12
12
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 00:40+0000\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 19:09+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:52+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: <en@li.org>\n"
274
274
msgid "KAlarm Calendar File"
275
275
msgstr "التقويم بوصة عن بعد ملف"
277
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:33
277
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:34
279
279
msgctxt "Comment"
280
280
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
286
286
msgid "KAlarm Templates"
287
287
msgstr "برنامج المنبه KAlarm مراقب قرص و تنفيذ"
289
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:33
289
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:34
291
291
msgctxt "Comment"
292
292
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
498
498
msgid "Application Octet Stream"
499
499
msgstr "تطبيق ثماني الدفق"
501
#: kmail/application_octetstream.desktop:37
501
#: kmail/application_octetstream.desktop:38
502
502
msgctxt "Comment"
503
503
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
504
504
msgstr "ملحق منسق جزء الجسم لتطبيق/دفق ثماني"
575
575
msgid "Error While Checking Mail"
578
#: kmail/kmail.notifyrc:97
578
#: kmail/kmail.notifyrc:98
579
579
msgctxt "Comment"
580
580
msgid "There was an error while checking for new mail"
583
#: kmail/kmail.notifyrc:132
583
#: kmail/kmail.notifyrc:134
585
585
msgid "New Mail Arrived"
586
586
msgstr "وصل بريد جديد"
588
#: kmail/kmail.notifyrc:188
588
#: kmail/kmail.notifyrc:190
589
589
msgctxt "Comment"
590
590
msgid "New mail arrived"
591
591
msgstr "وصل بريد جديد"
1286
1286
msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
1287
1287
msgstr "دفتر العناوين يعمل على خادم IMAP عبر KMail"
1289
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:36
1289
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:37
1290
1290
msgctxt "Comment"
1292
1292
"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
1385
1385
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1388
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:38
1388
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:39
1393
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:73
1393
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:75
1395
1395
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1398
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:105
1398
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:108
1400
1400
msgid "Not Validated Key"
1401
1401
msgstr "مفتاح غير مصدق"
1403
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:162
1403
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:165
1405
1405
msgid "Expired Key"
1406
1406
msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
1408
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:220
1408
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:223
1410
1410
msgid "Revoked Key"
1411
1411
msgstr "مفتاح مُبطُل"
1413
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:278
1413
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:281
1415
1415
msgid "Trusted Root Certificate"
1416
1416
msgstr "شهادة جذر موثوقة"
1418
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:338
1418
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:341
1420
1420
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1421
1421
msgstr "شهادة جذر غير موثوقة"
1423
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:394
1423
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:397
1425
1425
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1426
1426
msgstr "مفاتيح لتواقيع مؤهلة"
1428
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:434
1428
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:437
1430
1430
msgid "Other Keys"
1431
1431
msgstr "مفاتيح أخرى"
1433
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:477
1433
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:480
1435
1435
msgid "Smartcard Key"
1479
1479
msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1482
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:31
1482
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:32
1483
1483
msgctxt "Comment"
1484
1484
msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
1499
1499
msgid "Akonadi Configuration"
1500
1500
msgstr "ضبط اكوندا"
1502
#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:51
1502
#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:52
1503
1503
msgctxt "Comment"
1504
1504
msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
1505
1505
msgstr "ضبط إطار إدارة المعلومات الشخصية اكوندا"
1540
1540
msgid "kaddressbookmigrator"
1541
1541
msgstr "دفتر العناوين"
1543
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:33
1543
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:34
1544
1544
msgctxt "Comment"
1545
1545
msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
1600
1600
msgid "Microblog Serializer"
1601
1601
msgstr "مسلسل التدوين المصغر"
1603
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37
1603
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:38
1604
1604
msgctxt "Comment"
1605
1605
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
1606
1606
msgstr "ملحق مسلسل اكوندا للتدوين المصغر"
1610
1610
msgid "Birthdays & Anniversaries"
1611
1611
msgstr "أعياد الميلاد و الذكريات"
1613
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:37
1613
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:38
1614
1614
msgctxt "Comment"
1616
1616
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
1625
1625
msgid "Personal Contacts"
1626
1626
msgstr "المعلومات الشخصية"
1628
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:32
1628
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:33
1629
1629
msgctxt "Comment"
1630
1630
msgid "The address book with personal contacts"
1663
1663
msgid "KDE Address Book (traditional)"
1664
1664
msgstr "دفتر عناوين كدي (التقليدي)"
1666
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38
1666
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:39
1667
1667
msgctxt "Comment"
1668
1668
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1669
1669
msgstr "تحمل البيانات من موارد دفتر عنوان كدي التقليدي"
1694
1694
msgid "Kolab Groupware Server"
1695
1695
msgstr "برامج المجموعات الخادم"
1697
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:32
1697
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:33
1698
1698
msgctxt "Comment"
1700
1700
"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
1706
1706
msgid "Local Bookmarks"
1707
1707
msgstr "علامات محلية"
1709
#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:38
1709
#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:39
1710
1710
msgctxt "Comment"
1711
1711
msgid "Loads data from a local bookmarks file"
1712
1712
msgstr "تحمل البيانات من ملف العلامات المحلية"
1726
1726
msgid "Dummy MailTransport Resource"
1729
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:28
1729
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:29
1730
1730
msgctxt "Comment"
1731
1731
msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
1747
1747
msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
1748
1748
msgstr "التدوين المصغر ( تويتر و Identi.ca )"
1750
#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:38
1750
#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:39
1751
1751
msgctxt "Comment"
1752
1752
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
1753
1753
msgstr "تظهر بيانات التدوين المصغر من Twitter أو Identi.ca ."