstr ""
2825
 
 
2826
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
2827
 
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
2831
 
#, fuzzy
2832
 
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
2833
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3556
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
 
3557
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
 
3558
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
 
3559
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
 
3560
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
 
3561
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
 
3562
#, kde-format
 
3563
msgid "An error occurred: %1"
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
 
3567
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
 
3571
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
 
3572
msgstr ""
2834
3573
 
2835
3574
#: commands/importcertificatescommand.cpp:212
2836
3575
#, fuzzy, kde-format
2974
3713
"%2</b></p></qt>"
2975
3714
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى استيراد شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
2976
3715
 
 
3716
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
 
3717
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
 
3718
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
 
3719
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
 
3720
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
3721
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3722
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
 
3723
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
3724
#, fuzzy
 
3725
msgid "Certificate Import Failed"
 
3726
msgstr "شهادة استيراد فشل"
 
3727
 
2977
3728
#: commands/importcertificatescommand.cpp:404
2978
3729
#: commands/importcertificatescommand.cpp:441
2979
3730
#, kde-format
2982
3733
"installation."
2983
3734
msgstr ""
2984
3735
 
 
3736
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
 
3737
#, fuzzy, kde-format
 
3738
msgctxt "@info"
 
3739
msgid ""
 
3740
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
 
3741
"message></para>"
 
3742
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
 
3743
 
 
3744
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
 
3745
#, fuzzy
 
3746
msgctxt "@title:window"
 
3747
msgid "Add User-ID Error"
 
3748
msgstr "A k a."
 
3749
 
 
3750
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
 
3751
#, fuzzy
 
3752
msgctxt "@info"
 
3753
msgid "User-ID successfully added."
 
3754
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
3755
 
 
3756
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
 
3757
#, fuzzy
 
3758
msgctxt "@title:window"
 
3759
msgid "Add User-ID Succeeded"
 
3760
msgstr "A k a."
 
3761
 
2985
3762
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
2986
3763
msgid ""
2987
3764
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
2994
3771
msgid "Certification Not Possible"
2995
3772
msgstr "شهادة حذف فشل"
2996
3773
 
2997
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
2998
 
#, fuzzy
2999
 
msgctxt "@title:window"
3000
 
msgid "Passphrase Change Error"
3001
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3002
 
 
3003
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
3004
 
#, fuzzy
3005
 
msgctxt "@title:window"
3006
 
msgid "Passphrase Change Finished"
3007
 
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
3008
 
 
3009
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
3010
 
#, fuzzy, kde-format
3011
 
msgctxt "@info"
3012
 
msgid ""
3013
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
3014
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3015
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3016
 
msgstr ""
3017
 
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3018
 
"تخزين مؤقت\n"
3019
 
"مَخبأ من خطأ."
3020
 
 
3021
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3022
 
#, fuzzy, kde-format
3023
 
msgctxt "@info"
3024
 
msgid ""
3025
 
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
3026
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3027
 
msgstr ""
3028
 
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3029
 
"تخزين مؤقت\n"
3030
 
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
3031
 
 
3032
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
3033
 
#, fuzzy
3034
 
msgctxt "@info"
3035
 
msgid "Passphrase changed successfully."
3036
 
msgstr ""
3037
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
3038
 
"تخزين مؤقت\n"
3039
 
"مَخبأ."
 
3774
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
3775
msgctxt "@info"
 
3776
msgid ""
 
3777
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
3778
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
3779
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
3780
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
 
3781
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
 
3782
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
 
3783
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
 
3784
"</para>"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
3788
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
3789
#, fuzzy
 
3790
msgctxt "@title:window"
 
3791
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
3792
msgstr "شهادة الإستخدام"
 
3793
 
 
3794
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
3795
msgctxt "@info"
 
3796
msgid ""
 
3797
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
3798
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
 
3799
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
 
3800
"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
 
3801
"complete, depending on your network connection, and the number of "
 
3802
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
3803
msgstr ""
 
3804
 
 
3805
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
3806
#, fuzzy
 
3807
msgctxt "@title:window"
 
3808
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
3809
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
3810
 
 
3811
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
3812
#, fuzzy
 
3813
msgctxt "@title:window"
 
3814
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
3815
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
 
3816
 
 
3817
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
3818
#, fuzzy, kde-format
 
3819
msgctxt "@info"
 
3820
msgid ""
 
3821
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
3822
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3823
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3824
msgstr ""
 
3825
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3826
"تخزين مؤقت\n"
 
3827
"مَخبأ من خطأ."
 
3828
 
 
3829
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
3830
#, fuzzy, kde-format
 
3831
msgctxt "@info"
 
3832
msgid ""
 
3833
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
3834
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
3835
msgstr ""
 
3836
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3837
"تخزين مؤقت\n"
 
3838
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
 
3839
 
 
3840
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
3841
#, fuzzy
 
3842
msgctxt "@info"
 
3843
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
3844
msgstr ""
 
3845
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3846
"تخزين مؤقت\n"
 
3847
"مَخبأ."
 
3848
 
 
3849
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
3850
#, kde-format
 
3851
msgid "Could not open file %1 for reading"
 
3852
msgstr ""
 
3853
 
 
3854
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3855
#, fuzzy, kde-format
 
3856
msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
3857
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
3858
 
 
3859
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
 
3860
#, fuzzy
 
3861
msgid "Certificates"
 
3862
msgstr "الشّهادات"
 
3863
 
 
3864
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
3865
#, fuzzy
 
3866
msgid "Any files"
 
3867
msgstr "شهادة حذف فشل"
 
3868
 
 
3869
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
 
3870
#, fuzzy
 
3871
msgid "Select Certificate File"
 
3872
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
 
3873
 
 
3874
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
 
3875
#, fuzzy
 
3876
msgid "Clear CRL Cache Error"
 
3877
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
 
3878
 
 
3879
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
3880
#, fuzzy
 
3881
msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
3882
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
 
3883
 
 
3884
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
3885
#, fuzzy, kde-format
 
3886
msgid ""
 
3887
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
3888
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
3889
msgstr ""
 
3890
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3891
"تخزين مؤقت\n"
 
3892
"مَخبأ من خطأ."
 
3893
 
 
3894
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
3895
#, fuzzy, kde-format
 
3896
msgid ""
 
3897
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
3898
"was:\n"
 
3899
"%2"
 
3900
msgstr ""
 
3901
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3902
"تخزين مؤقت\n"
 
3903
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
 
3904
 
 
3905
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
3906
#, fuzzy
 
3907
msgid "CRL cache cleared successfully."
 
3908
msgstr ""
 
3909
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3910
"تخزين مؤقت\n"
 
3911
"مَخبأ."
 
3912
 
 
3913
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
 
3914
#, fuzzy, kde-format
 
3915
msgid ""
 
3916
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
 
3917
"p><p>%2</p>"
 
3918
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
 
3919
 
 
3920
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
 
3921
#, fuzzy
 
3922
msgid "Expiry Date Change Error"
 
3923
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
3924
 
 
3925
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
 
3926
#, fuzzy
 
3927
msgid "Expiry date changed successfully."
 
3928
msgstr ""
 
3929
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3930
"تخزين مؤقت\n"
 
3931
"مَخبأ."
 
3932
 
 
3933
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
 
3934
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
 
3935
msgstr ""
 
3936
 
 
3937
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
 
3938
msgid "Error Learning SmartCard"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
 
3942
msgid "Finished Learning SmartCard"
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
 
3946
#, fuzzy, kde-format
 
3947
msgctxt "@info"
 
3948
msgid ""
 
3949
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
 
3950
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3951
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3952
msgstr ""
 
3953
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3954
"تخزين مؤقت\n"
 
3955
"مَخبأ من خطأ."
 
3956
 
 
3957
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
 
3958
#, fuzzy, kde-format
 
3959
msgctxt "@info"
 
3960
msgid ""
 
3961
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
 
3962
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
3963
"message></para>"
 
3964
msgstr ""
 
3965
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3966
"تخزين مؤقت\n"
 
3967
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
 
3968
 
 
3969
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
 
3970
#, fuzzy
 
3971
msgid "Smart card certificates successfully learned."
 
3972
msgstr "سر:"
 
3973
 
 
3974
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
 
3975
#, fuzzy
 
3976
msgctxt "@title:window"
 
3977
msgid "Secret Certificate Export Error"
 
3978
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
3979
 
 
3980
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
 
3981
#, fuzzy
 
3982
msgctxt "@title:window"
 
3983
msgid "Secret Certificate Export Finished"
 
3984
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
 
3985
 
 
3986
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
 
3987
#, fuzzy, kde-format
 
3988
msgctxt "@info"
 
3989
msgid ""
 
3990
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
 
3991
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
 
3992
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3993
msgstr ""
 
3994
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
3995
"تخزين مؤقت\n"
 
3996
"مَخبأ من خطأ."
 
3997
 
 
3998
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
 
3999
#, fuzzy, kde-format
 
4000
msgctxt "@info"
 
4001
msgid ""
 
4002
"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
 
4003
"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
4004
"message></para>"
 
4005
msgstr ""
 
4006
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4007
"تخزين مؤقت\n"
 
4008
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
 
4009
 
 
4010
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
 
4011
#, fuzzy
 
4012
msgctxt "@info"
 
4013
msgid "Secret certificate successfully exported."
 
4014
msgstr "سر:"
 
4015
 
 
4016
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
4017
msgctxt "@info"
 
4018
msgid ""
 
4019
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
4020
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
4021
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
 
4022
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
4023
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
4024
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
4025
"to export to?</para>"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
4029
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
4030
#, fuzzy
 
4031
msgctxt "@title:window"
 
4032
msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
4033
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4034
 
 
4035
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
4036
msgctxt "@info"
 
4037
msgid ""
 
4038
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
4039
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
4040
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
4041
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
4042
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
4046
#, fuzzy
 
4047
msgctxt "@title:window"
 
4048
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
4049
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4050
 
 
4051
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
4052
#, fuzzy
 
4053
msgctxt "@title:window"
 
4054
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
4055
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
 
4056
 
 
4057
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
4058
#, fuzzy, kde-format
 
4059
msgctxt "@info"
 
4060
msgid ""
 
4061
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
4062
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
4063
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
4064
msgstr ""
 
4065
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4066
"تخزين مؤقت\n"
 
4067
"مَخبأ من خطأ."
 
4068
 
 
4069
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
4070
#, fuzzy, kde-format
 
4071
msgctxt "@info"
 
4072
msgid ""
 
4073
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
 
4074
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
4075
msgstr ""
 
4076
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4077
"تخزين مؤقت\n"
 
4078
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
 
4079
 
 
4080
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
 
4081
#, fuzzy
 
4082
msgctxt "@info"
 
4083
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
4084
msgstr ""
 
4085
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4086
"تخزين مؤقت\n"
 
4087
"مَخبأ."
 
4088
 
 
4089
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
 
4090
#, fuzzy
 
4091
msgid "Export Certificates"
 
4092
msgstr "صدِّر الشّهادات."
 
4093
 
 
4094
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
 
4095
#, fuzzy
 
4096
msgid "OpenPGP Certificates"
 
4097
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4098
 
 
4099
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
 
4100
#, fuzzy
 
4101
msgid "S/MIME Certificates"
 
4102
msgstr "ASCII مدرّع شهادة الحزم"
 
4103
 
 
4104
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
 
4105
#, fuzzy
 
4106
msgid "Exporting certificates..."
 
4107
msgstr "جاري التصدير شهادة."
 
4108
 
 
4109
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
 
4110
#, fuzzy, kde-format
 
4111
msgid ""
 
4112
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
 
4113
"1</b></p></qt>"
 
4114
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى تصدير شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
 
4115
 
 
4116
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
 
4117
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
 
4118
#, fuzzy
 
4119
msgid "Certificate Export Failed"
 
4120
msgstr "شهادة صدِّر فشل"
 
4121
 
 
4122
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
 
4123
#, fuzzy, kde-format
 
4124
msgid "Could not write to file %1."
 
4125
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3040
4126
 
3041
4127
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
3042
4128
#, fuzzy
3078
4164
"%1"
3079
4165
msgstr "أداة تعريف خطأ إلى استيراد CRL ملفّ الـ مخرجات من n 1"
3080
4166
 
3081
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
3082
 
#, fuzzy
3083
 
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
3084
 
msgstr "شهادة الإلغاء قائمة"
3085
 
 
3086
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
3087
 
#, fuzzy
3088
 
msgid "Select CRL File to Import"
3089
 
msgstr "انتقِ CRL ملف"
3090
 
 
3091
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
3092
 
#, fuzzy
3093
 
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
4167
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
 
4168
msgctxt "@title"
 
4169
msgid "Set Initial Pin"
 
4170
msgstr ""
 
4171
 
 
4172
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
 
4173
#, fuzzy, kde-format
 
4174
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
3094
4175
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
3095
4176
 
3096
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
3097
 
#, fuzzy
3098
 
msgid ""
3099
 
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
3100
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
3101
 
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
3102
 
msgstr "الـ إجراء إلى استيراد CRL ملفّ من خطأ."
3103
 
 
3104
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
3105
 
#, fuzzy
3106
 
msgid "Import CRL Error"
3107
 
msgstr "استيراد."
3108
 
 
3109
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
3110
 
#, fuzzy, kde-format
3111
 
msgid ""
3112
 
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
3113
 
"was:\n"
3114
 
"%1"
3115
 
msgstr "أداة تعريف خطأ إلى استيراد CRL ملفّ الـ مخرجات من n 1"
3116
 
 
3117
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
3118
 
#, fuzzy
3119
 
msgid "CRL file imported successfully."
3120
 
msgstr "CRL ملفّ."
3121
 
 
3122
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
3123
 
#, fuzzy
3124
 
msgid "Import CRL Finished"
3125
 
msgstr "استيراد."
3126
 
 
3127
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
3128
 
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
3132
 
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
3136
 
#, fuzzy
3137
 
msgid "CRL Cache Dump"
 
4177
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
4178
msgctxt "@info"
 
4179
msgid ""
 
4180
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
4181
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
4182
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
4183
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
4184
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
4185
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
4189
#, fuzzy
 
4190
msgctxt "@title:window"
 
4191
msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
4192
msgstr "شهادة الإستخدام"
 
4193
 
 
4194
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
4195
#, fuzzy
 
4196
msgctxt "@title:window"
 
4197
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
4198
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4199
 
 
4200
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
4201
#, fuzzy
 
4202
msgctxt "@title:window"
 
4203
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
4204
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
 
4205
 
 
4206
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
4207
#, fuzzy, kde-format
 
4208
msgctxt "@info"
 
4209
msgid ""
 
4210
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
4211
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
4212
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
4213
msgstr ""
 
4214
"الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4215
"تخزين مؤقت\n"
 
4216
"مَخبأ من خطأ."
 
4217
 
 
4218
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
4219
#, fuzzy, kde-format
 
4220
msgctxt "@info"
 
4221
msgid ""
 
4222
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
 
4223
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
 
4224
"para>"
 
4225
msgstr ""
 
4226
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4227
"تخزين مؤقت\n"
 
4228
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
 
4229
 
 
4230
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
4231
#, fuzzy
 
4232
msgctxt "@info"
 
4233
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
3138
4234
msgstr ""
3139
4235
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
3140
4236
"تخزين مؤقت\n"
3141
 
"مَخبأ تفريغ:"
3142
 
 
3143
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
3144
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
3145
 
#, fuzzy
3146
 
msgid "Dump CRL Cache Error"
3147
 
msgstr "تفريغ CRL الذّاكرة المؤقّتة."
3148
 
 
3149
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
3150
 
#, fuzzy
3151
 
msgid ""
3152
 
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
3153
 
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
3154
 
"listcrls for details."
3155
 
msgstr "الـ إجراء إلى استيراد CRL ملفّ من خطأ."
3156
 
 
3157
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
3158
 
#, fuzzy, kde-format
3159
 
msgid ""
3160
 
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
3161
 
"was:\n"
3162
 
"%1"
3163
 
msgstr "أداة تعريف خطأ إلى استيراد CRL ملفّ الـ مخرجات من n 1"
 
4237
"مَخبأ."
 
4238
 
 
4239
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
 
4240
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
 
4244
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
 
4245
#, fuzzy
 
4246
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
4247
msgstr "جاري الحذف."
3164
4248
 
3165
4249
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
3166
4250
#, fuzzy
3230
4314
"1</b></p></qt>"
3231
4315
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
3232
4316
 
3233
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
3234
 
msgctxt "@info"
3235
 
msgid ""
3236
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
3237
 
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
3238
 
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
3239
 
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
3240
 
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
3241
 
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
3242
 
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
3243
 
"</para>"
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
3247
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
3248
 
#, fuzzy
3249
 
msgctxt "@title:window"
3250
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
3251
 
msgstr "شهادة الإستخدام"
3252
 
 
3253
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
3254
 
msgctxt "@info"
3255
 
msgid ""
3256
 
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
3257
 
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
3258
 
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
3259
 
"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
3260
 
"complete, depending on your network connection, and the number of "
3261
 
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
3265
 
#, fuzzy
3266
 
msgctxt "@title:window"
3267
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
4317
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
 
4318
#, fuzzy
 
4319
msgctxt "@title:window"
 
4320
msgid "Passphrase Change Error"
3268
4321
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3269
4322
 
3270
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
4323
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
3271
4324
#, fuzzy
3272
4325
msgctxt "@title:window"
3273
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
3274
 
msgstr "شهادة الطلب خيارات"
 
4326
msgid "Passphrase Change Finished"
 
4327
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
3275
4328
 
3276
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
4329
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
3277
4330
#, fuzzy, kde-format
3278
4331
msgctxt "@info"
3279
4332
msgid ""
3280
 
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
4333
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
3281
4334
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3282
4335
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3283
4336
msgstr ""
3285
4338
"تخزين مؤقت\n"
3286
4339
"مَخبأ من خطأ."
3287
4340
 
3288
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
4341
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3289
4342
#, fuzzy, kde-format
3290
4343
msgctxt "@info"
3291
4344
msgid ""
3292
 
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
4345
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
3293
4346
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3294
4347
msgstr ""
3295
4348
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
3296
4349
"تخزين مؤقت\n"
3297
4350
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
3298
4351
 
3299
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
3300
 
#, fuzzy
3301
 
msgctxt "@info"
3302
 
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
3303
 
msgstr ""
3304
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
3305
 
"تخزين مؤقت\n"
3306
 
"مَخبأ."
3307
 
 
3308
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
3309
 
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
3313
 
msgid ""
3314
 
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
3315
 
"mode"
3316
 
msgstr ""
3317
 
 
3318
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
3319
 
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
3323
 
msgid "No recipients given, or only with --info"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
3327
 
#, kde-format
3328
 
msgid ""
3329
 
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3330
 
"slotRecipientsResolved: %1"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
3334
 
msgid ""
3335
 
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3336
 
"slotRecipientsResolved"
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
3340
 
#, fuzzy, kde-format
3341
 
msgid "Could not create socket: %1"
3342
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3343
 
 
3344
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
3345
 
#, fuzzy, kde-format
3346
 
msgid "Could not bind to socket: %1"
3347
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3348
 
 
3349
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
3350
 
#, fuzzy, kde-format
3351
 
msgid "Could not get socket nonce: %1"
3352
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3353
 
 
3354
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
3355
 
#, fuzzy, kde-format
3356
 
msgid "Could not listen to socket: %1"
3357
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3358
 
 
3359
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
3360
 
#, kde-format
3361
 
msgid ""
3362
 
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
3363
 
"bug."
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
3367
 
msgid ""
3368
 
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
3372
 
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:97 uiserver/signcommand.cpp:94
3376
 
msgid "At least one INPUT must be present"
3377
 
msgstr ""
3378
 
 
3379
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
3380
 
msgid "At least one OUTPUT must be present"
3381
 
msgstr ""
3382
 
 
3383
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
3384
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:98
3385
 
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
3386
 
msgstr ""
3387
 
 
3388
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
3389
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
3393
 
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
3397
 
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
3398
 
msgstr ""
3399
 
 
3400
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
3401
 
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
3405
 
#, kde-format
3406
 
msgid ""
3407
 
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
3408
 
"slotRecipientsResolved: %1"
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
3412
 
msgid ""
3413
 
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
3417
 
msgid "Can not use SENDER"
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
3421
 
msgid "Can not use RECIPIENT"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
3425
 
msgid "INPUT present"
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
3429
 
msgid "MESSAGE present"
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
3433
 
msgid "OUTPUT present"
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
3437
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
3438
 
msgid "At least one FILE must be present"
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
3442
 
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
3446
 
msgid "Can not use non-info SENDER"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
3450
 
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
3454
 
msgid "FILES present"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
3458
 
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
3459
 
msgstr ""
3460
 
 
3461
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
3462
 
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
3466
 
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
3467
 
msgstr ""
3468
 
 
3469
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
3470
 
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
3474
 
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
3478
 
msgid "No backend support for OpenPGP"
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
3482
 
msgid "No backend support for S/MIME"
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: uiserver/uiserver.cpp:209
3486
 
msgid ""
3487
 
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
3488
 
"environment variable."
3489
 
msgstr ""
3490
 
 
3491
 
#: uiserver/uiserver.cpp:219
3492
 
#, kde-format
3493
 
msgid ""
3494
 
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#: uiserver/uiserver.cpp:225
3498
 
#, fuzzy, kde-format
3499
 
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
3500
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
3501
 
 
3502
 
#: uiserver/uiserver.cpp:237
3503
 
#, kde-format
3504
 
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
3508
 
msgid "No option name given"
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
3512
 
#, fuzzy
3513
 
msgid "Parse error"
3514
 
msgstr "كليوبترا خطأ"
3515
 
 
3516
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
3517
 
msgid "Parse error: numeric session id too large"
3518
 
msgstr ""
3519
 
 
3520
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
3521
 
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
3522
 
msgstr ""
3523
 
 
3524
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
3525
 
msgid "Unknown value for WHAT"
3526
 
msgstr ""
3527
 
 
3528
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
3529
 
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
3533
 
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
3534
 
msgstr ""
3535
 
 
3536
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
3537
 
#, kde-format
3538
 
msgid "Message #%1"
3539
 
msgstr ""
3540
 
 
3541
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
3542
 
msgid "Empty file path"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
3546
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
3547
 
msgid "Only absolute file paths are allowed"
3548
 
msgstr ""
3549
 
 
3550
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
3551
 
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
3552
 
msgstr ""
3553
 
 
3554
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
3555
 
msgid "unknown exception caught"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
3559
 
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
3560
 
msgstr ""
3561
 
 
3562
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
3563
 
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
3564
 
msgstr ""
3565
 
 
3566
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
3567
 
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
3571
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
3572
 
#, kde-format
3573
 
msgctxt "@info"
3574
 
msgid ""
3575
 
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
3576
 
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
3580
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
 
4352
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
 
4353
#, fuzzy
 
4354
msgctxt "@info"
 
4355
msgid "Passphrase changed successfully."
 
4356
msgstr ""
 
4357
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4358
"تخزين مؤقت\n"
 
4359
"مَخبأ."
 
4360
 
 
4361
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
 
4362
msgid "Sign Clipboard Error"
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
 
4366
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
4370
#, fuzzy
 
4371
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
 
4372
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
 
4373
 
 
4374
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
4375
#, fuzzy
 
4376
msgid "CRL Cache Dump"
 
4377
msgstr ""
 
4378
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4379
"تخزين مؤقت\n"
 
4380
"مَخبأ تفريغ:"
 
4381
 
 
4382
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
4383
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Dump CRL Cache Error"
 
4386
msgstr "تفريغ CRL الذّاكرة المؤقّتة."
 
4387
 
 
4388
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
4389
#, fuzzy
 
4390
msgid ""
 
4391
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
4392
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
4393
"listcrls for details."
 
4394
msgstr "الـ إجراء إلى استيراد CRL ملفّ من خطأ."
 
4395
 
 
4396
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
4397
#, fuzzy, kde-format
 
4398
msgid ""
 
4399
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
4400
"was:\n"
 
4401
"%1"
 
4402
msgstr "أداة تعريف خطأ إلى استيراد CRL ملفّ الـ مخرجات من n 1"
 
4403
 
 
4404
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
 
4405
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
 
4409
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
 
4413
#, fuzzy, kde-format
 
4414
msgid ""
 
4415
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
 
4416
"p><p>%2</p>"
 
4417
msgstr "<qt><p> أداة تعريف خطأ بينما إلى حذف شهادة</p><p><b></b></p></qt>"
 
4418
 
 
4419
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
 
4420
#, fuzzy
 
4421
msgid "Owner Trust Change Error"
 
4422
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4423
 
 
4424
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
 
4425
#, fuzzy
 
4426
msgid "Owner trust changed successfully."
 
4427
msgstr ""
 
4428
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4429
"تخزين مؤقت\n"
 
4430
"مَخبأ."
 
4431
 
 
4432
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
 
4433
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
 
4434
msgstr ""
 
4435
 
 
4436
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
 
4437
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
 
4438
msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
4439
msgstr ""
 
4440
 
 
4441
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
 
4442
#, fuzzy
 
4443
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
4444
msgstr "شهادة الإلغاء قائمة"
 
4445
 
 
4446
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
 
4447
#, fuzzy
 
4448
msgid "Select CRL File to Import"
 
4449
msgstr "انتقِ CRL ملف"
 
4450
 
 
4451
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
 
4452
#, fuzzy
 
4453
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
4454
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
 
4455
 
 
4456
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
 
4457
#, fuzzy
 
4458
msgid ""
 
4459
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
4460
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
 
4461
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
 
4462
msgstr "الـ إجراء إلى استيراد CRL ملفّ من خطأ."
 
4463
 
 
4464
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
 
4465
#, fuzzy
 
4466
msgid "Import CRL Error"
 
4467
msgstr "استيراد."
 
4468
 
 
4469
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
 
4470
#, fuzzy, kde-format
 
4471
msgid ""
 
4472
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
 
4473
"was:\n"
 
4474
"%1"
 
4475
msgstr "أداة تعريف خطأ إلى استيراد CRL ملفّ الـ مخرجات من n 1"
 
4476
 
 
4477
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
 
4478
#, fuzzy
 
4479
msgid "CRL file imported successfully."
 
4480
msgstr "CRL ملفّ."
 
4481
 
 
4482
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
 
4483
#, fuzzy
 
4484
msgid "Import CRL Finished"
 
4485
msgstr "استيراد."
 
4486
 
 
4487
#: aboutdata.cpp:53
 
4488
#, fuzzy
 
4489
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
4490
msgstr "شهادة المدير معلومات"
 
4491
 
 
4492
#: aboutdata.cpp:63
 
4493
#, fuzzy
 
4494
msgid "Current Maintainer"
 
4495
msgstr "المشرف الحالي"
 
4496
 
 
4497
#: aboutdata.cpp:64
 
4498
#, fuzzy
 
4499
msgid "Former Maintainer"
 
4500
msgstr "الأول المشرف"
 
4501
 
 
4502
#: aboutdata.cpp:70
 
4503
#, fuzzy
 
4504
msgid "David Faure"
 
4505
msgstr "David Faure"
 
4506
 
 
4507
#: aboutdata.cpp:71
 
4508
#, fuzzy
 
4509
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
 
4510
msgstr "نهاية خلفية تشكيل هيكل دمج"
 
4511
 
 
4512
#: aboutdata.cpp:73
 
4513
#, fuzzy
 
4514
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
4515
msgstr "ميتشل بوير"
 
4516
 
 
4517
#: aboutdata.cpp:74
 
4518
#, fuzzy
 
4519
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
 
4520
msgstr "مفتاح حالة ألوان و بوصة مفتاح قائمة"
 
4521
 
 
4522
#: aboutdata.cpp:76
 
4523
msgid "Thomas Moenicke"
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: aboutdata.cpp:77
 
4527
msgid "Artwork"
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: aboutdata.cpp:79
 
4531
msgid "Frank Osterfeld"
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
 
4534
#: aboutdata.cpp:80
 
4535
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#: aboutdata.cpp:82
 
4539
#, fuzzy
 
4540
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
 
4541
msgstr "كارل هينز"
 
4542
 
 
4543
#: aboutdata.cpp:83
 
4544
#, fuzzy
 
4545
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
 
4546
msgstr "DN عرض دعم"
 
4547
 
 
4548
#: aboutdata.cpp:89
 
4549
#, fuzzy
 
4550
msgid "Kleopatra"
 
4551
msgstr "كليوبترا"
 
4552
 
 
4553
#: aboutdata.cpp:91
 
4554
#, fuzzy
 
4555
msgid ""
 
4556
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
 
4557
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
4558
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
4559
msgstr "c هانسين n n c مارك"
 
4560
 
 
4561
#: aboutdata.cpp:105
 
4562
msgid ""
 
4563
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
 
4564
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
 
4565
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
 
4566
"included with Gpg4win are Free Software."
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
 
4570
msgctxt "Version string is a guess"
 
4571
msgid "guessed"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#: aboutdata.cpp:143
 
4575
msgid "Gpg4win"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: aboutdata.cpp:147
 
4579
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#: aboutdata.cpp:148
 
4583
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
#: aboutdata.cpp:149
 
4587
#, fuzzy
 
4588
msgid "KDAB (Kleopatra)"
 
4589
msgstr "كليوبترا"
 
4590
 
 
4591
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
 
4592
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#: crlview.cpp:61
 
4596
#, fuzzy
 
4597
msgid "CRL cache dump:"
 
4598
msgstr ""
 
4599
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
 
4600
"تخزين مؤقت\n"
 
4601
"مَخبأ تفريغ:"
 
4602
 
 
4603
#: crlview.cpp:71
 
4604
#, fuzzy
 
4605
msgid "&Update"
 
4606
msgstr "&حدّث"
 
4607
 
 
4608
#: crlview.cpp:117
 
4609
#, fuzzy
 
4610
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
 
4611
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
 
4612
 
 
4613
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
 
4614
#, fuzzy
 
4615
msgid "Certificate Manager Error"
 
4616
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4617
 
 
4618
#: crlview.cpp:145
 
4619
#, fuzzy
 
4620
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
4621
msgstr "الـ إجراء من خطأ."
 
4622
 
 
4623
#: main.cpp:131
 
4624
msgid "Performing Self-Check..."
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: main.cpp:142
 
4628
#, fuzzy
 
4629
msgctxt "did not pass"
 
4630
msgid "Self-Check Failed"
 
4631
msgstr "انتقِ CRL ملف"
 
4632
 
 
4633
#: main.cpp:145
 
4634
msgid "Self-Check Passed"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: main.cpp:160
 
4638
#, fuzzy
 
4639
msgid "Loading certificate cache..."
 
4640
msgstr "جاري التصدير شهادة."
 
4641
 
 
4642
#: main.cpp:163
 
4643
#, fuzzy
 
4644
msgid "Certificate cache loaded."
 
4645
msgstr "شهادة نزّل فشل"
 
4646
 
 
4647
#: main.cpp:194
 
4648
msgctxt "@info"
 
4649
msgid ""
 
4650
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
 
4651
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
 
4652
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
 
4653
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
 
4654
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: main.cpp:198
3581
4658
msgctxt "@title"
3582
 
msgid "Format Choice"
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
3586
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
3587
 
msgctxt "@action:button"
3588
 
msgid "Send OpenPGP-Signed"
3589
 
msgstr ""
3590
 
 
3591
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
3592
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
3593
 
msgctxt "@action:button"
3594
 
msgid "Send S/MIME-Signed"
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
3598
 
#, kde-format
3599
 
msgid "Caught unexpected exception: %1"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
3603
 
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
3604
 
msgstr ""
3605
 
 
3606
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
3607
 
#, kde-format
3608
 
msgid "Can not send \"%1\" status"
3609
 
msgstr ""
3610
 
 
3611
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
3612
 
msgid "Can not send data"
3613
 
msgstr ""
3614
 
 
3615
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
3616
 
msgid "Can not flush data"
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
3620
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
3621
 
msgid "Caught unknown exception"
3622
 
msgstr ""
3623
 
 
3624
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
3625
 
msgid "Required --mode option missing"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
3629
 
#, kde-format
3630
 
msgid "invalid mode: \"%1\""
3631
 
msgstr ""
3632
 
 
3633
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
3634
 
msgid "Required --protocol option missing"
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
3638
 
msgid "--protocol is not allowed here"
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
3642
 
#, kde-format
3643
 
msgid "invalid protocol \"%1\""
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: uiserver/echocommand.cpp:147 uiserver/signcommand.cpp:165
3647
 
#, kde-format
3648
 
msgid ""
3649
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: uiserver/echocommand.cpp:151 uiserver/signcommand.cpp:169
3653
 
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
3657
 
#, kde-format
3658
 
msgid ""
3659
 
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3660
 
"slotDialogAccepted: %1"
3661
 
msgstr ""
3662
 
 
3663
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
3664
 
msgid ""
3665
 
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3666
 
"slotDialogAccepted"
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: uiserver/signcommand.cpp:86
3670
 
msgid ""
3671
 
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
3672
 
msgstr ""
3673
 
 
3674
 
#: uiserver/signcommand.cpp:90
3675
 
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
3676
 
msgstr ""
3677
 
 
3678
 
#: uiserver/signcommand.cpp:102
3679
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
3680
 
msgstr ""
3681
 
 
3682
 
#: uiserver/signcommand.cpp:143
3683
 
#, kde-format
3684
 
msgid ""
3685
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
3686
 
"%1"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: uiserver/signcommand.cpp:147
3690
 
msgid ""
3691
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
3695
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
3696
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
3697
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
3698
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
3699
 
#, kde-format
3700
 
msgid ""
3701
 
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
3702
 
"present)"
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: models/keycache.cpp:902
3706
 
#, fuzzy
3707
 
msgid "Listing public X.509 certificates"
3708
 
msgstr "الشّهادات"
3709
 
 
3710
 
#: models/keycache.cpp:902
3711
 
#, fuzzy
3712
 
msgid "Listing private X.509 certificates"
3713
 
msgstr "الشّهادات"
3714
 
 
3715
 
#: models/keycache.cpp:903
3716
 
#, fuzzy
3717
 
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
3718
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
3719
 
 
3720
 
#: models/keycache.cpp:903
3721
 
#, fuzzy
3722
 
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
3723
 
msgstr "الشّهادات"
3724
 
 
3725
 
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
3726
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
3727
 
msgid "Name"
3728
 
msgstr ""
3729
 
 
3730
 
#: models/keylistmodel.cpp:248
3731
 
#, fuzzy
3732
 
msgid "E-Mail"
3733
 
msgstr "البريد الإلكتروني"
3734
 
 
3735
 
#: models/keylistmodel.cpp:249 models/useridlistmodel.cpp:251
3736
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
3737
 
#, fuzzy
3738
 
msgid "Valid From"
3739
 
msgstr "صالح"
3740
 
 
3741
 
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:252
3742
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
3743
 
#, fuzzy
3744
 
msgid "Valid Until"
3745
 
msgstr "صدِّقصدّق"
3746
 
 
3747
 
#: models/keylistmodel.cpp:251
3748
 
#, fuzzy
3749
 
msgid "Details"
3750
 
msgstr "الت&فاصيل"
3751
 
 
3752
 
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
3753
 
msgid "ID"
3754
 
msgstr ""
3755
 
 
3756
 
#: models/useridlistmodel.cpp:250
3757
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
3758
 
#, fuzzy
3759
 
msgid "EMail"
3760
 
msgstr "البريد الإلكتروني"
3761
 
 
3762
 
#: models/useridlistmodel.cpp:311
3763
 
msgid "good"
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
3767
 
msgid "Type"
3768
 
msgstr ""
3769
 
 
3770
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
3771
 
msgid "Strength"
3772
 
msgstr ""
 
4659
msgid "GpgME Too Old"
 
4660
msgstr ""
 
4661
 
 
4662
#: main.cpp:273
 
4663
msgid "GPG UI Server Error"
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#: main.cpp:274
 
4667
#, kde-format
 
4668
msgid ""
 
4669
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
4670
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
4671
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
4672
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: kleopatraapplication.cpp:90
 
4676
msgid "Run UI server only, hide main window"
 
4677
msgstr ""
 
4678
 
 
4679
#: kleopatraapplication.cpp:91
 
4680
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: kleopatraapplication.cpp:92
 
4684
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: kleopatraapplication.cpp:93
 
4688
#, fuzzy
 
4689
msgid "Import certificate file(s)"
 
4690
msgstr "استيراد الشّهادات."
 
4691
 
 
4692
#: kleopatraapplication.cpp:94
 
4693
#, fuzzy
 
4694
msgid "Encrypt file(s)"
 
4695
msgstr "شهادة حذف فشل"
 
4696
 
 
4697
#: kleopatraapplication.cpp:95
 
4698
#, fuzzy
 
4699
msgid "Sign file(s)"
 
4700
msgstr "ملغى."
 
4701
 
 
4702
#: kleopatraapplication.cpp:96
 
4703
#, fuzzy
 
4704
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
 
4705
msgstr "شهادة حذف فشل"
 
4706
 
 
4707
#: kleopatraapplication.cpp:97
 
4708
#, fuzzy
 
4709
msgid "Decrypt file(s)"
 
4710
msgstr "جاري الحذف."
 
4711
 
 
4712
#: kleopatraapplication.cpp:98
 
4713
#, fuzzy
 
4714
msgid "Verify file/signature"
 
4715
msgstr "جديد:"
 
4716
 
 
4717
#: kleopatraapplication.cpp:99
 
4718
#, fuzzy
 
4719
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
 
4720
msgstr "جاري الحذف."
 
4721
 
 
4722
#: kleopatraapplication.cpp:107
 
4723
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#: kleopatraapplication.cpp:114
 
4727
msgid "File(s) to process"
 
4728
msgstr ""
 
4729
 
 
4730
#: mainwindow.cpp:140
 
4731
#, kde-format
 
4732
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
 
4733
msgid "&Quit %1"
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#: mainwindow.cpp:146
 
4737
msgid "Only &Close Window"
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
 
4740
#: mainwindow.cpp:178
 
4741
#, kde-format
 
4742
msgid ""
 
4743
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
 
4744
"You may instead want to close this window without exiting %1."
 
4745
msgstr ""
 
4746
 
 
4747
#: mainwindow.cpp:180
 
4748
msgid "Really Quit?"
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#: mainwindow.cpp:274
 
4752
#, fuzzy
 
4753
msgid ""
 
4754
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
4755
"installation."
 
4756
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
 
4757
 
 
4758
#: mainwindow.cpp:276
 
4759
#, fuzzy
 
4760
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
 
4761
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
 
4762
 
 
4763
#: mainwindow.cpp:281
 
4764
#, fuzzy
 
4765
msgid ""
 
4766
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 
4767
"your installation."
 
4768
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
 
4769
 
 
4770
#: mainwindow.cpp:283
 
4771
msgid "Error Starting KGpgConf"
 
4772
msgstr ""
 
4773
 
 
4774
#: mainwindow.cpp:394
 
4775
#, fuzzy
 
4776
msgid "New Certificate..."
 
4777
msgstr "احفظ شهادة"
 
4778
 
 
4779
#: mainwindow.cpp:396
 
4780
#, fuzzy
 
4781
msgid "Export Certificates..."
 
4782
msgstr "صدِّر الشّهادات."
 
4783
 
 
4784
#: mainwindow.cpp:398
 
4785
#, fuzzy
 
4786
msgid "Export Certificates to Server..."
 
4787
msgstr "صدِّر الشّهادات."
 
4788
 
 
4789
#: mainwindow.cpp:400
 
4790
#, fuzzy
 
4791
msgid "Export Secret Certificate..."
 
4792
msgstr "صدِّر الشّهادات."
 
4793
 
 
4794
#: mainwindow.cpp:402
 
4795
#, fuzzy
 
4796
msgid "Lookup Certificates on Server..."
 
4797
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4798
 
 
4799
#: mainwindow.cpp:404
 
4800
#, fuzzy
 
4801
msgid "Import Certificates..."
 
4802
msgstr "استيراد الشّهادات."
 
4803
 
 
4804
#: mainwindow.cpp:406
 
4805
#, fuzzy
 
4806
msgid "Decrypt/Verify Files..."
 
4807
msgstr "جاري الحذف."
 
4808
 
 
4809
#: mainwindow.cpp:408
 
4810
msgid "Sign/Encrypt Files..."
 
4811
msgstr ""
 
4812
 
 
4813
#: mainwindow.cpp:411
 
4814
msgid "Redisplay"
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
#: mainwindow.cpp:413
 
4818
#, fuzzy
 
4819
msgid "Stop Operation"
 
4820
msgstr "قف العملية"
 
4821
 
 
4822
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
 
4823
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
 
4824
#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:432
 
4825
#, fuzzy
 
4826
msgid "Certificate Details"
 
4827
msgstr "شهادة تفاصيل."
 
4828
 
 
4829
#: mainwindow.cpp:418
 
4830
#, fuzzy
 
4831
msgid "Delete"
 
4832
msgstr "احذف"
 
4833
 
 
4834
#: mainwindow.cpp:420
 
4835
#, fuzzy
 
4836
msgid "Certify Certificate..."
 
4837
msgstr "احفظ شهادة"
 
4838
 
 
4839
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
 
4840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
 
4841
#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:447
 
4842
msgid "Change Expiry Date..."
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
#: mainwindow.cpp:424
 
4846
msgid "Change Owner Trust..."
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
 
4850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
 
4851
#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:441
 
4852
msgid "Change Passphrase..."
 
4853
msgstr ""
 
4854
 
 
4855
#: mainwindow.cpp:428
 
4856
#, fuzzy
 
4857
msgid "Add User-ID..."
 
4858
msgstr "A k a."
 
4859
 
 
4860
#: mainwindow.cpp:430
 
4861
#, fuzzy
 
4862
msgid "Dump Certificate"
 
4863
msgstr "استيراد الشّهادات."
 
4864
 
 
4865
#: mainwindow.cpp:433
 
4866
#, fuzzy
 
4867
msgid "GnuPG Log Viewer"
 
4868
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
 
4869
 
 
4870
#: mainwindow.cpp:436
 
4871
msgid "GnuPG Administrative Console"
 
4872
msgstr ""
 
4873
 
 
4874
#: mainwindow.cpp:439
 
4875
#, fuzzy
 
4876
msgid "Refresh X.509 Certificates"
 
4877
msgstr "الشّهادات"
 
4878
 
 
4879
#: mainwindow.cpp:441
 
4880
#, fuzzy
 
4881
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
 
4882
msgstr "الشّهادات"
 
4883
 
 
4884
#: mainwindow.cpp:444
 
4885
#, fuzzy
 
4886
msgid "Clear CRL Cache"
 
4887
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
 
4888
 
 
4889
#: mainwindow.cpp:446
 
4890
#, fuzzy
 
4891
msgid "Dump CRL Cache"
 
4892
msgstr "تفريغ CRL الذّاكرة المؤقّتة."
 
4893
 
 
4894
#: mainwindow.cpp:449
 
4895
#, fuzzy
 
4896
msgid "Import CRL From File..."
 
4897
msgstr "استيراد."
 
4898
 
 
4899
#: mainwindow.cpp:452
 
4900
#, fuzzy
 
4901
msgid "Configure GnuPG Backend..."
 
4902
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
 
4903
 
 
4904
#: mainwindow.cpp:456
 
4905
msgid "Perform Self-Test"
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#: mainwindow.cpp:462
 
4909
msgid "About Gpg4win"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: mainwindow.cpp:517
 
4913
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: mainwindow.cpp:517
 
4917
msgid "Configuration Error"
 
4918
msgstr ""
 
4919
 
 
4920
#: mainwindow.cpp:549
 
4921
msgid ""
 
4922
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
 
4923
"when closing the window. Proceed?"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#: mainwindow.cpp:552
 
4927
msgid "Ongoing Background Tasks"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#: mainwindow.cpp:633
 
4931
msgid "Sign/Encrypt..."
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#: mainwindow.cpp:634 systrayicon.cpp:204
 
4935
#, fuzzy
 
4936
msgid "Decrypt/Verify..."
 
4937
msgstr "جاري الحذف."
 
4938
 
 
4939
#: mainwindow.cpp:638
 
4940
#, fuzzy
 
4941
msgid "Import Certificates"
 
4942
msgstr "استيراد الشّهادات."
 
4943
 
 
4944
#: mainwindow.cpp:639
 
4945
#, fuzzy
 
4946
msgid "Import CRLs"
 
4947
msgstr "استيراد."
 
4948
 
 
4949
#: mainwindow.cpp:646
 
4950
#, fuzzy
 
4951
msgid "Cancel"
 
4952
msgstr "ملغى."
 
4953
 
 
4954
#: systrayicon.cpp:195
 
4955
#, fuzzy
 
4956
msgid "&Open Certificate Manager..."
 
4957
msgstr "شهادة المدير خطأ"
 
4958
 
 
4959
#: systrayicon.cpp:196
 
4960
#, fuzzy, kde-format
 
4961
msgid "&Configure %1..."
 
4962
msgstr "اضبط"
 
4963
 
 
4964
#: systrayicon.cpp:197
 
4965
#, kde-format
 
4966
msgid "&About %1..."
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#: systrayicon.cpp:198
 
4970
#, fuzzy
 
4971
msgid "&Shutdown Kleopatra"
 
4972
msgstr "كليوبترا"
 
4973
 
 
4974
#: systrayicon.cpp:200
 
4975
#, fuzzy
 
4976
msgid "Certificate Import"
 
4977
msgstr "شهادة استيراد فشل"
 
4978
 
 
4979
#: systrayicon.cpp:201
 
4980
#, fuzzy
 
4981
msgid "Encrypt..."
 
4982
msgstr "لـ"
 
4983
 
 
4984
#: systrayicon.cpp:202
 
4985
msgid "S/MIME-Sign..."
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: systrayicon.cpp:203
 
4989
msgid "OpenPGP-Sign..."
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: systrayicon.cpp:205
 
4993
msgid "SmartCard"
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#: systrayicon.cpp:206
 
4997
#, fuzzy
 
4998
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
4999
msgstr "ضبط الخط."
 
5000
 
 
5001
#: systrayicon.cpp:207
 
5002
#, fuzzy
 
5003
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
 
5004
msgstr "احفظ شهادة"
3773
5005
 
3774
5006
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
3775
5007
#. i18n: ectx: Menu (view)
3776
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:532
 
5008
#: rc.cpp:6 rc.cpp:745
3777
5009
#, fuzzy
3778
5010
msgid "&View"
3779
5011
msgstr "عرض"
3786
5018
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
3787
5019
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
3788
5020
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
3789
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:535 rc.cpp:556
 
5021
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:748 rc.cpp:769
3790
5022
#, fuzzy
3791
5023
msgid "&Certificates"
3792
5024
msgstr "الشّهادات"
3793
5025
 
3794
5026
#. i18n: file: kleopatra.rc:46
3795
5027
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3796
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:538
 
5028
#: rc.cpp:12 rc.cpp:751
3797
5029
#, fuzzy
3798
5030
msgid "&Tools"
3799
5031
msgstr "أ&دوات"
3800
5032
 
3801
5033
#. i18n: file: kleopatra.rc:60
3802
5034
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3803
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:541
 
5035
#: rc.cpp:15 rc.cpp:754
3804
5036
msgid "&Settings"
3805
5037
msgstr ""
3806
5038
 
3807
5039
#. i18n: file: kleopatra.rc:64
3808
5040
#. i18n: ectx: Menu (window)
3809
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:544
 
5041
#: rc.cpp:18 rc.cpp:757
3810
5042
msgid "&Window"
3811
5043
msgstr ""
3812
5044
 
3813
5045
#. i18n: file: kleopatra.rc:75
3814
5046
#. i18n: ectx: Menu (help)
3815
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:547
 
5047
#: rc.cpp:21 rc.cpp:760
3816
5048
msgid "&Help"
3817
5049
msgstr ""
3818
5050
 
3820
5052
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3821
5053
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
3822
5054
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3823
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:550 rc.cpp:769
 
5055
#. i18n: file: kleopatra.rc:81
 
5056
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
5057
#: rc.cpp:24 rc.cpp:38 rc.cpp:763
3824
5058
#, fuzzy
3825
5059
msgid "Main Toolbar"
3826
5060
msgstr "شريط أدوات البحث"
3827
5061
 
3828
5062
#. i18n: file: kleopatra.rc:92
3829
5063
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
3830
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:553
 
5064
#: rc.cpp:27 rc.cpp:766
3831
5065
#, fuzzy
3832
5066
msgid "Search Toolbar"
3833
5067
msgstr "شريط أدوات البحث"
3850
5084
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3851
5085
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
3852
5086
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
3853
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:41 rc.cpp:231
 
5087
#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:703
3854
5088
msgid ""
3855
5089
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
3856
5090
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
3860
5094
 
3861
5095
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
3862
5096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
3863
 
#: rc.cpp:38
 
5097
#: rc.cpp:44
3864
5098
#, fuzzy
3865
5099
msgid "Check certificate validity every"
3866
5100
msgstr "شهادة حذف فشل"
3867
5101
 
3868
5102
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
3869
5103
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3870
 
#: rc.cpp:44
 
5104
#: rc.cpp:50
3871
5105
msgid "hour"
3872
5106
msgstr ""
3873
5107
 
3874
5108
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
3875
5109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3876
 
#: rc.cpp:47
 
5110
#: rc.cpp:53
3877
5111
msgid " hours"
3878
5112
msgstr ""
3879
5113
 
3880
5114
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
3881
5115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
3882
 
#: rc.cpp:50
 
5116
#: rc.cpp:56
3883
5117
msgid ""
3884
5118
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
3885
5119
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
3887
5121
 
3888
5122
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
3889
5123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
3890
 
#: rc.cpp:53
 
5124
#: rc.cpp:59
3891
5125
msgid "Validate certificates using CRLs"
3892
5126
msgstr ""
3893
5127
 
3894
5128
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
3895
5129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
3896
 
#: rc.cpp:56
 
5130
#: rc.cpp:62
3897
5131
msgid ""
3898
5132
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
3899
5133
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
3902
5136
 
3903
5137
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
3904
5138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
3905
 
#: rc.cpp:59
 
5139
#: rc.cpp:65
3906
5140
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
3907
5141
msgstr ""
3908
5142
 
3909
5143
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
3910
5144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
3911
 
#: rc.cpp:62
 
5145
#: rc.cpp:68
3912
5146
#, fuzzy
3913
5147
msgid "Online Certificate Validation"
3914
5148
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
3915
5149
 
3916
5150
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
3917
5151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3918
 
#: rc.cpp:65
 
5152
#: rc.cpp:71
3919
5153
msgid "OCSP responder URL:"
3920
5154
msgstr ""
3921
5155
 
3922
5156
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
3923
5157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
3924
 
#: rc.cpp:68
 
5158
#: rc.cpp:74
3925
5159
msgid ""
3926
5160
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
3927
5161
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
3929
5163
 
3930
5164
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
3931
5165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3932
 
#: rc.cpp:71
 
5166
#: rc.cpp:77
3933
5167
#, fuzzy
3934
5168
msgid "OCSP responder signature:"
3935
5169
msgstr "جديد:"
3936
5170
 
3937
5171
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
3938
5172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
3939
 
#: rc.cpp:74
 
5173
#: rc.cpp:80
3940
5174
#, fuzzy
3941
5175
msgid "Ignore service URL of certificates"
3942
5176
msgstr "داخل محلي الشّهادات"
3943
5177
 
3944
5178
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
3945
5179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
3946
 
#: rc.cpp:77
 
5180
#: rc.cpp:83
3947
5181
msgid ""
3948
5182
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
3949
5183
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
3952
5186
 
3953
5187
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
3954
5188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
3955
 
#: rc.cpp:80
 
5189
#: rc.cpp:86
3956
5190
msgid "Do not check certificate policies"
3957
5191
msgstr ""
3958
5192
 
3959
5193
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
3960
5194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3961
 
#: rc.cpp:83
 
5195
#: rc.cpp:89
3962
5196
msgid ""
3963
5197
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
3964
5198
"validate S/MIME certificates."
3966
5200
 
3967
5201
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
3968
5202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3969
 
#: rc.cpp:86
 
5203
#: rc.cpp:92
3970
5204
msgid "Never consult a CRL"
3971
5205
msgstr ""
3972
5206
 
3973
5207
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
3974
5208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3975
 
#: rc.cpp:89
 
5209
#: rc.cpp:95
3976
5210
msgid ""
3977
5211
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
3978
5212
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
3980
5214
 
3981
5215
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
3982
5216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3983
 
#: rc.cpp:92
 
5217
#: rc.cpp:98
3984
5218
#, fuzzy
3985
5219
msgid "Fetch missing issuer certificates"
3986
5220
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
3987
5221
 
3988
5222
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
3989
5223
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
3990
 
#: rc.cpp:95
 
5224
#: rc.cpp:101
3991
5225
msgid "&HTTP Requests"
3992
5226
msgstr ""
3993
5227
 
3994
5228
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
3995
5229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
3996
 
#: rc.cpp:98
 
5230
#: rc.cpp:104
3997
5231
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
3998
5232
msgstr ""
3999
5233
 
4000
5234
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
4001
5235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
4002
 
#: rc.cpp:101
 
5236
#: rc.cpp:107
4003
5237
msgid "Do not perform any HTTP requests"
4004
5238
msgstr ""
4005
5239
 
4006
5240
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
4007
5241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
4008
 
#: rc.cpp:104
 
5242
#: rc.cpp:110
4009
5243
msgid ""
4010
5244
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
4011
5245
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
4016
5250
 
4017
5251
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
4018
5252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
4019
 
#: rc.cpp:107
 
5253
#: rc.cpp:113
4020
5254
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
4021
5255
msgstr ""
4022
5256
 
4023
5257
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
4024
5258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
4025
 
#: rc.cpp:110
 
5259
#: rc.cpp:116
4026
5260
msgid ""
4027
5261
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
4028
5262
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
4031
5265
 
4032
5266
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
4033
5267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
4034
 
#: rc.cpp:113
 
5268
#: rc.cpp:119
4035
5269
msgid "Use system HTTP proxy:"
4036
5270
msgstr ""
4037
5271
 
4038
5272
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
4039
5273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
4040
 
#: rc.cpp:119
 
5274
#: rc.cpp:125
4041
5275
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
4042
5276
msgstr ""
4043
5277
 
4044
5278
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
4045
5279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
4046
 
#: rc.cpp:122
 
5280
#: rc.cpp:128
4047
5281
msgid ""
4048
5282
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
4049
5283
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
4052
5286
 
4053
5287
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
4054
5288
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
4055
 
#: rc.cpp:125
 
5289
#: rc.cpp:131
4056
5290
msgid "&LDAP Requests"
4057
5291
msgstr ""
4058
5292
 
4059
5293
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
4060
5294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
4061
 
#: rc.cpp:128
 
5295
#: rc.cpp:134
4062
5296
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
4063
5297
msgstr ""
4064
5298
 
4065
5299
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
4066
5300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
4067
 
#: rc.cpp:131
 
5301
#: rc.cpp:137
4068
5302
msgid "Do not perform any LDAP requests"
4069
5303
msgstr ""
4070
5304
 
4071
5305
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
4072
5306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
4073
 
#: rc.cpp:134
 
5307
#: rc.cpp:140
4074
5308
msgid ""
4075
5309
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
4076
5310
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
4081
5315
 
4082
5316
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
4083
5317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
4084
 
#: rc.cpp:137
 
5318
#: rc.cpp:143
4085
5319
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
4086
5320
msgstr ""
4087
5321
 
4088
5322
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
4089
5323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
4090
 
#: rc.cpp:140
 
5324
#: rc.cpp:146
4091
5325
msgid "Primary host for LDAP requests:"
4092
5326
msgstr ""
4093
5327
 
4094
5328
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
4095
5329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
4096
 
#: rc.cpp:143
 
5330
#: rc.cpp:149
4097
5331
msgid ""
4098
5332
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
4099
5333
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
4106
5340
 
4107
5341
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
4108
5342
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
4109
 
#: rc.cpp:147
 
5343
#: rc.cpp:153
4110
5344
#, fuzzy
4111
5345
msgid "Color && Font Configuration"
4112
5346
msgstr "اللون الخط إعدادات"
4113
5347
 
4114
5348
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
4115
5349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4116
 
#: rc.cpp:150
 
5350
#: rc.cpp:156
4117
5351
#, fuzzy
4118
5352
msgid "General"
4119
5353
msgstr "تسلسلي"
4120
5354
 
4121
5355
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
4122
5356
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4123
 
#: rc.cpp:153
 
5357
#: rc.cpp:159
4124
5358
#, fuzzy
4125
5359
msgid "Tooltips"
4126
5360
msgstr "أ&دوات"
4127
5361
 
4128
5362
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
4129
5363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
4130
 
#: rc.cpp:156
 
5364
#: rc.cpp:162
4131
5365
#, fuzzy
4132
5366
msgid "Show validity"
4133
5367
msgstr "صالح"
4134
5368
 
4135
5369
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
4136
5370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
4137
 
#: rc.cpp:159
 
5371
#: rc.cpp:165
4138
5372
#, fuzzy
4139
5373
msgid "Show owner information"
4140
5374
msgstr "معلومات"
4143
5377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
4144
5378
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
4145
5379
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4146
 
#: rc.cpp:162 rc.cpp:222
 
5380
#: rc.cpp:168 rc.cpp:718
4147
5381
#, fuzzy
4148
5382
msgid "Show certificate details"
4149
5383
msgstr "شهادة تفاصيل."
4150
5384
 
4151
5385
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
4152
5386
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4153
 
#: rc.cpp:165
 
5387
#: rc.cpp:171
4154
5388
#, fuzzy
4155
5389
msgid "Certificate Filters"
4156
5390
msgstr "شهادة الإستخدام"
4157
5391
 
4158
5392
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
4159
5393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
4160
 
#: rc.cpp:168
 
5394
#: rc.cpp:174
4161
5395
#, fuzzy
4162
5396
msgid "Set &Icon..."
4163
5397
msgstr "ضبط الخط."
4164
5398
 
4165
5399
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
4166
5400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
4167
 
#: rc.cpp:171
 
5401
#: rc.cpp:177
4168
5402
#, fuzzy
4169
5403
msgid "Set &Text Color..."
4170
5404
msgstr "ضبط نص اللون."
4171
5405
 
4172
5406
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
4173
5407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
4174
 
#: rc.cpp:174
 
5408
#: rc.cpp:180
4175
5409
#, fuzzy
4176
5410
msgid "Set &Background Color..."
4177
5411
msgstr "ضبط الخلفية اللون."
4178
5412
 
4179
5413
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
4180
5414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
4181
 
#: rc.cpp:177
 
5415
#: rc.cpp:183
4182
5416
#, fuzzy
4183
5417
msgid "Set F&ont..."
4184
5418
msgstr "ضبط الخط."
4185
5419
 
4186
5420
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
4187
5421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
4188
 
#: rc.cpp:180
 
5422
#: rc.cpp:186
4189
5423
#, fuzzy
4190
5424
msgid "Italic"
4191
5425
msgstr "مائل"
4192
5426
 
4193
5427
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
4194
5428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
4195
 
#: rc.cpp:183
 
5429
#: rc.cpp:189
4196
5430
#, fuzzy
4197
5431
msgid "Bold"
4198
5432
msgstr "عريض"
4199
5433
 
4200
5434
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
4201
5435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
4202
 
#: rc.cpp:186
 
5436
#: rc.cpp:192
4203
5437
#, fuzzy
4204
5438
msgid "Strikeout"
4205
5439
msgstr "اشطب"
4206
5440
 
4207
5441
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
4208
5442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
4209
 
#: rc.cpp:189
 
5443
#: rc.cpp:195
4210
5444
#, fuzzy
4211
5445
msgid "Default Appearance"
4212
5446
msgstr "افتراضي المظهر"
4213
5447
 
4214
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
4215
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4216
 
#: rc.cpp:192
4217
 
msgid "Quick Sign EMail"
4218
 
msgstr ""
4219
 
 
4220
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
4221
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4222
 
#: rc.cpp:195
4223
 
msgid ""
4224
 
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
4225
 
"problems occur."
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
4229
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
5448
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4230
5450
#: rc.cpp:198
4231
 
msgid "Quick Encrypt EMail"
4232
 
msgstr ""
4233
 
 
4234
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
4235
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
4236
 
#: rc.cpp:201
4237
 
msgid ""
4238
 
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
4239
 
"unless problems occur."
4240
 
msgstr ""
4241
 
 
4242
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
4243
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4244
 
#: rc.cpp:204
4245
 
#, fuzzy
4246
 
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
4247
 
msgstr "جاري الحذف."
4248
 
 
4249
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
4250
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4251
 
#: rc.cpp:207
4252
 
msgid ""
4253
 
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
4254
 
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
4255
 
"Outlook."
4256
 
msgstr ""
4257
 
 
4258
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
4259
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4260
 
#: rc.cpp:210
4261
 
#, fuzzy
4262
 
msgid "Show certificate validity"
4263
 
msgstr "شهادة حذف فشل"
4264
 
 
4265
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
4266
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4267
 
#: rc.cpp:213
4268
 
msgid ""
4269
 
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
4270
 
"certificate is expired or revoked."
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
4274
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4275
 
#: rc.cpp:216
4276
 
#, fuzzy
4277
 
msgid "Show certificate owner information"
4278
 
msgstr "شهادة المدير معلومات"
4279
 
 
4280
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
4281
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4282
 
#: rc.cpp:219
4283
 
msgid ""
4284
 
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
4285
 
"subject and issuers."
4286
 
msgstr ""
4287
 
 
4288
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
4289
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4290
 
#: rc.cpp:225
4291
 
msgid ""
4292
 
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
4293
 
"expiration dates"
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
4297
 
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4298
 
#: rc.cpp:228
4299
 
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
4300
 
msgstr ""
4301
 
 
4302
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
4303
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
4304
 
#: rc.cpp:234
4305
 
#, fuzzy
4306
 
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
4307
 
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
4308
 
 
4309
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
4310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4311
 
#: rc.cpp:237
4312
 
#, fuzzy
4313
 
msgid "Please select when to expire this certificate:"
4314
 
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
4315
 
 
4316
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
4317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4318
 
#: rc.cpp:240
4319
 
msgid "Never"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
4323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
4324
 
#: rc.cpp:243
4325
 
msgid "In"
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
4329
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4330
 
#: rc.cpp:246
4331
 
msgid "Days"
4332
 
msgstr ""
4333
 
 
4334
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
4335
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4336
 
#: rc.cpp:249
4337
 
msgid "Weeks"
4338
 
msgstr ""
4339
 
 
4340
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
4341
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4342
 
#: rc.cpp:252
4343
 
msgid "Months"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
4347
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4348
 
#: rc.cpp:255
4349
 
#, fuzzy
4350
 
msgid "Years"
4351
 
msgstr "نعم"
4352
 
 
4353
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
4354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
4355
 
#: rc.cpp:258
4356
 
msgid "On this day:"
4357
 
msgstr ""
4358
 
 
4359
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
4360
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
4361
 
#: rc.cpp:261
4362
 
#, fuzzy
4363
 
msgid "Export Secret Certificate"
4364
 
msgstr "صدِّر الشّهادات."
4365
 
 
4366
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
4367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
4368
 
#: rc.cpp:264
4369
 
msgid "Output file:"
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
4373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
4374
 
#: rc.cpp:267
4375
 
msgid "Passphrase charset:"
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
4379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
4380
 
#: rc.cpp:270
4381
 
msgid "ASCII armor"
4382
 
msgstr ""
4383
 
 
4384
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
4385
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
4386
 
#: rc.cpp:273
4387
 
#, fuzzy
4388
 
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
4389
 
msgstr "احذف الشّهادات"
4390
 
 
4391
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
4392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
4393
 
#: rc.cpp:276
4394
 
#, fuzzy
4395
 
msgid "Search"
4396
 
msgstr "إبحث:"
4397
 
 
4398
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
4399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
4400
 
#: rc.cpp:279
4401
 
#, fuzzy
4402
 
msgid "Details..."
4403
 
msgstr "الت&فاصيل"
4404
 
 
4405
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
4406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
4407
 
#: rc.cpp:285
4408
 
#, fuzzy
4409
 
msgid "Select All"
4410
 
msgstr "انتقِ CRL ملف"
4411
 
 
4412
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
4413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
4414
 
#: rc.cpp:288
4415
 
#, fuzzy
4416
 
msgid "Deselect All"
4417
 
msgstr "انتقِ CRL ملف"
4418
 
 
4419
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
4420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
4421
 
#: rc.cpp:291
4422
 
#, fuzzy
4423
 
msgid "Find:"
4424
 
msgstr "ابحث"
4425
 
 
4426
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
4427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4428
 
#: rc.cpp:294
4429
 
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
4433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4434
 
#: rc.cpp:297
4435
 
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
4436
 
msgstr ""
4437
 
 
4438
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
4439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
4440
 
#: rc.cpp:304
4441
 
msgid "Certify only for myself"
4442
 
msgstr ""
4443
 
 
4444
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
4445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
4446
 
#: rc.cpp:307
4447
 
msgid "Certify for everyone to see"
4448
 
msgstr ""
4449
 
 
4450
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
4451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
4452
 
#: rc.cpp:310
4453
 
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
4454
 
msgstr ""
4455
 
 
4456
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
4457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
4458
 
#: rc.cpp:313
4459
 
msgid "I do not know"
4460
 
msgstr ""
4461
 
 
4462
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
4463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4464
 
#: rc.cpp:316
4465
 
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
4466
 
msgstr ""
4467
 
 
4468
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
4469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4470
 
#: rc.cpp:319
4471
 
msgid ""
4472
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
4473
 
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
4474
 
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
4478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4479
 
#: rc.cpp:322
4480
 
msgid "I do NOT trust them"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
4484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4485
 
#: rc.cpp:325
4486
 
msgid "<i>(never trust)</i>"
4487
 
msgstr ""
4488
 
 
4489
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
4490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4491
 
#: rc.cpp:328
4492
 
msgid ""
4493
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
4494
 
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
4495
 
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
4496
 
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
4497
 
"certificates.</font>"
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
4501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
4502
 
#: rc.cpp:331
4503
 
msgid "I believe checks are casual"
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
4507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4508
 
#: rc.cpp:334
4509
 
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
4513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4514
 
#: rc.cpp:337
4515
 
msgid ""
4516
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
4517
 
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
4518
 
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
4519
 
"This is usually a good choice.</font>"
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
4523
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
4524
 
#: rc.cpp:340
4525
 
msgid "I believe checks are very accurate"
4526
 
msgstr ""
4527
 
 
4528
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
4529
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4530
 
#: rc.cpp:343
4531
 
msgid "<i>(full trust)</i>"
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
4535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4536
 
#: rc.cpp:346
4537
 
msgid ""
4538
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
4539
 
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
4540
 
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
4541
 
"font>"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
4545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
4546
 
#: rc.cpp:349
4547
 
#, fuzzy
4548
 
msgid "This is my certificate"
4549
 
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
4550
 
 
4551
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
4552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4553
 
#: rc.cpp:352
4554
 
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
4555
 
msgstr ""
4556
 
 
4557
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
4558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4559
 
#: rc.cpp:355
4560
 
msgid ""
4561
 
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
4562
 
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
4563
 
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
4564
 
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
4565
 
"trust level.</font>"
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
4569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4570
 
#: rc.cpp:358
4571
 
msgid ""
4572
 
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
4573
 
"actually belongs to the person it claims it is from?"
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
4577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
4578
 
#: rc.cpp:361
4579
 
msgid "I have not checked at all"
4580
 
msgstr ""
4581
 
 
4582
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
4583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4584
 
#: rc.cpp:364
4585
 
msgid "Describe semantics here..."
4586
 
msgstr ""
4587
 
 
4588
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
4589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
4590
 
#: rc.cpp:367
4591
 
msgid "I have checked casually"
4592
 
msgstr ""
4593
 
 
4594
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
4595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4596
 
#: rc.cpp:370
4597
 
msgid ""
4598
 
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
4599
 
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
4600
 
"of the secret certificate."
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
4604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
4605
 
#: rc.cpp:373
4606
 
msgid "I have checked very thoroughly"
4607
 
msgstr ""
4608
 
 
4609
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
4610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4611
 
#: rc.cpp:376
4612
 
msgid ""
4613
 
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
4614
 
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
4615
 
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
4616
 
msgstr ""
4617
 
 
4618
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
4619
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
4620
 
#: rc.cpp:379
4621
 
#, fuzzy
4622
 
msgid "Add New User-ID"
4623
 
msgstr "جديد مستخدم:"
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
4626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4627
 
#: rc.cpp:382
4628
 
msgid "&Real name:"
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
4632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4633
 
#: rc.cpp:385
4634
 
msgid "&EMail address:"
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
4638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4639
 
#: rc.cpp:388
4640
 
msgid "Co&mment (optional):"
4641
 
msgstr ""
4642
 
 
4643
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
4644
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4645
 
#: rc.cpp:391
4646
 
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
4647
 
msgstr ""
4648
 
 
4649
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
4650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
4651
 
#: rc.cpp:394
4652
 
msgid ""
4653
 
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
4654
 
"<ol>\n"
4655
 
"<li>A normal certificate</li>\n"
4656
 
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
4657
 
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
4658
 
"</ol>\n"
4659
 
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
4663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
4664
 
#: rc.cpp:402
4665
 
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
4666
 
msgstr ""
4667
 
 
4668
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
4669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
4670
 
#: rc.cpp:405
4671
 
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
4672
 
msgstr ""
4673
 
 
4674
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
4675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
4676
 
#: rc.cpp:408
4677
 
msgid ""
4678
 
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
4679
 
"\"):"
4680
 
msgstr ""
4681
 
 
4682
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
4683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
4684
 
#: rc.cpp:411
4685
 
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
4686
 
msgstr ""
4687
 
 
4688
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
4689
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
4690
 
#: rc.cpp:414
4691
 
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
4692
 
msgstr ""
4693
 
 
4694
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
4695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4696
 
#: rc.cpp:417
4697
 
msgctxt "@info"
4698
 
msgid ""
4699
 
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
4700
 
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
4701
 
"be due to prior tests failing.</para>"
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
4705
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
4706
 
#: rc.cpp:420
4707
 
msgid "Proposed Corrective Action"
4708
 
msgstr ""
4709
 
 
4710
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
4711
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
4712
 
#: rc.cpp:423
4713
 
msgid "Do It"
4714
 
msgstr ""
4715
 
 
4716
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
4717
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
4718
 
#: rc.cpp:426
4719
 
msgid "Run these tests at startup"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
4723
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
4724
 
#: rc.cpp:429 mainwindow.cpp:415
4725
 
#, fuzzy
4726
 
msgid "Certificate Details"
4727
 
msgstr "شهادة تفاصيل."
4728
 
 
4729
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
4730
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
4731
 
#: rc.cpp:432
4732
 
msgid "Overview"
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
4735
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
4736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
4737
 
#: rc.cpp:438 mainwindow.cpp:426
4738
 
msgid "Change Passphrase..."
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
4742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
4743
 
#: rc.cpp:441
4744
 
#, fuzzy
4745
 
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
4746
 
msgstr "احفظ شهادة"
4747
 
 
4748
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
4749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
4750
 
#: rc.cpp:444 mainwindow.cpp:422
4751
 
msgid "Change Expiry Date..."
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
4755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
4756
 
#: rc.cpp:447
4757
 
#, fuzzy
4758
 
msgid "Revoke This Certificate..."
4759
 
msgstr "احفظ شهادة"
4760
 
 
4761
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
4762
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4763
 
#: rc.cpp:450
4764
 
msgid "Photo"
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
4768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
4769
 
#: rc.cpp:453
4770
 
msgid ""
4771
 
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
4772
 
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
4773
 
"reasons:</p>\n"
4774
 
"<ul>\n"
4775
 
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
4776
 
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
4777
 
"</ul>"
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
4781
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
4782
 
#: rc.cpp:460
4783
 
#, fuzzy
4784
 
msgid "User-IDs && Certifications"
4785
 
msgstr "الشّهادات"
4786
 
 
4787
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
4788
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
4789
 
#: rc.cpp:463
4790
 
msgid "User-IDs"
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
4794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
4795
 
#: rc.cpp:466
4796
 
#, fuzzy
4797
 
msgid "Add..."
4798
 
msgstr "A k a."
4799
 
 
4800
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
4801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
4802
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
4803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
4804
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:478
4805
 
#, fuzzy
4806
 
msgid "Revoke..."
4807
 
msgstr "أبطِل"
4808
 
 
4809
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
4810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
4811
 
#: rc.cpp:472
4812
 
#, fuzzy
4813
 
msgid "Certify..."
4814
 
msgstr "جاري الحذف."
4815
 
 
4816
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
4817
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
4818
 
#: rc.cpp:475
4819
 
#, fuzzy
4820
 
msgid "Certifications"
4821
 
msgstr "الشّهادات"
4822
 
 
4823
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4824
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4825
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4826
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4827
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:652
4828
 
#, fuzzy
4829
 
msgid "Technical Details"
4830
 
msgstr "شهادة تفاصيل."
4831
 
 
4832
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
4833
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
4834
 
#: rc.cpp:490
4835
 
#, fuzzy
4836
 
msgid "Chain"
4837
 
msgstr "السلسلة"
4838
 
 
4839
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
4840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
4841
 
#: rc.cpp:493
4842
 
msgid "1"
4843
 
msgstr ""
4844
 
 
4845
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
4846
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
4847
 
#: rc.cpp:496
4848
 
#, fuzzy
4849
 
msgid "Dump"
4850
 
msgstr "تفريغ"
4851
 
 
4852
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
4853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4854
 
#: rc.cpp:499
4855
 
msgid ""
4856
 
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
4857
 
msgstr ""
4858
 
 
4859
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
4860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4861
 
#: rc.cpp:502
4862
5451
#, fuzzy
4863
5452
msgid "Option"
4864
5453
msgstr "قف العملية"
4865
5454
 
4866
5455
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
4867
5456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4868
 
#: rc.cpp:505
 
5457
#: rc.cpp:201
4869
5458
#, fuzzy
4870
5459
msgid "Impose"
4871
5460
msgstr "مستورد:"
4872
5461
 
4873
5462
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
4874
5463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
4875
 
#: rc.cpp:508
 
5464
#: rc.cpp:204
4876
5465
msgid "Component:"
4877
5466
msgstr ""
4878
5467
 
4879
5468
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
4880
5469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
4881
 
#: rc.cpp:511
 
5470
#: rc.cpp:207
4882
5471
msgid "Option:"
4883
5472
msgstr ""
4884
5473
 
4885
5474
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
4886
5475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
4887
 
#: rc.cpp:514
 
5476
#: rc.cpp:210
4888
5477
#, fuzzy
4889
5478
msgid "Description:"
4890
5479
msgstr "الوصف"
4891
5480
 
4892
5481
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
4893
5482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
4894
 
#: rc.cpp:517
 
5483
#: rc.cpp:213
4895
5484
msgid "Type:"
4896
5485
msgstr ""
4897
5486
 
4898
5487
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
4899
5488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
4900
 
#: rc.cpp:520
 
5489
#: rc.cpp:216
4901
5490
msgid "Reset user settings to built-in default"
4902
5491
msgstr ""
4903
5492
 
4904
5493
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
4905
5494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
4906
 
#: rc.cpp:523
 
5495
#: rc.cpp:219
4907
5496
msgid "Custom value:"
4908
5497
msgstr ""
4909
5498
 
4910
5499
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
4911
5500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
4912
 
#: rc.cpp:526
 
5501
#: rc.cpp:222
4913
5502
msgid "Impose setting on all users"
4914
5503
msgstr ""
4915
5504
 
4916
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
4917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
4918
 
#: rc.cpp:559
4919
 
msgid "Remember these as default for future operations"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
4923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
4924
 
#: rc.cpp:562
4925
 
#, fuzzy
4926
 
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
4927
 
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
4928
 
 
4929
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
4930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
4931
 
#: rc.cpp:565
4932
 
#, fuzzy
4933
 
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
4934
 
msgstr "احفظ شهادة"
4935
 
 
4936
5505
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
4937
5506
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
4938
 
#: rc.cpp:568
 
5507
#: rc.cpp:225
4939
5508
#, fuzzy
4940
5509
msgctxt "@title"
4941
5510
msgid "Review Certificate Parameters"
4943
5512
 
4944
5513
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
4945
5514
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
4946
 
#: rc.cpp:571
 
5515
#: rc.cpp:228
4947
5516
msgid ""
4948
5517
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
4949
5518
"certificate."
4951
5520
 
4952
5521
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
4953
5522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
4954
 
#: rc.cpp:574
 
5523
#: rc.cpp:231
4955
5524
#, fuzzy
4956
5525
msgid "Show all details"
4957
5526
msgstr "الت&فاصيل"
4958
5527
 
4959
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
4960
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
4961
 
#: rc.cpp:577
4962
 
#, fuzzy
4963
 
msgctxt "@title"
4964
 
msgid "Creating Key..."
4965
 
msgstr "Fetching keys..."
4966
 
 
4967
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
4968
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
4969
 
#: rc.cpp:580
4970
 
msgid "Your key is being created."
4971
 
msgstr ""
4972
 
 
4973
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
4974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4975
 
#: rc.cpp:583
4976
 
msgid ""
4977
 
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
4978
 
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
4979
 
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
4980
 
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
4981
 
"disk-intensive application."
4982
 
msgstr ""
4983
 
 
4984
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
4985
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4986
 
#: rc.cpp:586
4987
 
#, fuzzy
4988
 
msgctxt "@title"
4989
 
msgid "Choose Certificate Format"
4990
 
msgstr "معلومات الشهادة"
4991
 
 
4992
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
4993
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4994
 
#: rc.cpp:589
4995
 
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
4999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5000
 
#: rc.cpp:592
5001
 
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
5002
 
msgstr ""
5003
 
 
5004
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
5005
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5006
 
#: rc.cpp:595
5007
 
msgid ""
5008
 
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
5009
 
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
5010
 
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
5011
 
"pairs with their own certificate."
5012
 
msgstr ""
5013
 
 
5014
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
5015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5016
 
#: rc.cpp:598
5017
 
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
5018
 
msgstr ""
5019
 
 
5020
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
5021
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5022
 
#: rc.cpp:601
5023
 
msgid ""
5024
 
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
5025
 
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
5026
 
"hierarchical chain of trust."
5027
 
msgstr ""
5028
 
 
5029
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
5030
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5031
 
#: rc.cpp:604
5032
 
#, fuzzy
5033
 
msgctxt "@title"
5034
 
msgid "Enter Details"
5035
 
msgstr "الت&فاصيل"
5036
 
 
5037
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
5038
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5039
 
#: rc.cpp:607
5040
 
msgid ""
5041
 
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
5042
 
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
5046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
5047
 
#: rc.cpp:610
5048
 
#, fuzzy
5049
 
msgid "Real name:"
5050
 
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
5051
 
 
5052
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
5053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
5054
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
5055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
5056
 
#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
5057
 
msgid "(required)"
5058
 
msgstr ""
5059
 
 
5060
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
5061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
5062
 
#: rc.cpp:616
5063
 
msgid "EMail address:"
5064
 
msgstr ""
5065
 
 
5066
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
5067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
5068
 
#: rc.cpp:622 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
5069
 
msgid "Comment:"
5070
 
msgstr ""
5071
 
 
5072
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
5073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
5074
 
#: rc.cpp:625 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
5075
 
#, fuzzy
5076
 
msgid "(optional)"
5077
 
msgstr "قف العملية"
5078
 
 
5079
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
5080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
5081
 
#: rc.cpp:628
5082
 
#, fuzzy
5083
 
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
5084
 
msgstr "إضافة بريد إلكتروني إلى DN بوصة طلب لـ معطوب"
5085
 
 
5086
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
5087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
5088
 
#: rc.cpp:631
5089
 
msgid "Advanced Settings..."
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
5528
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
5093
5529
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
5094
 
#: rc.cpp:634
 
5530
#: rc.cpp:234
5095
5531
msgid "Advanced Settings"
5096
5532
msgstr ""
5097
5533
 
5098
5534
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
5099
5535
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
5100
 
#: rc.cpp:637
 
5536
#: rc.cpp:237
5101
5537
#, fuzzy
5102
5538
msgid "Personal Details"
5103
5539
msgstr "ملكك شخصي البيانات"
5104
5540
 
5105
5541
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
5106
5542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
5107
 
#: rc.cpp:640
 
5543
#: rc.cpp:240
5108
5544
msgid "Additional User-IDs"
5109
5545
msgstr ""
5110
5546
 
5111
5547
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
5112
5548
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
5113
 
#: rc.cpp:643
 
5549
#: rc.cpp:243
5114
5550
msgid "EMail Addresses"
5115
5551
msgstr ""
5116
5552
 
5117
5553
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
5118
5554
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
5119
 
#: rc.cpp:646
 
5555
#: rc.cpp:246
5120
5556
msgid "DNS Names"
5121
5557
msgstr ""
5122
5558
 
5123
5559
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
5124
5560
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
5125
 
#: rc.cpp:649
 
5561
#: rc.cpp:249
5126
5562
msgid "URIs"
5127
5563
msgstr ""
5128
5564
 
 
5565
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
 
5566
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
5567
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
 
5568
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
5569
#: rc.cpp:252 rc.cpp:490
 
5570
#, fuzzy
 
5571
msgid "Technical Details"
 
5572
msgstr "شهادة تفاصيل."
 
5573
 
5129
5574
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
5130
5575
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5131
 
#: rc.cpp:655
 
5576
#: rc.cpp:255
5132
5577
#, fuzzy
5133
5578
msgid "Key Material"
5134
5579
msgstr "مفتاح الفئات"
5135
5580
 
5136
5581
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
5137
5582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
5138
 
#: rc.cpp:658
 
5583
#: rc.cpp:258
5139
5584
msgid "RSA"
5140
5585
msgstr ""
5141
5586
 
5142
5587
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
5143
5588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
5144
 
#: rc.cpp:661
 
5589
#: rc.cpp:261
5145
5590
msgid "DSA"
5146
5591
msgstr ""
5147
5592
 
5148
5593
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
5149
5594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
5150
 
#: rc.cpp:664
 
5595
#: rc.cpp:264
5151
5596
msgid "+ Elgamal"
5152
5597
msgstr ""
5153
5598
 
5157
5602
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5158
5603
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
5159
5604
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
5160
 
#: rc.cpp:667 rc.cpp:685 rc.cpp:703
 
5605
#: rc.cpp:267 rc.cpp:285 rc.cpp:303
5161
5606
msgid "Backend Default"
5162
5607
msgstr ""
5163
5608
 
5165
5610
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5166
5611
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
5167
5612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5168
 
#: rc.cpp:670 rc.cpp:688
 
5613
#: rc.cpp:270 rc.cpp:288
5169
5614
#, fuzzy
5170
5615
msgid "1024 Bits"
5171
5616
msgstr ""
5176
5621
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5177
5622
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
5178
5623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5179
 
#: rc.cpp:673 rc.cpp:691
 
5624
#: rc.cpp:273 rc.cpp:291
5180
5625
#, fuzzy
5181
5626
msgid "1536 Bits"
5182
5627
msgstr ""
5187
5632
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5188
5633
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
5189
5634
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5190
 
#: rc.cpp:676 rc.cpp:694
 
5635
#: rc.cpp:276 rc.cpp:294
5191
5636
#, fuzzy
5192
5637
msgid "2048 Bits"
5193
5638
msgstr ""
5198
5643
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5199
5644
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
5200
5645
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5201
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:697
 
5646
#: rc.cpp:279 rc.cpp:297
5202
5647
#, fuzzy
5203
5648
msgid "3072 Bits"
5204
5649
msgstr ""
5209
5654
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5210
5655
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
5211
5656
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5212
 
#: rc.cpp:682 rc.cpp:700
 
5657
#: rc.cpp:282 rc.cpp:300
5213
5658
msgid "4096 Bits"
5214
5659
msgstr ""
5215
5660
 
5216
5661
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
5217
5662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
5218
 
#: rc.cpp:706
 
5663
#: rc.cpp:306
5219
5664
#, fuzzy
5220
5665
msgid "v1 (1024 Bits)"
5221
5666
msgstr ""
5224
5669
 
5225
5670
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
5226
5671
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
5227
 
#: rc.cpp:709
 
5672
#: rc.cpp:309
5228
5673
msgid "v2 (2048 Bits)"
5229
5674
msgstr ""
5230
5675
 
5231
5676
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
5232
5677
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5233
 
#: rc.cpp:712
 
5678
#: rc.cpp:312
5234
5679
#, fuzzy
5235
5680
msgid "Certificate Usage"
5236
5681
msgstr "شهادة الإستخدام"
5237
5682
 
5238
5683
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
5239
5684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
5240
 
#: rc.cpp:715
 
5685
#: rc.cpp:315
5241
5686
#, fuzzy
5242
5687
msgid "Valid until:"
5243
5688
msgstr "صدِّقصدّق"
5244
5689
 
5245
5690
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
5246
5691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
5247
 
#: rc.cpp:718
 
5692
#: rc.cpp:318
5248
5693
#, fuzzy
5249
5694
msgid "Certification"
5250
5695
msgstr "الشّهادات"
5251
5696
 
5252
5697
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
5253
5698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
5254
 
#: rc.cpp:721
 
5699
#: rc.cpp:321
5255
5700
#, fuzzy
5256
5701
msgid "Signing"
5257
5702
msgstr "ملغى."
5258
5703
 
5259
5704
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
5260
5705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
5261
 
#: rc.cpp:724
 
5706
#: rc.cpp:324
5262
5707
#, fuzzy
5263
5708
msgid "Encryption"
5264
5709
msgstr "لـ"
5265
5710
 
5266
5711
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
5267
5712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
5268
 
#: rc.cpp:727
 
5713
#: rc.cpp:327
5269
5714
#, fuzzy
5270
5715
msgid "Authentication"
5271
5716
msgstr "معلومات"
5272
5717
 
 
5718
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
 
5719
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5720
#: rc.cpp:330
 
5721
#, fuzzy
 
5722
msgctxt "@title"
 
5723
msgid "Creating Key..."
 
5724
msgstr "Fetching keys..."
 
5725
 
 
5726
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
 
5727
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5728
#: rc.cpp:333
 
5729
msgid "Your key is being created."
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
 
5733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5734
#: rc.cpp:336
 
5735
msgid ""
 
5736
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
 
5737
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
 
5738
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
 
5739
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
 
5740
"disk-intensive application."
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
5273
5743
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
5274
5744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
5275
 
#: rc.cpp:733
 
5745
#: rc.cpp:342
5276
5746
msgid ""
5277
5747
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
5278
5748
"a mail."
5280
5750
 
5281
5751
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
5282
5752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
5283
 
#: rc.cpp:736
 
5753
#: rc.cpp:345
5284
5754
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
5285
5755
msgstr ""
5286
5756
 
5287
5757
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
5288
5758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
5289
 
#: rc.cpp:739
 
5759
#: rc.cpp:348
5290
5760
msgid "Next Steps"
5291
5761
msgstr ""
5292
5762
 
5293
5763
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
5294
5764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
5295
 
#: rc.cpp:742
 
5765
#: rc.cpp:351
5296
5766
#, fuzzy
5297
5767
msgid "Save Request to File..."
5298
5768
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
5299
5769
 
5300
5770
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
5301
5771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
5302
 
#: rc.cpp:745
 
5772
#: rc.cpp:354
5303
5773
#, fuzzy
5304
5774
msgid "Send Request by Email..."
5305
5775
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
5306
5776
 
5307
5777
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
5308
5778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
5309
 
#: rc.cpp:748
 
5779
#: rc.cpp:357
5310
5780
#, fuzzy
5311
5781
msgid "Make Backup of Your Certificate..."
5312
5782
msgstr "استيراد الشّهادات."
5313
5783
 
5314
5784
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
5315
5785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
5316
 
#: rc.cpp:751
 
5786
#: rc.cpp:360
5317
5787
#, fuzzy
5318
5788
msgid "Send Certificate by Email..."
5319
5789
msgstr "انتقِ شهادة ملف"
5320
5790
 
5321
5791
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
5322
5792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
5323
 
#: rc.cpp:754
 
5793
#: rc.cpp:363
5324
5794
#, fuzzy
5325
5795
msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
5326
5796
msgstr "شهادة المدير خطأ"
5327
5797
 
5328
5798
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
5329
5799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
5330
 
#: rc.cpp:757
 
5800
#: rc.cpp:366
5331
5801
msgid "Create Revocation Request..."
5332
5802
msgstr ""
5333
5803
 
5334
5804
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
5335
5805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
5336
 
#: rc.cpp:760
 
5806
#: rc.cpp:369
5337
5807
#, fuzzy
5338
5808
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
5339
5809
msgstr "شهادة الإستخدام"
5340
5810
 
5341
5811
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
5342
5812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
5343
 
#: rc.cpp:763
 
5813
#: rc.cpp:372
5344
5814
#, fuzzy
5345
5815
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
5346
5816
msgstr "شهادة الإستخدام"
5347
5817
 
5348
 
#: systrayicon.cpp:195
5349
 
#, fuzzy
5350
 
msgid "&Open Certificate Manager..."
5351
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
5352
 
 
5353
 
#: systrayicon.cpp:196
5354
 
#, fuzzy, kde-format
5355
 
msgid "&Configure %1..."
5356
 
msgstr "اضبط"
5357
 
 
5358
 
#: systrayicon.cpp:197
5359
 
#, kde-format
5360
 
msgid "&About %1..."
5361
 
msgstr ""
5362
 
 
5363
 
#: systrayicon.cpp:198
5364
 
#, fuzzy
5365
 
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5366
 
msgstr "كليوبترا"
5367
 
 
5368
 
#: systrayicon.cpp:200
5369
 
#, fuzzy
5370
 
msgid "Certificate Import"
5371
 
msgstr "شهادة استيراد فشل"
5372
 
 
5373
 
#: systrayicon.cpp:201
5374
 
#, fuzzy
5375
 
msgid "Encrypt..."
5376
 
msgstr "لـ"
5377
 
 
5378
 
#: systrayicon.cpp:202
5379
 
msgid "S/MIME-Sign..."
5380
 
msgstr ""
5381
 
 
5382
 
#: systrayicon.cpp:203
5383
 
msgid "OpenPGP-Sign..."
5384
 
msgstr ""
5385
 
 
5386
 
#: systrayicon.cpp:204 mainwindow.cpp:634
5387
 
#, fuzzy
5388
 
msgid "Decrypt/Verify..."
5389
 
msgstr "جاري الحذف."
5390
 
 
5391
 
#: systrayicon.cpp:205
5392
 
msgid "SmartCard"
5393
 
msgstr ""
5394
 
 
5395
 
#: systrayicon.cpp:206
5396
 
#, fuzzy
5397
 
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5398
 
msgstr "ضبط الخط."
5399
 
 
5400
 
#: systrayicon.cpp:207
5401
 
#, fuzzy
5402
 
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5403
 
msgstr "احفظ شهادة"
5404
 
 
5405
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
5406
 
msgctxt "@title"
5407
 
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
5408
 
msgstr ""
5409
 
 
5410
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
5411
 
msgid "GpgME library too old"
5412
 
msgstr ""
5413
 
 
5414
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
5415
 
msgctxt "@info"
5416
 
msgid ""
5417
 
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
5418
 
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
5422
 
msgctxt "@info"
5423
 
msgid ""
5424
 
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
5425
 
"gpgme++ was compiled against it."
5426
 
msgstr ""
5427
 
 
5428
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
5429
 
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
5430
 
msgstr ""
5431
 
 
5432
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
5433
 
#, kde-format
5434
 
msgctxt "@info"
5435
 
msgid ""
5436
 
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
5437
 
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
5438
 
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5439
 
"para>"
5440
 
msgstr ""
5441
 
 
5442
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79
5443
 
msgid "not reachable"
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
5446
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
5447
 
#, kde-format
5448
 
msgctxt "@info"
5449
 
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
5450
 
msgstr ""
5451
 
 
5452
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
5453
 
msgctxt "@info"
5454
 
msgid ""
5455
 
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
5456
 
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
5457
 
"para>"
5458
 
msgstr ""
5459
 
 
5460
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
5461
 
msgid "unexpected error"
5462
 
msgstr ""
5463
 
 
5464
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
5465
 
#, fuzzy, kde-format
5466
 
msgctxt "@info"
5467
 
msgid ""
5468
 
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
5469
 
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5470
 
"para>"
5471
 
msgstr ""
5472
 
"أداة تعريف خطأ إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة\n"
5473
 
"تخزين مؤقت\n"
5474
 
"مَخبأ الـ مخرجات من n 1"
5475
 
 
5476
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
5477
 
msgctxt "@title"
5478
 
msgid "UiServer Connectivity"
5479
 
msgstr ""
5480
 
 
5481
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
5482
 
#, kde-format
5483
 
msgctxt "@info"
5484
 
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
5488
 
msgctxt "@info"
5489
 
msgid ""
5490
 
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
5491
 
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
5492
 
"resource>).</para>"
5493
 
msgstr ""
5494
 
 
5495
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
5496
 
msgid "multiple instances"
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
5500
 
#, kde-format
5501
 
msgctxt "@info"
5502
 
msgid ""
5503
 
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
5504
 
"process-id %1)"
5505
 
msgstr ""
5506
 
 
5507
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
5508
 
msgctxt "@info"
5509
 
msgid ""
5510
 
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
5511
 
msgstr ""
5512
 
 
5513
 
#: selftest/enginecheck.cpp:71
5514
 
msgctxt "@title"
5515
 
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
5516
 
msgstr ""
5517
 
 
5518
 
#: selftest/enginecheck.cpp:72
5519
 
msgctxt "@title"
5520
 
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
5521
 
msgstr ""
5522
 
 
5523
 
#: selftest/enginecheck.cpp:73
5524
 
msgctxt "@title"
5525
 
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
5526
 
msgstr ""
5527
 
 
5528
 
#: selftest/enginecheck.cpp:98
5529
 
#, kde-format
5530
 
msgctxt "@info"
5531
 
msgid ""
5532
 
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
5533
 
"</para>"
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
#: selftest/enginecheck.cpp:103
5537
 
#, fuzzy
5538
 
msgid "not supported"
5539
 
msgstr "لا:"
5540
 
 
5541
 
#: selftest/enginecheck.cpp:105
5542
 
msgctxt "@info"
5543
 
msgid ""
5544
 
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
5545
 
"support for this backend.</para>"
5546
 
msgstr ""
5547
 
 
5548
 
#: selftest/enginecheck.cpp:108
5549
 
#, kde-format
5550
 
msgctxt "@info"
5551
 
msgid ""
5552
 
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
5553
 
"<application>%1</application> support.</para>"
5554
 
msgstr ""
5555
 
 
5556
 
#: selftest/enginecheck.cpp:112
5557
 
msgid "not properly installed"
5558
 
msgstr ""
5559
 
 
5560
 
#: selftest/enginecheck.cpp:114
5561
 
#, kde-format
5562
 
msgctxt "@info"
5563
 
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: selftest/enginecheck.cpp:116
5567
 
#, kde-format
5568
 
msgctxt "@info"
5569
 
msgid ""
5570
 
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
5571
 
"para>"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: selftest/enginecheck.cpp:119
5575
 
msgid "too old"
5576
 
msgstr ""
5577
 
 
5578
 
#: selftest/enginecheck.cpp:121
5579
 
#, kde-format
5580
 
msgctxt "@info"
5581
 
msgid ""
5582
 
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
5583
 
"version %3 is required.</para>"
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
5587
 
#, kde-format
5588
 
msgctxt "@info"
5589
 
msgid ""
5590
 
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
5591
 
msgstr ""
5592
 
 
5593
 
#: selftest/enginecheck.cpp:130
5594
 
msgid "unknown problem"
5595
 
msgstr ""
5596
 
 
5597
 
#: selftest/enginecheck.cpp:132
5598
 
#, kde-format
5599
 
msgctxt "@info"
5600
 
msgid ""
5601
 
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
5602
 
"<envar>PATH</envar>.</para>"
5603
 
msgstr ""
5604
 
 
5605
 
#: selftest/enginecheck.cpp:200
5606
 
#, kde-format
5607
 
msgctxt "@info"
5608
 
msgid ""
5609
 
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
5610
 
"only %5 is installed.</para>"
5611
 
msgstr ""
5612
 
 
5613
 
#: selftest/enginecheck.cpp:208
5614
 
#, kde-format
5615
 
msgctxt "@info"
5616
 
msgid ""
5617
 
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
5618
 
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: selftest/enginecheck.cpp:212
5622
 
#, kde-format
5623
 
msgctxt "@info %1: test name"
5624
 
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
5625
 
msgstr ""
5626
 
 
5627
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
5628
 
#, fuzzy, kde-format
5629
 
msgctxt "@title"
5630
 
msgid "%1 Configuration Check"
5631
 
msgstr "اللون الخط إعدادات"
5632
 
 
5633
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
5634
 
msgid "The process terminated prematurely"
5635
 
msgstr ""
5636
 
 
5637
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
5638
 
#, fuzzy
5639
 
msgctxt "self-test did not pass"
5640
 
msgid "Failed"
5641
 
msgstr "فشلت."
5642
 
 
5643
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
5644
 
#, kde-format
5645
 
msgid ""
5646
 
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
5647
 
"  %1\n"
5648
 
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
5649
 
msgstr ""
5650
 
 
5651
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
5652
 
msgid "Diagnostics:"
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
5656
 
#, fuzzy
5657
 
msgctxt "self-check did not pass"
5658
 
msgid "Failed"
5659
 
msgstr "فشلت."
5660
 
 
5661
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
5662
 
#, fuzzy, kde-format
5663
 
msgctxt "Self-test did not pass"
5664
 
msgid ""
5665
 
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
5666
 
"\n"
5667
 
"Error code: %1\n"
5668
 
"Diagnostics:"
5669
 
msgstr "اللون الخط إعدادات"
5670
 
 
5671
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
5672
 
#, fuzzy, kde-format
5673
 
msgctxt "self-check did not pass"
5674
 
msgid ""
5675
 
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
5676
 
"No output was received."
5677
 
msgstr "اللون الخط إعدادات"
5678
 
 
5679
 
#: selftest/registrycheck.cpp:60
5680
 
msgctxt "@title"
5681
 
msgid "Windows Registry"
5682
 
msgstr ""
5683
 
 
5684
 
#: selftest/registrycheck.cpp:72
5685
 
msgid "Obsolete registry entries found"
5686
 
msgstr ""
5687
 
 
5688
 
#: selftest/registrycheck.cpp:76
5689
 
#, kde-format
5690
 
msgctxt "@info"
5691
 
msgid ""
5692
 
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
5693
 
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
5694
 
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
5695
 
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
5696
 
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
5697
 
msgstr ""
5698
 
 
5699
 
#: selftest/registrycheck.cpp:82
5700
 
#, kde-format
5701
 
msgctxt "@info"
5702
 
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
5703
 
msgstr ""
5704
 
 
5705
 
#: selftest/registrycheck.cpp:99
5706
 
#, kde-format
5707
 
msgctxt "@info"
5708
 
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
5709
 
msgstr ""
5710
 
 
5711
 
#: selftest/registrycheck.cpp:100
5712
 
#, fuzzy
5713
 
msgctxt "@title"
5714
 
msgid "Error Deleting Registry Key"
5715
 
msgstr "جاري الحذف."
5716
 
 
5717
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
5718
 
msgid "new email"
5719
 
msgstr ""
5720
 
 
5721
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
5722
 
msgid "new dns name"
5723
 
msgstr ""
5724
 
 
5725
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
5726
 
msgid "new uri"
5727
 
msgstr ""
5728
 
 
5729
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
5730
 
msgctxt "@action"
5731
 
msgid "Create Key"
5732
 
msgstr ""
5733
 
 
5734
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
5735
 
#, fuzzy, kde-format
5736
 
msgid "Could not start certificate creation: %1"
5737
 
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل شهادة توليد، جيل 1"
5738
 
 
5739
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
5740
 
#, fuzzy
5741
 
msgid "Operation canceled."
5742
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
5743
 
 
5744
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
5745
 
#, fuzzy, kde-format
5746
 
msgid "Could not create certificate: %1"
5747
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
5748
 
 
5749
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
5750
 
#, fuzzy, kde-format
5751
 
msgid ""
5752
 
"Certificate created successfully.\n"
5753
 
"Fingerprint: %1"
5754
 
msgstr "شهادة نزّل فشل"
5755
 
 
5756
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
5757
 
#, fuzzy, kde-format
5758
 
msgid "Could not write output file %1: %2"
5759
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
5760
 
 
5761
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
5762
 
#, fuzzy
5763
 
msgid "Certificate created successfully."
5764
 
msgstr ""
5765
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
5766
 
"تخزين مؤقت\n"
5767
 
"مَخبأ."
5768
 
 
5769
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
5770
 
#, fuzzy
5771
 
msgctxt "@title"
5772
 
msgid "Key Creation Failed"
5773
 
msgstr "مفتاح الجيل المساعد"
5774
 
 
5775
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
5776
 
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
5777
 
msgstr ""
5778
 
 
5779
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
5780
 
msgctxt "@title"
5781
 
msgid "Key Pair Successfully Created"
5782
 
msgstr ""
5783
 
 
5784
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
5785
 
msgid ""
5786
 
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
5787
 
"result and some suggested next steps below."
5788
 
msgstr ""
5789
 
 
5790
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
5791
 
msgctxt "@title"
5792
 
msgid "Save Request"
5793
 
msgstr ""
5794
 
 
5795
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
5796
 
#, fuzzy
5797
 
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
5798
 
msgstr "مفتاح الحزمة"
5799
 
 
5800
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
5801
 
#, kde-format
5802
 
msgctxt "@info"
5803
 
msgid ""
5804
 
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
5805
 
"filename>: <message>%3</message>"
5806
 
msgstr ""
5807
 
 
5808
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
5809
 
msgctxt "@title"
5810
 
msgid "Error Saving Request"
5811
 
msgstr ""
5812
 
 
5813
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
5814
 
#, kde-format
5815
 
msgctxt "@info"
5816
 
msgid ""
5817
 
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
5818
 
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
5819
 
msgstr ""
5820
 
 
5821
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
5822
 
msgctxt "@title"
5823
 
msgid "Request Saved"
5824
 
msgstr ""
5825
 
 
5826
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
5827
 
#, fuzzy
5828
 
msgid "Please process this certificate."
 
5818
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
5819
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5820
#: rc.cpp:375
 
5821
#, fuzzy
 
5822
msgctxt "@title"
 
5823
msgid "Choose Certificate Format"
 
5824
msgstr "معلومات الشهادة"
 
5825
 
 
5826
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
5827
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5828
#: rc.cpp:378
 
5829
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
5830
msgstr ""
 
5831
 
 
5832
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
5833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5834
#: rc.cpp:381
 
5835
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
5836
msgstr ""
 
5837
 
 
5838
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
5839
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5840
#: rc.cpp:384
 
5841
msgid ""
 
5842
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
5843
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
5844
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
 
5845
"pairs with their own certificate."
 
5846
msgstr ""
 
5847
 
 
5848
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
5849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5850
#: rc.cpp:387
 
5851
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
5852
msgstr ""
 
5853
 
 
5854
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
5855
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5856
#: rc.cpp:390
 
5857
msgid ""
 
5858
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
5859
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
5860
"hierarchical chain of trust."
 
5861
msgstr ""
 
5862
 
 
5863
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
5864
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5865
#: rc.cpp:393
 
5866
#, fuzzy
 
5867
msgctxt "@title"
 
5868
msgid "Enter Details"
 
5869
msgstr "الت&فاصيل"
 
5870
 
 
5871
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
5872
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5873
#: rc.cpp:396
 
5874
msgid ""
 
5875
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
5876
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
5877
msgstr ""
 
5878
 
 
5879
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
5880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
5881
#: rc.cpp:399
 
5882
#, fuzzy
 
5883
msgid "Real name:"
 
5884
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
 
5885
 
 
5886
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
5887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
5888
#: rc.cpp:405
 
5889
msgid "EMail address:"
 
5890
msgstr ""
 
5891
 
 
5892
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
5893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
5894
#: rc.cpp:417
 
5895
#, fuzzy
 
5896
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
5897
msgstr "إضافة بريد إلكتروني إلى DN بوصة طلب لـ معطوب"
 
5898
 
 
5899
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
 
5900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
5901
#: rc.cpp:420
 
5902
msgid "Advanced Settings..."
 
5903
msgstr ""
 
5904
 
 
5905
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
 
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
5907
#: rc.cpp:423
 
5908
msgid "Remember these as default for future operations"
 
5909
msgstr ""
 
5910
 
 
5911
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
 
5912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
5913
#: rc.cpp:426
 
5914
#, fuzzy
 
5915
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
 
5916
msgstr "جاري الحذف سلطة الشّهادات الشّهادات"
 
5917
 
 
5918
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
 
5919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
5920
#: rc.cpp:429
 
5921
#, fuzzy
 
5922
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
 
5923
msgstr "احفظ شهادة"
 
5924
 
 
5925
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
 
5926
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
5927
#: rc.cpp:435
 
5928
msgid "Overview"
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
 
5932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
5933
#: rc.cpp:444
 
5934
#, fuzzy
 
5935
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
 
5936
msgstr "احفظ شهادة"
 
5937
 
 
5938
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
 
5939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
5940
#: rc.cpp:450
 
5941
#, fuzzy
 
5942
msgid "Revoke This Certificate..."
 
5943
msgstr "احفظ شهادة"
 
5944
 
 
5945
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
 
5946
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5947
#: rc.cpp:453
 
5948
msgid "Photo"
 
5949
msgstr ""
 
5950
 
 
5951
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
 
5952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
5953
#: rc.cpp:456
 
5954
msgid ""
 
5955
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
5956
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
5957
"reasons:</p>\n"
 
5958
"<ul>\n"
 
5959
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
5960
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
5961
"</ul>"
 
5962
msgstr ""
 
5963
 
 
5964
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
 
5965
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
5966
#: rc.cpp:463
 
5967
#, fuzzy
 
5968
msgid "User-IDs && Certifications"
 
5969
msgstr "الشّهادات"
 
5970
 
 
5971
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
 
5972
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
5973
#: rc.cpp:466
 
5974
msgid "User-IDs"
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
 
5978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
5979
#: rc.cpp:469
 
5980
#, fuzzy
 
5981
msgid "Add..."
 
5982
msgstr "A k a."
 
5983
 
 
5984
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
 
5985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
5986
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
 
5987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
5988
#: rc.cpp:472 rc.cpp:481
 
5989
#, fuzzy
 
5990
msgid "Revoke..."
 
5991
msgstr "أبطِل"
 
5992
 
 
5993
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
 
5994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
5995
#: rc.cpp:475
 
5996
#, fuzzy
 
5997
msgid "Certify..."
 
5998
msgstr "جاري الحذف."
 
5999
 
 
6000
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
 
6001
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
6002
#: rc.cpp:478
 
6003
#, fuzzy
 
6004
msgid "Certifications"
 
6005
msgstr "الشّهادات"
 
6006
 
 
6007
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
 
6008
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
6009
#: rc.cpp:493
 
6010
#, fuzzy
 
6011
msgid "Chain"
 
6012
msgstr "السلسلة"
 
6013
 
 
6014
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
 
6015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
6016
#: rc.cpp:496
 
6017
msgid "1"
 
6018
msgstr ""
 
6019
 
 
6020
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
 
6021
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
6022
#: rc.cpp:499
 
6023
#, fuzzy
 
6024
msgid "Dump"
 
6025
msgstr "تفريغ"
 
6026
 
 
6027
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
 
6028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6029
#: rc.cpp:502
 
6030
msgid ""
 
6031
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
 
6032
msgstr ""
 
6033
 
 
6034
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
6035
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
6036
#: rc.cpp:505
 
6037
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
6041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6042
#: rc.cpp:508
 
6043
msgctxt "@info"
 
6044
msgid ""
 
6045
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
 
6046
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
 
6047
"be due to prior tests failing.</para>"
 
6048
msgstr ""
 
6049
 
 
6050
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
 
6051
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
6052
#: rc.cpp:511
 
6053
msgid "Proposed Corrective Action"
 
6054
msgstr ""
 
6055
 
 
6056
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
 
6057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
6058
#: rc.cpp:514
 
6059
msgid "Do It"
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
 
6062
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
 
6063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
6064
#: rc.cpp:517
 
6065
msgid "Run these tests at startup"
 
6066
msgstr ""
 
6067
 
 
6068
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
6069
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
6070
#: rc.cpp:520
 
6071
#, fuzzy
 
6072
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
 
6073
msgstr "احذف الشّهادات"
 
6074
 
 
6075
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
6076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
6077
#: rc.cpp:523
 
6078
#, fuzzy
 
6079
msgid "Search"
 
6080
msgstr "إبحث:"
 
6081
 
 
6082
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
6083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
6084
#: rc.cpp:526
 
6085
#, fuzzy
 
6086
msgid "Details..."
 
6087
msgstr "الت&فاصيل"
 
6088
 
 
6089
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
6090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
6091
#: rc.cpp:532
 
6092
#, fuzzy
 
6093
msgid "Select All"
 
6094
msgstr "انتقِ CRL ملف"
 
6095
 
 
6096
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
6097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
 
6098
#: rc.cpp:535
 
6099
#, fuzzy
 
6100
msgid "Deselect All"
 
6101
msgstr "انتقِ CRL ملف"
 
6102
 
 
6103
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
6104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
 
6105
#: rc.cpp:538
 
6106
#, fuzzy
 
6107
msgid "Find:"
 
6108
msgstr "ابحث"
 
6109
 
 
6110
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
6111
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
 
6112
#: rc.cpp:541
 
6113
#, fuzzy
 
6114
msgid "Export Secret Certificate"
 
6115
msgstr "صدِّر الشّهادات."
 
6116
 
 
6117
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
6118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
 
6119
#: rc.cpp:544
 
6120
msgid "Output file:"
 
6121
msgstr ""
 
6122
 
 
6123
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
6124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
6125
#: rc.cpp:547
 
6126
msgid "Passphrase charset:"
 
6127
msgstr ""
 
6128
 
 
6129
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
6130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
 
6131
#: rc.cpp:550
 
6132
msgid "ASCII armor"
 
6133
msgstr ""
 
6134
 
 
6135
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
 
6136
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
6137
#: rc.cpp:553
 
6138
#, fuzzy
 
6139
msgid "Add New User-ID"
 
6140
msgstr "جديد مستخدم:"
 
6141
 
 
6142
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
 
6143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6144
#: rc.cpp:556
 
6145
msgid "&Real name:"
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
 
6149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6150
#: rc.cpp:559
 
6151
msgid "&EMail address:"
 
6152
msgstr ""
 
6153
 
 
6154
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
 
6155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6156
#: rc.cpp:562
 
6157
msgid "Co&mment (optional):"
 
6158
msgstr ""
 
6159
 
 
6160
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
 
6161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6162
#: rc.cpp:565
 
6163
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
 
6164
msgstr ""
 
6165
 
 
6166
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
 
6167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
 
6168
#: rc.cpp:568
 
6169
msgid ""
 
6170
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
 
6171
"<ol>\n"
 
6172
"<li>A normal certificate</li>\n"
 
6173
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
 
6174
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
 
6175
"</ol>\n"
 
6176
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
 
6180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
6181
#: rc.cpp:576
 
6182
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
6183
msgstr ""
 
6184
 
 
6185
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
 
6186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
6187
#: rc.cpp:579
 
6188
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
6189
msgstr ""
 
6190
 
 
6191
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
 
6192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
6193
#: rc.cpp:582
 
6194
msgid ""
 
6195
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
 
6196
"\"):"
 
6197
msgstr ""
 
6198
 
 
6199
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
 
6200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
6201
#: rc.cpp:585
 
6202
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
6203
msgstr ""
 
6204
 
 
6205
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
6206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6207
#: rc.cpp:588
 
6208
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
6209
msgstr ""
 
6210
 
 
6211
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
6212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6213
#: rc.cpp:591
 
6214
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
 
6215
msgstr ""
 
6216
 
 
6217
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
6218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
6219
#: rc.cpp:598
 
6220
msgid "Certify only for myself"
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
6224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
6225
#: rc.cpp:601
 
6226
msgid "Certify for everyone to see"
 
6227
msgstr ""
 
6228
 
 
6229
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
6230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
6231
#: rc.cpp:604
 
6232
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
6233
msgstr ""
 
6234
 
 
6235
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
6236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6237
#: rc.cpp:607
 
6238
msgid ""
 
6239
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
 
6240
"actually belongs to the person it claims it is from?"
 
6241
msgstr ""
 
6242
 
 
6243
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
6244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
6245
#: rc.cpp:610
 
6246
msgid "I have not checked at all"
 
6247
msgstr ""
 
6248
 
 
6249
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
6250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6251
#: rc.cpp:613
 
6252
msgid "Describe semantics here..."
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
6256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
6257
#: rc.cpp:616
 
6258
msgid "I have checked casually"
 
6259
msgstr ""
 
6260
 
 
6261
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
6262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6263
#: rc.cpp:619
 
6264
msgid ""
 
6265
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
 
6266
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
 
6267
"of the secret certificate."
 
6268
msgstr ""
 
6269
 
 
6270
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
6271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
6272
#: rc.cpp:622
 
6273
msgid "I have checked very thoroughly"
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
6277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6278
#: rc.cpp:625
 
6279
msgid ""
 
6280
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
 
6281
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 
6282
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
 
6286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
6287
#: rc.cpp:628
 
6288
msgid "I do not know"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
 
6292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6293
#: rc.cpp:631
 
6294
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
6295
msgstr ""
 
6296
 
 
6297
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
 
6298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6299
#: rc.cpp:634
 
6300
msgid ""
 
6301
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
6302
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
6303
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
6304
msgstr ""
 
6305
 
 
6306
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
 
6307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6308
#: rc.cpp:637
 
6309
msgid "I do NOT trust them"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
 
6313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
6314
#: rc.cpp:640
 
6315
msgid "<i>(never trust)</i>"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
 
6319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6320
#: rc.cpp:643
 
6321
msgid ""
 
6322
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
6323
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
6324
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
6325
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
6326
"certificates.</font>"
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
 
6330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
6331
#: rc.cpp:646
 
6332
msgid "I believe checks are casual"
 
6333
msgstr ""
 
6334
 
 
6335
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
 
6336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
6337
#: rc.cpp:649
 
6338
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
6339
msgstr ""
 
6340
 
 
6341
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
 
6342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6343
#: rc.cpp:652
 
6344
msgid ""
 
6345
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
6346
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
6347
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
6348
"This is usually a good choice.</font>"
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
 
6351
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
 
6352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
6353
#: rc.cpp:655
 
6354
msgid "I believe checks are very accurate"
 
6355
msgstr ""
 
6356
 
 
6357
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
 
6358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
6359
#: rc.cpp:658
 
6360
msgid "<i>(full trust)</i>"
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
 
6364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6365
#: rc.cpp:661
 
6366
msgid ""
 
6367
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
6368
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
6369
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
 
6370
"font>"
 
6371
msgstr ""
 
6372
 
 
6373
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
 
6374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
6375
#: rc.cpp:664
 
6376
#, fuzzy
 
6377
msgid "This is my certificate"
 
6378
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
 
6379
 
 
6380
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
 
6381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
6382
#: rc.cpp:667
 
6383
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
6384
msgstr ""
 
6385
 
 
6386
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
 
6387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6388
#: rc.cpp:670
 
6389
msgid ""
 
6390
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
6391
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
6392
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
 
6393
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
 
6394
"trust level.</font>"
 
6395
msgstr ""
 
6396
 
 
6397
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
 
6398
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
6399
#: rc.cpp:673
 
6400
#, fuzzy
 
6401
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
6402
msgstr "الجلب شهادة السلسلة"
 
6403
 
 
6404
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
 
6405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6406
#: rc.cpp:676
 
6407
#, fuzzy
 
6408
msgid "Please select when to expire this certificate:"
5829
6409
msgstr "تنفيذ إلى حذف شهادة?"
5830
6410
 
5831
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
5832
 
msgid ""
5833
 
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
5834
 
"fetch the resulting certificate.\n"
5835
 
"\n"
5836
 
"Thanks,\n"
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
5840
 
#, fuzzy
5841
 
msgid "My new OpenPGP certificate"
5842
 
msgstr "الشّهادات"
5843
 
 
5844
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
5845
 
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
5846
 
msgstr ""
5847
 
 
5848
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
5849
 
msgctxt "@info"
5850
 
msgid ""
5851
 
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
5852
 
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
5853
 
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
5854
 
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
5855
 
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
5856
 
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
5857
 
"then attach that.</para>"
5858
 
msgstr ""
5859
 
 
5860
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
5861
 
#, fuzzy
5862
 
msgctxt "@title"
5863
 
msgid "Sending Mail"
5864
 
msgstr "ملغى."
5865
 
 
5866
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
5867
 
msgctxt "@info"
5868
 
msgid ""
5869
 
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
5870
 
"you have sent or saved it before proceeding."
5871
 
msgstr ""
5872
 
 
5873
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
5874
 
#, fuzzy
5875
 
msgctxt "@title"
5876
 
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
5877
 
msgstr "ملكك شهادة الطلب هو جاهز إلى كن أَرسِل"
5878
 
 
5879
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
5880
 
#, fuzzy
5881
 
msgctxt "@title"
5882
 
msgid "Certificate Creation Wizard"
 
6411
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
 
6412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6413
#: rc.cpp:679
 
6414
msgid "Never"
 
6415
msgstr ""
 
6416
 
 
6417
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
 
6418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
6419
#: rc.cpp:682
 
6420
msgid "In"
 
6421
msgstr ""
 
6422
 
 
6423
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
 
6424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6425
#: rc.cpp:685
 
6426
msgid "Days"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
 
6430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6431
#: rc.cpp:688
 
6432
msgid "Weeks"
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
 
6436
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6437
#: rc.cpp:691
 
6438
msgid "Months"
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
 
6442
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6443
#: rc.cpp:694
 
6444
#, fuzzy
 
6445
msgid "Years"
 
6446
msgstr "نعم"
 
6447
 
 
6448
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
 
6449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
6450
#: rc.cpp:697
 
6451
msgid "On this day:"
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
6455
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
6456
#: rc.cpp:700
 
6457
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
6458
msgstr ""
 
6459
 
 
6460
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
6461
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6462
#: rc.cpp:706
 
6463
#, fuzzy
 
6464
msgid "Show certificate validity"
5883
6465
msgstr "شهادة حذف فشل"
5884
6466
 
5885
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
5886
 
msgid "Comment"
5887
 
msgstr ""
5888
 
 
5889
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
5890
 
#, kde-format
5891
 
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
5892
 
msgid "%1 (%2):"
5893
 
msgstr ""
5894
 
 
5895
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
5896
 
msgid "Authenticate"
5897
 
msgstr ""
5898
 
 
5899
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
5900
 
msgid "Key Type:"
5901
 
msgstr ""
5902
 
 
5903
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
5904
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5905
 
msgid "Key Strength:"
5906
 
msgstr ""
5907
 
 
5908
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5909
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5910
 
msgid "default"
5911
 
msgstr ""
5912
 
 
5913
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5914
 
msgid "Key Usage:"
5915
 
msgstr ""
5916
 
 
5917
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5918
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5919
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5920
 
msgctxt "separator for key usages"
5921
 
msgid ",&nbsp;"
5922
 
msgstr ""
5923
 
 
5924
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5925
 
#, fuzzy
5926
 
msgid "Certificate Usage:"
5927
 
msgstr "شهادة الإستخدام"
5928
 
 
5929
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
5930
 
msgid "Subkey Type:"
5931
 
msgstr ""
5932
 
 
5933
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
5934
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5935
 
msgid "Subkey Strength:"
5936
 
msgstr ""
5937
 
 
5938
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5939
 
msgid "Subkey Usage:"
5940
 
msgstr ""
5941
 
 
5942
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
5943
 
#, fuzzy
5944
 
msgid "Valid Until:"
5945
 
msgstr "صدِّقصدّق"
5946
 
 
5947
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
5948
 
msgid "Email Address:"
5949
 
msgstr ""
5950
 
 
5951
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
5952
 
#, fuzzy
5953
 
msgid "Real Name:"
5954
 
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
5955
 
 
5956
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
5957
 
#, fuzzy
5958
 
msgid "Subject-DN:"
5959
 
msgstr "الموضوع"
5960
 
 
5961
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
5962
 
msgid "Add. Email Address:"
5963
 
msgstr ""
5964
 
 
5965
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
5966
 
msgid "DNS Name:"
5967
 
msgstr ""
5968
 
 
5969
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
5970
 
msgid "URI:"
5971
 
msgstr ""
5972
 
 
5973
 
#: aboutdata.cpp:53
5974
 
#, fuzzy
5975
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
6467
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
6468
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6469
#: rc.cpp:709
 
6470
msgid ""
 
6471
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
6472
"certificate is expired or revoked."
 
6473
msgstr ""
 
6474
 
 
6475
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
6476
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6477
#: rc.cpp:712
 
6478
#, fuzzy
 
6479
msgid "Show certificate owner information"
5976
6480
msgstr "شهادة المدير معلومات"
5977
6481
 
5978
 
#: aboutdata.cpp:63
5979
 
#, fuzzy
5980
 
msgid "Current Maintainer"
5981
 
msgstr "المشرف الحالي"
5982
 
 
5983
 
#: aboutdata.cpp:64
5984
 
#, fuzzy
5985
 
msgid "Former Maintainer"
5986
 
msgstr "الأول المشرف"
5987
 
 
5988
 
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
5989
 
#, fuzzy
5990
 
msgid "Original Author"
5991
 
msgstr "المؤلف الأصلي"
5992
 
 
5993
 
#: aboutdata.cpp:70
5994
 
#, fuzzy
5995
 
msgid "David Faure"
5996
 
msgstr "David Faure"
5997
 
 
5998
 
#: aboutdata.cpp:71
5999
 
#, fuzzy
6000
 
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
6001
 
msgstr "نهاية خلفية تشكيل هيكل دمج"
6002
 
 
6003
 
#: aboutdata.cpp:73
6004
 
#, fuzzy
6005
 
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
6006
 
msgstr "ميتشل بوير"
6007
 
 
6008
 
#: aboutdata.cpp:74
6009
 
#, fuzzy
6010
 
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
6011
 
msgstr "مفتاح حالة ألوان و بوصة مفتاح قائمة"
6012
 
 
6013
 
#: aboutdata.cpp:76
6014
 
msgid "Thomas Moenicke"
6015
 
msgstr ""
6016
 
 
6017
 
#: aboutdata.cpp:77
6018
 
msgid "Artwork"
6019
 
msgstr ""
6020
 
 
6021
 
#: aboutdata.cpp:79
6022
 
msgid "Frank Osterfeld"
6023
 
msgstr ""
6024
 
 
6025
 
#: aboutdata.cpp:80
6026
 
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
6027
 
msgstr ""
6028
 
 
6029
 
#: aboutdata.cpp:82
6030
 
#, fuzzy
6031
 
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
6032
 
msgstr "كارل هينز"
6033
 
 
6034
 
#: aboutdata.cpp:83
6035
 
#, fuzzy
6036
 
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
6037
 
msgstr "DN عرض دعم"
6038
 
 
6039
 
#: aboutdata.cpp:89
6040
 
#, fuzzy
6041
 
msgid "Kleopatra"
6042
 
msgstr "كليوبترا"
6043
 
 
6044
 
#: aboutdata.cpp:91
6045
 
#, fuzzy
6046
 
msgid ""
6047
 
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
6048
 
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6049
 
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6050
 
msgstr "c هانسين n n c مارك"
6051
 
 
6052
 
#: aboutdata.cpp:105
6053
 
msgid ""
6054
 
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
6055
 
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
6056
 
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
6057
 
"included with Gpg4win are Free Software."
6058
 
msgstr ""
6059
 
 
6060
 
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
6061
 
msgctxt "Version string is a guess"
6062
 
msgid "guessed"
6063
 
msgstr ""
6064
 
 
6065
 
#: aboutdata.cpp:143
6066
 
msgid "Gpg4win"
6067
 
msgstr ""
6068
 
 
6069
 
#: aboutdata.cpp:147
6070
 
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
6071
 
msgstr ""
6072
 
 
6073
 
#: aboutdata.cpp:148
6074
 
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
6075
 
msgstr ""
6076
 
 
6077
 
#: aboutdata.cpp:149
6078
 
#, fuzzy
6079
 
msgid "KDAB (Kleopatra)"
6080
 
msgstr "كليوبترا"
6081
 
 
6082
 
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
6083
 
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
6084
 
msgstr ""
6085
 
 
6086
 
#: kleopatraapplication.cpp:90
6087
 
msgid "Run UI server only, hide main window"
6088
 
msgstr ""
6089
 
 
6090
 
#: kleopatraapplication.cpp:91
6091
 
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
6092
 
msgstr ""
6093
 
 
6094
 
#: kleopatraapplication.cpp:92
6095
 
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
6096
 
msgstr ""
6097
 
 
6098
 
#: kleopatraapplication.cpp:93
6099
 
#, fuzzy
6100
 
msgid "Import certificate file(s)"
6101
 
msgstr "استيراد الشّهادات."
6102
 
 
6103
 
#: kleopatraapplication.cpp:94
6104
 
#, fuzzy
6105
 
msgid "Encrypt file(s)"
6106
 
msgstr "شهادة حذف فشل"
6107
 
 
6108
 
#: kleopatraapplication.cpp:95
6109
 
#, fuzzy
6110
 
msgid "Sign file(s)"
6111
 
msgstr "ملغى."
6112
 
 
6113
 
#: kleopatraapplication.cpp:96
6114
 
#, fuzzy
6115
 
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
6116
 
msgstr "شهادة حذف فشل"
6117
 
 
6118
 
#: kleopatraapplication.cpp:97
6119
 
#, fuzzy
6120
 
msgid "Decrypt file(s)"
6121
 
msgstr "جاري الحذف."
6122
 
 
6123
 
#: kleopatraapplication.cpp:98
6124
 
#, fuzzy
6125
 
msgid "Verify file/signature"
6126
 
msgstr "جديد:"
6127
 
 
6128
 
#: kleopatraapplication.cpp:99
6129
 
#, fuzzy
6130
 
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
6131
 
msgstr "جاري الحذف."
6132
 
 
6133
 
#: kleopatraapplication.cpp:107
6134
 
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
6135
 
msgstr ""
6136
 
 
6137
 
#: kleopatraapplication.cpp:114
6138
 
msgid "File(s) to process"
6139
 
msgstr ""
6140
 
 
6141
 
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
6142
 
#, fuzzy
6143
 
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
6144
 
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
6145
 
 
6146
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
6147
 
#, fuzzy
6148
 
msgid "Configure KWatchGnuPG"
6149
 
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
6150
 
 
6151
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
6152
 
msgid "WatchGnuPG"
6153
 
msgstr ""
6154
 
 
6155
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
6156
 
msgid "&Executable:"
6157
 
msgstr ""
6158
 
 
6159
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
6160
 
msgid "&Socket:"
6161
 
msgstr ""
6162
 
 
6163
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
6164
 
#, fuzzy
6165
 
msgid "None"
6166
 
msgstr "لا"
6167
 
 
6168
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
6169
 
msgid "Basic"
6170
 
msgstr ""
6171
 
 
6172
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
6173
 
msgid "Advanced"
6174
 
msgstr ""
6175
 
 
6176
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
6177
 
msgid "Expert"
6178
 
msgstr ""
6179
 
 
6180
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
6181
 
msgid "Guru"
6182
 
msgstr ""
6183
 
 
6184
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
6185
 
msgid "Default &log level:"
6186
 
msgstr ""
6187
 
 
6188
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
6189
 
msgid "Log Window"
6190
 
msgstr ""
6191
 
 
6192
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
6193
 
msgctxt "history size spinbox suffix"
6194
 
msgid " line"
6195
 
msgid_plural " lines"
6196
 
msgstr[0] ""
6197
 
msgstr[1] ""
6198
 
msgstr[2] ""
6199
 
msgstr[3] ""
6200
 
msgstr[4] ""
6201
 
msgstr[5] ""
6202
 
 
6203
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
6204
 
msgid "unlimited"
6205
 
msgstr ""
6206
 
 
6207
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
6208
 
msgid "&History size:"
6209
 
msgstr ""
6210
 
 
6211
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
6212
 
msgid "Set &Unlimited"
6213
 
msgstr ""
6214
 
 
6215
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
6216
 
msgid "Enable &word wrapping"
6217
 
msgstr ""
6218
 
 
6219
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
6220
 
#, kde-format
6221
 
msgid "[%1] Log cleared"
6222
 
msgstr ""
6223
 
 
6224
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
6225
 
msgid "C&lear History"
6226
 
msgstr ""
6227
 
 
6228
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
6229
 
#, kde-format
6230
 
msgid "[%1] Log stopped"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
6234
 
msgid ""
6235
 
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
6236
 
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
6237
 
"This log window is unable to display any useful information."
6238
 
msgstr ""
6239
 
 
6240
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
6241
 
#, kde-format
6242
 
msgid "[%1] Log started"
6243
 
msgstr ""
6244
 
 
6245
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
6246
 
msgid "There are no components available that support logging."
6247
 
msgstr ""
6248
 
 
6249
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6250
 
msgid ""
6251
 
"The watchgnupg logging process died.\n"
6252
 
"Do you want to try to restart it?"
6253
 
msgstr ""
6254
 
 
6255
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6256
 
msgid "Try Restart"
6257
 
msgstr ""
6258
 
 
6259
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6260
 
msgid "Do Not Try"
6261
 
msgstr ""
6262
 
 
6263
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
6264
 
msgid "====== Restarting logging process ====="
6265
 
msgstr ""
6266
 
 
6267
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
6268
 
msgid ""
6269
 
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
6270
 
"This log window is unable to display any useful information."
6271
 
msgstr ""
6272
 
 
6273
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
6274
 
msgid "Save Log to File"
6275
 
msgstr ""
6276
 
 
6277
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
6278
 
#, fuzzy, kde-format
6279
 
msgid ""
6280
 
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6281
 
msgstr ""
6282
 
"هناك ملف بنفس الاسم \"%1\" موجود مسبقا. هل أنت متأكد من أنك تريد استبداله ؟"
6283
 
 
6284
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
6285
 
#, fuzzy
6286
 
msgid "Overwrite File"
6287
 
msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
6288
 
 
6289
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
6290
 
#, fuzzy, kde-format
6291
 
msgid "Could not save file %1: %2"
6292
 
msgstr "يمكن أن ليس توليد شهادة 1"
6293
 
 
6294
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
6295
 
#, fuzzy
6296
 
msgid "GnuPG log viewer"
6297
 
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
6298
 
 
6299
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
6300
 
msgid "Steffen Hansen"
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
6304
 
msgid "KWatchGnuPG"
6305
 
msgstr ""
6306
 
 
6307
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
6308
 
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6309
 
msgstr ""
6310
 
 
6311
 
#: mainwindow.cpp:140
6312
 
#, kde-format
6313
 
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
6314
 
msgid "&Quit %1"
6315
 
msgstr ""
6316
 
 
6317
 
#: mainwindow.cpp:146
6318
 
msgid "Only &Close Window"
6319
 
msgstr ""
6320
 
 
6321
 
#: mainwindow.cpp:178
6322
 
#, kde-format
6323
 
msgid ""
6324
 
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
6325
 
"You may instead want to close this window without exiting %1."
6326
 
msgstr ""
6327
 
 
6328
 
#: mainwindow.cpp:180
6329
 
msgid "Really Quit?"
6330
 
msgstr ""
6331
 
 
6332
 
#: mainwindow.cpp:274
6333
 
#, fuzzy
6334
 
msgid ""
6335
 
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
6336
 
"installation."
6337
 
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
6338
 
 
6339
 
#: mainwindow.cpp:276
6340
 
#, fuzzy
6341
 
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
6342
 
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
6343
 
 
6344
 
#: mainwindow.cpp:281
6345
 
#, fuzzy
6346
 
msgid ""
6347
 
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
6348
 
"your installation."
6349
 
msgstr "يمكن أن ليس تشغيل رجاء تفقّد تثبيت!"
6350
 
 
6351
 
#: mainwindow.cpp:283
6352
 
msgid "Error Starting KGpgConf"
6353
 
msgstr ""
6354
 
 
6355
 
#: mainwindow.cpp:394
6356
 
#, fuzzy
6357
 
msgid "New Certificate..."
6358
 
msgstr "احفظ شهادة"
6359
 
 
6360
 
#: mainwindow.cpp:396
6361
 
#, fuzzy
6362
 
msgid "Export Certificates..."
6363
 
msgstr "صدِّر الشّهادات."
6364
 
 
6365
 
#: mainwindow.cpp:398
6366
 
#, fuzzy
6367
 
msgid "Export Certificates to Server..."
6368
 
msgstr "صدِّر الشّهادات."
6369
 
 
6370
 
#: mainwindow.cpp:400
6371
 
#, fuzzy
6372
 
msgid "Export Secret Certificate..."
6373
 
msgstr "صدِّر الشّهادات."
6374
 
 
6375
 
#: mainwindow.cpp:402
6376
 
#, fuzzy
6377
 
msgid "Lookup Certificates on Server..."
6378
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
6379
 
 
6380
 
#: mainwindow.cpp:404
6381
 
#, fuzzy
6382
 
msgid "Import Certificates..."
6383
 
msgstr "استيراد الشّهادات."
6384
 
 
6385
 
#: mainwindow.cpp:406
6386
 
#, fuzzy
6387
 
msgid "Decrypt/Verify Files..."
6388
 
msgstr "جاري الحذف."
6389
 
 
6390
 
#: mainwindow.cpp:408
6391
 
msgid "Sign/Encrypt Files..."
6392
 
msgstr ""
6393
 
 
6394
 
#: mainwindow.cpp:411
6395
 
msgid "Redisplay"
6396
 
msgstr ""
6397
 
 
6398
 
#: mainwindow.cpp:413
6399
 
#, fuzzy
6400
 
msgid "Stop Operation"
6401
 
msgstr "قف العملية"
6402
 
 
6403
 
#: mainwindow.cpp:418
6404
 
#, fuzzy
6405
 
msgid "Delete"
6406
 
msgstr "احذف"
6407
 
 
6408
 
#: mainwindow.cpp:420
6409
 
#, fuzzy
6410
 
msgid "Certify Certificate..."
6411
 
msgstr "احفظ شهادة"
6412
 
 
6413
 
#: mainwindow.cpp:424
6414
 
msgid "Change Owner Trust..."
6415
 
msgstr ""
6416
 
 
6417
 
#: mainwindow.cpp:428
6418
 
#, fuzzy
6419
 
msgid "Add User-ID..."
6420
 
msgstr "A k a."
6421
 
 
6422
 
#: mainwindow.cpp:430
6423
 
#, fuzzy
6424
 
msgid "Dump Certificate"
6425
 
msgstr "استيراد الشّهادات."
6426
 
 
6427
 
#: mainwindow.cpp:433
6428
 
#, fuzzy
6429
 
msgid "GnuPG Log Viewer"
6430
 
msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
6431
 
 
6432
 
#: mainwindow.cpp:436
6433
 
msgid "GnuPG Administrative Console"
6434
 
msgstr ""
6435
 
 
6436
 
#: mainwindow.cpp:439
6437
 
#, fuzzy
6438
 
msgid "Refresh X.509 Certificates"
6439
 
msgstr "الشّهادات"
6440
 
 
6441
 
#: mainwindow.cpp:441
6442
 
#, fuzzy
6443
 
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
6444
 
msgstr "الشّهادات"
6445
 
 
6446
 
#: mainwindow.cpp:444
6447
 
#, fuzzy
6448
 
msgid "Clear CRL Cache"
6449
 
msgstr "امسح CRL الذّاكرة المؤقّتة."
6450
 
 
6451
 
#: mainwindow.cpp:446
6452
 
#, fuzzy
6453
 
msgid "Dump CRL Cache"
6454
 
msgstr "تفريغ CRL الذّاكرة المؤقّتة."
6455
 
 
6456
 
#: mainwindow.cpp:449
6457
 
#, fuzzy
6458
 
msgid "Import CRL From File..."
6459
 
msgstr "استيراد."
6460
 
 
6461
 
#: mainwindow.cpp:452
6462
 
#, fuzzy
6463
 
msgid "Configure GnuPG Backend..."
6464
 
msgstr "اضبط &GpgME نهاية خلفية"
6465
 
 
6466
 
#: mainwindow.cpp:456
6467
 
msgid "Perform Self-Test"
6468
 
msgstr ""
6469
 
 
6470
 
#: mainwindow.cpp:462
6471
 
msgid "About Gpg4win"
6472
 
msgstr ""
6473
 
 
6474
 
#: mainwindow.cpp:517
6475
 
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
6476
 
msgstr ""
6477
 
 
6478
 
#: mainwindow.cpp:517
6479
 
msgid "Configuration Error"
6480
 
msgstr ""
6481
 
 
6482
 
#: mainwindow.cpp:549
6483
 
msgid ""
6484
 
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
6485
 
"when closing the window. Proceed?"
6486
 
msgstr ""
6487
 
 
6488
 
#: mainwindow.cpp:552
6489
 
msgid "Ongoing Background Tasks"
6490
 
msgstr ""
6491
 
 
6492
 
#: mainwindow.cpp:633
6493
 
msgid "Sign/Encrypt..."
6494
 
msgstr ""
6495
 
 
6496
 
#: mainwindow.cpp:638
6497
 
#, fuzzy
6498
 
msgid "Import Certificates"
6499
 
msgstr "استيراد الشّهادات."
6500
 
 
6501
 
#: mainwindow.cpp:639
6502
 
#, fuzzy
6503
 
msgid "Import CRLs"
6504
 
msgstr "استيراد."
6505
 
 
6506
 
#: mainwindow.cpp:646
6507
 
#, fuzzy
6508
 
msgid "Cancel"
6509
 
msgstr "ملغى."
6510
 
 
6511
 
#: crlview.cpp:61
6512
 
#, fuzzy
6513
 
msgid "CRL cache dump:"
6514
 
msgstr ""
6515
 
"CRL ذاكرة مخبئة\n"
6516
 
"تخزين مؤقت\n"
6517
 
"مَخبأ تفريغ:"
6518
 
 
6519
 
#: crlview.cpp:71
6520
 
#, fuzzy
6521
 
msgid "&Update"
6522
 
msgstr "&حدّث"
6523
 
 
6524
 
#: crlview.cpp:117
6525
 
#, fuzzy
6526
 
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
6527
 
msgstr "عاجز إلى تشغيل إجراء رجاء تفقّد تثبيت."
6528
 
 
6529
 
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
6530
 
#, fuzzy
6531
 
msgid "Certificate Manager Error"
6532
 
msgstr "شهادة المدير خطأ"
6533
 
 
6534
 
#: crlview.cpp:145
6535
 
#, fuzzy
6536
 
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
6537
 
msgstr "الـ إجراء من خطأ."
 
6482
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
6483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6484
#: rc.cpp:715
 
6485
msgid ""
 
6486
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
6487
"subject and issuers."
 
6488
msgstr ""
 
6489
 
 
6490
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
6491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
6492
#: rc.cpp:721
 
6493
msgid ""
 
6494
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
6495
"expiration dates"
 
6496
msgstr ""
 
6497
 
 
6498
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
6499
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6500
#: rc.cpp:724
 
6501
msgid "Quick Sign EMail"
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
6505
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6506
#: rc.cpp:727
 
6507
msgid ""
 
6508
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
6509
"problems occur."
 
6510
msgstr ""
 
6511
 
 
6512
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
6513
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6514
#: rc.cpp:730
 
6515
msgid "Quick Encrypt EMail"
 
6516
msgstr ""
 
6517
 
 
6518
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
6519
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6520
#: rc.cpp:733
 
6521
msgid ""
 
6522
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
6523
"unless problems occur."
 
6524
msgstr ""
 
6525
 
 
6526
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
6527
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6528
#: rc.cpp:736
 
6529
#, fuzzy
 
6530
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
6531
msgstr "جاري الحذف."
 
6532
 
 
6533
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
6534
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6535
#: rc.cpp:739
 
6536
msgid ""
 
6537
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
6538
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
6539
"Outlook."
 
6540
msgstr ""
6538
6541
 
6539
6542
#, fuzzy
6540
6543
#~ msgid "Could not determine parent directory of \"%1\""