~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katepart4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-fwu39r42lkdhis0a
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: katepart4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 04:50+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:58+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 02:40+0200\n"
14
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
83
83
msgid "Scope"
84
84
msgstr "Doseg"
85
85
 
86
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
87
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
88
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1182
89
 
#: rc.cpp:47
 
87
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239
 
88
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1182
90
89
msgid "Name"
91
90
msgstr "ime"
92
91
 
190
189
msgid "Unknown Property"
191
190
msgstr "Nepoznato svojstvo"
192
191
 
193
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
194
192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
195
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:98
 
193
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 dialogs/completionconfigtab.ui:28
196
194
msgid "Auto Word Completion"
197
195
msgstr "Samodopuna riječi"
198
196
 
208
206
msgid "Reuse Word Below"
209
207
msgstr "Ponovi riječ ispod"
210
208
 
 
209
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
210
#: data/katepartsimpleui.rc:4 data/katepartui.rc:4
 
211
#: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
 
212
msgid "&File"
 
213
msgstr "&Datoteka"
 
214
 
 
215
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
216
#: data/katepartsimpleui.rc:12 data/katepartui.rc:12
 
217
#: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
 
218
msgid "&Edit"
 
219
msgstr "&Izmijeni"
 
220
 
 
221
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
222
#: data/katepartsimpleui.rc:35 data/katepartui.rc:37
 
223
msgid "&View"
 
224
msgstr "&Prikaz"
 
225
 
 
226
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
227
#: data/katepartsimpleui.rc:43 data/katepartui.rc:75
 
228
#: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
 
229
#: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
 
230
#: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
 
231
#: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
 
232
#: plugins/timedate/timedateui.rc:4
 
233
msgid "&Tools"
 
234
msgstr "&Alatke"
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
237
#: data/katepartsimpleui.rc:66 data/katepartui.rc:115
 
238
msgid "&Settings"
 
239
msgstr "&Podešavanje"
 
240
 
 
241
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
242
#: data/katepartsimpleui.rc:83 data/katepartui.rc:134
 
243
msgid "Main Toolbar"
 
244
msgstr "Glavna traka"
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
 
247
#: data/katepartui.rc:52
 
248
msgid "&Code Folding"
 
249
msgstr "&Sažimanje koda"
 
250
 
 
251
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
 
252
#: data/katepartui.rc:88
 
253
msgid "Word Completion"
 
254
msgstr "Dopuna riječi"
 
255
 
 
256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
 
257
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 dialogs/katedialogs.cpp:760
 
258
msgid "Borders"
 
259
msgstr "Ivice"
 
260
 
 
261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
262
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
 
263
msgid ""
 
264
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
 
265
"folding, if code folding is available."
 
266
msgstr ""
 
267
"Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će sadržati ručke za sažimanje koda, "
 
268
"ako je dostupno."
 
269
 
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
271
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
 
272
msgid "Show &folding markers (if available)"
 
273
msgstr "Ručke za &sažimanje (ako je dostupno)"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
276
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
 
277
msgid ""
 
278
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
 
279
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
 
280
"</p>"
 
281
msgstr ""
 
282
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će imati pojas ikona na "
 
283
"svojoj lijevoj strani.</p><p>Ovaj pojas, na primjer, sadrži oznake "
 
284
"obilježivača.</p></qt>"
 
285
 
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
287
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
 
288
msgid "Show &icon border"
 
289
msgstr "Pojas &ikona"
 
290
 
 
291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
292
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
 
293
msgid ""
 
294
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
 
295
"left hand side."
 
296
msgstr ""
 
297
"Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će imati brojeve redova na svojoj "
 
298
"lijevoj strani."
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
301
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
 
302
msgid "Show &line numbers"
 
303
msgstr "&Brojevi redova"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
 
306
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
 
307
#, fuzzy
 
308
#| msgid ""
 
309
#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on "
 
310
#| "the left hand side."
 
311
msgid ""
 
312
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
 
313
"shown on the left hand side."
 
314
msgstr ""
 
315
"Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će imati brojeve redova na svojoj "
 
316
"lijevoj strani."
 
317
 
 
318
# >> @action:inmenu
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
 
320
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
 
321
#, fuzzy
 
322
#| msgid "Show Folding &Markers"
 
323
msgid "Show line modification markers"
 
324
msgstr "&Ručke za sažimanje"
 
325
 
 
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
327
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
 
328
msgid ""
 
329
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
 
330
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
 
331
msgstr ""
 
332
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će davati zareze na uspravnoj "
 
333
"klizačkoj traci.</p><p>Ovi zarezi, na primjer, označavaju položaje "
 
334
"obilježivača.</p></qt>"
 
335
 
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
337
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
 
338
msgid "Show &scrollbar marks"
 
339
msgstr "&Zarezi u klizačkoj traci"
 
340
 
 
341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
342
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
 
343
msgid ""
 
344
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
 
345
msgstr "Izaberite kako će obilježivači biti riđani u meniju."
 
346
 
 
347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
348
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:79
 
349
msgid "Sort Bookmarks Menu"
 
350
msgstr "Ređaj obilježivače u meniju"
 
351
 
 
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
353
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
 
354
msgid ""
 
355
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
 
356
"is placed in the document."
 
357
msgstr ""
 
358
"Svaki novi obilježivač će biti dodat na dno, nezavisno od toga gdje je "
 
359
"smješten u dokumentu."
 
360
 
 
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
362
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
 
363
msgid "By c&reation"
 
364
msgstr "po &nastanku"
 
365
 
 
366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
367
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95
 
368
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
 
369
msgstr ""
 
370
"Obilježivači će biti poređani po brojevima redova na kojima su postavljeni."
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
373
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:98
 
374
msgid "By &position"
 
375
msgstr "po &položaju"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
379
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
 
380
msgid "Command"
 
381
msgstr "naredba"
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
384
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
 
385
msgid "Description"
 
386
msgstr "opis"
 
387
 
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
 
389
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
 
390
msgid "Edit Entry..."
 
391
msgstr "&Izmijeni unos..."
 
392
 
 
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
 
394
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
 
395
msgid "Remove Entry"
 
396
msgstr "Ukloni stavku"
 
397
 
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
 
399
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
 
400
msgid "Add Entry..."
 
401
msgstr "Dodaj stavku..."
 
402
 
 
403
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
 
404
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
 
405
msgid "Further Notes"
 
406
msgstr "Još napomena"
 
407
 
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
 
409
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
 
410
msgid ""
 
411
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
 
412
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
 
413
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
 
414
msgstr ""
 
415
"<qt><p>Stavke su dostupne kroz podmeni <interface>Naredbe</interface> menija "
 
416
"<interface>Alatke</interface>. Pošto se izmjene primijene, moguće je "
 
417
"dodijeliti prečice za brži pristup, na stranici postave prečica.</p></qt>"
 
418
 
 
419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
 
420
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
 
421
msgid "Edit Command"
 
422
msgstr "Izmijeni naredbu"
 
423
 
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
 
425
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
 
426
msgid "&Associated command:"
 
427
msgstr "&Pridružena naredba:"
 
428
 
 
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
430
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
 
431
msgid "&Name:"
 
432
msgstr "&Ime:"
 
433
 
 
434
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
 
435
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
 
436
msgid "Choose an icon."
 
437
msgstr "Izaberite ikonu."
 
438
 
 
439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
 
440
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
 
441
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
 
442
msgstr "<p>Ova će ikona biti prikazana u meniju i traci alatki.</p>"
 
443
 
 
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
 
445
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
 
446
msgid "&Description:"
 
447
msgstr "&Opis:"
 
448
 
 
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
 
450
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
 
451
msgid "&Category:"
 
452
msgstr "&Kategorija:"
 
453
 
 
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
 
455
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
 
456
#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:679
 
457
#: dialogs/katedialogs.cpp:756 dialogs/katedialogs.cpp:923
 
458
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
 
459
msgid "General"
 
460
msgstr "Opšte"
 
461
 
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
 
463
#: dialogs/completionconfigtab.ui:18
 
464
msgid "Enable &auto completion"
 
465
msgstr "Omogući &automatsko kompletiranje"
 
466
 
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
468
#: dialogs/completionconfigtab.ui:42
 
469
msgid "Minimal word length to complete:"
 
470
msgstr "Najmanja dužina riječi za dopunu:"
 
471
 
 
472
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
 
473
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
 
474
msgid "Sorting"
 
475
msgstr "Ređanje"
 
476
 
 
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
 
478
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
 
479
msgid "Alphabetical"
 
480
msgstr "Po alfabetu"
 
481
 
 
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
 
483
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
 
484
msgid "Reverse"
 
485
msgstr "Obrnuto"
 
486
 
 
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
 
488
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
 
489
msgid "Case sensitive"
 
490
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
 
491
 
 
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
 
493
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
 
494
msgid "Inheritance depth"
 
495
msgstr "Dubina nasljeđivanja"
 
496
 
 
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
498
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
 
499
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
 
500
msgstr "Redoslijed grupisanja (izaberite metod grupisanja da ga podesite):"
 
501
 
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
 
505
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 dialogs/completionconfigwidget.ui:233
 
506
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
 
507
msgid "^"
 
508
msgstr "^"
 
509
 
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
 
513
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 dialogs/completionconfigwidget.ui:240
 
514
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
 
515
msgid "\\/"
 
516
msgstr "\\/"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
 
519
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
 
520
msgid "Filtering"
 
521
msgstr "Filtriranje"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
 
524
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
 
525
msgid "Suitable context matches only"
 
526
msgstr "Samo pogodna kontekstna poklapanja"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
 
529
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
 
530
msgid "Hide completions with the following attributes:"
 
531
msgstr "Sakrij dopune sa sljedećim atributima:"
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
 
534
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
 
535
msgid "Maximum inheritance depth:"
 
536
msgstr "Najveća dubina nasljeđivanja:"
 
537
 
 
538
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
 
539
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
 
540
msgid "Infinity"
 
541
msgstr "beskonačno"
 
542
 
 
543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
 
544
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
 
545
msgid "Grouping"
 
546
msgstr "Grupisanje"
 
547
 
 
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
549
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
 
550
msgid "Grouping Method"
 
551
msgstr "Metod grupisanja"
 
552
 
 
553
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
554
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
 
555
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
 
556
msgstr "Tip dosega (lokalni, imenski prostor, globalni)"
 
557
 
 
558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
559
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
 
560
msgid "Scope (eg. per class)"
 
561
msgstr "Doseg (npr. po klasi)"
 
562
 
 
563
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
564
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
 
565
msgid "Access type (public etc.)"
 
566
msgstr "Tip pristupa (javni, itd.)"
 
567
 
 
568
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
569
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
 
570
msgid "Item type (function etc.)"
 
571
msgstr "Tip stavke (funkcija, itd.)"
 
572
 
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
574
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
 
575
msgid "Access Grouping Properties"
 
576
msgstr "Svojstva grupisanja pristupa"
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
 
579
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
 
580
msgid "Include const in grouping"
 
581
msgstr "Uključi konst. u grupisanje"
 
582
 
 
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
 
584
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
 
585
msgid "Include static in grouping"
 
586
msgstr "Uključi statičke u grupisanje"
 
587
 
 
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
 
589
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
 
590
msgid "Include signals and slots in grouping"
 
591
msgstr "Uključi signale i slotove u grupisanje"
 
592
 
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
594
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
 
595
msgid "Item Grouping properties"
 
596
msgstr "Svojstva grupisanja stavki"
 
597
 
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
 
599
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
 
600
msgid "Include templates in grouping"
 
601
msgstr "Uključi šablone u grupisanje"
 
602
 
 
603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
 
604
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
 
605
msgid "Column Merging"
 
606
msgstr "Stapanje kolona"
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
 
609
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
 
610
msgid "Columns"
 
611
msgstr "Kolone"
 
612
 
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
 
614
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
 
615
msgid "Merged"
 
616
msgstr "stopljene"
 
617
 
 
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
 
619
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
 
620
msgid "Shown"
 
621
msgstr "prikazane"
 
622
 
 
623
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
 
624
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
 
625
msgid "Text Cursor Movement"
 
626
msgstr "Pomijeranje kursora"
 
627
 
 
628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
 
629
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
 
630
msgid ""
 
631
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
 
632
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
 
633
"end key."
 
634
msgstr ""
 
635
"<qt>Kada je uključeno, pritiskom na taster <shortcut>Home</shortcut> kursor "
 
636
"će preskočiti praznine i otići na početak reda. Isto važi i za taster "
 
637
"<shortcut>End</shortcut>.</qt>"
 
638
 
 
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
 
640
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
 
641
msgid "Smart ho&me and smart end"
 
642
msgstr "&Pametno na početak i kraj"
 
643
 
 
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
 
645
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
 
646
msgid ""
 
647
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
 
648
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
 
649
"similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be "
 
650
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
 
651
"can be very handy for programmers.</p>"
 
652
msgstr ""
 
653
"<qt><p>Kada je uključeno, pritisak tastera lijevo i desno prebaciće kursor "
 
654
"na prethodni (sljedeći) red, na njen početak (kraj) — slično kao u većini "
 
655
"uređivača.</p><p>Kada je isključeno, kursor se ne može pomjeriti lijevo od "
 
656
"početka reda, ali može desno od kraja, što može pogodovati programerima.</"
 
657
"p></qt>"
 
658
 
 
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
 
660
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
 
661
msgid "Wrap c&ursor"
 
662
msgstr "&Motaj kursor"
 
663
 
 
664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
 
665
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
 
666
msgid ""
 
667
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
 
668
"position of the cursor relative to the top of the view."
 
669
msgstr ""
 
670
"<qt>Određuje da li tasteri <shortcut>PageUp</shortcut> i <shortcut>PageDown</"
 
671
"shortcut> mijenjaju uspravni položaj kursora relativno prema vrhu prikaza.</"
 
672
"qt>"
 
673
 
 
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
 
675
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
 
676
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
 
677
msgstr "&Kursor šeta pri PageUp/PageDown"
 
678
 
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
 
680
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
 
681
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
 
682
msgstr "&Automatsko centriranje kursora (redovi):"
 
683
 
 
684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
685
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
 
686
msgid ""
 
687
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
 
688
"possible."
 
689
msgstr ""
 
690
"Postavlja broj redova koje treba održavati u prikazu iznad i ispod kursora "
 
691
"ako je moguće."
 
692
 
 
693
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
694
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
695
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
 
696
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
 
697
msgid "Disabled"
 
698
msgstr "isključeno"
 
699
 
 
700
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
 
701
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
 
702
msgid "Text Selection Mode"
 
703
msgstr "Režim izbora teksta"
 
704
 
 
705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
 
706
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
 
707
msgid ""
 
708
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
 
709
"movement."
 
710
msgstr ""
 
711
"Izabrani tekst će biti prebrisan ukucanim, i obrisan pri pomijeranju kursora."
 
712
 
 
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
 
714
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
 
715
msgid "&Normal"
 
716
msgstr "&Običan"
 
717
 
 
718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
 
719
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
 
720
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
 
721
msgstr "Izabran tekst će ostati čak i poslije pomijeranja kursora i kucanja."
 
722
 
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
 
724
#: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
 
725
msgid "P&ersistent"
 
726
msgstr "&Postojan"
 
727
 
 
728
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
 
729
#: dialogs/editconfigwidget.ui:20
 
730
msgid "Static Word Wrap"
 
731
msgstr "Statičko prelamanje teksta"
 
732
 
 
733
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
734
#: dialogs/editconfigwidget.ui:26
 
735
#, fuzzy
 
736
#| msgid ""
 
737
#| "<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds "
 
738
#| "the length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This "
 
739
#| "option does not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static "
 
740
#| "Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If "
 
741
#| "you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
 
742
#| "width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View "
 
743
#| "Defaults</b> config page.</p>"
 
744
msgid ""
 
745
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
 
746
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
 
747
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
 
748
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
 
749
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
 
750
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
 
751
msgstr ""
 
752
"<qt><p>Automatski započinje novi red teksta kada tekući pređe dužinu zadatu "
 
753
"opcijom <interface>Prelomi tekst na:</interface>.</p><p>Ova opcija ne "
 
754
"prelama postojeće redove — za to morate upotrijebiti naredbu "
 
755
"<interface>Prelomi redove</interface> u meniju <interface>Alatke</interface>."
 
756
"</p><p>Ako želite da redovi budu samo <i>prividno</i> prelomljeni, prema "
 
757
"širini prikaza, uključite <interface>Dinamički prelom</interface> u "
 
758
"odijeljku <interface>Izgled</interface>.</p></qt>"
 
759
 
 
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
761
#: dialogs/editconfigwidget.ui:29
 
762
msgid "Enable static &word wrap"
 
763
msgstr "Uključi &statičko prelamanje teksta"
 
764
 
 
765
# skip-rule: linije
 
766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
767
#: dialogs/editconfigwidget.ui:36
 
768
msgid ""
 
769
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
 
770
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
 
771
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
 
772
msgstr ""
 
773
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, biće iscrtana uspravna linija na koloni "
 
774
"prelamanja teksta, određenoj u odijeljku <interface>Uređivanje</interface>.</"
 
775
"p><p>Ova linija se crta samo kada se koristi font fiksne širine.</p></qt>"
 
776
 
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
778
#: dialogs/editconfigwidget.ui:39
 
779
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
 
780
msgstr "&Graničnik statičkog prelamanja (ako je primjenljivo)"
 
781
 
 
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
 
783
#: dialogs/editconfigwidget.ui:51
 
784
msgid "W&rap words at:"
 
785
msgstr "Prelomi tekst &na:"
 
786
 
 
787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
 
788
#: dialogs/editconfigwidget.ui:61
 
789
msgid ""
 
790
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
 
791
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
 
792
msgstr ""
 
793
"Ako je uključeno prelamanje teksta, ova postavka određuje dužinu (u "
 
794
"znakovima) poslije koje će uređivač automatski započeti novi red."
 
795
 
 
796
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
 
797
#: dialogs/editconfigwidget.ui:95
 
798
msgid "Misc"
 
799
msgstr "Razno"
 
800
 
 
801
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
802
#: dialogs/editconfigwidget.ui:101
 
803
msgid ""
 
804
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
 
805
"that are changed through editing."
 
806
msgstr ""
 
807
"Ako je ova funkcija omogućena, uređivač će ukloniti sve prateće razmaka na "
 
808
"linijama koje su promijenjene kroz uređivanje."
 
809
 
 
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
811
#: dialogs/editconfigwidget.ui:104
 
812
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
 
813
msgstr "Ukloni &prateće razmake tokom uređivanja"
 
814
 
 
815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
816
#: dialogs/editconfigwidget.ui:111
 
817
msgid ""
 
818
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
 
819
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
 
820
msgstr ""
 
821
"Kada korisnik upiše otvorenu zagradu ([,( ili {), uređivač će automatski "
 
822
"dodati odgovarajuću zatvorenu (}, ) ili ]) desno od kursora."
 
823
 
 
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
825
#: dialogs/editconfigwidget.ui:114
 
826
msgid "Auto &brackets"
 
827
msgstr "Automatske &zagrade"
 
828
 
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
 
830
#: dialogs/editconfigwidget.ui:121
 
831
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
 
832
msgstr "Kopiraj/isijeci tekući red ako nema izbora"
 
833
 
 
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
 
835
#: dialogs/editconfigwidget.ui:128
 
836
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
 
837
msgstr "Dozvoli klizanje iza kraja dokumenta"
 
838
 
 
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
 
840
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
 
841
msgid "&Filetype:"
 
842
msgstr "&Tip datoteke:"
 
843
 
 
844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
 
845
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
 
846
msgid "Select the filetype you want to change."
 
847
msgstr "Izaberite tip datoteke koji želite da izmijenite."
 
848
 
 
849
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
 
850
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
 
851
msgid "Create a new file type."
 
852
msgstr "Napravi novi tip datoteke."
 
853
 
 
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
 
855
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
 
856
msgid "&New"
 
857
msgstr "&Novi"
 
858
 
 
859
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
 
860
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
 
861
msgid "Delete the current file type."
 
862
msgstr "Obriši tekući tip datoteke."
 
863
 
 
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
 
865
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:970
 
866
msgid "&Delete"
 
867
msgstr "&Obriši"
 
868
 
 
869
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
 
870
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:284
 
871
msgid "Properties"
 
872
msgstr "Svojstva"
 
873
 
 
874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
 
875
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
 
876
msgid ""
 
877
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
 
878
msgstr "Ime tipa datoteke biće tekst odgovarajuće stavke u meniju."
 
879
 
 
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
881
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
 
882
msgid "&Section:"
 
883
msgstr "&Odjeljak:"
 
884
 
 
885
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
 
886
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
 
887
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
 
888
msgstr "Ime odijeljka koristi se za organizovanje tipova datoteka u menijima."
 
889
 
 
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
 
891
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
 
892
msgid "&Variables:"
 
893
msgstr "&Promjenljive:"
 
894
 
 
895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
 
896
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
 
897
msgid ""
 
898
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
 
899
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
 
900
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
 
901
"known variables, see the manual.</p>"
 
902
msgstr ""
 
903
"<p>Ovom se niskom mogu podesiti Kateine postavke za datoteke izabrane ovim "
 
904
"MIME tipom, koristeći Kateine promjenljive. Može se zadati skoro svaka "
 
905
"opcija postave, kao što je isticanje, uvlačenje, kodiranje, itd.</p><p>Za "
 
906
"potpun spisak promjenljivih, pogledajte priručnik.</p>"
 
907
 
 
908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
 
909
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
 
910
msgid "&Highlighting:"
 
911
msgstr "&Isticanje:"
 
912
 
 
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
 
914
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
 
915
msgid "&Indentation Mode:"
 
916
msgstr "Režim &uvlačenja:"
 
917
 
 
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
 
919
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
 
920
msgid "File e&xtensions:"
 
921
msgstr "&Nastavci datoteka:"
 
922
 
 
923
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
 
924
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
 
925
msgid ""
 
926
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
 
927
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
 
928
"The string is a semicolon-separated list of masks."
 
929
msgstr ""
 
930
"<qt>Džokerskom maskom datoteke se mogu izabrati prema imenu. Tipična maska "
 
931
"koristi zvjezdicu i nastavak imena, na primjer <icode>*.txt; *.text</icode> "
 
932
"— spisak više maski zadaje se razdvojen tačka-zapetom.</qt>"
 
933
 
 
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
 
935
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
 
936
msgid "MIME &types:"
 
937
msgstr "MIME &tipovi:"
 
938
 
 
939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
 
940
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
 
941
msgid ""
 
942
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
 
943
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
 
944
"english</code>."
 
945
msgstr ""
 
946
"<qt>Maskom za MIME tip datoteke se mogu izabrati prema tom svojstvu. Može se "
 
947
"zadati spisak više maski, razdvojenih tačka-zapetom, npr. <icode>text/plain; "
 
948
"text/english</icode>.</qt>"
 
949
 
 
950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
 
951
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
 
952
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
 
953
msgstr "Prikazuje čarobnjak kojim lako možete izabrati MIME tipove."
 
954
 
 
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
 
956
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
 
957
msgid "P&riority:"
 
958
msgstr "&Prioritet:"
 
959
 
 
960
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
961
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
 
962
msgid ""
 
963
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
 
964
"same file, the one with the highest priority will be used."
 
965
msgstr ""
 
966
"Postavlja prioritet za ovaj tip datoteke. Ako više od jednog tipa bira istu "
 
967
"datoteku, upotrijebiće se onaj sa najvišim prioritetom."
 
968
 
 
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
 
970
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
 
971
msgid "Download Highlighting Files..."
 
972
msgstr "Preuzmi datoteke za isticanje..."
 
973
 
 
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
 
975
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
 
976
msgid "Default indentation mode:"
 
977
msgstr "Podrazumijevano uvlačenje:"
 
978
 
 
979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
 
980
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
 
981
msgid ""
 
982
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
 
983
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
 
984
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
 
985
"file."
 
986
msgstr ""
 
987
"<qt>Ovo je spisak uvlačenja na raspolaganju. Zadato uvlačenje će se "
 
988
"koristiti za sve nove dokumente. Imajte na umu da je uvlačenje takođe moguće "
 
989
"zadati u promjenljivama dokumenta, režimima ili datoteci <filename>."
 
990
"kateconfig</filename></qt>"
 
991
 
 
992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
 
993
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
 
994
msgid "Indent using"
 
995
msgstr "Nazubi pomoću"
 
996
 
 
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
 
998
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
 
999
msgid "&Tabulators"
 
1000
msgstr "&Tabulatora"
 
1001
 
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
 
1003
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
 
1004
msgid "&Spaces"
 
1005
msgstr "&Razmaka"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
 
1008
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
 
1009
msgid "&Indentation width:"
 
1010
msgstr "Širina &nazubljivanja:"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
 
1013
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
 
1014
msgid ""
 
1015
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
 
1016
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
 
1017
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
 
1018
"the indentation is divisible by the tab width."
 
1019
msgstr ""
 
1020
"<qt>Dubina uvlačenja je broj razmaka kojim se red uvlači. Ako je isključena "
 
1021
"opcija <interface>Umeći razmake umjesto tabulatora</interface> u odijeljku "
 
1022
"<interface>Uređivanje</interface>, umetaće se tabulatori kada je dubina "
 
1023
"uvlačenja djeljiva širinom tabulatora.</qt>"
 
1024
 
 
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
 
1026
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
 
1027
msgid "Tabulators &and Spaces"
 
1028
msgstr "T&abulatori i razmaci"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
 
1031
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
 
1032
msgid "Tab wi&dth:"
 
1033
msgstr "&Širina tabulatora:"
 
1034
 
 
1035
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
 
1036
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
 
1037
msgid "Indentation Properties"
 
1038
msgstr "Svojstva uvlačenja"
 
1039
 
 
1040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
 
1041
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
 
1042
msgid ""
 
1043
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
 
1044
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
 
1045
msgstr ""
 
1046
"<qt>Ako je ova opcija isključena, promjenom nivoa uvlačenja red se ravna na "
 
1047
"umnožak zadat pod <interface>Dubina uvlačenja:</interface>.</qt>"
 
1048
 
 
1049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
 
1050
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
 
1051
msgid "&Keep extra spaces"
 
1052
msgstr "Sačuvaj dodatne &razmake"
 
1053
 
 
1054
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
 
1055
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
 
1056
msgid ""
 
1057
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
 
1058
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
 
1059
msgstr ""
 
1060
"Ako je ova opcija uključena, uvlači se kôd umetnut iz međuspremnika "
 
1061
"(uvlačenje uklanjate upotrijebivši <b>Poništi</b>)."
 
1062
 
 
1063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
 
1064
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
 
1065
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
 
1066
msgstr "&Prilagodi nazubljivanje koda umetnutog iz međuspremnika"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
 
1069
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
 
1070
msgid "Indentation Actions"
 
1071
msgstr "Dejstva uvlačenja"
 
1072
 
 
1073
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
 
1074
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
 
1075
msgid ""
 
1076
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
 
1077
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
 
1078
"line."
 
1079
msgstr ""
 
1080
"<html>Ako je ova opcija uključena, taster <shortcut>Backspace</shortcut> "
 
1081
"smanjuje nivo uvlačenja kada se kursor nalazi na vodećem razmaku u redu.</"
 
1082
"html>"
 
1083
 
 
1084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
 
1085
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
 
1086
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
 
1087
msgstr "Taster za &Brisanje u vodećem razmaku smanjuje nazubljenje"
 
1088
 
 
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1090
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
 
1091
msgid ""
 
1092
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1093
"\">\n"
 
1094
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1095
"</style></head><body>\n"
 
1096
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
 
1097
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
 
1098
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
 
1099
"a></p></body></html>"
 
1100
msgstr ""
 
1101
"<html><p>Dejstvo tastera Tab (ako nema izbora) <a href=\"Ako želite da "
 
1102
"poravna red u trenutnom bloku kôda kao u Emacsu, postavite Tab kao prečicu "
 
1103
"na radnju „Poravnaj“.\">Više...</a></p></html>"
 
1104
 
 
1105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
 
1106
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
 
1107
msgid ""
 
1108
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
 
1109
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
 
1110
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
 
1111
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
 
1112
msgstr ""
 
1113
"<qt>Ako je ovo uključeno, taster <shortcut>Tab</shortcut> uvijek umeće "
 
1114
"praznine do dostizanje naredne tabulatorske pozicije. Ako je uključena "
 
1115
"opcija <interface>Umeći razmake umjesto tabulatora</interface> u odijeljku "
 
1116
"<interface>Uređivanje</interface>, umeću se razmaci; u suprotnom jedan "
 
1117
"tabulator.</qt>"
 
1118
 
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
 
1120
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
 
1121
msgid "Always advance to the &next tab position"
 
1122
msgstr "Uvijek pređi na &narednu tabulatorsku poziciju"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
 
1125
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
 
1126
msgid ""
 
1127
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
 
1128
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
 
1129
"b>."
 
1130
msgstr ""
 
1131
"<qt>Ako je ovo uključeno, taster <shortcut>Tab</shortcut> uvijek uvlači "
 
1132
"tekući red onoliko koliko je zadato pod <interface>Dubina uvlačenja:</"
 
1133
"interface>.</qt>"
 
1134
 
 
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
 
1136
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
 
1137
msgid "Always increase indentation &level"
 
1138
msgstr "Uvijek povećaj nivo nazub&ljivanja"
 
1139
 
 
1140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
 
1141
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
 
1142
msgid ""
 
1143
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
 
1144
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
 
1145
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
 
1146
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
 
1147
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
 
1148
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
 
1149
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
 
1150
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
 
1151
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
 
1152
"inserted."
 
1153
msgstr ""
 
1154
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, taster <shortcut>Tab</shortcut> ili uvlači "
 
1155
"tekući red ili napreduje na sljedeći položaj tabulatora.</p><p>Ako je tačka "
 
1156
"umetanja kod ili prije prvog ne‑razmaka u redu, ili ako je dio teksta "
 
1157
"izabran, red se uvlači onoliko koliko je zadato pod <interface>Dubina "
 
1158
"uvlačenja:</interface>.</p><p>Ako se tačka umetanja nalazi poslije prvog "
 
1159
"ne‑razmaka i ništa nije izabrano, umeću se praznine do dostizanja narednog "
 
1160
"položaja tabulatora. U tom slučaju, ako je uključeno <interface>Umeći "
 
1161
"razmake umjesto tabulatora</interface> u odijeljku <interface>Uređivanje</"
 
1162
"interface>, umeću se razmaci; u suprotnom jedan tabulator.</p></qt>"
 
1163
 
 
1164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
 
1165
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
 
1166
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
 
1167
msgstr "Povećaj nivo nazubljivanja ako je ubačen vodeći b&lanko znak"
 
1168
 
211
1169
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
212
1170
msgid " character"
213
1171
msgid_plural " characters"
231
1189
msgstr[1] " znaka"
232
1190
msgstr[2] " znakova"
233
1191
 
234
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
235
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
236
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
237
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
238
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:679 dialogs/katedialogs.cpp:756
239
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:923 rc.cpp:92 rc.cpp:610
240
 
msgid "General"
241
 
msgstr "Opšte"
242
 
 
243
1192
#: dialogs/katedialogs.cpp:680
244
1193
msgid "Cursor && Selection"
245
1194
msgstr "Kursor i odabir"
261
1210
msgid "Spellcheck"
262
1211
msgstr "Provjera pravopisa"
263
1212
 
264
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
265
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
266
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:760 rc.cpp:665
267
 
msgid "Borders"
268
 
msgstr "Ivice"
269
 
 
270
1213
# >> Wrap indicators
271
1214
#: dialogs/katedialogs.cpp:765
272
1215
msgid "Off"
293
1236
msgid "Power user mode changed"
294
1237
msgstr "Promijenjen režim iskusnog korisnika"
295
1238
 
296
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
297
1239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
298
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:924 rc.cpp:589
 
1240
#: dialogs/katedialogs.cpp:924 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
299
1241
msgid "Advanced"
300
1242
msgstr "Napredno"
301
1243
 
456
1398
msgid "You Are on Your Own"
457
1399
msgstr "Prepušteni ste sami sebi"
458
1400
 
 
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
 
1402
#: dialogs/modonhdwidget.ui:22
 
1403
msgid "Ignore white space changes"
 
1404
msgstr "Ignoriši izmjene u prazninama"
 
1405
 
 
1406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
 
1407
#: dialogs/modonhdwidget.ui:29
 
1408
msgid ""
 
1409
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
 
1410
"using diff(1)."
 
1411
msgstr ""
 
1412
"<qt>Računa razliku između sadržaja uređivača i datoteke na disku naredbom "
 
1413
"<command section='1'>diff</command>.</qt>"
 
1414
 
 
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
 
1416
#: dialogs/modonhdwidget.ui:32
 
1417
msgid "&View Difference"
 
1418
msgstr "Prikaži &razliku"
 
1419
 
 
1420
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
 
1421
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
 
1422
msgid "Folder Config File"
 
1423
msgstr "Konfiguraciona datoteka direktorija"
 
1424
 
 
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1426
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
 
1427
msgid "Search &depth for config file:"
 
1428
msgstr "&Dubina traženja postavne datoteke:"
 
1429
 
 
1430
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
1431
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
 
1432
msgid ""
 
1433
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
 
1434
"kateconfig file and load the settings line from it."
 
1435
msgstr ""
 
1436
"<qt>Uređivač će tražiti nagore kroz zadati broj nivoa direktorija, da bi "
 
1437
"našao datoteku <filename>.kateconfig</filename> i učitao postavke iz njega.</"
 
1438
"qt>"
 
1439
 
 
1440
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
1441
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
 
1442
msgid "Do not use config file"
 
1443
msgstr "Ne koristi postavnu datoteku"
 
1444
 
 
1445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
1446
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
 
1447
msgid ""
 
1448
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
 
1449
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
 
1450
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
 
1451
msgstr ""
 
1452
"<qt><p>Kada zadate da se datoteka sačuva, Kate će prvo njegov prethodni "
 
1453
"sadržaj kopirati u rezervnu datoteku po imenu <filename>&lt;prefiks&gt;&lt;"
 
1454
"ime&gt;&lt;sufiks&gt;</filename>, pa ga tek onda prebrisati novim sadržajem."
 
1455
"</p><p>Podrazumijevano je prefiks prazan, a sufiks je <filename>~</filename>."
 
1456
"</p></qt>"
 
1457
 
 
1458
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
1459
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
 
1460
msgid "Backup on Save"
 
1461
msgstr "Napravi rezervnu kopiju pri snimanju"
 
1462
 
 
1463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
1464
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
 
1465
msgid ""
 
1466
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
 
1467
"saving."
 
1468
msgstr ""
 
1469
"Ako je ovo uključeno, za lokalne datoteke se prave rezerve pri upisivanju."
 
1470
 
 
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
1472
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
 
1473
msgid "&Local files"
 
1474
msgstr "&Lokalne datoteke"
 
1475
 
 
1476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
1477
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
 
1478
msgid ""
 
1479
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
 
1480
"saving."
 
1481
msgstr ""
 
1482
"Ako je ovo uključeno, pri upisivanju se prave rezerve i za udaljene datoteke."
 
1483
 
 
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
1485
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
 
1486
msgid "&Remote files"
 
1487
msgstr "&Udaljene datoteke"
 
1488
 
 
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1490
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
 
1491
msgid "&Prefix:"
 
1492
msgstr "&Prefiks:"
 
1493
 
 
1494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
 
1495
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
 
1496
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
 
1497
msgstr "Unesite prefiks za imena rezervnih datoteka."
 
1498
 
 
1499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1500
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
 
1501
msgid "&Suffix:"
 
1502
msgstr "&Sufiks:"
 
1503
 
 
1504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
 
1505
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
 
1506
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
 
1507
msgstr "Unesite sufiks za imena rezervnih datoteka."
 
1508
 
 
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
 
1510
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
 
1511
#, fuzzy
 
1512
#| msgid "Disable swap files syncing."
 
1513
msgid "Disable swap files syncing"
 
1514
msgstr "Onemogući sinhronizaciju datoteka zamjene"
 
1515
 
 
1516
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
 
1517
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
 
1518
msgid "File Format"
 
1519
msgstr "Format datoteke"
 
1520
 
 
1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
 
1522
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
 
1523
msgid "&Encoding:"
 
1524
msgstr "&Kodiranje:"
 
1525
 
 
1526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
 
1527
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
 
1528
msgid ""
 
1529
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
 
1530
"in the open/save dialog or by using a command line option."
 
1531
msgstr ""
 
1532
"Definiše standardno kodiranje pri otvaranju i upisivanju datoteka, kada se "
 
1533
"ono ne zada kroz dijalog ili opciju komandne linije."
 
1534
 
 
1535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
 
1536
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
 
1537
msgid "&Encoding Detection:"
 
1538
msgstr "&Otkrivanje kodiranja:"
 
1539
 
 
1540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
 
1541
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
 
1542
msgid ""
 
1543
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
 
1544
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
 
1545
"the content of the file, this detection will be run."
 
1546
msgstr ""
 
1547
"Ako sadržaju datoteke ne odgovara standardno kodiranje iznad, niti ono "
 
1548
"zadato u dijalogu za otvaranje ili upisivanje, niti ono u komandnoj liniji, "
 
1549
"biće izvršeno ovo otkrivanje."
 
1550
 
 
1551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
 
1552
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
 
1553
#, fuzzy
 
1554
#| msgid "&Fallback Encoding"
 
1555
msgid "&Fallback Encoding:"
 
1556
msgstr "Odstupno kodiranje"
 
1557
 
 
1558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
 
1559
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
 
1560
msgid ""
 
1561
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
 
1562
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
 
1563
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
 
1564
"the file.  Before this is used, an attempt will be made to determine the "
 
1565
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
 
1566
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
 
1567
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
 
1568
msgstr ""
 
1569
"Definiše odstupno kodiranje pri otvaranju datoteka, za slučaj da sadržaju "
 
1570
"datoteke ne odgovara nijedno od kodiranja izabranog iznad kao standardno, "
 
1571
"zadatog u dijalogu za otvaranje ili upisivanje, ili u komandnoj liniji. "
 
1572
"Prije spadanja na odstupno kodiranje, pokušava se automatsko otkrivanje: ako "
 
1573
"datoteka počinje markerom redoslijeda bajtova, biće izabrano pravo Unicode "
 
1574
"kodiranje; inače će biti izvršeno prepoznavanje kodiranja. Ako nijedno ne "
 
1575
"urodi plodom, prelazi se na odstupno kodiranje."
 
1576
 
 
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
 
1578
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
 
1579
msgid "E&nd of line:"
 
1580
msgstr "&Kraj reda:"
 
1581
 
 
1582
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
1583
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
 
1584
msgid "UNIX"
 
1585
msgstr "Unix"
 
1586
 
 
1587
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
1588
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
 
1589
msgid "DOS/Windows"
 
1590
msgstr "DOS/Windows"
 
1591
 
 
1592
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
1593
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
 
1594
msgid "Macintosh"
 
1595
msgstr "MacOS"
 
1596
 
 
1597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
 
1598
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
 
1599
msgid ""
 
1600
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
 
1601
"The first found end of line type will be used for the whole file."
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Ako je ovo uključeno, uređivač će sam zaključiti o načinu okončavanja reda "
 
1604
"(uzima se da prvi nađeni kraj važi za cijelu datoteku)."
 
1605
 
 
1606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
 
1607
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
 
1608
msgid "A&utomatic end of line detection"
 
1609
msgstr "&Automatsko otkrivanje kraja reda"
 
1610
 
 
1611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
1612
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
 
1613
msgid ""
 
1614
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
 
1615
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
 
1616
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
 
1617
"document."
 
1618
msgstr ""
 
1619
"Marker redoslijeda bajtova je poseban niz na početku Unicode tekstualnih "
 
1620
"dokumenata, koji pomaže uređivačima da otvore dokument sa pravim Unicode "
 
1621
"kodiranjem. Ovaj marker se ne vidi u prikazu dokumenta po otvaranju."
 
1622
 
 
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
1624
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
 
1625
msgid "Enable byte order marker"
 
1626
msgstr "Marker redoslijeda bajtova"
 
1627
 
 
1628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1629
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133
 
1630
msgid "Line Length Limit:"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
 
1634
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143
 
1635
#, fuzzy
 
1636
#| msgid "Untitled"
 
1637
msgid "Unlimited"
 
1638
msgstr "Neimenovano"
 
1639
 
 
1640
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
 
1641
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
 
1642
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
 
1643
msgstr "Automatska čišćenja pri učitavanju/upisivanju"
 
1644
 
 
1645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
1646
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165
 
1647
msgid ""
 
1648
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
 
1649
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
 
1650
"if you reload the file."
 
1651
msgstr ""
 
1652
"Uređivač će automatski ukloniti suvišne razmake na krajevima redova pri "
 
1653
"učitavanju/upisivanju datoteke. Ako ponovo učitate datoteka, ova se izmjena "
 
1654
"vidi tek pošto je sačuvate."
 
1655
 
 
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
1657
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168
 
1658
msgid "Re&move trailing spaces"
 
1659
msgstr "Ukloni &prateće razmake"
 
1660
 
 
1661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
 
1662
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:175
 
1663
msgid ""
 
1664
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
 
1665
"The line break is visible after reloading the file."
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
 
1669
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:178
 
1670
msgid "Append newline at end of file on save"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1674
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
 
1675
msgid "Text Area Background"
 
1676
msgstr "Pozadina područja s tekstom"
 
1677
 
 
1678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1679
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
 
1680
msgid "Normal text:"
 
1681
msgstr "Običan tekst:"
 
1682
 
 
1683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
 
1684
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 schema/kateschemaconfig.cpp:89
 
1685
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
1686
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
 
1687
 
 
1688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1689
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
 
1690
msgid "Selected text:"
 
1691
msgstr "Izabran tekst:"
 
1692
 
 
1693
# >! No such dialog "Configure Highlighting", "Highlighting Text Styles" perhaps?
 
1694
# literal-segment: Configure Highlighting
 
1695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
 
1696
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
 
1697
msgid ""
 
1698
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
 
1699
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
 
1700
msgstr ""
 
1701
"<qt><p>Postavlja boju pozadine izabranog teksta.</p><p>Za promjenu boje "
 
1702
"samog izabranog teksta, upotrijebite dijalog <interface>Stilovi isticanja "
 
1703
"teksta</interface>.</p></qt>"
 
1704
 
 
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1706
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
 
1707
msgid "Current line:"
 
1708
msgstr "Tekući red:"
 
1709
 
 
1710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
 
1711
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 schema/kateschemaconfig.cpp:101
 
1712
msgid ""
 
1713
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
 
1714
"line where your cursor is positioned.</p>"
 
1715
msgstr ""
 
1716
"<p>Postavlja boju pozadine trenutno aktivnog reda, tj. onog u kojem se "
 
1717
"nalazi kursor.</p>"
 
1718
 
 
1719
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
 
1720
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
 
1721
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
 
1722
msgstr "<p>Izaberite tip markera koji želite da promijenite.</p>"
 
1723
 
 
1724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
 
1725
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
 
1726
msgid ""
 
1727
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
 
1728
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
1729
msgstr ""
 
1730
"<p>Postavlja boju pozadine odabranog tipa markera.</p><p><b>Napomena</b>: "
 
1731
"Boja markera je prikazana svjetlije zbog providnosti.</p>"
 
1732
 
 
1733
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1734
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
 
1735
msgid "Additional Elements"
 
1736
msgstr "Dodatni elementi"
 
1737
 
 
1738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1739
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
 
1740
msgid "Left border background:"
 
1741
msgstr "Boja lijeve ivice:"
 
1742
 
 
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1744
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
 
1745
msgid "Line numbers:"
 
1746
msgstr "Brojevi redova:"
 
1747
 
 
1748
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
 
1749
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 schema/kateschemaconfig.cpp:131
 
1750
msgid ""
 
1751
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
 
1752
"lines in the code-folding pane.</p>"
 
1753
msgstr ""
 
1754
"<p>Ova boja se koristi za brojeve redova (ako su uključeni) i redove u panou "
 
1755
"za sažimanje kôda.</p>"
 
1756
 
 
1757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1758
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
 
1759
msgid "Bracket highlight:"
 
1760
msgstr "Isticanje zagrada:"
 
1761
 
 
1762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
 
1763
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 schema/kateschemaconfig.cpp:187
 
1764
msgid ""
 
1765
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
 
1766
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
 
1767
msgstr ""
 
1768
"<p>Postavlja boju za uparivanje zagrada: kada postavite kursor npr. na <b>(</"
 
1769
"b>, odgovarajuća <b>)</b> će biti istaknuta ovom bojom.</p>"
 
1770
 
 
1771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1772
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
 
1773
msgid "Word wrap markers:"
 
1774
msgstr "Graničnici prelamanja:"
 
1775
 
 
1776
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
 
1777
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 schema/kateschemaconfig.cpp:137
 
1778
msgid ""
 
1779
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
 
1780
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
 
1781
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
 
1782
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
 
1783
msgstr ""
 
1784
"<p>Postavlja boju graničnika pri prelamanju teksta.</p><dl><dt>Statičko "
 
1785
"prelamanje</dt><dd>Uspravna linija koja prikazuje kolonu gdje će tekst biti "
 
1786
"prelaman</dd><dt>Dinamičko prelamanje</dt><dd>Simbol prikazan lijevo od "
 
1787
"prividno prelomljenih redova</dd></dl>"
 
1788
 
 
1789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1790
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
 
1791
msgid "Tab and space markers:"
 
1792
msgstr "Tragovi tabulatora i razmaka:"
 
1793
 
 
1794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
 
1795
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 schema/kateschemaconfig.cpp:175
 
1796
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
1797
msgstr "<p>Postavlja boju za tragove tabulatora.</p>"
 
1798
 
 
1799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
1800
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
 
1801
msgid "Spelling mistake line:"
 
1802
msgstr "Red sa pravopisnom greškom:"
 
1803
 
 
1804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
 
1805
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 schema/kateschemaconfig.cpp:169
 
1806
msgid ""
 
1807
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
 
1808
msgstr "<p>Postavlja boju reda za ukazivanje na pravopisne greške.</p>"
 
1809
 
 
1810
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
 
1811
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 view/kateview.cpp:511
 
1812
msgid ""
 
1813
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
 
1814
"on the screen."
 
1815
msgstr ""
 
1816
"Ako je ova opcija uključena, redovi teksta će biti prelamani na ivici "
 
1817
"prikaza na ekranu."
 
1818
 
 
1819
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
 
1820
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 view/kateview.cpp:508
 
1821
msgid "&Dynamic Word Wrap"
 
1822
msgstr "&Dinamički prelom"
 
1823
 
 
1824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
 
1825
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
 
1826
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
 
1827
msgstr "&Pokazatelji dinamičkog prelamanja (kada ima smisla):"
 
1828
 
 
1829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
 
1830
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
 
1831
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
 
1832
msgstr "Izaberite kada treba prikazivati pokazatelje dinamičkog prelamanja."
 
1833
 
 
1834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
 
1835
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
 
1836
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
 
1837
msgstr "Poravnaj dinamički prelomljene redove na dubinu uvlačenja:"
 
1838
 
 
1839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
1840
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
 
1841
#, no-c-format
 
1842
msgid ""
 
1843
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
 
1844
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
 
1845
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
 
1846
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
 
1847
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
 
1848
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
 
1849
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
 
1850
msgstr ""
 
1851
"<qt><p>Zadaje da početak dinamički prelomljenih redova bude poravnat na nivo "
 
1852
"uvlačenja prvog. Ovo može doprinijeti čitljivosti kôda i obilježavanja.</"
 
1853
"p><p>Pored toga, možete zadati i najveću širinu prikaza (kao procenat) "
 
1854
"poslije koje se dinamički prelomljeni redovi više neće uspravno ravnati. Na "
 
1855
"primjer, 50% znači da redovi čiji su nivoi uvlačenja veći od 50% širine "
 
1856
"prikaza neće biti ravnati po prijelomu.</p></qt>"
 
1857
 
 
1858
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
1859
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
 
1860
#, no-c-format
 
1861
msgid "% of View Width"
 
1862
msgstr "% od širine prikaza"
 
1863
 
 
1864
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
 
1865
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
 
1866
msgid "Whitespace Highlighting"
 
1867
msgstr "Osvjetljavanje praznina"
 
1868
 
 
1869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
 
1870
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
 
1871
msgid ""
 
1872
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
 
1873
"text."
 
1874
msgstr ""
 
1875
"Uređivač će prikazivati simbol kao naznaku prisustva tabulatora u tekstu."
 
1876
 
 
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
 
1878
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
 
1879
msgid "&Highlight tabulators"
 
1880
msgstr "&Istakni tabulatore"
 
1881
 
 
1882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
 
1883
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
 
1884
msgid "Highlight trailing &spaces"
 
1885
msgstr "Istakni prateće raz&make"
 
1886
 
 
1887
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
 
1888
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
 
1889
msgid ""
 
1890
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
 
1891
"a restart is recommended."
 
1892
msgstr ""
 
1893
"Izmjena ovog režima utiče samo na novootvorene/stvorene dokumente. U "
 
1894
"K‑pisanju, najbolje ga je ponovo pokrenuti."
 
1895
 
 
1896
# >> @option:check
 
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
 
1898
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
 
1899
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
 
1900
msgstr "Režim iskusnog korisnika (poput KDE‑a 3)"
 
1901
 
 
1902
# skip-rule: linije
 
1903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
 
1904
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
 
1905
msgid ""
 
1906
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
 
1907
"indent lines."
 
1908
msgstr ""
 
1909
"Kada je uključeno, uređivač prikazuje uspravne linije za lakše uočavanje "
 
1910
"uvlačenja."
 
1911
 
 
1912
# skip-rule: linije
 
1913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
 
1914
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
 
1915
msgid "Show i&ndentation lines"
 
1916
msgstr "Prikaži linije &uvlačenja"
 
1917
 
 
1918
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
 
1919
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
 
1920
msgid ""
 
1921
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
 
1922
"highlighted."
 
1923
msgstr ""
 
1924
"Kada je uključeno, biće istaknut opseg između izabranih parnjačkih zagrada."
 
1925
 
 
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
 
1927
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
 
1928
msgid "Highlight range between selected brackets"
 
1929
msgstr "Istakni opseg između izabranih zagrada"
 
1930
 
 
1931
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
 
1932
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
 
1933
msgid ""
 
1934
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
 
1935
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
 
1936
"Edit menu."
 
1937
msgstr ""
 
1938
"Kada je izabrano, pri otvaranju novog prikaza aktivira se režim unosa s VI "
 
1939
"editorom. Uvijek ga možete ručno uključiti i isključiti za dati prikaz, "
 
1940
"preko menija Izmijeni."
 
1941
 
 
1942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
 
1943
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
 
1944
msgid "Use Vi input mode"
 
1945
msgstr "Režim unosa s VI editorom"
 
1946
 
 
1947
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
 
1948
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
 
1949
msgid ""
 
1950
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
 
1951
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
 
1952
"search and replace dialog)."
 
1953
msgstr ""
 
1954
"Kada je izabrano, naredbe editora VI zamjenjuju naredbe editora< Kate. Na "
 
1955
"primjer, Ctrl+R će opozivati, umjesto da priziva dijalog za pretragu i "
 
1956
"zamjenu."
 
1957
 
 
1958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
 
1959
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
 
1960
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
 
1961
msgstr "Neka Vi naredbe zamijene Kate prečice"
 
1962
 
 
1963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
 
1964
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
 
1965
msgid ""
 
1966
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
 
1967
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
 
1968
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
 
1969
"\n"
 
1970
"Checking this options will hide this extra status line."
 
1971
msgstr ""
 
1972
"Podrazumijevano se daje dopunska traka stanja kada je uključen Vi režim "
 
1973
"unosa. Ona prikazuje naredbe dok se kucaju i poruke i greške koje naredbe "
 
1974
"proizvedu.\n"
 
1975
"\n"
 
1976
"Izborom ove opcije sakriće se ta dopunska traka stanja."
 
1977
 
 
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
 
1979
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
 
1980
msgid "Hide the Vi mode status bar"
 
1981
msgstr "Sakrij traku stanja u Vi  režimu"
 
1982
 
 
1983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1984
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
 
1985
msgid ""
 
1986
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
 
1987
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
 
1988
"commands.\n"
 
1989
"\n"
 
1990
"Example:\n"
 
1991
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
 
1992
"\n"
 
1993
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
 
1994
msgstr ""
 
1995
"<html><p>Mapiranje tastera se koristi za izmjenu značenja pritisnutih "
 
1996
"tastera. Ovim možete premjestiti naredbe na druge tastere ili sastaviti "
 
1997
"posebne kombinacije za izvođenje više naredbi.</p><p>Na primjer, <icode>„&lt;"
 
1998
"F2;&gt;“ → „I-- &lt;esc&gt;“</icode> dodaje „-- “ na početak reda kad se "
 
1999
"pritisne F2.</p></html>"
 
2000
 
 
2001
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2002
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
 
2003
msgid "Key Mapping"
 
2004
msgstr "Mapiranje tastera"
 
2005
 
 
2006
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2007
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
 
2008
msgid "Normal mode"
 
2009
msgstr "Običan režim"
 
2010
 
 
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
2012
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
 
2013
msgid "Replacement"
 
2014
msgstr "zamjena"
 
2015
 
 
2016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
 
2017
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
 
2018
msgid "Remove selected"
 
2019
msgstr "Ukloni izabrano"
 
2020
 
 
2021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
 
2022
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
 
2023
msgid "Add new mapping"
 
2024
msgstr "Dodaj novo mapiranje"
 
2025
 
 
2026
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
 
2027
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
 
2028
msgid ""
 
2029
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
 
2030
"noremap\" command."
 
2031
msgstr ""
 
2032
"čITA vimrc datoteku i pokušava da uveze mapiranja navedena sa \"[n]noremap\" "
 
2033
"komandom."
 
2034
 
 
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
 
2036
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
 
2037
msgid "Import from vimrc file"
 
2038
msgstr "Uvoz iz vimrc datoteke"
 
2039
 
459
2040
#: document/katedocument.cpp:127
460
2041
#, kde-format
461
2042
msgid ""
683
2264
msgid "Properties of %1"
684
2265
msgstr "Svojstva tipa %1"
685
2266
 
686
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
687
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
688
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:308
689
 
msgid "Properties"
690
 
msgstr "Svojstva"
691
 
 
692
2267
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
693
2268
msgid ""
694
2269
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
703
2278
msgid "Select Mime Types"
704
2279
msgstr "Izaberite MIME tipove"
705
2280
 
 
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2282
#: schema/howtoimportschema.ui:17
 
2283
msgid "How do you want to import the schema?"
 
2284
msgstr "Kako želite da uvezete šemu?"
 
2285
 
 
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
 
2287
#: schema/howtoimportschema.ui:24
 
2288
msgid "Replace current schema?"
 
2289
msgstr "Zamijeni trenutnu šemu?"
 
2290
 
 
2291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
 
2292
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1090
 
2293
#, no-c-format, kde-format
 
2294
msgid "Replace existing schema %1"
 
2295
msgstr "Zamijeni postojeću šemu %1"
 
2296
 
 
2297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
 
2298
#: schema/howtoimportschema.ui:43
 
2299
msgid "Import as new schema:"
 
2300
msgstr "Uvezi kao novu šemu"
 
2301
 
 
2302
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
 
2303
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: schema/kateschemaconfig.cpp:58
 
2307
#, fuzzy
 
2308
#| msgid "Font & Color Schemas"
 
2309
msgid "Use KDE Color Scheme"
 
2310
msgstr "Fontovi i šeme boja"
 
2311
 
 
2312
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
 
2313
#, fuzzy
 
2314
#| msgid "Unset Background Color"
 
2315
msgid "Editor Background Colors"
 
2316
msgstr "Poništi boju pozadine"
 
2317
 
 
2318
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
 
2319
#, fuzzy
 
2320
#| msgid "Text Area Background"
 
2321
msgid "Text Area"
 
2322
msgstr "Pozadina područja s tekstom"
 
2323
 
 
2324
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
 
2325
#, fuzzy
 
2326
#| msgid "Selected text:"
 
2327
msgid "Selected Text"
 
2328
msgstr "Izabran tekst:"
 
2329
 
 
2330
# >! No such dialog "Configure Highlighting", "Highlighting Text Styles" perhaps?
 
2331
# literal-segment: Configure Highlighting
 
2332
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
 
2333
#, fuzzy
 
2334
#| msgid ""
 
2335
#| "<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text "
 
2336
#| "color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog."
 
2337
#| "</p>"
 
2338
msgid ""
 
2339
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
 
2340
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
 
2341
"</p>"
 
2342
msgstr ""
 
2343
"<qt><p>Postavlja boju pozadine izabranog teksta.</p><p>Za promjenu boje "
 
2344
"samog izabranog teksta, upotrijebite dijalog <interface>Stilovi isticanja "
 
2345
"teksta</interface>.</p></qt>"
 
2346
 
 
2347
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
 
2348
#, fuzzy
 
2349
#| msgid "Current line:"
 
2350
msgid "Current Line"
 
2351
msgstr "Tekući red:"
 
2352
 
 
2353
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
 
2354
#, fuzzy
 
2355
#| msgid "Whitespace Highlighting"
 
2356
msgid "Search Highlight"
 
2357
msgstr "Osvjetljavanje praznina"
 
2358
 
 
2359
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
 
2360
#, fuzzy
 
2361
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
2362
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
 
2363
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
 
2364
 
 
2365
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
 
2366
#, fuzzy
 
2367
#| msgid "Whitespace Highlighting"
 
2368
msgid "Replace Highlight"
 
2369
msgstr "Osvjetljavanje praznina"
 
2370
 
 
2371
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
 
2372
#, fuzzy
 
2373
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
2374
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
 
2375
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
 
2376
 
 
2377
# >> @action:inmenu
 
2378
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
 
2379
#, fuzzy
 
2380
#| msgid "Show &Icon Border"
 
2381
msgid "Icon Border"
 
2382
msgstr "&Pojas ikona"
 
2383
 
 
2384
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
 
2385
#, fuzzy
 
2386
#| msgctxt "@title:column Text style"
 
2387
#| msgid "Background"
 
2388
msgid "Background Area"
 
2389
msgstr "pozadina"
 
2390
 
 
2391
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
 
2392
#, fuzzy
 
2393
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
2394
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
 
2395
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
 
2396
 
 
2397
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
 
2398
#, fuzzy
 
2399
#| msgid "Line numbers:"
 
2400
msgid "Line Numbers"
 
2401
msgstr "Brojevi redova:"
 
2402
 
 
2403
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
 
2404
#, fuzzy
 
2405
#| msgid "Word wrap markers:"
 
2406
msgid "Word Wrap Marker"
 
2407
msgstr "Graničnici prelamanja:"
 
2408
 
 
2409
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
 
2410
#, fuzzy
 
2411
#| msgid "&Code Folding"
 
2412
msgid "Code Folding"
 
2413
msgstr "&Sažimanje koda"
 
2414
 
 
2415
#: schema/kateschemaconfig.cpp:144
 
2416
#, fuzzy
 
2417
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
2418
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
 
2419
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
 
2420
 
 
2421
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
 
2422
#, fuzzy
 
2423
#| msgid "Move Lines Up"
 
2424
msgid "Modified Lines"
 
2425
msgstr "Pomjeri redove nagore"
 
2426
 
 
2427
#: schema/kateschemaconfig.cpp:151
 
2428
#, fuzzy
 
2429
#| msgid ""
 
2430
#| "<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes."
 
2431
#| "</p>"
 
2432
msgid ""
 
2433
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
 
2434
msgstr "<p>Postavlja boju reda za ukazivanje na pravopisne greške.</p>"
 
2435
 
 
2436
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
 
2437
#, fuzzy
 
2438
#| msgid "Save File"
 
2439
msgid "Saved Lines"
 
2440
msgstr "Snimi datoteku"
 
2441
 
 
2442
#: schema/kateschemaconfig.cpp:157
 
2443
#, fuzzy
 
2444
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
2445
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
 
2446
msgstr "<p>Postavlja boju za tragove tabulatora.</p>"
 
2447
 
 
2448
#: schema/kateschemaconfig.cpp:165
 
2449
#, fuzzy
 
2450
#| msgid "Text Selection Mode"
 
2451
msgid "Text Decorations"
 
2452
msgstr "Režim izbora teksta"
 
2453
 
 
2454
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
 
2455
#, fuzzy
 
2456
#| msgid "Spelling mistake line:"
 
2457
msgid "Spelling Mistake Line"
 
2458
msgstr "Red sa pravopisnom greškom:"
 
2459
 
 
2460
#: schema/kateschemaconfig.cpp:173
 
2461
#, fuzzy
 
2462
#| msgid "Tab and space markers:"
 
2463
msgid "Tab and Space Markers"
 
2464
msgstr "Tragovi tabulatora i razmaka:"
 
2465
 
 
2466
#: schema/kateschemaconfig.cpp:179
 
2467
#, fuzzy
 
2468
#| msgid "Indentation"
 
2469
msgid "Indentation Line"
 
2470
msgstr "Uvlačenje"
 
2471
 
 
2472
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
 
2473
#, fuzzy
 
2474
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
2475
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
 
2476
msgstr "<p>Postavlja boju za tragove tabulatora.</p>"
 
2477
 
 
2478
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
 
2479
#, fuzzy
 
2480
#| msgid "Bracket highlight:"
 
2481
msgid "Bracket Highlight"
 
2482
msgstr "Isticanje zagrada:"
 
2483
 
 
2484
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
 
2485
#, fuzzy
 
2486
#| msgid "Colors"
 
2487
msgid "Marker Colors"
 
2488
msgstr "Boje"
 
2489
 
 
2490
# >> @item:inlistbox
 
2491
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198 view/kateviewhelpers.cpp:775
 
2492
msgid "Bookmark"
 
2493
msgstr "obilježivač"
 
2494
 
 
2495
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
 
2496
#, fuzzy
 
2497
#| msgid ""
 
2498
#| "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</"
 
2499
#| "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
2500
msgid ""
 
2501
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
 
2502
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
2503
msgstr ""
 
2504
"<p>Postavlja boju pozadine odabranog tipa markera.</p><p><b>Napomena</b>: "
 
2505
"Boja markera je prikazana svjetlije zbog providnosti.</p>"
 
2506
 
 
2507
# >> @item:inlistbox
 
2508
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
 
2509
msgid "Active Breakpoint"
 
2510
msgstr "aktivna prijelomna tačka"
 
2511
 
 
2512
# >> @item:inlistbox
 
2513
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
 
2514
msgid "Reached Breakpoint"
 
2515
msgstr "dosegnuta prijelomna tačka"
 
2516
 
 
2517
# >> @item:inlistbox
 
2518
#: schema/kateschemaconfig.cpp:214
 
2519
msgid "Disabled Breakpoint"
 
2520
msgstr "isključena prijelomna tačka"
 
2521
 
 
2522
# >> @item:inlistbox
 
2523
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
 
2524
msgid "Execution"
 
2525
msgstr "izvršavanje"
 
2526
 
 
2527
# >> @item:inlistbox
 
2528
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
 
2529
msgid "Warning"
 
2530
msgstr "upozorenje"
 
2531
 
 
2532
# >> @item:inlistbox
 
2533
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
 
2534
msgid "Error"
 
2535
msgstr "greška"
 
2536
 
 
2537
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
 
2538
msgid "Text Templates & Snippets"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: schema/kateschemaconfig.cpp:242
 
2542
#, fuzzy
 
2543
#| msgctxt "@title:column Text style"
 
2544
#| msgid "Background"
 
2545
msgid "Background"
 
2546
msgstr "pozadina"
 
2547
 
 
2548
# >> @item:inlistbox
 
2549
#: schema/kateschemaconfig.cpp:247
 
2550
#, fuzzy
 
2551
#| msgid "Template Editable Placeholder"
 
2552
msgid "Editable Placeholder"
 
2553
msgstr "šablon: uredivi mjestodržač"
 
2554
 
 
2555
# >> @item:inlistbox
 
2556
#: schema/kateschemaconfig.cpp:252
 
2557
#, fuzzy
 
2558
#| msgid "Template Focused Editable Placeholder"
 
2559
msgid "Focused Editable Placeholder"
 
2560
msgstr "šablon: fokusiran uredivi mjestodržač"
 
2561
 
 
2562
# >> @item:inlistbox
 
2563
#: schema/kateschemaconfig.cpp:257
 
2564
#, fuzzy
 
2565
#| msgid "Template Not Editable Placeholder"
 
2566
msgid "Not Editable Placeholder"
 
2567
msgstr "šablon: neuredivi mjestodržač"
 
2568
 
 
2569
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
 
2570
msgid ""
 
2571
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
 
2572
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
 
2573
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
 
2574
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
 
2575
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
 
2576
msgstr ""
 
2577
"<p>Ovo je spisak podrazumijevanih stilova za tekuću šemu, i pruža načine za "
 
2578
"njihovo uređivanje. Ime stila odražava trenutne postavke stila.</p><p>Za "
 
2579
"uređivanje boje, kliknite na obojeni pravougaonik, ili izaberite neku boju "
 
2580
"iz iskačućeg menija.</p><p>Boje pozadine i pozadine izabranog možete "
 
2581
"poništiti u iskačućem meniju kada je to potrebno.</p>"
 
2582
 
 
2583
#: schema/kateschemaconfig.cpp:639
 
2584
msgid "H&ighlight:"
 
2585
msgstr "&Isticanje:"
 
2586
 
 
2587
#: schema/kateschemaconfig.cpp:646 schema/kateschemaconfig.cpp:973
 
2588
#, fuzzy
 
2589
#| msgid "Export schema ..."
 
2590
msgid "Export..."
 
2591
msgstr "Izvozim šemu..."
 
2592
 
 
2593
#: schema/kateschemaconfig.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:975
 
2594
#, fuzzy
 
2595
#| msgid "Import schema ..."
 
2596
msgid "Import..."
 
2597
msgstr "Uvozim šemu..."
 
2598
 
 
2599
#: schema/kateschemaconfig.cpp:682
 
2600
msgid ""
 
2601
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
 
2602
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
 
2603
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
 
2604
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
 
2605
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
 
2606
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
 
2607
"context menu when appropriate.</p>"
 
2608
msgstr ""
 
2609
"<html><p>Ovo je spisak kontekstâ trenutnog isticanja sintakse, i pruža "
 
2610
"načine za njihovo uređivanje. Ime konteksta odražava trenutne postavke stila."
 
2611
"</p><p>Za uređivanje tastaturom, pritisnite <shortcut>Space</shortcut> i "
 
2612
"izaberite svojstvo iz iskačućeg menija.</p><p>Za uređivanje boje, kliknite "
 
2613
"na obojeni pravougaonik, ili izaberite neku boju iz iskačućeg menija.</"
 
2614
"p><p>Boje pozadine i pozadine izabranog možete poništiti u iskačućem meniju "
 
2615
"kada je to potrebno.</p></html>"
 
2616
 
 
2617
#: schema/kateschemaconfig.cpp:726
 
2618
msgid "Loading all highlightings for schema"
 
2619
msgstr "Učitavam sva isticanja za šemu"
 
2620
 
 
2621
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 schema/kateschemaconfig.cpp:915
 
2622
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
 
2623
msgid "Kate color schema"
 
2624
msgstr "Kate šema boja"
 
2625
 
 
2626
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
 
2627
msgid "Importing colors for single highlighting"
 
2628
msgstr "Uvozim boje za prosto isticanje"
 
2629
 
 
2630
#: schema/kateschemaconfig.cpp:863
 
2631
msgid "File is not a single highlighting color file"
 
2632
msgstr "Datoteka nije datoteka za pojedinačno isticanje"
 
2633
 
 
2634
#: schema/kateschemaconfig.cpp:864 schema/kateschemaconfig.cpp:1141
 
2635
msgid "Fileformat error"
 
2636
msgstr "Greška formata datoteke"
 
2637
 
 
2638
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
 
2639
#, kde-format
 
2640
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
 
2641
msgstr "Izabrana datoteka sadrži boje za nepostojeće isticanje:%1"
 
2642
 
 
2643
#: schema/kateschemaconfig.cpp:875
 
2644
msgid "Import failure"
 
2645
msgstr "Greška u uvozu"
 
2646
 
 
2647
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
 
2648
#, kde-format
 
2649
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
 
2650
msgstr "Boje su uvezene za isticanje: %1"
 
2651
 
 
2652
#: schema/kateschemaconfig.cpp:899
 
2653
msgid "Import has finished"
 
2654
msgstr "Uvoz je završen"
 
2655
 
 
2656
#: schema/kateschemaconfig.cpp:917
 
2657
#, kde-format
 
2658
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
 
2659
msgstr "Izvozim boje za pojedinačno isticanje:%1"
 
2660
 
 
2661
#: schema/kateschemaconfig.cpp:960 utils/kateprinter.cpp:1122
 
2662
msgid "&Schema:"
 
2663
msgstr "&Šema:"
 
2664
 
 
2665
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
 
2666
msgid "&New..."
 
2667
msgstr "&Nova..."
 
2668
 
 
2669
#: schema/kateschemaconfig.cpp:984
 
2670
msgid "Colors"
 
2671
msgstr "Boje"
 
2672
 
 
2673
#: schema/kateschemaconfig.cpp:988
 
2674
msgid "Font"
 
2675
msgstr "Font"
 
2676
 
 
2677
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992
 
2678
#, fuzzy
 
2679
#| msgid "Normal Text Styles"
 
2680
msgid "Default Text Styles"
 
2681
msgstr "Stilovi običnog teksta"
 
2682
 
 
2683
#: schema/kateschemaconfig.cpp:996
 
2684
msgid "Highlighting Text Styles"
 
2685
msgstr "Stilovi isticanja teksta"
 
2686
 
 
2687
# >> %1 is an application nami
 
2688
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1002
 
2689
#, kde-format
 
2690
msgid "&Default schema for %1:"
 
2691
msgstr "&Podrazumijevana šema za %1:"
 
2692
 
 
2693
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1030
 
2694
#, fuzzy, kde-format
 
2695
#| msgid "Exporting color schema:%1"
 
2696
msgid "Exporting color schema: %1"
 
2697
msgstr "Izvozim šemu boja %1"
 
2698
 
 
2699
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1059
 
2700
msgid "Exporting schema"
 
2701
msgstr "Izvozim šemu"
 
2702
 
 
2703
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
 
2704
#, fuzzy
 
2705
#| msgid "Importing color schema"
 
2706
msgid "Importing Color Schema"
 
2707
msgstr "Uvozim šemu boja"
 
2708
 
 
2709
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
 
2710
#, fuzzy
 
2711
#| msgid "File is not a full schema file"
 
2712
msgid "The file does not contain a full color schema."
 
2713
msgstr "Datoeka nije puna datoteka šeme"
 
2714
 
 
2715
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1147
 
2716
msgid "Name unspecified"
 
2717
msgstr "Ime nenavedeno"
 
2718
 
 
2719
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1213
 
2720
msgid "Importing schema"
 
2721
msgstr "Uvozim šemu"
 
2722
 
 
2723
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
 
2724
msgid "Name for New Schema"
 
2725
msgstr "Ime za novu šemu"
 
2726
 
 
2727
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
 
2728
msgid "Name:"
 
2729
msgstr "Ime:"
 
2730
 
 
2731
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407 schema/kateschemaconfig.cpp:1414
 
2732
msgid "New Schema"
 
2733
msgstr "Nova šema"
 
2734
 
 
2735
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1414
 
2736
#, kde-format
 
2737
msgid ""
 
2738
"<p>The schema %1 already exists, or was just deleted.</p><p>Please choose a "
 
2739
"different schema name.</p>"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
2743
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
 
2744
msgid "Context"
 
2745
msgstr "kontekst"
 
2746
 
 
2747
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
2748
msgctxt "@title:column Text style"
 
2749
msgid "Normal"
 
2750
msgstr "običan"
 
2751
 
 
2752
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
2753
msgctxt "@title:column Text style"
 
2754
msgid "Selected"
 
2755
msgstr "izabran"
 
2756
 
 
2757
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
2758
msgctxt "@title:column Text style"
 
2759
msgid "Background"
 
2760
msgstr "pozadina"
 
2761
 
 
2762
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
2763
msgctxt "@title:column Text style"
 
2764
msgid "Background Selected"
 
2765
msgstr "pozadina izabranog"
 
2766
 
 
2767
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
 
2768
msgid "Use Default Style"
 
2769
msgstr "Koristi podrazumijevani stil"
 
2770
 
 
2771
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
 
2772
msgid "&Bold"
 
2773
msgstr "Pode&bljan"
 
2774
 
 
2775
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
 
2776
msgid "&Italic"
 
2777
msgstr "Kurz&ivan"
 
2778
 
 
2779
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
 
2780
msgid "&Underline"
 
2781
msgstr "Podv&učen"
 
2782
 
 
2783
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
 
2784
msgid "S&trikeout"
 
2785
msgstr "Pre&crtan"
 
2786
 
 
2787
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
 
2788
msgid "Normal &Color..."
 
2789
msgstr "Boja &običnog..."
 
2790
 
 
2791
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
 
2792
msgid "&Selected Color..."
 
2793
msgstr "Boja &izabranog..."
 
2794
 
 
2795
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
 
2796
msgid "&Background Color..."
 
2797
msgstr "Boja &pozadine..."
 
2798
 
 
2799
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
 
2800
msgid "S&elected Background Color..."
 
2801
msgstr "Boja po&zadine izabranog..."
 
2802
 
 
2803
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
 
2804
msgid "Unset Background Color"
 
2805
msgstr "Poništi boju pozadine"
 
2806
 
 
2807
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
 
2808
msgid "Unset Selected Background Color"
 
2809
msgstr "Poništi boju pozadine izabranog"
 
2810
 
 
2811
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
 
2812
msgid "Use &Default Style"
 
2813
msgstr "&Podrazumijevani stil"
 
2814
 
 
2815
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
 
2816
msgctxt "No text or background color set"
 
2817
msgid "None set"
 
2818
msgstr "Nije zadata"
 
2819
 
 
2820
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
 
2821
msgid ""
 
2822
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
 
2823
"properties."
 
2824
msgstr ""
 
2825
"Podrazumijevani stil će biti automatski isključen kad promijenite bilo koje "
 
2826
"svojstvo."
 
2827
 
 
2828
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
 
2829
msgid "Kate Styles"
 
2830
msgstr "Kateini stilovi"
 
2831
 
706
2832
#: script/data/utils.js:325
707
2833
msgid "Sort Selected Text"
708
2834
msgstr "Sortiraj izabrani tekst"
1097
3223
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1098
3224
msgstr "brojač zamjena (pri zamjeni svega)"
1099
3225
 
 
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3227
#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32
 
3228
msgid "F&ind:"
 
3229
msgstr "&Nađi:"
 
3230
 
 
3231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
 
3232
#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54
 
3233
msgid "Text to search for"
 
3234
msgstr "Tekst koji treba potražiti"
 
3235
 
 
3236
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
 
3237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
 
3238
#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67
 
3239
msgid "Jump to next match"
 
3240
msgstr "Skoči na sljedeće poklapanje"
 
3241
 
 
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
 
3243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
 
3244
#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70
 
3245
msgid "&Next"
 
3246
msgstr "&Sljedeće"
 
3247
 
 
3248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
 
3249
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
 
3250
#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77
 
3251
msgid "Jump to previous match"
 
3252
msgstr "Skoči na prethodno poklapanje"
 
3253
 
 
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
 
3255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
 
3256
#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80
 
3257
msgid "&Previous"
 
3258
msgstr "&Prethodno"
 
3259
 
 
3260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3261
#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214
 
3262
msgid "&Match case"
 
3263
msgstr "Poklopi &veličinu"
 
3264
 
 
3265
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
3266
#: search/searchbarincremental.ui:145
 
3267
msgid "Switch to power search and replace bar"
 
3268
msgstr "Prebaci na traku moćne pretrage i zamjene"
 
3269
 
 
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3271
#: search/searchbarpower.ui:92
 
3272
msgid "Rep&lace:"
 
3273
msgstr "&Zamijeni:"
 
3274
 
 
3275
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
 
3276
#: search/searchbarpower.ui:111
 
3277
msgid "Text to replace with"
 
3278
msgstr "Tekst kojim se zamjenjuje"
 
3279
 
 
3280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
 
3281
#: search/searchbarpower.ui:124
 
3282
msgid "Replace next match"
 
3283
msgstr "Zamijeni sljedeće poklapanje"
 
3284
 
 
3285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
 
3286
#: search/searchbarpower.ui:127
 
3287
msgid "&Replace"
 
3288
msgstr "&Zamijeni"
 
3289
 
 
3290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
 
3291
#: search/searchbarpower.ui:134
 
3292
msgid "Replace all matches"
 
3293
msgstr "Zamijeni sva poklapanja"
 
3294
 
 
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
 
3296
#: search/searchbarpower.ui:137
 
3297
msgid "Replace &All"
 
3298
msgstr "Zamijeni &sve"
 
3299
 
 
3300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
 
3301
#: search/searchbarpower.ui:165
 
3302
msgid "Search mode"
 
3303
msgstr "Režim traženja"
 
3304
 
 
3305
# >> @item:inlistbox Search mode
 
3306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3307
#: search/searchbarpower.ui:175
 
3308
msgid "Plain text"
 
3309
msgstr "običan tekst"
 
3310
 
 
3311
# >> @item:inlistbox Search mode
 
3312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3313
#: search/searchbarpower.ui:180
 
3314
msgid "Whole words"
 
3315
msgstr "cijele riječi"
 
3316
 
 
3317
# >> @item:inlistbox Search mode
 
3318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3319
#: search/searchbarpower.ui:185
 
3320
msgid "Escape sequences"
 
3321
msgstr "izbjegavački nizovi"
 
3322
 
 
3323
# >> @item:inlistbox Search mode
 
3324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3325
#: search/searchbarpower.ui:190
 
3326
msgid "Regular expression"
 
3327
msgstr "regularni izraz"
 
3328
 
 
3329
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3330
#: search/searchbarpower.ui:211
 
3331
msgid "Case-sensitive searching"
 
3332
msgstr "Traženje sa razlikovanjem velikih i malih slova"
 
3333
 
 
3334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
 
3335
#: search/searchbarpower.ui:221
 
3336
msgid "Selection &only"
 
3337
msgstr "Samo &izabrano"
 
3338
 
 
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3340
#: search/searchbarpower.ui:230
 
3341
msgid "Mo&de:"
 
3342
msgstr "&Režim:"
 
3343
 
 
3344
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
 
3345
#: search/searchbarpower.ui:243
 
3346
msgid "&Find All"
 
3347
msgstr "Nađi &sve"
 
3348
 
 
3349
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
3350
#: search/searchbarpower.ui:254
 
3351
msgid "Switch to incremental search bar"
 
3352
msgstr "Prebaci na postepeno pretraživanje"
 
3353
 
1100
3354
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
1101
3355
msgid "Spelling (from cursor)..."
1102
3356
msgstr "Pravopis (od kursora)..."
1126
3380
msgid "Add to Dictionary"
1127
3381
msgstr "Dodaj u rječnik"
1128
3382
 
 
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
3384
#: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
 
3385
msgid ""
 
3386
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3387
"\">\n"
 
3388
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3389
"</style></head><body>\n"
 
3390
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
 
3391
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
 
3392
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
 
3393
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
 
3394
msgstr ""
 
3395
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3396
"\">\n"
 
3397
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3398
"</style></head><body>\n"
 
3399
"<p><b>Obnova podatka</b> <a href=\"Kate smiješta stvari koje ste promijenili "
 
3400
"u zamjensku datoteku. Koristeći originalnu datoteku koju ste počeli sa "
 
3401
"zamjenskom datotekom uglavnom može da se oporavi svoj rad.\"><span>(Help)</"
 
3402
"span></a></p><p>Ne mogu se oporaviti svi podaci. Swap datoteka je vjerovatno "
 
3403
"nepotpuna.</p></body></html>"
 
3404
 
 
3405
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
 
3406
#: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
 
3407
msgid "OK"
 
3408
msgstr "U redu"
 
3409
 
1129
3410
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
1130
3411
msgid "The files are identical."
1131
3412
msgstr "Datoteke su identične."
1132
3413
 
 
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
3415
#: swapfile/recoverwidget.ui:44
 
3416
msgid ""
 
3417
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3418
"\">\n"
 
3419
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3420
"</style></head><body>\n"
 
3421
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
 
3422
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
 
3423
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
 
3424
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
 
3425
"</p></body></html>"
 
3426
msgstr ""
 
3427
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3428
"\">\n"
 
3429
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3430
"</style></head><body>\n"
 
3431
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Aplikacija čuva stvari koje mijenja u "
 
3432
"datoteci zamjene. Koristeći originalnu datoteku koju ste počeli sa plus "
 
3433
"datoteka zamjene koji uglavnom može da se oporavi svoj rad.\"><span>(Help)</"
 
3434
"span></a></p><p>Datoteka nije zatvorena na odgovarajući način. Da li želite "
 
3435
"da spasete podatke?</p></body></html>"
 
3436
 
 
3437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
 
3438
#: swapfile/recoverwidget.ui:59
 
3439
msgid "View Changes"
 
3440
msgstr "Vidi promjene"
 
3441
 
 
3442
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
 
3443
#: swapfile/recoverwidget.ui:82
 
3444
msgid "Recover"
 
3445
msgstr "Obnovi"
 
3446
 
 
3447
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
 
3448
#: swapfile/recoverwidget.ui:89
 
3449
msgid "Discard"
 
3450
msgstr "Odbaci"
 
3451
 
 
3452
#. i18n: tag language attribute name
 
3453
#: syntax/data/abap.xml:3
 
3454
msgctxt "Language"
 
3455
msgid "ABAP"
 
3456
msgstr "ABAP"
 
3457
 
 
3458
#. i18n: tag language attribute section
 
3459
#. i18n: tag language attribute section
 
3460
#. i18n: tag language attribute section
 
3461
#. i18n: tag language attribute section
 
3462
#. i18n: tag language attribute section
 
3463
#. i18n: tag language attribute section
 
3464
#. i18n: tag language attribute section
 
3465
#. i18n: tag language attribute section
 
3466
#. i18n: tag language attribute section
 
3467
#. i18n: tag language attribute section
 
3468
#. i18n: tag language attribute section
 
3469
#. i18n: tag language attribute section
 
3470
#. i18n: tag language attribute section
 
3471
#. i18n: tag language attribute section
 
3472
#. i18n: tag language attribute section
 
3473
#. i18n: tag language attribute section
 
3474
#. i18n: tag language attribute section
 
3475
#. i18n: tag language attribute section
 
3476
#. i18n: tag language attribute section
 
3477
#. i18n: tag language attribute section
 
3478
#. i18n: tag language attribute section
 
3479
#. i18n: tag language attribute section
 
3480
#. i18n: tag language attribute section
 
3481
#. i18n: tag language attribute section
 
3482
#. i18n: tag language attribute section
 
3483
#. i18n: tag language attribute section
 
3484
#. i18n: tag language attribute section
 
3485
#. i18n: tag language attribute section
 
3486
#. i18n: tag language attribute section
 
3487
#. i18n: tag language attribute section
 
3488
#. i18n: tag language attribute section
 
3489
#. i18n: tag language attribute section
 
3490
#. i18n: tag language attribute section
 
3491
#. i18n: tag language attribute section
 
3492
#. i18n: tag language attribute section
 
3493
#. i18n: tag language attribute section
 
3494
#. i18n: tag language attribute section
 
3495
#. i18n: tag language attribute section
 
3496
#. i18n: tag language attribute section
 
3497
#. i18n: tag language attribute section
 
3498
#. i18n: tag language attribute section
 
3499
#. i18n: tag language attribute section
 
3500
#. i18n: tag language attribute section
 
3501
#. i18n: tag language attribute section
 
3502
#. i18n: tag language attribute section
 
3503
#. i18n: tag language attribute section
 
3504
#. i18n: tag language attribute section
 
3505
#. i18n: tag language attribute section
 
3506
#. i18n: tag language attribute section
 
3507
#. i18n: tag language attribute section
 
3508
#. i18n: tag language attribute section
 
3509
#. i18n: tag language attribute section
 
3510
#. i18n: tag language attribute section
 
3511
#. i18n: tag language attribute section
 
3512
#. i18n: tag language attribute section
 
3513
#. i18n: tag language attribute section
 
3514
#. i18n: tag language attribute section
 
3515
#. i18n: tag language attribute section
 
3516
#. i18n: tag language attribute section
 
3517
#. i18n: tag language attribute section
 
3518
#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3
 
3519
#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27
 
3520
#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23
 
3521
#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25
 
3522
#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13
 
3523
#: syntax/data/cpp.xml:3 syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2
 
3524
#: syntax/data/d.xml:104 syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13
 
3525
#: syntax/data/fortran.xml:3 syntax/data/freebasic.xml:3
 
3526
#: syntax/data/fsharp.xml:12 syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29
 
3527
#: syntax/data/grammar.xml:6 syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15
 
3528
#: syntax/data/idl.xml:3 syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5
 
3529
#: syntax/data/java.xml:3 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23
 
3530
#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4
 
3531
#: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19
 
3532
#: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13
 
3533
#: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/noweb.xml:3
 
3534
#: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3
 
3535
#: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3
 
3536
#: syntax/data/pascal.xml:3 syntax/data/prolog.xml:3
 
3537
#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3
 
3538
#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3
 
3539
#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5
 
3540
#: syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28 syntax/data/zonnon.xml:3
 
3541
msgctxt "Language Section"
 
3542
msgid "Sources"
 
3543
msgstr "izvorni"
 
3544
 
 
3545
#. i18n: tag language attribute name
 
3546
#: syntax/data/abc.xml:5
 
3547
msgctxt "Language"
 
3548
msgid "ABC"
 
3549
msgstr "ABC"
 
3550
 
 
3551
#. i18n: tag language attribute section
 
3552
#. i18n: tag language attribute section
 
3553
#. i18n: tag language attribute section
 
3554
#. i18n: tag language attribute section
 
3555
#. i18n: tag language attribute section
 
3556
#. i18n: tag language attribute section
 
3557
#. i18n: tag language attribute section
 
3558
#. i18n: tag language attribute section
 
3559
#. i18n: tag language attribute section
 
3560
#. i18n: tag language attribute section
 
3561
#. i18n: tag language attribute section
 
3562
#. i18n: tag language attribute section
 
3563
#. i18n: tag language attribute section
 
3564
#. i18n: tag language attribute section
 
3565
#. i18n: tag language attribute section
 
3566
#. i18n: tag language attribute section
 
3567
#. i18n: tag language attribute section
 
3568
#. i18n: tag language attribute section
 
3569
#. i18n: tag language attribute section
 
3570
#. i18n: tag language attribute section
 
3571
#. i18n: tag language attribute section
 
3572
#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:29
 
3573
#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3
 
3574
#: syntax/data/cmake.xml:28 syntax/data/cue.xml:3
 
3575
#: syntax/data/debianchangelog.xml:3 syntax/data/debiancontrol.xml:3
 
3576
#: syntax/data/diff.xml:18 syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10
 
3577
#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:43 syntax/data/m3u.xml:17
 
3578
#: syntax/data/makefile.xml:7 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8
 
3579
#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11
 
3580
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
 
3581
msgctxt "Language Section"
 
3582
msgid "Other"
 
3583
msgstr "drugi"
 
3584
 
 
3585
#. i18n: tag language attribute name
 
3586
#: syntax/data/actionscript.xml:3
 
3587
msgctxt "Language"
 
3588
msgid "ActionScript 2.0"
 
3589
msgstr "ActionScript 2.0"
 
3590
 
 
3591
#. i18n: tag language attribute name
 
3592
#: syntax/data/ada.xml:3
 
3593
msgctxt "Language"
 
3594
msgid "Ada"
 
3595
msgstr "Ada"
 
3596
 
 
3597
#. i18n: tag language attribute name
 
3598
#: syntax/data/ahdl.xml:3
 
3599
msgctxt "Language"
 
3600
msgid "AHDL"
 
3601
msgstr "AHDL"
 
3602
 
 
3603
#. i18n: tag language attribute section
 
3604
#. i18n: tag language attribute section
 
3605
#. i18n: tag language attribute section
 
3606
#. i18n: tag language attribute section
 
3607
#. i18n: tag language attribute section
 
3608
#. i18n: tag language attribute section
 
3609
#. i18n: tag language attribute section
 
3610
#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10
 
3611
#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42
 
3612
#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14
 
3613
msgctxt "Language Section"
 
3614
msgid "Hardware"
 
3615
msgstr "hardverski"
 
3616
 
 
3617
#. i18n: tag language attribute name
 
3618
#: syntax/data/alert.xml:29
 
3619
msgctxt "Language"
 
3620
msgid "Alerts"
 
3621
msgstr "pozori"
 
3622
 
 
3623
#. i18n: tag language attribute name
 
3624
#: syntax/data/alert_indent.xml:29
 
3625
msgctxt "Language"
 
3626
msgid "Alerts_indent"
 
3627
msgstr "pozori (uvlačenje)"
 
3628
 
 
3629
#. i18n: tag language attribute name
 
3630
#: syntax/data/ample.xml:3
 
3631
msgctxt "Language"
 
3632
msgid "AMPLE"
 
3633
msgstr "AMPLE"
 
3634
 
 
3635
#. i18n: tag language attribute section
 
3636
#. i18n: tag language attribute section
 
3637
#. i18n: tag language attribute section
 
3638
#. i18n: tag language attribute section
 
3639
#. i18n: tag language attribute section
 
3640
#. i18n: tag language attribute section
 
3641
#. i18n: tag language attribute section
 
3642
#. i18n: tag language attribute section
 
3643
#. i18n: tag language attribute section
 
3644
#. i18n: tag language attribute section
 
3645
#. i18n: tag language attribute section
 
3646
#. i18n: tag language attribute section
 
3647
#. i18n: tag language attribute section
 
3648
#. i18n: tag language attribute section
 
3649
#. i18n: tag language attribute section
 
3650
#. i18n: tag language attribute section
 
3651
#. i18n: tag language attribute section
 
3652
#. i18n: tag language attribute section
 
3653
#. i18n: tag language attribute section
 
3654
#. i18n: tag language attribute section
 
3655
#. i18n: tag language attribute section
 
3656
#. i18n: tag language attribute section
 
3657
#. i18n: tag language attribute section
 
3658
#. i18n: tag language attribute section
 
3659
#. i18n: tag language attribute section
 
3660
#. i18n: tag language attribute section
 
3661
#. i18n: tag language attribute section
 
3662
#. i18n: tag language attribute section
 
3663
#. i18n: tag language attribute section
 
3664
#. i18n: tag language attribute section
 
3665
#. i18n: tag language attribute section
 
3666
#: syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3 syntax/data/bash.xml:11
 
3667
#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39
 
3668
#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3
 
3669
#: syntax/data/idconsole.xml:3 syntax/data/javascript.xml:6
 
3670
#: syntax/data/ld.xml:4 syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38
 
3671
#: syntax/data/mason.xml:3 syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42
 
3672
#: syntax/data/php.xml:64 syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4
 
3673
#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/qml.xml:4 syntax/data/r.xml:11
 
3674
#: syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33 syntax/data/scheme.xml:43
 
3675
#: syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4 syntax/data/tcl.xml:31
 
3676
#: syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3
 
3677
#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11
 
3678
msgctxt "Language Section"
 
3679
msgid "Scripts"
 
3680
msgstr "skriptni"
 
3681
 
 
3682
#. i18n: tag language attribute name
 
3683
#: syntax/data/ansforth94.xml:37
 
3684
msgctxt "Language"
 
3685
msgid "ANS-Forth94"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#. i18n: tag language attribute name
 
3689
#: syntax/data/ansic89.xml:27
 
3690
msgctxt "Language"
 
3691
msgid "ANSI C89"
 
3692
msgstr "ANSI C89"
 
3693
 
 
3694
#. i18n: tag language attribute name
 
3695
#: syntax/data/ansys.xml:3
 
3696
msgctxt "Language"
 
3697
msgid "Ansys"
 
3698
msgstr "Ansys"
 
3699
 
 
3700
#. i18n: tag language attribute section
 
3701
#. i18n: tag language attribute section
 
3702
#. i18n: tag language attribute section
 
3703
#. i18n: tag language attribute section
 
3704
#. i18n: tag language attribute section
 
3705
#. i18n: tag language attribute section
 
3706
#. i18n: tag language attribute section
 
3707
#. i18n: tag language attribute section
 
3708
#. i18n: tag language attribute section
 
3709
#. i18n: tag language attribute section
 
3710
#. i18n: tag language attribute section
 
3711
#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4
 
3712
#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/matlab.xml:60
 
3713
#: syntax/data/maxima.xml:24 syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/sci.xml:3
 
3714
#: syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3
 
3715
msgctxt "Language Section"
 
3716
msgid "Scientific"
 
3717
msgstr "naučni"
 
3718
 
 
3719
#. i18n: tag language attribute name
 
3720
#: syntax/data/apache.xml:15
 
3721
msgctxt "Language"
 
3722
msgid "Apache Configuration"
 
3723
msgstr "Apache-postava"
 
3724
 
 
3725
#. i18n: tag language attribute section
 
3726
#. i18n: tag language attribute section
 
3727
#. i18n: tag language attribute section
 
3728
#. i18n: tag language attribute section
 
3729
#. i18n: tag language attribute section
 
3730
#. i18n: tag language attribute section
 
3731
#. i18n: tag language attribute section
 
3732
#. i18n: tag language attribute section
 
3733
#. i18n: tag language attribute section
 
3734
#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19
 
3735
#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/desktop.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4
 
3736
#: syntax/data/ini.xml:3 syntax/data/mergetagtext.xml:28
 
3737
#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3
 
3738
msgctxt "Language Section"
 
3739
msgid "Configuration"
 
3740
msgstr "postava"
 
3741
 
 
3742
#. i18n: tag language attribute section
 
3743
#. i18n: tag language attribute section
 
3744
#. i18n: tag language attribute section
 
3745
#. i18n: tag language attribute section
 
3746
#. i18n: tag language attribute section
 
3747
#. i18n: tag language attribute section
 
3748
#. i18n: tag language attribute section
 
3749
#. i18n: tag language attribute section
 
3750
#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
 
3751
#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3
 
3752
#: syntax/data/gnuassembler.xml:46 syntax/data/mips.xml:3
 
3753
#: syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11
 
3754
msgctxt "Language Section"
 
3755
msgid "Assembler"
 
3756
msgstr "asembleri"
 
3757
 
 
3758
#. i18n: tag language attribute name
 
3759
#: syntax/data/asm-avr.xml:36
 
3760
msgctxt "Language"
 
3761
msgid "AVR Assembler"
 
3762
msgstr "AVR asembler"
 
3763
 
 
3764
#. i18n: tag language attribute name
 
3765
#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
 
3766
msgctxt "Language"
 
3767
msgid "Motorola DSP56k"
 
3768
msgstr "Motorolin DSP‑56k"
 
3769
 
 
3770
#. i18n: tag language attribute name
 
3771
#: syntax/data/asm-m68k.xml:4
 
3772
msgctxt "Language"
 
3773
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
 
3774
msgstr "Motorolin 68k (VASM/Devpac)"
 
3775
 
 
3776
#. i18n: tag language attribute name
 
3777
#: syntax/data/asm6502.xml:3
 
3778
msgctxt "Language"
 
3779
msgid "Asm6502"
 
3780
msgstr "Asm6502"
 
3781
 
 
3782
#. i18n: tag language attribute name
 
3783
#: syntax/data/asn1.xml:16
 
3784
msgctxt "Language"
 
3785
msgid "ASN.1"
 
3786
msgstr "ASN.1"
 
3787
 
 
3788
#. i18n: tag language attribute section
 
3789
#. i18n: tag language attribute section
 
3790
#. i18n: tag language attribute section
 
3791
#. i18n: tag language attribute section
 
3792
#. i18n: tag language attribute section
 
3793
#. i18n: tag language attribute section
 
3794
#. i18n: tag language attribute section
 
3795
#. i18n: tag language attribute section
 
3796
#. i18n: tag language attribute section
 
3797
#. i18n: tag language attribute section
 
3798
#. i18n: tag language attribute section
 
3799
#. i18n: tag language attribute section
 
3800
#. i18n: tag language attribute section
 
3801
#. i18n: tag language attribute section
 
3802
#. i18n: tag language attribute section
 
3803
#. i18n: tag language attribute section
 
3804
#. i18n: tag language attribute section
 
3805
#. i18n: tag language attribute section
 
3806
#. i18n: tag language attribute section
 
3807
#. i18n: tag language attribute section
 
3808
#. i18n: tag language attribute section
 
3809
#. i18n: tag language attribute section
 
3810
#. i18n: tag language attribute section
 
3811
#. i18n: tag language attribute section
 
3812
#. i18n: tag language attribute section
 
3813
#. i18n: tag language attribute section
 
3814
#. i18n: tag language attribute section
 
3815
#. i18n: tag language attribute section
 
3816
#. i18n: tag language attribute section
 
3817
#. i18n: tag language attribute section
 
3818
#. i18n: tag language attribute section
 
3819
#. i18n: tag language attribute section
 
3820
#. i18n: tag language attribute section
 
3821
#. i18n: tag language attribute section
 
3822
#. i18n: tag language attribute section
 
3823
#. i18n: tag language attribute section
 
3824
#. i18n: tag language attribute section
 
3825
#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9
 
3826
#: syntax/data/coldfusion.xml:3 syntax/data/css.xml:31
 
3827
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30
 
3828
#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3
 
3829
#: syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3 syntax/data/json.xml:15
 
3830
#: syntax/data/jsp.xml:3 syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/mab.xml:3
 
3831
#: syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/mediawiki.xml:3
 
3832
#: syntax/data/metafont.xml:9 syntax/data/pango.xml:3
 
3833
#: syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/relaxngcompact.xml:3
 
3834
#: syntax/data/rest.xml:9 syntax/data/rhtml.xml:47 syntax/data/roff.xml:10
 
3835
#: syntax/data/scss.xml:24 syntax/data/sgml.xml:3 syntax/data/sisu.xml:3
 
3836
#: syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vrml.xml:3
 
3837
#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3
 
3838
#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4
 
3839
msgctxt "Language Section"
 
3840
msgid "Markup"
 
3841
msgstr "obilježivački"
 
3842
 
 
3843
#. i18n: tag language attribute name
 
3844
#: syntax/data/asp.xml:3
 
3845
msgctxt "Language"
 
3846
msgid "ASP"
 
3847
msgstr "ASP"
 
3848
 
 
3849
#. i18n: tag language attribute name
 
3850
#: syntax/data/asterisk.xml:19
 
3851
msgctxt "Language"
 
3852
msgid "Asterisk"
 
3853
msgstr "Asterisk"
 
3854
 
 
3855
#. i18n: tag language attribute name
 
3856
#: syntax/data/awk.xml:3
 
3857
msgctxt "Language"
 
3858
msgid "AWK"
 
3859
msgstr "awk"
 
3860
 
 
3861
#. i18n: tag language attribute name
 
3862
#: syntax/data/bash.xml:11
 
3863
msgctxt "Language"
 
3864
msgid "Bash"
 
3865
msgstr "Bash"
 
3866
 
 
3867
#. i18n: tag language attribute name
 
3868
#: syntax/data/bibtex.xml:9
 
3869
msgctxt "Language"
 
3870
msgid "BibTeX"
 
3871
msgstr "BibTeX"
 
3872
 
 
3873
#. i18n: tag language attribute name
 
3874
#: syntax/data/bmethod.xml:3
 
3875
msgctxt "Language"
 
3876
msgid "B-Method"
 
3877
msgstr "B‑Method"
 
3878
 
 
3879
#. i18n: tag language attribute name
 
3880
#: syntax/data/boo.xml:5
 
3881
msgctxt "Language"
 
3882
msgid "Boo"
 
3883
msgstr "Boo"
 
3884
 
 
3885
#. i18n: tag language attribute name
 
3886
#: syntax/data/c.xml:3
 
3887
msgctxt "Language"
 
3888
msgid "C"
 
3889
msgstr "C"
 
3890
 
 
3891
#. i18n: tag language attribute name
 
3892
#: syntax/data/cg.xml:23
 
3893
msgctxt "Language"
 
3894
msgid "Cg"
 
3895
msgstr "Cg"
 
3896
 
 
3897
#. i18n: tag language attribute name
 
3898
#: syntax/data/cgis.xml:3
 
3899
msgctxt "Language"
 
3900
msgid "CGiS"
 
3901
msgstr "CGiS"
 
3902
 
 
3903
#. i18n: tag language attribute name
 
3904
#: syntax/data/changelog.xml:3
 
3905
msgctxt "Language"
 
3906
msgid "ChangeLog"
 
3907
msgstr "dnevnik izmjena"
 
3908
 
 
3909
#. i18n: tag language attribute name
 
3910
#: syntax/data/cisco.xml:3
 
3911
msgctxt "Language"
 
3912
msgid "Cisco"
 
3913
msgstr "Cisco"
 
3914
 
 
3915
#. i18n: tag language attribute name
 
3916
#: syntax/data/clipper.xml:3
 
3917
msgctxt "Language"
 
3918
msgid "Clipper"
 
3919
msgstr "Clipper"
 
3920
 
 
3921
#. i18n: tag language attribute name
 
3922
#: syntax/data/clojure.xml:25
 
3923
msgctxt "Language"
 
3924
msgid "Clojure"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#. i18n: tag language attribute name
 
3928
#: syntax/data/cmake.xml:28
 
3929
msgctxt "Language"
 
3930
msgid "CMake"
 
3931
msgstr "CMake"
 
3932
 
 
3933
#. i18n: tag language attribute name
 
3934
#: syntax/data/coffee.xml:4
 
3935
#, fuzzy
 
3936
#| msgctxt "Language"
 
3937
#| msgid "CofeeScript"
 
3938
msgctxt "Language"
 
3939
msgid "CoffeeScript"
 
3940
msgstr "SofeeScript"
 
3941
 
 
3942
#. i18n: tag language attribute name
 
3943
#: syntax/data/coldfusion.xml:3
 
3944
msgctxt "Language"
 
3945
msgid "ColdFusion"
 
3946
msgstr "ColdFusion"
 
3947
 
 
3948
#. i18n: tag language attribute name
 
3949
#: syntax/data/commonlisp.xml:26
 
3950
msgctxt "Language"
 
3951
msgid "Common Lisp"
 
3952
msgstr "Common Lisp"
 
3953
 
 
3954
#. i18n: tag language attribute name
 
3955
#: syntax/data/component-pascal.xml:13
 
3956
msgctxt "Language"
 
3957
msgid "Component-Pascal"
 
3958
msgstr "Component-Pascal"
 
3959
 
 
3960
#. i18n: tag language attribute name
 
3961
#: syntax/data/cpp.xml:3
 
3962
msgctxt "Language"
 
3963
msgid "C++"
 
3964
msgstr "C++"
 
3965
 
 
3966
#. i18n: tag language attribute name
 
3967
#: syntax/data/crk.xml:2
 
3968
#, fuzzy
 
3969
#| msgctxt "Language"
 
3970
#| msgid "CMake"
 
3971
msgctxt "Language"
 
3972
msgid "Crack"
 
3973
msgstr "CMake"
 
3974
 
 
3975
#. i18n: tag language attribute name
 
3976
#: syntax/data/cs.xml:2
 
3977
msgctxt "Language"
 
3978
msgid "C#"
 
3979
msgstr "C#"
 
3980
 
 
3981
#. i18n: tag language attribute name
 
3982
#: syntax/data/css.xml:31
 
3983
msgctxt "Language"
 
3984
msgid "CSS"
 
3985
msgstr "CSS"
 
3986
 
 
3987
#. i18n: tag language attribute name
 
3988
#: syntax/data/cue.xml:3
 
3989
msgctxt "Language"
 
3990
msgid "CUE Sheet"
 
3991
msgstr "kju‑list"
 
3992
 
 
3993
#. i18n: tag language attribute name
 
3994
#: syntax/data/d.xml:104
 
3995
msgctxt "Language"
 
3996
msgid "D"
 
3997
msgstr "D"
 
3998
 
 
3999
#. i18n: tag language attribute name
 
4000
#: syntax/data/debianchangelog.xml:3
 
4001
msgctxt "Language"
 
4002
msgid "Debian Changelog"
 
4003
msgstr "Debianov dnevnik izmjena"
 
4004
 
 
4005
#. i18n: tag language attribute name
 
4006
#: syntax/data/debiancontrol.xml:3
 
4007
msgctxt "Language"
 
4008
msgid "Debian Control"
 
4009
msgstr "Debianova kontrola"
 
4010
 
 
4011
#. i18n: tag language attribute name
 
4012
#: syntax/data/desktop.xml:3
 
4013
msgctxt "Language"
 
4014
msgid ".desktop"
 
4015
msgstr ".desktop"
 
4016
 
 
4017
#. i18n: tag language attribute name
 
4018
#: syntax/data/diff.xml:18
 
4019
msgctxt "Language"
 
4020
msgid "Diff"
 
4021
msgstr "diff"
 
4022
 
 
4023
#. i18n: tag language attribute name
 
4024
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7
 
4025
msgctxt "Language"
 
4026
msgid "Django HTML Template"
 
4027
msgstr "Djangov HTML šablon"
 
4028
 
 
4029
#. i18n: tag language attribute name
 
4030
#: syntax/data/dosbat.xml:11
 
4031
msgctxt "Language"
 
4032
msgid "MS-DOS Batch"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#. i18n: tag language attribute name
 
4036
#: syntax/data/dot.xml:4
 
4037
msgctxt "Language"
 
4038
msgid "dot"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#. i18n: tag language attribute name
 
4042
#: syntax/data/doxygen.xml:31
 
4043
msgctxt "Language"
 
4044
msgid "Doxygen"
 
4045
msgstr "Doxygen"
 
4046
 
 
4047
#. i18n: tag language attribute name
 
4048
#: syntax/data/doxygenlua.xml:30
 
4049
msgctxt "Language"
 
4050
msgid "DoxygenLua"
 
4051
msgstr "Doxygen‑Lua"
 
4052
 
 
4053
#. i18n: tag language attribute name
 
4054
#: syntax/data/dtd.xml:6
 
4055
msgctxt "Language"
 
4056
msgid "DTD"
 
4057
msgstr "DTD"
 
4058
 
 
4059
#. i18n: tag language attribute name
 
4060
#: syntax/data/e.xml:3
 
4061
msgctxt "Language"
 
4062
msgid "E Language"
 
4063
msgstr "E"
 
4064
 
 
4065
#. i18n: tag language attribute name
 
4066
#: syntax/data/eiffel.xml:13
 
4067
msgctxt "Language"
 
4068
msgid "Eiffel"
 
4069
msgstr "Eiffel"
 
4070
 
 
4071
#. i18n: tag language attribute name
 
4072
#: syntax/data/email.xml:6
 
4073
msgctxt "Language"
 
4074
msgid "Email"
 
4075
msgstr "e‑pošta"
 
4076
 
 
4077
#. i18n: tag language attribute name
 
4078
#: syntax/data/erlang.xml:39
 
4079
msgctxt "Language"
 
4080
msgid "Erlang"
 
4081
msgstr "Erlang"
 
4082
 
 
4083
#. i18n: tag language attribute name
 
4084
#: syntax/data/euphoria.xml:32
 
4085
msgctxt "Language"
 
4086
msgid "Euphoria"
 
4087
msgstr "Euphoria"
 
4088
 
 
4089
#. i18n: tag language attribute name
 
4090
#: syntax/data/ferite.xml:3
 
4091
msgctxt "Language"
 
4092
msgid "ferite"
 
4093
msgstr "Ferite"
 
4094
 
 
4095
#. i18n: tag language attribute name
 
4096
#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
 
4097
msgctxt "Language"
 
4098
msgid "4GL"
 
4099
msgstr "4GL"
 
4100
 
 
4101
#. i18n: tag language attribute section
 
4102
#. i18n: tag language attribute section
 
4103
#. i18n: tag language attribute section
 
4104
#. i18n: tag language attribute section
 
4105
#. i18n: tag language attribute section
 
4106
#. i18n: tag language attribute section
 
4107
#. i18n: tag language attribute section
 
4108
#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3
 
4109
#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8
 
4110
#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6
 
4111
msgctxt "Language Section"
 
4112
msgid "Database"
 
4113
msgstr "baze"
 
4114
 
 
4115
#. i18n: tag language attribute name
 
4116
#: syntax/data/fgl-per.xml:3
 
4117
msgctxt "Language"
 
4118
msgid "4GL-PER"
 
4119
msgstr "4GL‑PER"
 
4120
 
 
4121
#. i18n: tag language attribute name
 
4122
#: syntax/data/fortran.xml:3
 
4123
msgctxt "Language"
 
4124
msgid "Fortran"
 
4125
msgstr "Fortran"
 
4126
 
 
4127
#. i18n: tag language attribute name
 
4128
#: syntax/data/freebasic.xml:3
 
4129
msgctxt "Language"
 
4130
msgid "FreeBASIC"
 
4131
msgstr "FreeBASIC"
 
4132
 
 
4133
#. i18n: tag language attribute name
 
4134
#: syntax/data/fsharp.xml:12
 
4135
msgctxt "Language"
 
4136
msgid "FSharp"
 
4137
msgstr "FSharp"
 
4138
 
 
4139
#. i18n: tag language attribute name
 
4140
#: syntax/data/fstab.xml:4
 
4141
msgctxt "Language"
 
4142
msgid "fstab"
 
4143
msgstr "fstab"
 
4144
 
 
4145
#. i18n: tag language attribute name
 
4146
#: syntax/data/gap.xml:17
 
4147
msgctxt "Language"
 
4148
msgid "GAP"
 
4149
msgstr "GAP"
 
4150
 
 
4151
#. i18n: tag language attribute name
 
4152
#: syntax/data/gdb.xml:10
 
4153
msgctxt "Language"
 
4154
msgid "GDB Backtrace"
 
4155
msgstr "GDB‑ov kontratrag"
 
4156
 
 
4157
#. i18n: tag language attribute name
 
4158
#: syntax/data/gdl.xml:3
 
4159
msgctxt "Language"
 
4160
msgid "GDL"
 
4161
msgstr "GDL"
 
4162
 
 
4163
#. i18n: tag language attribute name
 
4164
#: syntax/data/gettext.xml:26
 
4165
msgctxt "Language"
 
4166
msgid "GNU Gettext"
 
4167
msgstr "GNU Gettext"
 
4168
 
 
4169
#. i18n: tag language attribute name
 
4170
#: syntax/data/glosstex.xml:3
 
4171
msgctxt "Language"
 
4172
msgid "GlossTex"
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#. i18n: tag language attribute name
 
4176
#: syntax/data/glsl.xml:3
 
4177
msgctxt "Language"
 
4178
msgid "GLSL"
 
4179
msgstr "GLSL"
 
4180
 
 
4181
#. i18n: tag language attribute name
 
4182
#: syntax/data/gnuassembler.xml:46
 
4183
msgctxt "Language"
 
4184
msgid "GNU Assembler"
 
4185
msgstr "GNU asembler"
 
4186
 
 
4187
#. i18n: tag language attribute name
 
4188
#: syntax/data/go.xml:29
 
4189
msgctxt "Language"
 
4190
msgid "Go"
 
4191
msgstr "Kreni"
 
4192
 
 
4193
#. i18n: tag language attribute name
 
4194
#: syntax/data/grammar.xml:6
 
4195
msgctxt "Language"
 
4196
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
 
4197
msgstr "gramatika KDev‑PG‑a[Qt]"
 
4198
 
 
4199
#. i18n: tag language attribute name
 
4200
#: syntax/data/haskell.xml:3
 
4201
msgctxt "Language"
 
4202
msgid "Haskell"
 
4203
msgstr "Haskell"
 
4204
 
 
4205
#. i18n: tag language attribute name
 
4206
#: syntax/data/haxe.xml:15
 
4207
msgctxt "Language"
 
4208
msgid "Haxe"
 
4209
msgstr "Haxe"
 
4210
 
 
4211
#. i18n: tag language attribute name
 
4212
#: syntax/data/html.xml:7
 
4213
msgctxt "Language"
 
4214
msgid "HTML"
 
4215
msgstr "HTML"
 
4216
 
 
4217
#. i18n: tag language attribute name
 
4218
#: syntax/data/idconsole.xml:3
 
4219
msgctxt "Language"
 
4220
msgid "Quake Script"
 
4221
msgstr "Quake Script"
 
4222
 
 
4223
#. i18n: tag language attribute name
 
4224
#: syntax/data/idl.xml:3
 
4225
msgctxt "Language"
 
4226
msgid "IDL"
 
4227
msgstr "IDL"
 
4228
 
 
4229
#. i18n: tag language attribute name
 
4230
#: syntax/data/ilerpg.xml:48
 
4231
msgctxt "Language"
 
4232
msgid "ILERPG"
 
4233
msgstr "ILERPG"
 
4234
 
 
4235
#. i18n: tag language attribute name
 
4236
#: syntax/data/inform.xml:5
 
4237
msgctxt "Language"
 
4238
msgid "Inform"
 
4239
msgstr "Inform"
 
4240
 
 
4241
#. i18n: tag language attribute name
 
4242
#: syntax/data/ini.xml:3
 
4243
msgctxt "Language"
 
4244
msgid "INI Files"
 
4245
msgstr "INI postavke"
 
4246
 
 
4247
#. i18n: tag language attribute name
 
4248
#: syntax/data/jam.xml:24
 
4249
msgctxt "Language"
 
4250
msgid "Jam"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#. i18n: tag language attribute name
 
4254
#: syntax/data/java.xml:3
 
4255
msgctxt "Language"
 
4256
msgid "Java"
 
4257
msgstr "Java"
 
4258
 
 
4259
#. i18n: tag language attribute name
 
4260
#: syntax/data/javadoc.xml:3
 
4261
msgctxt "Language"
 
4262
msgid "Javadoc"
 
4263
msgstr "Javadoc"
 
4264
 
 
4265
#. i18n: tag language attribute name
 
4266
#: syntax/data/javascript.xml:6
 
4267
msgctxt "Language"
 
4268
msgid "JavaScript"
 
4269
msgstr "JavaScript"
 
4270
 
 
4271
#. i18n: tag language attribute name
 
4272
#: syntax/data/json.xml:15
 
4273
msgctxt "Language"
 
4274
msgid "JSON"
 
4275
msgstr "JSON"
 
4276
 
 
4277
#. i18n: tag language attribute name
 
4278
#: syntax/data/jsp.xml:3
 
4279
msgctxt "Language"
 
4280
msgid "JSP"
 
4281
msgstr "JSP"
 
4282
 
 
4283
#. i18n: tag language attribute name
 
4284
#: syntax/data/kbasic.xml:3
 
4285
msgctxt "Language"
 
4286
msgid "KBasic"
 
4287
msgstr "KBasic"
 
4288
 
 
4289
#. i18n: tag language attribute name
 
4290
#: syntax/data/latex.xml:3
 
4291
msgctxt "Language"
 
4292
msgid "LaTeX"
 
4293
msgstr "LaTeX"
 
4294
 
 
4295
#. i18n: tag language attribute name
 
4296
#: syntax/data/ld.xml:4
 
4297
#, fuzzy
 
4298
#| msgctxt "Language"
 
4299
#| msgid "Quake Script"
 
4300
msgctxt "Language"
 
4301
msgid "GNU Linker Script"
 
4302
msgstr "Quake Script"
 
4303
 
 
4304
#. i18n: tag language attribute name
 
4305
#: syntax/data/ldif.xml:3
 
4306
msgctxt "Language"
 
4307
msgid "LDIF"
 
4308
msgstr "LDIF"
 
4309
 
 
4310
#. i18n: tag language attribute name
 
4311
#: syntax/data/lex.xml:23
 
4312
msgctxt "Language"
 
4313
msgid "Lex/Flex"
 
4314
msgstr "Lex/Flex"
 
4315
 
 
4316
#. i18n: tag language attribute name
 
4317
#: syntax/data/lilypond.xml:43
 
4318
msgctxt "Language"
 
4319
msgid "LilyPond"
 
4320
msgstr "LilyPond"
 
4321
 
 
4322
#. i18n: tag language attribute name
 
4323
#: syntax/data/literate-haskell.xml:3
 
4324
msgctxt "Language"
 
4325
msgid "Literate Haskell"
 
4326
msgstr "pismeni Haskell"
 
4327
 
 
4328
#. i18n: tag language attribute name
 
4329
#: syntax/data/logtalk.xml:4
 
4330
msgctxt "Language"
 
4331
msgid "Logtalk"
 
4332
msgstr "Logtalk"
 
4333
 
 
4334
#. i18n: tag language attribute name
 
4335
#: syntax/data/lpc.xml:19
 
4336
msgctxt "Language"
 
4337
msgid "LPC"
 
4338
msgstr "LPC"
 
4339
 
 
4340
#. i18n: tag language attribute name
 
4341
#: syntax/data/lsl.xml:14
 
4342
msgctxt "Language"
 
4343
msgid "LSL"
 
4344
msgstr "LSL"
 
4345
 
 
4346
#. i18n: tag language attribute name
 
4347
#: syntax/data/lua.xml:38
 
4348
msgctxt "Language"
 
4349
msgid "Lua"
 
4350
msgstr "Lua"
 
4351
 
 
4352
#. i18n: tag language attribute name
 
4353
#: syntax/data/m3u.xml:17
 
4354
msgctxt "Language"
 
4355
msgid "M3U"
 
4356
msgstr "M3U"
 
4357
 
 
4358
#. i18n: tag language attribute name
 
4359
#: syntax/data/m4.xml:41
 
4360
msgctxt "Language"
 
4361
msgid "GNU M4"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#. i18n: tag language attribute name
 
4365
#: syntax/data/mab.xml:3
 
4366
msgctxt "Language"
 
4367
msgid "MAB-DB"
 
4368
msgstr "MAB‑DB"
 
4369
 
 
4370
#. i18n: tag language attribute name
 
4371
#: syntax/data/makefile.xml:7
 
4372
msgctxt "Language"
 
4373
msgid "Makefile"
 
4374
msgstr "Makefile"
 
4375
 
 
4376
#. i18n: tag language attribute name
 
4377
#: syntax/data/mandoc.xml:3
 
4378
msgctxt "Language"
 
4379
msgid "Troff Mandoc"
 
4380
msgstr "Troff uputna strana"
 
4381
 
 
4382
#. i18n: tag language attribute name
 
4383
#: syntax/data/mason.xml:3
 
4384
msgctxt "Language"
 
4385
msgid "Mason"
 
4386
msgstr "Mason"
 
4387
 
 
4388
#. i18n: tag language attribute name
 
4389
#: syntax/data/matlab.xml:60
 
4390
msgctxt "Language"
 
4391
msgid "Matlab"
 
4392
msgstr "matlabski"
 
4393
 
 
4394
#. i18n: tag language attribute name
 
4395
#: syntax/data/maxima.xml:24
 
4396
msgctxt "Language"
 
4397
msgid "Maxima"
 
4398
msgstr "maximski"
 
4399
 
 
4400
#. i18n: tag language attribute name
 
4401
#: syntax/data/mediawiki.xml:3
 
4402
msgctxt "Language"
 
4403
msgid "MediaWiki"
 
4404
msgstr "MediaWiki"
 
4405
 
 
4406
#. i18n: tag language attribute name
 
4407
#: syntax/data/mel.xml:23
 
4408
#, fuzzy
 
4409
#| msgctxt "Language"
 
4410
#| msgid "QML"
 
4411
msgctxt "Language"
 
4412
msgid "MEL"
 
4413
msgstr "QML"
 
4414
 
 
4415
#. i18n: tag language attribute name
 
4416
#: syntax/data/mergetagtext.xml:28
 
4417
msgctxt "Language"
 
4418
msgid "mergetag text"
 
4419
msgstr "mergetag text"
 
4420
 
 
4421
#. i18n: tag language attribute name
 
4422
#: syntax/data/metafont.xml:9
 
4423
msgctxt "Language"
 
4424
msgid "Metapost/Metafont"
 
4425
msgstr "Metapost/Metafont"
 
4426
 
 
4427
#. i18n: tag language attribute name
 
4428
#: syntax/data/mips.xml:3
 
4429
msgctxt "Language"
 
4430
msgid "MIPS Assembler"
 
4431
msgstr "MIPS asembler"
 
4432
 
 
4433
#. i18n: tag language attribute name
 
4434
#: syntax/data/modelica.xml:19
 
4435
msgctxt "Language"
 
4436
msgid "Modelica"
 
4437
msgstr "Modelica"
 
4438
 
 
4439
#. i18n: tag language attribute name
 
4440
#: syntax/data/modelines.xml:12
 
4441
#, fuzzy
 
4442
#| msgctxt "Language"
 
4443
#| msgid "Modelica"
 
4444
msgctxt "Language"
 
4445
msgid "Modelines"
 
4446
msgstr "Modelica"
 
4447
 
 
4448
#. i18n: tag language attribute name
 
4449
#: syntax/data/modula-2.xml:3
 
4450
msgctxt "Language"
 
4451
msgid "Modula-2"
 
4452
msgstr "Modula‑2"
 
4453
 
 
4454
#. i18n: tag language attribute name
 
4455
#: syntax/data/monobasic.xml:13
 
4456
msgctxt "Language"
 
4457
msgid "MonoBasic"
 
4458
msgstr "MonoBasic"
 
4459
 
 
4460
#. i18n: tag language attribute name
 
4461
#: syntax/data/mup.xml:3
 
4462
msgctxt "Language"
 
4463
msgid "Music Publisher"
 
4464
msgstr "izdavač muzike"
 
4465
 
 
4466
#. i18n: tag language attribute name
 
4467
#: syntax/data/nasm.xml:43
 
4468
msgctxt "Language"
 
4469
msgid "Intel x86 (NASM)"
 
4470
msgstr "Intel x86 (NASM)"
 
4471
 
 
4472
#. i18n: tag language attribute name
 
4473
#: syntax/data/nemerle.xml:4
 
4474
msgctxt "Language"
 
4475
msgid "Nemerle"
 
4476
msgstr "Nemerle"
 
4477
 
 
4478
#. i18n: tag language attribute name
 
4479
#: syntax/data/noweb.xml:3
 
4480
msgctxt "Language"
 
4481
msgid "noweb"
 
4482
msgstr "noweb"
 
4483
 
 
4484
#. i18n: tag language attribute name
 
4485
#: syntax/data/objectivec.xml:3
 
4486
msgctxt "Language"
 
4487
msgid "Objective-C"
 
4488
msgstr "Objective‑C"
 
4489
 
 
4490
#. i18n: tag language attribute name
 
4491
#: syntax/data/objectivecpp.xml:3
 
4492
msgctxt "Language"
 
4493
msgid "Objective-C++"
 
4494
msgstr "Objective‑C++"
 
4495
 
 
4496
#. i18n: tag language attribute name
 
4497
#: syntax/data/ocaml.xml:12
 
4498
msgctxt "Language"
 
4499
msgid "Objective Caml"
 
4500
msgstr "Objective‑Caml"
 
4501
 
 
4502
#. i18n: tag language attribute name
 
4503
#: syntax/data/octave.xml:18
 
4504
msgctxt "Language"
 
4505
msgid "Octave"
 
4506
msgstr "octavski"
 
4507
 
 
4508
#. i18n: tag language attribute name
 
4509
#: syntax/data/oors.xml:3
 
4510
msgctxt "Language"
 
4511
msgid "OORS"
 
4512
msgstr "OORS"
 
4513
 
 
4514
#. i18n: tag language attribute name
 
4515
#: syntax/data/opal.xml:3
 
4516
msgctxt "Language"
 
4517
msgid "OPAL"
 
4518
msgstr "OPAL"
 
4519
 
 
4520
#. i18n: tag language attribute name
 
4521
#: syntax/data/pango.xml:3
 
4522
msgctxt "Language"
 
4523
msgid "Pango"
 
4524
msgstr "⁠pango"
 
4525
 
 
4526
#. i18n: tag language attribute name
 
4527
#: syntax/data/pascal.xml:3
 
4528
msgctxt "Language"
 
4529
msgid "Pascal"
 
4530
msgstr "Pascal"
 
4531
 
 
4532
#. i18n: tag language attribute name
 
4533
#: syntax/data/perl.xml:42
 
4534
msgctxt "Language"
 
4535
msgid "Perl"
 
4536
msgstr "Perl"
 
4537
 
 
4538
#. i18n: tag language attribute name
 
4539
#: syntax/data/php.xml:64
 
4540
msgctxt "Language"
 
4541
msgid "PHP/PHP"
 
4542
msgstr "PHP"
 
4543
 
 
4544
#. i18n: tag language attribute name
 
4545
#: syntax/data/picsrc.xml:11
 
4546
msgctxt "Language"
 
4547
msgid "PicAsm"
 
4548
msgstr "PicAsm"
 
4549
 
 
4550
#. i18n: tag language attribute name
 
4551
#: syntax/data/pig.xml:4
 
4552
msgctxt "Language"
 
4553
msgid "Pig"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#. i18n: tag language attribute name
 
4557
#: syntax/data/pike.xml:4
 
4558
msgctxt "Language"
 
4559
msgid "Pike"
 
4560
msgstr "Pike"
 
4561
 
 
4562
#. i18n: tag language attribute name
 
4563
#: syntax/data/postscript.xml:3
 
4564
msgctxt "Language"
 
4565
msgid "PostScript"
 
4566
msgstr "PostScript"
 
4567
 
 
4568
#. i18n: tag language attribute name
 
4569
#: syntax/data/povray.xml:8
 
4570
msgctxt "Language"
 
4571
msgid "POV-Ray"
 
4572
msgstr "POV‑Ray"
 
4573
 
 
4574
#. i18n: tag language attribute name
 
4575
#: syntax/data/progress.xml:3
 
4576
msgctxt "Language"
 
4577
msgid "progress"
 
4578
msgstr "progress"
 
4579
 
 
4580
#. i18n: tag language attribute name
 
4581
#: syntax/data/prolog.xml:3
 
4582
msgctxt "Language"
 
4583
msgid "Prolog"
 
4584
msgstr "Prolog"
 
4585
 
 
4586
#. i18n: tag language attribute name
 
4587
#: syntax/data/purebasic.xml:3
 
4588
msgctxt "Language"
 
4589
msgid "PureBasic"
 
4590
msgstr "PureBasic"
 
4591
 
 
4592
#. i18n: tag language attribute name
 
4593
#: syntax/data/python.xml:16
 
4594
msgctxt "Language"
 
4595
msgid "Python"
 
4596
msgstr "Python"
 
4597
 
 
4598
#. i18n: tag language attribute name
 
4599
#: syntax/data/qmake.xml:3
 
4600
#, fuzzy
 
4601
#| msgctxt "Language"
 
4602
#| msgid "CMake"
 
4603
msgctxt "Language"
 
4604
msgid "QMake"
 
4605
msgstr "CMake"
 
4606
 
 
4607
#. i18n: tag language attribute name
 
4608
#: syntax/data/qml.xml:4
 
4609
msgctxt "Language"
 
4610
msgid "QML"
 
4611
msgstr "QML"
 
4612
 
 
4613
#. i18n: tag language attribute name
 
4614
#: syntax/data/r.xml:11
 
4615
msgctxt "Language"
 
4616
msgid "R Script"
 
4617
msgstr "R Script"
 
4618
 
 
4619
#. i18n: tag language attribute name
 
4620
#: syntax/data/rapidq.xml:3
 
4621
msgctxt "Language"
 
4622
msgid "RapidQ"
 
4623
msgstr "RapidQ"
 
4624
 
 
4625
#. i18n: tag language attribute name
 
4626
#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
 
4627
msgctxt "Language"
 
4628
msgid "RelaxNG-Compact"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#. i18n: tag language attribute name
 
4632
#: syntax/data/rest.xml:9
 
4633
msgctxt "Language"
 
4634
msgid "reStructuredText"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#. i18n: tag language attribute name
 
4638
#: syntax/data/rexx.xml:3
 
4639
msgctxt "Language"
 
4640
msgid "REXX"
 
4641
msgstr "REXX"
 
4642
 
 
4643
#. i18n: tag language attribute name
 
4644
#: syntax/data/rhtml.xml:47
 
4645
msgctxt "Language"
 
4646
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
 
4647
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
 
4648
 
 
4649
#. i18n: tag language attribute name
 
4650
#: syntax/data/rib.xml:8
 
4651
msgctxt "Language"
 
4652
msgid "RenderMan RIB"
 
4653
msgstr "RenderMan‑RIB"
 
4654
 
 
4655
#. i18n: tag language attribute name
 
4656
#: syntax/data/roff.xml:10
 
4657
msgctxt "Language"
 
4658
msgid "Roff"
 
4659
msgstr "Roff"
 
4660
 
 
4661
#. i18n: tag language attribute name
 
4662
#: syntax/data/rpmspec.xml:11
 
4663
msgctxt "Language"
 
4664
msgid "RPM Spec"
 
4665
msgstr "RPM navod"
 
4666
 
 
4667
#. i18n: tag language attribute name
 
4668
#: syntax/data/rsiidl.xml:3
 
4669
msgctxt "Language"
 
4670
msgid "RSI IDL"
 
4671
msgstr "RSI IDL"
 
4672
 
 
4673
#. i18n: tag language attribute name
 
4674
#: syntax/data/ruby.xml:33
 
4675
msgctxt "Language"
 
4676
msgid "Ruby"
 
4677
msgstr "Ruby"
 
4678
 
 
4679
#. i18n: tag language attribute name
 
4680
#: syntax/data/sather.xml:3
 
4681
msgctxt "Language"
 
4682
msgid "Sather"
 
4683
msgstr "Sather"
 
4684
 
 
4685
#. i18n: tag language attribute name
 
4686
#: syntax/data/scala.xml:3
 
4687
msgctxt "Language"
 
4688
msgid "Scala"
 
4689
msgstr "Scala"
 
4690
 
 
4691
#. i18n: tag language attribute name
 
4692
#: syntax/data/scheme.xml:43
 
4693
msgctxt "Language"
 
4694
msgid "Scheme"
 
4695
msgstr "Scheme"
 
4696
 
 
4697
#. i18n: tag language attribute name
 
4698
#: syntax/data/sci.xml:3
 
4699
msgctxt "Language"
 
4700
msgid "scilab"
 
4701
msgstr "scilabski"
 
4702
 
 
4703
#. i18n: tag language attribute name
 
4704
#: syntax/data/scss.xml:24
 
4705
msgctxt "Language"
 
4706
msgid "SCSS"
 
4707
msgstr ""
 
4708
 
 
4709
#. i18n: tag language attribute name
 
4710
#: syntax/data/sed.xml:3
 
4711
msgctxt "Language"
 
4712
msgid "sed"
 
4713
msgstr "sed"
 
4714
 
 
4715
#. i18n: tag language attribute name
 
4716
#: syntax/data/sgml.xml:3
 
4717
msgctxt "Language"
 
4718
msgid "SGML"
 
4719
msgstr "SGML"
 
4720
 
 
4721
#. i18n: tag language attribute name
 
4722
#: syntax/data/sieve.xml:4
 
4723
msgctxt "Language"
 
4724
msgid "Sieve"
 
4725
msgstr "sito"
 
4726
 
 
4727
#. i18n: tag language attribute name
 
4728
#: syntax/data/sisu.xml:3
 
4729
msgctxt "Language"
 
4730
msgid "SiSU"
 
4731
msgstr "SiSU"
 
4732
 
 
4733
#. i18n: tag language attribute name
 
4734
#: syntax/data/sml.xml:3
 
4735
msgctxt "Language"
 
4736
msgid "SML"
 
4737
msgstr "SML"
 
4738
 
 
4739
#. i18n: tag language attribute name
 
4740
#: syntax/data/spice.xml:4
 
4741
msgctxt "Language"
 
4742
msgid "Spice"
 
4743
msgstr "Spice"
 
4744
 
 
4745
#. i18n: tag language attribute name
 
4746
#: syntax/data/sql-mysql.xml:8
 
4747
msgctxt "Language"
 
4748
msgid "SQL (MySQL)"
 
4749
msgstr "SQL (MySQL)"
 
4750
 
 
4751
#. i18n: tag language attribute name
 
4752
#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
 
4753
msgctxt "Language"
 
4754
msgid "SQL (PostgreSQL)"
 
4755
msgstr "SQL (PostgreSQ)"
 
4756
 
 
4757
#. i18n: tag language attribute name
 
4758
#: syntax/data/sql.xml:6
 
4759
msgctxt "Language"
 
4760
msgid "SQL"
 
4761
msgstr "SQL"
 
4762
 
 
4763
#. i18n: tag language attribute name
 
4764
#: syntax/data/stata.xml:3
 
4765
msgctxt "Language"
 
4766
msgid "Stata"
 
4767
msgstr "Stata"
 
4768
 
 
4769
#. i18n: tag language attribute name
 
4770
#: syntax/data/systemc.xml:10
 
4771
msgctxt "Language"
 
4772
msgid "SystemC"
 
4773
msgstr "SystemC"
 
4774
 
 
4775
#. i18n: tag language attribute name
 
4776
#: syntax/data/systemverilog.xml:42
 
4777
#, fuzzy
 
4778
#| msgctxt "Language"
 
4779
#| msgid "Verilog"
 
4780
msgctxt "Language"
 
4781
msgid "SystemVerilog"
 
4782
msgstr "Verilog"
 
4783
 
 
4784
#. i18n: tag language attribute name
 
4785
#: syntax/data/tads3.xml:5
 
4786
msgctxt "Language"
 
4787
msgid "TADS 3"
 
4788
msgstr ""
 
4789
 
 
4790
#. i18n: tag language attribute name
 
4791
#: syntax/data/tcl.xml:31
 
4792
msgctxt "Language"
 
4793
msgid "Tcl/Tk"
 
4794
msgstr "Tcl/Tk"
 
4795
 
 
4796
#. i18n: tag language attribute name
 
4797
#: syntax/data/tcsh.xml:11
 
4798
msgctxt "Language"
 
4799
msgid "Tcsh"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#. i18n: tag language attribute name
 
4803
#: syntax/data/texinfo.xml:3
 
4804
msgctxt "Language"
 
4805
msgid "Texinfo"
 
4806
msgstr "TeXinfo"
 
4807
 
 
4808
#. i18n: tag language attribute name
 
4809
#: syntax/data/tibasic.xml:3
 
4810
msgctxt "Language"
 
4811
msgid "TI Basic"
 
4812
msgstr "TI Basic"
 
4813
 
 
4814
#. i18n: tag language attribute name
 
4815
#: syntax/data/txt2tags.xml:6
 
4816
msgctxt "Language"
 
4817
msgid "txt2tags"
 
4818
msgstr "txt2tags"
 
4819
 
 
4820
#. i18n: tag language attribute name
 
4821
#: syntax/data/uscript.xml:3
 
4822
msgctxt "Language"
 
4823
msgid "UnrealScript"
 
4824
msgstr "UnrealScript"
 
4825
 
 
4826
#. i18n: tag language attribute name
 
4827
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
 
4828
msgctxt "Language"
 
4829
msgid "Valgrind Suppression"
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#. i18n: tag language attribute name
 
4833
#: syntax/data/velocity.xml:3
 
4834
msgctxt "Language"
 
4835
msgid "Velocity"
 
4836
msgstr "Velocity"
 
4837
 
 
4838
#. i18n: tag language attribute name
 
4839
#: syntax/data/vera.xml:42
 
4840
msgctxt "Language"
 
4841
msgid "Vera"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#. i18n: tag language attribute name
 
4845
#: syntax/data/verilog.xml:3
 
4846
msgctxt "Language"
 
4847
msgid "Verilog"
 
4848
msgstr "Verilog"
 
4849
 
 
4850
#. i18n: tag language attribute name
 
4851
#: syntax/data/vhdl.xml:14
 
4852
msgctxt "Language"
 
4853
msgid "VHDL"
 
4854
msgstr "VHDL"
 
4855
 
 
4856
#. i18n: tag language attribute name
 
4857
#: syntax/data/vrml.xml:3
 
4858
msgctxt "Language"
 
4859
msgid "VRML"
 
4860
msgstr "VRML"
 
4861
 
 
4862
#. i18n: tag language attribute name
 
4863
#: syntax/data/winehq.xml:3
 
4864
msgctxt "Language"
 
4865
msgid "WINE Config"
 
4866
msgstr "WINE‑postava"
 
4867
 
 
4868
#. i18n: tag language attribute name
 
4869
#: syntax/data/wml.xml:57
 
4870
msgctxt "Language"
 
4871
msgid "Wesnoth Markup Language"
 
4872
msgstr "Vesnotov obeleživački jezik"
 
4873
 
 
4874
#. i18n: tag language attribute name
 
4875
#: syntax/data/xharbour.xml:3
 
4876
msgctxt "Language"
 
4877
msgid "xHarbour"
 
4878
msgstr "xHarbour"
 
4879
 
 
4880
#. i18n: tag language attribute name
 
4881
#: syntax/data/xml.xml:9
 
4882
msgctxt "Language"
 
4883
msgid "XML"
 
4884
msgstr "XML"
 
4885
 
 
4886
#. i18n: tag language attribute name
 
4887
#: syntax/data/xmldebug.xml:3
 
4888
msgctxt "Language"
 
4889
msgid "XML (Debug)"
 
4890
msgstr "XML (ispravljanje)"
 
4891
 
 
4892
#. i18n: tag language attribute name
 
4893
#: syntax/data/xorg.xml:3
 
4894
msgctxt "Language"
 
4895
msgid "x.org Configuration"
 
4896
msgstr "x.org‑postava"
 
4897
 
 
4898
#. i18n: tag language attribute name
 
4899
#: syntax/data/xslt.xml:55
 
4900
msgctxt "Language"
 
4901
msgid "xslt"
 
4902
msgstr "XSLT"
 
4903
 
 
4904
#. i18n: tag language attribute name
 
4905
#: syntax/data/xul.xml:7
 
4906
msgctxt "Language"
 
4907
msgid "XUL"
 
4908
msgstr "XUL"
 
4909
 
 
4910
#. i18n: tag language attribute name
 
4911
#: syntax/data/yacas.xml:3
 
4912
msgctxt "Language"
 
4913
msgid "yacas"
 
4914
msgstr "yacas"
 
4915
 
 
4916
#. i18n: tag language attribute name
 
4917
#: syntax/data/yacc.xml:28
 
4918
msgctxt "Language"
 
4919
msgid "Yacc/Bison"
 
4920
msgstr "Yacc/Bison"
 
4921
 
 
4922
#. i18n: tag language attribute name
 
4923
#: syntax/data/yaml.xml:4
 
4924
msgctxt "Language"
 
4925
msgid "YAML"
 
4926
msgstr "YAML"
 
4927
 
 
4928
#. i18n: tag language attribute name
 
4929
#: syntax/data/zonnon.xml:3
 
4930
msgctxt "Language"
 
4931
msgid "Zonnon"
 
4932
msgstr "Zonnon"
 
4933
 
 
4934
#. i18n: tag language attribute name
 
4935
#: syntax/data/zsh.xml:11
 
4936
msgctxt "Language"
 
4937
msgid "Zsh"
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: syntax/katehighlight.cpp:83
 
4941
msgctxt "Syntax highlighting"
 
4942
msgid "None"
 
4943
msgstr "nikakvo"
 
4944
 
 
4945
#: syntax/katehighlight.cpp:737
 
4946
msgid "Normal Text"
 
4947
msgstr "Običan tekst"
 
4948
 
 
4949
#: syntax/katehighlight.cpp:899
 
4950
#, kde-format
 
4951
msgid ""
 
4952
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
 
4953
"name<br />"
 
4954
msgstr ""
 
4955
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Atribut (%2) nije adresiran simboličkim "
 
4956
"imenom<br /></qt>"
 
4957
 
 
4958
#: syntax/katehighlight.cpp:1422
 
4959
#, kde-format
 
4960
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
 
4961
msgstr ""
 
4962
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Kontekst %2 nema simboličko ime<br /></"
 
4963
"qt>"
 
4964
 
 
4965
#: syntax/katehighlight.cpp:1508
 
4966
#, kde-format
 
4967
msgid ""
 
4968
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
 
4969
msgstr ""
 
4970
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Kontekst %2 nije adresiran simboličkim "
 
4971
"imenom</qt>"
 
4972
 
 
4973
#: syntax/katehighlight.cpp:1652
 
4974
msgid ""
 
4975
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
 
4976
"configuration."
 
4977
msgstr ""
 
4978
"Došlo je do nekih upozorenja ili grešaka pri raščlanjivanju postave "
 
4979
"isticanja sintakse."
 
4980
 
 
4981
#: syntax/katehighlight.cpp:1654
 
4982
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
 
4983
msgstr "Katein raščlanjivač za isticanje sintakse"
 
4984
 
 
4985
#: syntax/katehighlight.cpp:1816
 
4986
msgid ""
 
4987
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
 
4988
"highlighting will be disabled"
 
4989
msgstr ""
 
4990
"Pošto je došlo do grešaka tokom raščlanjivanja opisa isticanja, ovo "
 
4991
"isticanje će biti isključeno"
 
4992
 
 
4993
#: syntax/katehighlight.cpp:2042
 
4994
#, kde-format
 
4995
msgid ""
 
4996
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
 
4997
">"
 
4998
msgstr ""
 
4999
"<qt><b>%1</b>: Navedeni višelinijski komentar (%2) ne može biti razrešen<br /"
 
5000
"></qt>"
 
5001
 
1133
5002
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1134
5003
#, kde-format
1135
5004
msgid ""
1222
5091
msgid "Error"
1223
5092
msgstr "greška"
1224
5093
 
1225
 
#: syntax/katehighlight.cpp:83
1226
 
msgctxt "Syntax highlighting"
1227
 
msgid "None"
1228
 
msgstr "nikakvo"
1229
 
 
1230
 
#: syntax/katehighlight.cpp:737
1231
 
msgid "Normal Text"
1232
 
msgstr "Običan tekst"
1233
 
 
1234
 
#: syntax/katehighlight.cpp:899
1235
 
#, kde-format
1236
 
msgid ""
1237
 
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1238
 
"name<br />"
1239
 
msgstr ""
1240
 
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Atribut (%2) nije adresiran simboličkim "
1241
 
"imenom<br /></qt>"
1242
 
 
1243
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1422
1244
 
#, kde-format
1245
 
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1246
 
msgstr ""
1247
 
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Kontekst %2 nema simboličko ime<br /></"
1248
 
"qt>"
1249
 
 
1250
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1508
1251
 
#, kde-format
1252
 
msgid ""
1253
 
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1254
 
msgstr ""
1255
 
"<qt><b>%1</b>: Prevaziđena sintaksa. Kontekst %2 nije adresiran simboličkim "
1256
 
"imenom</qt>"
1257
 
 
1258
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1652
1259
 
msgid ""
1260
 
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1261
 
"configuration."
1262
 
msgstr ""
1263
 
"Došlo je do nekih upozorenja ili grešaka pri raščlanjivanju postave "
1264
 
"isticanja sintakse."
1265
 
 
1266
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1654
1267
 
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1268
 
msgstr "Katein raščlanjivač za isticanje sintakse"
1269
 
 
1270
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1816
1271
 
msgid ""
1272
 
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1273
 
"highlighting will be disabled"
1274
 
msgstr ""
1275
 
"Pošto je došlo do grešaka tokom raščlanjivanja opisa isticanja, ovo "
1276
 
"isticanje će biti isključeno"
1277
 
 
1278
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2042
1279
 
#, kde-format
1280
 
msgid ""
1281
 
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
1282
 
">"
1283
 
msgstr ""
1284
 
"<qt><b>%1</b>: Navedeni višelinijski komentar (%2) ne može biti razrešen<br /"
1285
 
"></qt>"
1286
 
 
1287
5094
#: utils/kateautoindent.cpp:75
1288
5095
msgctxt "Autoindent mode"
1289
5096
msgid "None"
1340
5147
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1341
5148
msgstr "&Prethodni: %1 - „%2“"
1342
5149
 
1343
 
#: utils/kateprinter.cpp:246
1344
 
msgid "(Selection of) "
1345
 
msgstr "(odabir) "
1346
 
 
1347
 
#: utils/kateprinter.cpp:528
1348
 
#, kde-format
1349
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
1350
 
msgstr "Tipografske konvencije za %1"
1351
 
 
1352
 
#: utils/kateprinter.cpp:558
1353
 
msgid "text"
1354
 
msgstr "tekst"
1355
 
 
1356
 
#: utils/kateprinter.cpp:682
1357
 
msgid "Te&xt Settings"
1358
 
msgstr "Postavke &teksta"
1359
 
 
1360
 
#: utils/kateprinter.cpp:686
1361
 
msgid "Print line &numbers"
1362
 
msgstr "Štampaj brojeve &redova"
1363
 
 
1364
 
#: utils/kateprinter.cpp:689
1365
 
msgid "Print &legend"
1366
 
msgstr "Štampaj &legendu"
1367
 
 
1368
 
#: utils/kateprinter.cpp:698
1369
 
msgid ""
1370
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1371
 
"</p>"
1372
 
msgstr ""
1373
 
"<p>Kada je uključeno, brojevi redova se štampaju na lijevoj strani stranice."
1374
 
"</p>"
1375
 
 
1376
 
#: utils/kateprinter.cpp:700
1377
 
msgid ""
1378
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1379
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1380
 
msgstr ""
1381
 
"<p>Štampa okvir sa tipografskim konvencijama za ovaj tip dokumenta, "
1382
 
"definisanim isticanjem sintakse koje se koristi.</p>"
1383
 
 
1384
 
#: utils/kateprinter.cpp:752
1385
 
msgid "Hea&der && Footer"
1386
 
msgstr "Zaglavlje &i podnožje"
1387
 
 
1388
 
#: utils/kateprinter.cpp:759
1389
 
msgid "Pr&int header"
1390
 
msgstr "Štampaj &zaglavlje"
1391
 
 
1392
 
#: utils/kateprinter.cpp:761
1393
 
msgid "Pri&nt footer"
1394
 
msgstr "Štampaj &podnožje"
1395
 
 
1396
 
#: utils/kateprinter.cpp:767
1397
 
msgid "Header/footer font:"
1398
 
msgstr "Font zaglavlja/podnožja:"
1399
 
 
1400
 
#: utils/kateprinter.cpp:772
1401
 
msgid "Choo&se Font..."
1402
 
msgstr "&Izaberite font..."
1403
 
 
1404
 
#: utils/kateprinter.cpp:778
1405
 
msgid "Header Properties"
1406
 
msgstr "Svojstva zaglavlja"
1407
 
 
1408
 
#: utils/kateprinter.cpp:782
1409
 
msgid "&Format:"
1410
 
msgstr "&Format:"
1411
 
 
1412
 
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
1413
 
msgid "Colors:"
1414
 
msgstr "Boje:"
1415
 
 
1416
 
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
1417
 
msgid "Foreground:"
1418
 
msgstr "Boja ispisa:"
1419
 
 
1420
 
#: utils/kateprinter.cpp:809
1421
 
msgid "Bac&kground"
1422
 
msgstr "&Pozadina"
1423
 
 
1424
 
#: utils/kateprinter.cpp:813
1425
 
msgid "Footer Properties"
1426
 
msgstr "Svojstva podnožja"
1427
 
 
1428
 
#: utils/kateprinter.cpp:818
1429
 
msgid "For&mat:"
1430
 
msgstr "F&ormat:"
1431
 
 
1432
 
#: utils/kateprinter.cpp:846
1433
 
msgid "&Background"
1434
 
msgstr "Po&zadina"
1435
 
 
1436
 
#: utils/kateprinter.cpp:873
1437
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1438
 
msgstr "<p>Format zaglavlja stranice. Na raspolaganju su sljedeće oznake:</p>"
1439
 
 
1440
 
#: utils/kateprinter.cpp:875
1441
 
#, fuzzy
1442
 
#| msgid ""
1443
 
#| "<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1444
 
#| "time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
1445
 
#| "format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current "
1446
 
#| "date in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</"
1447
 
#| "li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
1448
 
#| "document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br />"
1449
 
msgid ""
1450
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1451
 
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1452
 
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1453
 
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1454
 
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1455
 
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
1456
 
msgstr ""
1457
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: trenutno korisničko ime</li><li><tt>%d</tt>: kompletan "
1458
 
"datum i vrijeme u kratkom formatu</li><li><tt>%D</tt>: kompletan datum i "
1459
 
"vrijeme u dugačkom formatu</li><li><tt>%h</tt>: trenutno vrijeme</li><li><tt>"
1460
 
"%y</tt>: trenutan datum u kratkom formatu</li><li><tt>%Y</tt>: trenutan "
1461
 
"datum u dugačkom formatu</li><li><tt>%f</tt>: ime datoteke</li><li><tt>%U</"
1462
 
"tt>: pun URL dokumenta</li><li><tt>%p</tt>: broj stranice</li></ul><br />"
1463
 
 
1464
 
#: utils/kateprinter.cpp:889
1465
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1466
 
msgstr "<p>Format podnožja stranice. Na raspolaganju su sljedeće oznake:</p>"
1467
 
 
1468
 
#: utils/kateprinter.cpp:987
1469
 
msgid "Add Placeholder..."
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: utils/kateprinter.cpp:989
1473
 
#, fuzzy
1474
 
#| msgid "Current line:"
1475
 
msgid "Current User Name"
1476
 
msgstr "Tekući red:"
1477
 
 
1478
 
#: utils/kateprinter.cpp:991
1479
 
msgid "Complete Date/Time (short format)"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: utils/kateprinter.cpp:993
1483
 
msgid "Complete Date/Time (long format)"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: utils/kateprinter.cpp:995
1487
 
#, fuzzy
1488
 
#| msgid "Current line:"
1489
 
msgid "Current Time"
1490
 
msgstr "Tekući red:"
1491
 
 
1492
 
#: utils/kateprinter.cpp:997
1493
 
msgid "Current Date (short format)"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: utils/kateprinter.cpp:999
1497
 
msgid "Current Date (long format)"
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: utils/kateprinter.cpp:1001
1501
 
#, fuzzy
1502
 
#| msgid "Name"
1503
 
msgid "File Name"
1504
 
msgstr "ime"
1505
 
 
1506
 
#: utils/kateprinter.cpp:1003
1507
 
msgid "Full document URL"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: utils/kateprinter.cpp:1005
1511
 
msgid "Page Number"
1512
 
msgstr ""
1513
 
 
1514
 
#: utils/kateprinter.cpp:1007
1515
 
msgid "Total Amount of Pages"
1516
 
msgstr ""
1517
 
 
1518
 
#: utils/kateprinter.cpp:1116
1519
 
msgid "L&ayout"
1520
 
msgstr "&Raspored"
1521
 
 
1522
 
#: utils/kateprinter.cpp:1122 schema/kateschemaconfig.cpp:960
1523
 
msgid "&Schema:"
1524
 
msgstr "&Šema:"
1525
 
 
1526
 
#: utils/kateprinter.cpp:1127
1527
 
msgid "Draw bac&kground color"
1528
 
msgstr "Crtaj &pozadinsku boju"
1529
 
 
1530
 
#: utils/kateprinter.cpp:1130
1531
 
msgid "Draw &boxes"
1532
 
msgstr "Crtaj &okvire"
1533
 
 
1534
 
#: utils/kateprinter.cpp:1134
1535
 
msgid "Box Properties"
1536
 
msgstr "Svojstva okvira"
1537
 
 
1538
 
#: utils/kateprinter.cpp:1138
1539
 
msgid "W&idth:"
1540
 
msgstr "&Širina:"
1541
 
 
1542
 
#: utils/kateprinter.cpp:1146
1543
 
msgid "&Margin:"
1544
 
msgstr "&Margina:"
1545
 
 
1546
 
#: utils/kateprinter.cpp:1154
1547
 
msgid "Co&lor:"
1548
 
msgstr "&Boja:"
1549
 
 
1550
 
#: utils/kateprinter.cpp:1171
1551
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1552
 
msgstr "Izaberite šemu boja za štampanje."
1553
 
 
1554
 
#: utils/kateprinter.cpp:1173
1555
 
msgid ""
1556
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1557
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1558
 
msgstr ""
1559
 
"<p>Ako je uključeno, koristiće se boja pozadine uređivača. Može dobro doći "
1560
 
"ako je šema boja projektovana za tamnu pozadinu.</p>"
1561
 
 
1562
 
# skip-rule: linije
1563
 
#: utils/kateprinter.cpp:1176
1564
 
msgid ""
1565
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1566
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1567
 
"contents with a line as well.</p>"
1568
 
msgstr ""
1569
 
"<p>Ako je uključeno, crtaće se oko sadržaja svake stranice, prema svojstvima "
1570
 
"ispod. Zaglavlje i podnožje biće takođe odvojeni linijom od sadržaja.</p>"
1571
 
 
1572
 
#: utils/kateprinter.cpp:1180
1573
 
msgid "The width of the box outline"
1574
 
msgstr "Debljina linije okvira"
1575
 
 
1576
 
#: utils/kateprinter.cpp:1182
1577
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1578
 
msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima"
1579
 
 
1580
 
# skip-rule: linije
1581
 
#: utils/kateprinter.cpp:1184
1582
 
msgid "The line color to use for boxes"
1583
 
msgstr "Boja linija za okvir"
 
5150
#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236
 
5151
#, kde-format
 
5152
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
 
5153
msgstr "Nedostaje argument. Upotreba: %1 &lt;vrednost&gt;"
 
5154
 
 
5155
#: utils/katecmds.cpp:218
 
5156
#, kde-format
 
5157
msgid "No such highlighting '%1'"
 
5158
msgstr "Isticanje „%1“ ne postoji"
 
5159
 
 
5160
#: utils/katecmds.cpp:225
 
5161
#, kde-format
 
5162
msgid "No such mode '%1'"
 
5163
msgstr "Režim „%1“ ne postoji"
 
5164
 
 
5165
#: utils/katecmds.cpp:240
 
5166
#, kde-format
 
5167
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
 
5168
msgstr "Ne mogu da pretvorim argument %1 u cjelobrojni."
 
5169
 
 
5170
#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252
 
5171
msgid "Width must be at least 1."
 
5172
msgstr "Širina mora biti bar 1."
 
5173
 
 
5174
#: utils/katecmds.cpp:258
 
5175
msgid "Column must be at least 1."
 
5176
msgstr "Kolona mora biti bar 1."
 
5177
 
 
5178
#: utils/katecmds.cpp:297
 
5179
#, kde-format
 
5180
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
 
5181
msgstr "Upotreba: %1 on|off|1|0|true|false"
 
5182
 
 
5183
#: utils/katecmds.cpp:328
 
5184
#, kde-format
 
5185
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
 
5186
msgstr "Loš argument „%1“. Upotreba: %2 on|off|1|0|true|false"
 
5187
 
 
5188
#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498
 
5189
#, kde-format
 
5190
msgid "Unknown command '%1'"
 
5191
msgstr "Nepoznata naredba „%1“"
 
5192
 
 
5193
#: utils/katecmds.cpp:409
 
5194
#, kde-format
 
5195
msgid "No mapping found for \"%1\""
 
5196
msgstr "Nema mapiranja za „%1“"
 
5197
 
 
5198
#: utils/katecmds.cpp:412
 
5199
#, kde-format
 
5200
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
 
5201
msgstr "„%1“ je mapirano na „%2“"
 
5202
 
 
5203
#: utils/katecmds.cpp:417
 
5204
#, kde-format
 
5205
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
 
5206
msgstr "Nedostaju argumenti. Upotreba: %1 &lt;od&gt; [&lt;do&gt;]"
 
5207
 
 
5208
#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491
 
5209
#, fuzzy
 
5210
#| msgid "Arguments"
 
5211
msgid "Wrong arguments"
 
5212
msgstr "Argumenti"
 
5213
 
 
5214
#: utils/katecmds.cpp:575
 
5215
msgid "Document written to disk"
 
5216
msgstr "Dokument upisan na disk"
 
5217
 
 
5218
#: utils/katecmds.cpp:807
 
5219
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
 
5220
msgstr "Izvinite, Kate još uvijek ne može da zamjenjuje novoredove."
 
5221
 
 
5222
#: utils/katecmds.cpp:844
 
5223
#, kde-format
 
5224
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
 
5225
msgid "1 replacement done on %2"
 
5226
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
 
5227
msgstr[0] "izvršena %1 zamjena u %2"
 
5228
msgstr[1] "izvršene %1 zamjene u %2"
 
5229
msgstr[2] "izvršeno %1 zamijena u %2"
 
5230
 
 
5231
#: utils/katecmds.cpp:846
 
5232
#, kde-format
 
5233
msgctxt "substituted into the previous message"
 
5234
msgid "1 line"
 
5235
msgid_plural "%1 lines"
 
5236
msgstr[0] "u %1 redu"
 
5237
msgstr[1] "u %1 reda"
 
5238
msgstr[2] "u %1 redova"
1584
5239
 
1585
5240
#: utils/kateglobal.cpp:65
1586
5241
msgid "Kate Part"
1871
5526
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1872
5527
msgstr "svi koji su doprinijeli, a ja zaboravih da ih spomenem"
1873
5528
 
1874
 
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:1
 
5529
#: utils/kateglobal.cpp:123
1875
5530
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1876
5531
msgid "Your names"
1877
5532
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Chusslove Illich,Samir Ribić"
1878
5533
 
1879
 
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:2
 
5534
#: utils/kateglobal.cpp:123
1880
5535
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1881
5536
msgid "Your emails"
1882
5537
msgstr ",,caslav.ilic@gmx.net,"
1921
5576
msgid "Extensions Manager"
1922
5577
msgstr "Menadžer proširenja"
1923
5578
 
1924
 
#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236
1925
 
#, kde-format
1926
 
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1927
 
msgstr "Nedostaje argument. Upotreba: %1 &lt;vrednost&gt;"
1928
 
 
1929
 
#: utils/katecmds.cpp:218
1930
 
#, kde-format
1931
 
msgid "No such highlighting '%1'"
1932
 
msgstr "Isticanje „%1“ ne postoji"
1933
 
 
1934
 
#: utils/katecmds.cpp:225
1935
 
#, kde-format
1936
 
msgid "No such mode '%1'"
1937
 
msgstr "Režim „%1“ ne postoji"
1938
 
 
1939
 
#: utils/katecmds.cpp:240
1940
 
#, kde-format
1941
 
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1942
 
msgstr "Ne mogu da pretvorim argument %1 u cjelobrojni."
1943
 
 
1944
 
#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252
1945
 
msgid "Width must be at least 1."
1946
 
msgstr "Širina mora biti bar 1."
1947
 
 
1948
 
#: utils/katecmds.cpp:258
1949
 
msgid "Column must be at least 1."
1950
 
msgstr "Kolona mora biti bar 1."
1951
 
 
1952
 
#: utils/katecmds.cpp:297
1953
 
#, kde-format
1954
 
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1955
 
msgstr "Upotreba: %1 on|off|1|0|true|false"
1956
 
 
1957
 
#: utils/katecmds.cpp:328
1958
 
#, kde-format
1959
 
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1960
 
msgstr "Loš argument „%1“. Upotreba: %2 on|off|1|0|true|false"
1961
 
 
1962
 
#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498
1963
 
#, kde-format
1964
 
msgid "Unknown command '%1'"
1965
 
msgstr "Nepoznata naredba „%1“"
1966
 
 
1967
 
#: utils/katecmds.cpp:409
1968
 
#, kde-format
1969
 
msgid "No mapping found for \"%1\""
1970
 
msgstr "Nema mapiranja za „%1“"
1971
 
 
1972
 
#: utils/katecmds.cpp:412
1973
 
#, kde-format
1974
 
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1975
 
msgstr "„%1“ je mapirano na „%2“"
1976
 
 
1977
 
#: utils/katecmds.cpp:417
1978
 
#, kde-format
1979
 
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1980
 
msgstr "Nedostaju argumenti. Upotreba: %1 &lt;od&gt; [&lt;do&gt;]"
1981
 
 
1982
 
#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491
1983
 
#, fuzzy
1984
 
#| msgid "Arguments"
1985
 
msgid "Wrong arguments"
1986
 
msgstr "Argumenti"
1987
 
 
1988
 
#: utils/katecmds.cpp:575
1989
 
msgid "Document written to disk"
1990
 
msgstr "Dokument upisan na disk"
1991
 
 
1992
 
#: utils/katecmds.cpp:807
1993
 
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1994
 
msgstr "Izvinite, Kate još uvijek ne može da zamjenjuje novoredove."
1995
 
 
1996
 
#: utils/katecmds.cpp:846
1997
 
#, kde-format
1998
 
msgctxt "substituted into the previous message"
1999
 
msgid "1 line"
2000
 
msgid_plural "%1 lines"
2001
 
msgstr[0] "u %1 redu"
2002
 
msgstr[1] "u %1 reda"
2003
 
msgstr[2] "u %1 redova"
2004
 
 
2005
 
#: utils/katecmds.cpp:844
2006
 
#, kde-format
2007
 
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
2008
 
msgid "1 replacement done on %2"
2009
 
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
2010
 
msgstr[0] "izvršena %1 zamjena u %2"
2011
 
msgstr[1] "izvršene %1 zamjene u %2"
2012
 
msgstr[2] "izvršeno %1 zamijena u %2"
 
5579
#: utils/kateprinter.cpp:246
 
5580
msgid "(Selection of) "
 
5581
msgstr "(odabir) "
 
5582
 
 
5583
#: utils/kateprinter.cpp:528
 
5584
#, kde-format
 
5585
msgid "Typographical Conventions for %1"
 
5586
msgstr "Tipografske konvencije za %1"
 
5587
 
 
5588
#: utils/kateprinter.cpp:558
 
5589
msgid "text"
 
5590
msgstr "tekst"
 
5591
 
 
5592
#: utils/kateprinter.cpp:682
 
5593
msgid "Te&xt Settings"
 
5594
msgstr "Postavke &teksta"
 
5595
 
 
5596
#: utils/kateprinter.cpp:686
 
5597
msgid "Print line &numbers"
 
5598
msgstr "Štampaj brojeve &redova"
 
5599
 
 
5600
#: utils/kateprinter.cpp:689
 
5601
msgid "Print &legend"
 
5602
msgstr "Štampaj &legendu"
 
5603
 
 
5604
#: utils/kateprinter.cpp:698
 
5605
msgid ""
 
5606
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
 
5607
"</p>"
 
5608
msgstr ""
 
5609
"<p>Kada je uključeno, brojevi redova se štampaju na lijevoj strani stranice."
 
5610
"</p>"
 
5611
 
 
5612
#: utils/kateprinter.cpp:700
 
5613
msgid ""
 
5614
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
 
5615
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
 
5616
msgstr ""
 
5617
"<p>Štampa okvir sa tipografskim konvencijama za ovaj tip dokumenta, "
 
5618
"definisanim isticanjem sintakse koje se koristi.</p>"
 
5619
 
 
5620
#: utils/kateprinter.cpp:752
 
5621
msgid "Hea&der && Footer"
 
5622
msgstr "Zaglavlje &i podnožje"
 
5623
 
 
5624
#: utils/kateprinter.cpp:759
 
5625
msgid "Pr&int header"
 
5626
msgstr "Štampaj &zaglavlje"
 
5627
 
 
5628
#: utils/kateprinter.cpp:761
 
5629
msgid "Pri&nt footer"
 
5630
msgstr "Štampaj &podnožje"
 
5631
 
 
5632
#: utils/kateprinter.cpp:767
 
5633
msgid "Header/footer font:"
 
5634
msgstr "Font zaglavlja/podnožja:"
 
5635
 
 
5636
#: utils/kateprinter.cpp:772
 
5637
msgid "Choo&se Font..."
 
5638
msgstr "&Izaberite font..."
 
5639
 
 
5640
#: utils/kateprinter.cpp:778
 
5641
msgid "Header Properties"
 
5642
msgstr "Svojstva zaglavlja"
 
5643
 
 
5644
#: utils/kateprinter.cpp:782
 
5645
msgid "&Format:"
 
5646
msgstr "&Format:"
 
5647
 
 
5648
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
 
5649
msgid "Colors:"
 
5650
msgstr "Boje:"
 
5651
 
 
5652
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
 
5653
msgid "Foreground:"
 
5654
msgstr "Boja ispisa:"
 
5655
 
 
5656
#: utils/kateprinter.cpp:809
 
5657
msgid "Bac&kground"
 
5658
msgstr "&Pozadina"
 
5659
 
 
5660
#: utils/kateprinter.cpp:813
 
5661
msgid "Footer Properties"
 
5662
msgstr "Svojstva podnožja"
 
5663
 
 
5664
#: utils/kateprinter.cpp:818
 
5665
msgid "For&mat:"
 
5666
msgstr "F&ormat:"
 
5667
 
 
5668
#: utils/kateprinter.cpp:846
 
5669
msgid "&Background"
 
5670
msgstr "Po&zadina"
 
5671
 
 
5672
#: utils/kateprinter.cpp:873
 
5673
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
 
5674
msgstr "<p>Format zaglavlja stranice. Na raspolaganju su sljedeće oznake:</p>"
 
5675
 
 
5676
#: utils/kateprinter.cpp:875
 
5677
#, fuzzy
 
5678
#| msgid ""
 
5679
#| "<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
 
5680
#| "time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
 
5681
#| "format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current "
 
5682
#| "date in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</"
 
5683
#| "li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
 
5684
#| "document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br />"
 
5685
msgid ""
 
5686
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
 
5687
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
 
5688
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
 
5689
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
 
5690
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
 
5691
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
 
5692
msgstr ""
 
5693
"<ul><li><tt>%u</tt>: trenutno korisničko ime</li><li><tt>%d</tt>: kompletan "
 
5694
"datum i vrijeme u kratkom formatu</li><li><tt>%D</tt>: kompletan datum i "
 
5695
"vrijeme u dugačkom formatu</li><li><tt>%h</tt>: trenutno vrijeme</li><li><tt>"
 
5696
"%y</tt>: trenutan datum u kratkom formatu</li><li><tt>%Y</tt>: trenutan "
 
5697
"datum u dugačkom formatu</li><li><tt>%f</tt>: ime datoteke</li><li><tt>%U</"
 
5698
"tt>: pun URL dokumenta</li><li><tt>%p</tt>: broj stranice</li></ul><br />"
 
5699
 
 
5700
#: utils/kateprinter.cpp:889
 
5701
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
 
5702
msgstr "<p>Format podnožja stranice. Na raspolaganju su sljedeće oznake:</p>"
 
5703
 
 
5704
#: utils/kateprinter.cpp:987
 
5705
msgid "Add Placeholder..."
 
5706
msgstr ""
 
5707
 
 
5708
#: utils/kateprinter.cpp:989
 
5709
#, fuzzy
 
5710
#| msgid "Current line:"
 
5711
msgid "Current User Name"
 
5712
msgstr "Tekući red:"
 
5713
 
 
5714
#: utils/kateprinter.cpp:991
 
5715
msgid "Complete Date/Time (short format)"
 
5716
msgstr ""
 
5717
 
 
5718
#: utils/kateprinter.cpp:993
 
5719
msgid "Complete Date/Time (long format)"
 
5720
msgstr ""
 
5721
 
 
5722
#: utils/kateprinter.cpp:995
 
5723
#, fuzzy
 
5724
#| msgid "Current line:"
 
5725
msgid "Current Time"
 
5726
msgstr "Tekući red:"
 
5727
 
 
5728
#: utils/kateprinter.cpp:997
 
5729
msgid "Current Date (short format)"
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#: utils/kateprinter.cpp:999
 
5733
msgid "Current Date (long format)"
 
5734
msgstr ""
 
5735
 
 
5736
#: utils/kateprinter.cpp:1001
 
5737
#, fuzzy
 
5738
#| msgid "Name"
 
5739
msgid "File Name"
 
5740
msgstr "ime"
 
5741
 
 
5742
#: utils/kateprinter.cpp:1003
 
5743
msgid "Full document URL"
 
5744
msgstr ""
 
5745
 
 
5746
#: utils/kateprinter.cpp:1005
 
5747
msgid "Page Number"
 
5748
msgstr ""
 
5749
 
 
5750
#: utils/kateprinter.cpp:1007
 
5751
msgid "Total Amount of Pages"
 
5752
msgstr ""
 
5753
 
 
5754
#: utils/kateprinter.cpp:1116
 
5755
msgid "L&ayout"
 
5756
msgstr "&Raspored"
 
5757
 
 
5758
#: utils/kateprinter.cpp:1127
 
5759
msgid "Draw bac&kground color"
 
5760
msgstr "Crtaj &pozadinsku boju"
 
5761
 
 
5762
#: utils/kateprinter.cpp:1130
 
5763
msgid "Draw &boxes"
 
5764
msgstr "Crtaj &okvire"
 
5765
 
 
5766
#: utils/kateprinter.cpp:1134
 
5767
msgid "Box Properties"
 
5768
msgstr "Svojstva okvira"
 
5769
 
 
5770
#: utils/kateprinter.cpp:1138
 
5771
msgid "W&idth:"
 
5772
msgstr "&Širina:"
 
5773
 
 
5774
#: utils/kateprinter.cpp:1146
 
5775
msgid "&Margin:"
 
5776
msgstr "&Margina:"
 
5777
 
 
5778
#: utils/kateprinter.cpp:1154
 
5779
msgid "Co&lor:"
 
5780
msgstr "&Boja:"
 
5781
 
 
5782
#: utils/kateprinter.cpp:1171
 
5783
msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
5784
msgstr "Izaberite šemu boja za štampanje."
 
5785
 
 
5786
#: utils/kateprinter.cpp:1173
 
5787
msgid ""
 
5788
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
 
5789
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
 
5790
msgstr ""
 
5791
"<p>Ako je uključeno, koristiće se boja pozadine uređivača. Može dobro doći "
 
5792
"ako je šema boja projektovana za tamnu pozadinu.</p>"
 
5793
 
 
5794
# skip-rule: linije
 
5795
#: utils/kateprinter.cpp:1176
 
5796
msgid ""
 
5797
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
 
5798
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
 
5799
"contents with a line as well.</p>"
 
5800
msgstr ""
 
5801
"<p>Ako je uključeno, crtaće se oko sadržaja svake stranice, prema svojstvima "
 
5802
"ispod. Zaglavlje i podnožje biće takođe odvojeni linijom od sadržaja.</p>"
 
5803
 
 
5804
#: utils/kateprinter.cpp:1180
 
5805
msgid "The width of the box outline"
 
5806
msgstr "Debljina linije okvira"
 
5807
 
 
5808
#: utils/kateprinter.cpp:1182
 
5809
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
 
5810
msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima"
 
5811
 
 
5812
# skip-rule: linije
 
5813
#: utils/kateprinter.cpp:1184
 
5814
msgid "The line color to use for boxes"
 
5815
msgstr "Boja linija za okvir"
2013
5816
 
2014
5817
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
2015
5818
msgid "Kate Handbook."
2272
6075
msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
2273
6076
msgstr ""
2274
6077
 
2275
 
#: view/kateviewaccessible.h:80
2276
 
msgid "Move To..."
2277
 
msgstr "Premjesti na..."
2278
 
 
2279
 
#: view/kateviewaccessible.h:81
2280
 
msgid "Move Left"
2281
 
msgstr "Pomjeri ulijevo"
2282
 
 
2283
 
#: view/kateviewaccessible.h:82
2284
 
msgid "Move Right"
2285
 
msgstr "Pomjeri udesno"
2286
 
 
2287
 
#: view/kateviewaccessible.h:83
2288
 
msgid "Move Up"
2289
 
msgstr "Pomjeri nagore"
2290
 
 
2291
 
#: view/kateviewaccessible.h:84
2292
 
msgid "Move Down"
2293
 
msgstr "Pomjeri nadolje"
2294
 
 
2295
6078
#: view/kateview.cpp:330
2296
6079
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
2297
6080
msgstr "Isijeci izabrani tekst i smjesti ga u klipbord"
2560
6343
"Izaberite da li tekst koji unosite treba da se umeće u postojeći tekst ili "
2561
6344
"ga prebrisuje."
2562
6345
 
2563
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
2564
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2565
 
#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:554
2566
 
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2567
 
msgstr "&Dinamički prelom"
2568
 
 
2569
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
2570
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2571
 
#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:551
2572
 
msgid ""
2573
 
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2574
 
"on the screen."
2575
 
msgstr ""
2576
 
"Ako je ova opcija uključena, redovi teksta će biti prelamani na ivici "
2577
 
"prikaza na ekranu."
2578
 
 
2579
6346
#: view/kateview.cpp:514
2580
6347
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
2581
6348
msgstr "Pokazatelji dinamičkog prijeloma"
3012
6779
msgid "INS"
3013
6780
msgstr "UME"
3014
6781
 
 
6782
#: view/kateviewaccessible.h:80
 
6783
msgid "Move To..."
 
6784
msgstr "Premjesti na..."
 
6785
 
 
6786
#: view/kateviewaccessible.h:81
 
6787
msgid "Move Left"
 
6788
msgstr "Pomjeri ulijevo"
 
6789
 
 
6790
#: view/kateviewaccessible.h:82
 
6791
msgid "Move Right"
 
6792
msgstr "Pomjeri udesno"
 
6793
 
 
6794
#: view/kateviewaccessible.h:83
 
6795
msgid "Move Up"
 
6796
msgstr "Pomjeri nagore"
 
6797
 
 
6798
#: view/kateviewaccessible.h:84
 
6799
msgid "Move Down"
 
6800
msgstr "Pomjeri nadolje"
 
6801
 
3015
6802
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
3016
6803
msgid "Available Commands"
3017
6804
msgstr "Naredbe na raspolaganju"
3065
6852
msgid "No such command: \"%1\""
3066
6853
msgstr "Naredba <command>%1</command> ne postoji."
3067
6854
 
3068
 
# >> @item:inlistbox
3069
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:775 schema/kateschemaconfig.cpp:198
3070
 
msgid "Bookmark"
3071
 
msgstr "obilježivač"
3072
 
 
3073
6855
#: view/kateviewhelpers.cpp:1575 view/kateviewhelpers.cpp:1576
3074
6856
#, kde-format
3075
6857
msgid "Mark Type %1"
3083
6865
msgid "Disable Annotation Bar"
3084
6866
msgstr "Isključi traku tumačenja"
3085
6867
 
 
6868
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:220 vimode/katevimodebase.cpp:860
 
6869
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1122
 
6870
#, kde-format
 
6871
msgid "Nothing in register %1"
 
6872
msgstr "Ničijeg u registru %1"
 
6873
 
3086
6874
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
3087
6875
msgid "VI: INSERT MODE"
3088
6876
msgstr "⁠Vi: UMETANJE"
3107
6895
msgid "VI: REPLACE"
3108
6896
msgstr "⁠Vi: ZAMENA"
3109
6897
 
3110
 
#: vimode/katevimodebase.cpp:860 vimode/kateviinsertmode.cpp:220
3111
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1122
3112
 
#, kde-format
3113
 
msgid "Nothing in register %1"
3114
 
msgstr "Ničijeg u registru %1"
3115
 
 
3116
6898
# well-spelled: heks, okt
3117
6899
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1441
3118
6900
#, kde-format
3124
6906
msgid "Mark not set: %1"
3125
6907
msgstr "Obilježje nije postavljeno: %1"
3126
6908
 
3127
 
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
3128
 
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:58
3132
 
#, fuzzy
3133
 
#| msgid "Font & Color Schemas"
3134
 
msgid "Use KDE Color Scheme"
3135
 
msgstr "Fontovi i šeme boja"
3136
 
 
3137
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
3138
 
#, fuzzy
3139
 
#| msgid "Unset Background Color"
3140
 
msgid "Editor Background Colors"
3141
 
msgstr "Poništi boju pozadine"
3142
 
 
3143
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
3144
 
#, fuzzy
3145
 
#| msgid "Text Area Background"
3146
 
msgid "Text Area"
3147
 
msgstr "Pozadina područja s tekstom"
3148
 
 
3149
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
3150
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
3151
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 rc.cpp:494
3152
 
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3153
 
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
3154
 
 
3155
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
3156
 
#, fuzzy
3157
 
#| msgid "Selected text:"
3158
 
msgid "Selected Text"
3159
 
msgstr "Izabran tekst:"
3160
 
 
3161
 
# >! No such dialog "Configure Highlighting", "Highlighting Text Styles" perhaps?
3162
 
# literal-segment: Configure Highlighting
3163
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
3164
 
#, fuzzy
3165
 
#| msgid ""
3166
 
#| "<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text "
3167
 
#| "color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog."
3168
 
#| "</p>"
3169
 
msgid ""
3170
 
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
3171
 
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
3172
 
"</p>"
3173
 
msgstr ""
3174
 
"<qt><p>Postavlja boju pozadine izabranog teksta.</p><p>Za promjenu boje "
3175
 
"samog izabranog teksta, upotrijebite dijalog <interface>Stilovi isticanja "
3176
 
"teksta</interface>.</p></qt>"
3177
 
 
3178
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
3179
 
#, fuzzy
3180
 
#| msgid "Current line:"
3181
 
msgid "Current Line"
3182
 
msgstr "Tekući red:"
3183
 
 
3184
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
3185
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
3186
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 rc.cpp:506
3187
 
msgid ""
3188
 
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
3189
 
"line where your cursor is positioned.</p>"
3190
 
msgstr ""
3191
 
"<p>Postavlja boju pozadine trenutno aktivnog reda, tj. onog u kojem se "
3192
 
"nalazi kursor.</p>"
3193
 
 
3194
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
3195
 
#, fuzzy
3196
 
#| msgid "Whitespace Highlighting"
3197
 
msgid "Search Highlight"
3198
 
msgstr "Osvjetljavanje praznina"
3199
 
 
3200
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
3201
 
#, fuzzy
3202
 
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3203
 
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
3204
 
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
3205
 
 
3206
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
3207
 
#, fuzzy
3208
 
#| msgid "Whitespace Highlighting"
3209
 
msgid "Replace Highlight"
3210
 
msgstr "Osvjetljavanje praznina"
3211
 
 
3212
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
3213
 
#, fuzzy
3214
 
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3215
 
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
3216
 
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
3217
 
 
3218
 
# >> @action:inmenu
3219
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
3220
 
#, fuzzy
3221
 
#| msgid "Show &Icon Border"
3222
 
msgid "Icon Border"
3223
 
msgstr "&Pojas ikona"
3224
 
 
3225
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
3226
 
#, fuzzy
3227
 
#| msgctxt "@title:column Text style"
3228
 
#| msgid "Background"
3229
 
msgid "Background Area"
3230
 
msgstr "pozadina"
3231
 
 
3232
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
3233
 
#, fuzzy
3234
 
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3235
 
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
3236
 
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
3237
 
 
3238
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
3239
 
#, fuzzy
3240
 
#| msgid "Line numbers:"
3241
 
msgid "Line Numbers"
3242
 
msgstr "Brojevi redova:"
3243
 
 
3244
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
3245
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
3246
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:131 rc.cpp:524
3247
 
msgid ""
3248
 
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
3249
 
"lines in the code-folding pane.</p>"
3250
 
msgstr ""
3251
 
"<p>Ova boja se koristi za brojeve redova (ako su uključeni) i redove u panou "
3252
 
"za sažimanje kôda.</p>"
3253
 
 
3254
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
3255
 
#, fuzzy
3256
 
#| msgid "Word wrap markers:"
3257
 
msgid "Word Wrap Marker"
3258
 
msgstr "Graničnici prelamanja:"
3259
 
 
3260
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
3261
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
3262
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:137 rc.cpp:536
3263
 
msgid ""
3264
 
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
3265
 
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
3266
 
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
3267
 
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
3268
 
msgstr ""
3269
 
"<p>Postavlja boju graničnika pri prelamanju teksta.</p><dl><dt>Statičko "
3270
 
"prelamanje</dt><dd>Uspravna linija koja prikazuje kolonu gdje će tekst biti "
3271
 
"prelaman</dd><dt>Dinamičko prelamanje</dt><dd>Simbol prikazan lijevo od "
3272
 
"prividno prelomljenih redova</dd></dl>"
3273
 
 
3274
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
3275
 
#, fuzzy
3276
 
#| msgid "&Code Folding"
3277
 
msgid "Code Folding"
3278
 
msgstr "&Sažimanje koda"
3279
 
 
3280
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:144
3281
 
#, fuzzy
3282
 
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3283
 
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
3284
 
msgstr "<p>Postavlja boju pozadine područja za uređivanje.</p>"
3285
 
 
3286
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
3287
 
#, fuzzy
3288
 
#| msgid "Move Lines Up"
3289
 
msgid "Modified Lines"
3290
 
msgstr "Pomjeri redove nagore"
3291
 
 
3292
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:151
3293
 
#, fuzzy
3294
 
#| msgid ""
3295
 
#| "<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes."
3296
 
#| "</p>"
3297
 
msgid ""
3298
 
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
3299
 
msgstr "<p>Postavlja boju reda za ukazivanje na pravopisne greške.</p>"
3300
 
 
3301
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
3302
 
#, fuzzy
3303
 
#| msgid "Save File"
3304
 
msgid "Saved Lines"
3305
 
msgstr "Snimi datoteku"
3306
 
 
3307
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:157
3308
 
#, fuzzy
3309
 
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3310
 
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
3311
 
msgstr "<p>Postavlja boju za tragove tabulatora.</p>"
3312
 
 
3313
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:165
3314
 
#, fuzzy
3315
 
#| msgid "Text Selection Mode"
3316
 
msgid "Text Decorations"
3317
 
msgstr "Režim izbora teksta"
3318
 
 
3319
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
3320
 
#, fuzzy
3321
 
#| msgid "Spelling mistake line:"
3322
 
msgid "Spelling Mistake Line"
3323
 
msgstr "Red sa pravopisnom greškom:"
3324
 
 
3325
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
3326
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
3327
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 rc.cpp:548
3328
 
msgid ""
3329
 
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
3330
 
msgstr "<p>Postavlja boju reda za ukazivanje na pravopisne greške.</p>"
3331
 
 
3332
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:173
3333
 
#, fuzzy
3334
 
#| msgid "Tab and space markers:"
3335
 
msgid "Tab and Space Markers"
3336
 
msgstr "Tragovi tabulatora i razmaka:"
3337
 
 
3338
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
3339
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
3340
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 rc.cpp:542
3341
 
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3342
 
msgstr "<p>Postavlja boju za tragove tabulatora.</p>"
3343
 
 
3344
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:179
3345
 
#, fuzzy
3346
 
#| msgid "Indentation"
3347
 
msgid "Indentation Line"
3348
 
msgstr "Uvlačenje"
3349
 
 
3350
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
3351
 
#, fuzzy
3352
 
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3353
 
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
3354
 
msgstr "<p>Postavlja boju za tragove tabulatora.</p>"
3355
 
 
3356
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
3357
 
#, fuzzy
3358
 
#| msgid "Bracket highlight:"
3359
 
msgid "Bracket Highlight"
3360
 
msgstr "Isticanje zagrada:"
3361
 
 
3362
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
3363
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
3364
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 rc.cpp:530
3365
 
msgid ""
3366
 
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
3367
 
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
3368
 
msgstr ""
3369
 
"<p>Postavlja boju za uparivanje zagrada: kada postavite kursor npr. na <b>(</"
3370
 
"b>, odgovarajuća <b>)</b> će biti istaknuta ovom bojom.</p>"
3371
 
 
3372
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
3373
 
#, fuzzy
3374
 
#| msgid "Colors"
3375
 
msgid "Marker Colors"
3376
 
msgstr "Boje"
3377
 
 
3378
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
3379
 
#, fuzzy
3380
 
#| msgid ""
3381
 
#| "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</"
3382
 
#| "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
3383
 
msgid ""
3384
 
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
3385
 
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
3386
 
msgstr ""
3387
 
"<p>Postavlja boju pozadine odabranog tipa markera.</p><p><b>Napomena</b>: "
3388
 
"Boja markera je prikazana svjetlije zbog providnosti.</p>"
3389
 
 
3390
 
# >> @item:inlistbox
3391
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
3392
 
msgid "Active Breakpoint"
3393
 
msgstr "aktivna prijelomna tačka"
3394
 
 
3395
 
# >> @item:inlistbox
3396
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
3397
 
msgid "Reached Breakpoint"
3398
 
msgstr "dosegnuta prijelomna tačka"
3399
 
 
3400
 
# >> @item:inlistbox
3401
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:214
3402
 
msgid "Disabled Breakpoint"
3403
 
msgstr "isključena prijelomna tačka"
3404
 
 
3405
 
# >> @item:inlistbox
3406
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
3407
 
msgid "Execution"
3408
 
msgstr "izvršavanje"
3409
 
 
3410
 
# >> @item:inlistbox
3411
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
3412
 
msgid "Warning"
3413
 
msgstr "upozorenje"
3414
 
 
3415
 
# >> @item:inlistbox
3416
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
3417
 
msgid "Error"
3418
 
msgstr "greška"
3419
 
 
3420
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
3421
 
msgid "Text Templates & Snippets"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:242
3425
 
#, fuzzy
3426
 
#| msgctxt "@title:column Text style"
3427
 
#| msgid "Background"
3428
 
msgid "Background"
3429
 
msgstr "pozadina"
3430
 
 
3431
 
# >> @item:inlistbox
3432
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:247
3433
 
#, fuzzy
3434
 
#| msgid "Template Editable Placeholder"
3435
 
msgid "Editable Placeholder"
3436
 
msgstr "šablon: uredivi mjestodržač"
3437
 
 
3438
 
# >> @item:inlistbox
3439
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:252
3440
 
#, fuzzy
3441
 
#| msgid "Template Focused Editable Placeholder"
3442
 
msgid "Focused Editable Placeholder"
3443
 
msgstr "šablon: fokusiran uredivi mjestodržač"
3444
 
 
3445
 
# >> @item:inlistbox
3446
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:257
3447
 
#, fuzzy
3448
 
#| msgid "Template Not Editable Placeholder"
3449
 
msgid "Not Editable Placeholder"
3450
 
msgstr "šablon: neuredivi mjestodržač"
3451
 
 
3452
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
3453
 
msgid ""
3454
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
3455
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
3456
 
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
3457
 
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
3458
 
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
3459
 
msgstr ""
3460
 
"<p>Ovo je spisak podrazumijevanih stilova za tekuću šemu, i pruža načine za "
3461
 
"njihovo uređivanje. Ime stila odražava trenutne postavke stila.</p><p>Za "
3462
 
"uređivanje boje, kliknite na obojeni pravougaonik, ili izaberite neku boju "
3463
 
"iz iskačućeg menija.</p><p>Boje pozadine i pozadine izabranog možete "
3464
 
"poništiti u iskačućem meniju kada je to potrebno.</p>"
3465
 
 
3466
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:639
3467
 
msgid "H&ighlight:"
3468
 
msgstr "&Isticanje:"
3469
 
 
3470
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:646 schema/kateschemaconfig.cpp:973
3471
 
#, fuzzy
3472
 
#| msgid "Export schema ..."
3473
 
msgid "Export..."
3474
 
msgstr "Izvozim šemu..."
3475
 
 
3476
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:975
3477
 
#, fuzzy
3478
 
#| msgid "Import schema ..."
3479
 
msgid "Import..."
3480
 
msgstr "Uvozim šemu..."
3481
 
 
3482
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:682
3483
 
msgid ""
3484
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
3485
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
3486
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
3487
 
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
3488
 
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
3489
 
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
3490
 
"context menu when appropriate.</p>"
3491
 
msgstr ""
3492
 
"<html><p>Ovo je spisak kontekstâ trenutnog isticanja sintakse, i pruža "
3493
 
"načine za njihovo uređivanje. Ime konteksta odražava trenutne postavke stila."
3494
 
"</p><p>Za uređivanje tastaturom, pritisnite <shortcut>Space</shortcut> i "
3495
 
"izaberite svojstvo iz iskačućeg menija.</p><p>Za uređivanje boje, kliknite "
3496
 
"na obojeni pravougaonik, ili izaberite neku boju iz iskačućeg menija.</"
3497
 
"p><p>Boje pozadine i pozadine izabranog možete poništiti u iskačućem meniju "
3498
 
"kada je to potrebno.</p></html>"
3499
 
 
3500
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:726
3501
 
msgid "Loading all highlightings for schema"
3502
 
msgstr "Učitavam sva isticanja za šemu"
3503
 
 
3504
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 schema/kateschemaconfig.cpp:915
3505
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
3506
 
msgid "Kate color schema"
3507
 
msgstr "Kate šema boja"
3508
 
 
3509
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
3510
 
msgid "Importing colors for single highlighting"
3511
 
msgstr "Uvozim boje za prosto isticanje"
3512
 
 
3513
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:863
3514
 
msgid "File is not a single highlighting color file"
3515
 
msgstr "Datoteka nije datoteka za pojedinačno isticanje"
3516
 
 
3517
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:864 schema/kateschemaconfig.cpp:1141
3518
 
msgid "Fileformat error"
3519
 
msgstr "Greška formata datoteke"
3520
 
 
3521
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
3522
 
#, kde-format
3523
 
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
3524
 
msgstr "Izabrana datoteka sadrži boje za nepostojeće isticanje:%1"
3525
 
 
3526
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:875
3527
 
msgid "Import failure"
3528
 
msgstr "Greška u uvozu"
3529
 
 
3530
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
3531
 
#, kde-format
3532
 
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
3533
 
msgstr "Boje su uvezene za isticanje: %1"
3534
 
 
3535
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:899
3536
 
msgid "Import has finished"
3537
 
msgstr "Uvoz je završen"
3538
 
 
3539
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:917
3540
 
#, kde-format
3541
 
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
3542
 
msgstr "Izvozim boje za pojedinačno isticanje:%1"
3543
 
 
3544
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
3545
 
msgid "&New..."
3546
 
msgstr "&Nova..."
3547
 
 
3548
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
3549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
3550
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:970 rc.cpp:305
3551
 
msgid "&Delete"
3552
 
msgstr "&Obriši"
3553
 
 
3554
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:984
3555
 
msgid "Colors"
3556
 
msgstr "Boje"
3557
 
 
3558
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:988
3559
 
msgid "Font"
3560
 
msgstr "Font"
3561
 
 
3562
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992
3563
 
#, fuzzy
3564
 
#| msgid "Normal Text Styles"
3565
 
msgid "Default Text Styles"
3566
 
msgstr "Stilovi običnog teksta"
3567
 
 
3568
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:996
3569
 
msgid "Highlighting Text Styles"
3570
 
msgstr "Stilovi isticanja teksta"
3571
 
 
3572
 
# >> %1 is an application nami
3573
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1002
3574
 
#, kde-format
3575
 
msgid "&Default schema for %1:"
3576
 
msgstr "&Podrazumijevana šema za %1:"
3577
 
 
3578
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1030
3579
 
#, fuzzy, kde-format
3580
 
#| msgid "Exporting color schema:%1"
3581
 
msgid "Exporting color schema: %1"
3582
 
msgstr "Izvozim šemu boja %1"
3583
 
 
3584
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1059
3585
 
msgid "Exporting schema"
3586
 
msgstr "Izvozim šemu"
3587
 
 
3588
 
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
3589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
3590
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090 rc.cpp:927
3591
 
#, no-c-format, kde-format
3592
 
msgid "Replace existing schema %1"
3593
 
msgstr "Zamijeni postojeću šemu %1"
3594
 
 
3595
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
3596
 
#, fuzzy
3597
 
#| msgid "Importing color schema"
3598
 
msgid "Importing Color Schema"
3599
 
msgstr "Uvozim šemu boja"
3600
 
 
3601
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
3602
 
#, fuzzy
3603
 
#| msgid "File is not a full schema file"
3604
 
msgid "The file does not contain a full color schema."
3605
 
msgstr "Datoeka nije puna datoteka šeme"
3606
 
 
3607
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1147
3608
 
msgid "Name unspecified"
3609
 
msgstr "Ime nenavedeno"
3610
 
 
3611
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1213
3612
 
msgid "Importing schema"
3613
 
msgstr "Uvozim šemu"
3614
 
 
3615
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
3616
 
msgid "Name for New Schema"
3617
 
msgstr "Ime za novu šemu"
3618
 
 
3619
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
3620
 
msgid "Name:"
3621
 
msgstr "Ime:"
3622
 
 
3623
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407 schema/kateschemaconfig.cpp:1414
3624
 
msgid "New Schema"
3625
 
msgstr "Nova šema"
3626
 
 
3627
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1414
3628
 
#, kde-format
3629
 
msgid ""
3630
 
"<p>The schema %1 already exists, or was just deleted.</p><p>Please choose a "
3631
 
"different schema name.</p>"
3632
 
msgstr ""
3633
 
 
3634
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3635
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
3636
 
msgid "Context"
3637
 
msgstr "kontekst"
3638
 
 
3639
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3640
 
msgctxt "@title:column Text style"
3641
 
msgid "Normal"
3642
 
msgstr "običan"
3643
 
 
3644
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3645
 
msgctxt "@title:column Text style"
3646
 
msgid "Selected"
3647
 
msgstr "izabran"
3648
 
 
3649
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3650
 
msgctxt "@title:column Text style"
3651
 
msgid "Background"
3652
 
msgstr "pozadina"
3653
 
 
3654
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3655
 
msgctxt "@title:column Text style"
3656
 
msgid "Background Selected"
3657
 
msgstr "pozadina izabranog"
3658
 
 
3659
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
3660
 
msgid "Use Default Style"
3661
 
msgstr "Koristi podrazumijevani stil"
3662
 
 
3663
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
3664
 
msgid "&Bold"
3665
 
msgstr "Pode&bljan"
3666
 
 
3667
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
3668
 
msgid "&Italic"
3669
 
msgstr "Kurz&ivan"
3670
 
 
3671
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
3672
 
msgid "&Underline"
3673
 
msgstr "Podv&učen"
3674
 
 
3675
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
3676
 
msgid "S&trikeout"
3677
 
msgstr "Pre&crtan"
3678
 
 
3679
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
3680
 
msgid "Normal &Color..."
3681
 
msgstr "Boja &običnog..."
3682
 
 
3683
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
3684
 
msgid "&Selected Color..."
3685
 
msgstr "Boja &izabranog..."
3686
 
 
3687
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
3688
 
msgid "&Background Color..."
3689
 
msgstr "Boja &pozadine..."
3690
 
 
3691
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
3692
 
msgid "S&elected Background Color..."
3693
 
msgstr "Boja po&zadine izabranog..."
3694
 
 
3695
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
3696
 
msgid "Unset Background Color"
3697
 
msgstr "Poništi boju pozadine"
3698
 
 
3699
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
3700
 
msgid "Unset Selected Background Color"
3701
 
msgstr "Poništi boju pozadine izabranog"
3702
 
 
3703
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
3704
 
msgid "Use &Default Style"
3705
 
msgstr "&Podrazumijevani stil"
3706
 
 
3707
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
3708
 
msgctxt "No text or background color set"
3709
 
msgid "None set"
3710
 
msgstr "Nije zadata"
3711
 
 
3712
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
3713
 
msgid ""
3714
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
3715
 
"properties."
3716
 
msgstr ""
3717
 
"Podrazumijevani stil će biti automatski isključen kad promijenite bilo koje "
3718
 
"svojstvo."
3719
 
 
3720
 
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
3721
 
msgid "Kate Styles"
3722
 
msgstr "Kateini stilovi"
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3725
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3726
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
3727
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3728
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3729
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3730
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:782
3731
 
msgid "&File"
3732
 
msgstr "&Datoteka"
3733
 
 
3734
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
3735
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3736
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
3737
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3738
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3739
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3740
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:785
3741
 
msgid "&Edit"
3742
 
msgstr "&Izmijeni"
3743
 
 
3744
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
3745
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3746
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
3747
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3748
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
3749
 
msgid "&View"
3750
 
msgstr "&Prikaz"
3751
 
 
3752
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
3753
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3754
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
3755
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3756
 
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
3757
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3758
 
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
3759
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3760
 
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
3761
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3762
 
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
3763
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3764
 
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3765
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3766
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:788 rc.cpp:791 rc.cpp:794 rc.cpp:797 rc.cpp:800
3767
 
msgid "&Tools"
3768
 
msgstr "&Alatke"
3769
 
 
3770
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
3771
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3772
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:115
3773
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3774
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
3775
 
msgid "&Settings"
3776
 
msgstr "&Podešavanje"
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
3779
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3780
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:134
3781
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3782
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
3783
 
msgid "Main Toolbar"
3784
 
msgstr "Glavna traka"
3785
 
 
3786
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:52
3787
 
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3788
 
#: rc.cpp:32
3789
 
msgid "&Code Folding"
3790
 
msgstr "&Sažimanje koda"
3791
 
 
3792
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:88
3793
 
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3794
 
#: rc.cpp:38
3795
 
msgid "Word Completion"
3796
 
msgstr "Dopuna riječi"
3797
 
 
3798
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3800
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3802
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:647
3803
 
msgid "Command"
3804
 
msgstr "naredba"
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3808
 
#: rc.cpp:53
3809
 
msgid "Description"
3810
 
msgstr "opis"
3811
 
 
3812
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3814
 
#: rc.cpp:56
3815
 
msgid "Edit Entry..."
3816
 
msgstr "&Izmijeni unos..."
3817
 
 
3818
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3820
 
#: rc.cpp:59
3821
 
msgid "Remove Entry"
3822
 
msgstr "Ukloni stavku"
3823
 
 
3824
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3826
 
#: rc.cpp:62
3827
 
msgid "Add Entry..."
3828
 
msgstr "Dodaj stavku..."
3829
 
 
3830
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3831
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3832
 
#: rc.cpp:65
3833
 
msgid "Further Notes"
3834
 
msgstr "Još napomena"
3835
 
 
3836
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3838
 
#: rc.cpp:68
3839
 
msgid ""
3840
 
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3841
 
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
3842
 
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
3843
 
msgstr ""
3844
 
"<qt><p>Stavke su dostupne kroz podmeni <interface>Naredbe</interface> menija "
3845
 
"<interface>Alatke</interface>. Pošto se izmjene primijene, moguće je "
3846
 
"dodijeliti prečice za brži pristup, na stranici postave prečica.</p></qt>"
3847
 
 
3848
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
3849
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3850
 
#: rc.cpp:71
3851
 
msgid "Edit Command"
3852
 
msgstr "Izmijeni naredbu"
3853
 
 
3854
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
3855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
3856
 
#: rc.cpp:74
3857
 
msgid "&Associated command:"
3858
 
msgstr "&Pridružena naredba:"
3859
 
 
3860
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3862
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3864
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:311
3865
 
msgid "&Name:"
3866
 
msgstr "&Ime:"
3867
 
 
3868
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
3869
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3870
 
#: rc.cpp:80
3871
 
msgid "Choose an icon."
3872
 
msgstr "Izaberite ikonu."
3873
 
 
3874
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
3875
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3876
 
#: rc.cpp:83
3877
 
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
3878
 
msgstr "<p>Ova će ikona biti prikazana u meniju i traci alatki.</p>"
3879
 
 
3880
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
3881
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3882
 
#: rc.cpp:86
3883
 
msgid "&Description:"
3884
 
msgstr "&Opis:"
3885
 
 
3886
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
3887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3888
 
#: rc.cpp:89
3889
 
msgid "&Category:"
3890
 
msgstr "&Kategorija:"
3891
 
 
3892
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3894
 
#: rc.cpp:95
3895
 
msgid "Enable &auto completion"
3896
 
msgstr "Omogući &automatsko kompletiranje"
3897
 
 
3898
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3899
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3900
 
#: rc.cpp:101
3901
 
msgid "Minimal word length to complete:"
3902
 
msgstr "Najmanja dužina riječi za dopunu:"
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3905
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3906
 
#: rc.cpp:104
3907
 
msgid "Sorting"
3908
 
msgstr "Ređanje"
3909
 
 
3910
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3912
 
#: rc.cpp:107
3913
 
msgid "Alphabetical"
3914
 
msgstr "Po alfabetu"
3915
 
 
3916
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3918
 
#: rc.cpp:110
3919
 
msgid "Reverse"
3920
 
msgstr "Obrnuto"
3921
 
 
3922
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3924
 
#: rc.cpp:113
3925
 
msgid "Case sensitive"
3926
 
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3927
 
 
3928
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3930
 
#: rc.cpp:116
3931
 
msgid "Inheritance depth"
3932
 
msgstr "Dubina nasljeđivanja"
3933
 
 
3934
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3936
 
#: rc.cpp:119
3937
 
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3938
 
msgstr "Redoslijed grupisanja (izaberite metod grupisanja da ga podesite):"
3939
 
 
3940
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
3941
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
3942
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
3943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3944
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3946
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:161 rc.cpp:197
3947
 
msgid "^"
3948
 
msgstr "^"
3949
 
 
3950
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
3951
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
3952
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
3953
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3954
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3956
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:164 rc.cpp:200
3957
 
msgid "\\/"
3958
 
msgstr "\\/"
3959
 
 
3960
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3961
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3962
 
#: rc.cpp:128
3963
 
msgid "Filtering"
3964
 
msgstr "Filtriranje"
3965
 
 
3966
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3968
 
#: rc.cpp:131
3969
 
msgid "Suitable context matches only"
3970
 
msgstr "Samo pogodna kontekstna poklapanja"
3971
 
 
3972
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3974
 
#: rc.cpp:134
3975
 
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3976
 
msgstr "Sakrij dopune sa sljedećim atributima:"
3977
 
 
3978
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3979
 
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3980
 
#: rc.cpp:137
3981
 
msgid "Maximum inheritance depth:"
3982
 
msgstr "Najveća dubina nasljeđivanja:"
3983
 
 
3984
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3985
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3986
 
#: rc.cpp:140
3987
 
msgid "Infinity"
3988
 
msgstr "beskonačno"
3989
 
 
3990
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3991
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3992
 
#: rc.cpp:143
3993
 
msgid "Grouping"
3994
 
msgstr "Grupisanje"
3995
 
 
3996
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3998
 
#: rc.cpp:146
3999
 
msgid "Grouping Method"
4000
 
msgstr "Metod grupisanja"
4001
 
 
4002
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
4003
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4004
 
#: rc.cpp:149
4005
 
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
4006
 
msgstr "Tip dosega (lokalni, imenski prostor, globalni)"
4007
 
 
4008
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
4009
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4010
 
#: rc.cpp:152
4011
 
msgid "Scope (eg. per class)"
4012
 
msgstr "Doseg (npr. po klasi)"
4013
 
 
4014
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
4015
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4016
 
#: rc.cpp:155
4017
 
msgid "Access type (public etc.)"
4018
 
msgstr "Tip pristupa (javni, itd.)"
4019
 
 
4020
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
4021
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4022
 
#: rc.cpp:158
4023
 
msgid "Item type (function etc.)"
4024
 
msgstr "Tip stavke (funkcija, itd.)"
4025
 
 
4026
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
4027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4028
 
#: rc.cpp:167
4029
 
msgid "Access Grouping Properties"
4030
 
msgstr "Svojstva grupisanja pristupa"
4031
 
 
4032
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
4033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
4034
 
#: rc.cpp:170
4035
 
msgid "Include const in grouping"
4036
 
msgstr "Uključi konst. u grupisanje"
4037
 
 
4038
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
4039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
4040
 
#: rc.cpp:173
4041
 
msgid "Include static in grouping"
4042
 
msgstr "Uključi statičke u grupisanje"
4043
 
 
4044
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
4045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
4046
 
#: rc.cpp:176
4047
 
msgid "Include signals and slots in grouping"
4048
 
msgstr "Uključi signale i slotove u grupisanje"
4049
 
 
4050
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
4051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4052
 
#: rc.cpp:179
4053
 
msgid "Item Grouping properties"
4054
 
msgstr "Svojstva grupisanja stavki"
4055
 
 
4056
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
4057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
4058
 
#: rc.cpp:182
4059
 
msgid "Include templates in grouping"
4060
 
msgstr "Uključi šablone u grupisanje"
4061
 
 
4062
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
4063
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
4064
 
#: rc.cpp:185
4065
 
msgid "Column Merging"
4066
 
msgstr "Stapanje kolona"
4067
 
 
4068
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
4069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4070
 
#: rc.cpp:188
4071
 
msgid "Columns"
4072
 
msgstr "Kolone"
4073
 
 
4074
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
4075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4076
 
#: rc.cpp:191
4077
 
msgid "Merged"
4078
 
msgstr "stopljene"
4079
 
 
4080
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
4081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4082
 
#: rc.cpp:194
4083
 
msgid "Shown"
4084
 
msgstr "prikazane"
4085
 
 
4086
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
4087
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
4088
 
#: rc.cpp:203
4089
 
msgid "Text Cursor Movement"
4090
 
msgstr "Pomijeranje kursora"
4091
 
 
4092
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
4093
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4094
 
#: rc.cpp:206
4095
 
msgid ""
4096
 
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
4097
 
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
4098
 
"end key."
4099
 
msgstr ""
4100
 
"<qt>Kada je uključeno, pritiskom na taster <shortcut>Home</shortcut> kursor "
4101
 
"će preskočiti praznine i otići na početak reda. Isto važi i za taster "
4102
 
"<shortcut>End</shortcut>.</qt>"
4103
 
 
4104
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
4105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4106
 
#: rc.cpp:209
4107
 
msgid "Smart ho&me and smart end"
4108
 
msgstr "&Pametno na početak i kraj"
4109
 
 
4110
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
4111
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4112
 
#: rc.cpp:212
4113
 
msgid ""
4114
 
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
4115
 
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
4116
 
"similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be "
4117
 
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
4118
 
"can be very handy for programmers.</p>"
4119
 
msgstr ""
4120
 
"<qt><p>Kada je uključeno, pritisak tastera lijevo i desno prebaciće kursor "
4121
 
"na prethodni (sljedeći) red, na njen početak (kraj) — slično kao u većini "
4122
 
"uređivača.</p><p>Kada je isključeno, kursor se ne može pomjeriti lijevo od "
4123
 
"početka reda, ali može desno od kraja, što može pogodovati programerima.</"
4124
 
"p></qt>"
4125
 
 
4126
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
4127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4128
 
#: rc.cpp:215
4129
 
msgid "Wrap c&ursor"
4130
 
msgstr "&Motaj kursor"
4131
 
 
4132
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
4133
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4134
 
#: rc.cpp:218
4135
 
msgid ""
4136
 
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
4137
 
"position of the cursor relative to the top of the view."
4138
 
msgstr ""
4139
 
"<qt>Određuje da li tasteri <shortcut>PageUp</shortcut> i <shortcut>PageDown</"
4140
 
"shortcut> mijenjaju uspravni položaj kursora relativno prema vrhu prikaza.</"
4141
 
"qt>"
4142
 
 
4143
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
4144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4145
 
#: rc.cpp:221
4146
 
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
4147
 
msgstr "&Kursor šeta pri PageUp/PageDown"
4148
 
 
4149
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
4150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
4151
 
#: rc.cpp:224
4152
 
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
4153
 
msgstr "&Automatsko centriranje kursora (redovi):"
4154
 
 
4155
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
4156
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
4157
 
#: rc.cpp:227
4158
 
msgid ""
4159
 
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
4160
 
"possible."
4161
 
msgstr ""
4162
 
"Postavlja broj redova koje treba održavati u prikazu iznad i ispod kursora "
4163
 
"ako je moguće."
4164
 
 
4165
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
4166
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
4167
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
4168
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4169
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:570
4170
 
msgid "Disabled"
4171
 
msgstr "isključeno"
4172
 
 
4173
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
4174
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
4175
 
#: rc.cpp:233
4176
 
msgid "Text Selection Mode"
4177
 
msgstr "Režim izbora teksta"
4178
 
 
4179
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
4180
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
4181
 
#: rc.cpp:236
4182
 
msgid ""
4183
 
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
4184
 
"movement."
4185
 
msgstr ""
4186
 
"Izabrani tekst će biti prebrisan ukucanim, i obrisan pri pomijeranju kursora."
4187
 
 
4188
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
4189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
4190
 
#: rc.cpp:239
4191
 
msgid "&Normal"
4192
 
msgstr "&Običan"
4193
 
 
4194
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
4195
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4196
 
#: rc.cpp:242
4197
 
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
4198
 
msgstr "Izabran tekst će ostati čak i poslije pomijeranja kursora i kucanja."
4199
 
 
4200
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
4201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4202
 
#: rc.cpp:245
4203
 
msgid "P&ersistent"
4204
 
msgstr "&Postojan"
4205
 
 
4206
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4207
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4208
 
#: rc.cpp:248
4209
 
msgid "Static Word Wrap"
4210
 
msgstr "Statičko prelamanje teksta"
4211
 
 
4212
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4213
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4214
 
#: rc.cpp:251
4215
 
#, fuzzy
4216
 
#| msgid ""
4217
 
#| "<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds "
4218
 
#| "the length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This "
4219
 
#| "option does not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static "
4220
 
#| "Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If "
4221
 
#| "you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
4222
 
#| "width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View "
4223
 
#| "Defaults</b> config page.</p>"
4224
 
msgid ""
4225
 
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4226
 
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4227
 
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
4228
 
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
4229
 
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
4230
 
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
4231
 
msgstr ""
4232
 
"<qt><p>Automatski započinje novi red teksta kada tekući pređe dužinu zadatu "
4233
 
"opcijom <interface>Prelomi tekst na:</interface>.</p><p>Ova opcija ne "
4234
 
"prelama postojeće redove — za to morate upotrijebiti naredbu "
4235
 
"<interface>Prelomi redove</interface> u meniju <interface>Alatke</interface>."
4236
 
"</p><p>Ako želite da redovi budu samo <i>prividno</i> prelomljeni, prema "
4237
 
"širini prikaza, uključite <interface>Dinamički prelom</interface> u "
4238
 
"odijeljku <interface>Izgled</interface>.</p></qt>"
4239
 
 
4240
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
4241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4242
 
#: rc.cpp:254
4243
 
msgid "Enable static &word wrap"
4244
 
msgstr "Uključi &statičko prelamanje teksta"
4245
 
 
4246
 
# skip-rule: linije
4247
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
4248
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4249
 
#: rc.cpp:257
4250
 
msgid ""
4251
 
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4252
 
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4253
 
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
4254
 
msgstr ""
4255
 
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, biće iscrtana uspravna linija na koloni "
4256
 
"prelamanja teksta, određenoj u odijeljku <interface>Uređivanje</interface>.</"
4257
 
"p><p>Ova linija se crta samo kada se koristi font fiksne širine.</p></qt>"
4258
 
 
4259
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
4260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4261
 
#: rc.cpp:260
4262
 
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4263
 
msgstr "&Graničnik statičkog prelamanja (ako je primjenljivo)"
4264
 
 
4265
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
4266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4267
 
#: rc.cpp:263
4268
 
msgid "W&rap words at:"
4269
 
msgstr "Prelomi tekst &na:"
4270
 
 
4271
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
4272
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4273
 
#: rc.cpp:266
4274
 
msgid ""
4275
 
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4276
 
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4277
 
msgstr ""
4278
 
"Ako je uključeno prelamanje teksta, ova postavka određuje dužinu (u "
4279
 
"znakovima) poslije koje će uređivač automatski započeti novi red."
4280
 
 
4281
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
4282
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4283
 
#: rc.cpp:269
4284
 
msgid "Misc"
4285
 
msgstr "Razno"
4286
 
 
4287
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
4288
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4289
 
#: rc.cpp:272
4290
 
msgid ""
4291
 
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4292
 
"that are changed through editing."
4293
 
msgstr ""
4294
 
"Ako je ova funkcija omogućena, uređivač će ukloniti sve prateće razmaka na "
4295
 
"linijama koje su promijenjene kroz uređivanje."
4296
 
 
4297
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
4298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4299
 
#: rc.cpp:275
4300
 
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4301
 
msgstr "Ukloni &prateće razmake tokom uređivanja"
4302
 
 
4303
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
4304
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4305
 
#: rc.cpp:278
4306
 
msgid ""
4307
 
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4308
 
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4309
 
msgstr ""
4310
 
"Kada korisnik upiše otvorenu zagradu ([,( ili {), uređivač će automatski "
4311
 
"dodati odgovarajuću zatvorenu (}, ) ili ]) desno od kursora."
4312
 
 
4313
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4315
 
#: rc.cpp:281
4316
 
msgid "Auto &brackets"
4317
 
msgstr "Automatske &zagrade"
4318
 
 
4319
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4321
 
#: rc.cpp:284
4322
 
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4323
 
msgstr "Kopiraj/isijeci tekući red ako nema izbora"
4324
 
 
4325
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4327
 
#: rc.cpp:287
4328
 
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4329
 
msgstr "Dozvoli klizanje iza kraja dokumenta"
4330
 
 
4331
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
4332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
4333
 
#: rc.cpp:290
4334
 
msgid "&Filetype:"
4335
 
msgstr "&Tip datoteke:"
4336
 
 
4337
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
4338
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
4339
 
#: rc.cpp:293
4340
 
msgid "Select the filetype you want to change."
4341
 
msgstr "Izaberite tip datoteke koji želite da izmijenite."
4342
 
 
4343
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
4344
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
4345
 
#: rc.cpp:296
4346
 
msgid "Create a new file type."
4347
 
msgstr "Napravi novi tip datoteke."
4348
 
 
4349
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
4350
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
4351
 
#: rc.cpp:299
4352
 
msgid "&New"
4353
 
msgstr "&Novi"
4354
 
 
4355
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
4356
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
4357
 
#: rc.cpp:302
4358
 
msgid "Delete the current file type."
4359
 
msgstr "Obriši tekući tip datoteke."
4360
 
 
4361
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
4362
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
4363
 
#: rc.cpp:314
4364
 
msgid ""
4365
 
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
4366
 
msgstr "Ime tipa datoteke biće tekst odgovarajuće stavke u meniju."
4367
 
 
4368
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
4369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
4370
 
#: rc.cpp:317
4371
 
msgid "&Section:"
4372
 
msgstr "&Odjeljak:"
4373
 
 
4374
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
4375
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
4376
 
#: rc.cpp:320
4377
 
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
4378
 
msgstr "Ime odijeljka koristi se za organizovanje tipova datoteka u menijima."
4379
 
 
4380
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
4381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
4382
 
#: rc.cpp:323
4383
 
msgid "&Variables:"
4384
 
msgstr "&Promjenljive:"
4385
 
 
4386
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
4387
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
4388
 
#: rc.cpp:326
4389
 
msgid ""
4390
 
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
4391
 
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
4392
 
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
4393
 
"known variables, see the manual.</p>"
4394
 
msgstr ""
4395
 
"<p>Ovom se niskom mogu podesiti Kateine postavke za datoteke izabrane ovim "
4396
 
"MIME tipom, koristeći Kateine promjenljive. Može se zadati skoro svaka "
4397
 
"opcija postave, kao što je isticanje, uvlačenje, kodiranje, itd.</p><p>Za "
4398
 
"potpun spisak promjenljivih, pogledajte priručnik.</p>"
4399
 
 
4400
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
4401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
4402
 
#: rc.cpp:329
4403
 
msgid "&Highlighting:"
4404
 
msgstr "&Isticanje:"
4405
 
 
4406
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
4407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
4408
 
#: rc.cpp:332
4409
 
msgid "&Indentation Mode:"
4410
 
msgstr "Režim &uvlačenja:"
4411
 
 
4412
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
4413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
4414
 
#: rc.cpp:335
4415
 
msgid "File e&xtensions:"
4416
 
msgstr "&Nastavci datoteka:"
4417
 
 
4418
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
4419
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
4420
 
#: rc.cpp:338
4421
 
msgid ""
4422
 
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
4423
 
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
4424
 
"The string is a semicolon-separated list of masks."
4425
 
msgstr ""
4426
 
"<qt>Džokerskom maskom datoteke se mogu izabrati prema imenu. Tipična maska "
4427
 
"koristi zvjezdicu i nastavak imena, na primjer <icode>*.txt; *.text</icode> "
4428
 
"— spisak više maski zadaje se razdvojen tačka-zapetom.</qt>"
4429
 
 
4430
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
4431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
4432
 
#: rc.cpp:341
4433
 
msgid "MIME &types:"
4434
 
msgstr "MIME &tipovi:"
4435
 
 
4436
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
4437
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
4438
 
#: rc.cpp:344
4439
 
msgid ""
4440
 
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
4441
 
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
4442
 
"english</code>."
4443
 
msgstr ""
4444
 
"<qt>Maskom za MIME tip datoteke se mogu izabrati prema tom svojstvu. Može se "
4445
 
"zadati spisak više maski, razdvojenih tačka-zapetom, npr. <icode>text/plain; "
4446
 
"text/english</icode>.</qt>"
4447
 
 
4448
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
4449
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
4450
 
#: rc.cpp:347
4451
 
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
4452
 
msgstr "Prikazuje čarobnjak kojim lako možete izabrati MIME tipove."
4453
 
 
4454
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
4455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
4456
 
#: rc.cpp:350
4457
 
msgid "P&riority:"
4458
 
msgstr "&Prioritet:"
4459
 
 
4460
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
4461
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
4462
 
#: rc.cpp:353
4463
 
msgid ""
4464
 
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
4465
 
"same file, the one with the highest priority will be used."
4466
 
msgstr ""
4467
 
"Postavlja prioritet za ovaj tip datoteke. Ako više od jednog tipa bira istu "
4468
 
"datoteku, upotrijebiće se onaj sa najvišim prioritetom."
4469
 
 
4470
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
4471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
4472
 
#: rc.cpp:356
4473
 
msgid "Download Highlighting Files..."
4474
 
msgstr "Preuzmi datoteke za isticanje..."
4475
 
 
4476
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
4477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
4478
 
#: rc.cpp:359
4479
 
msgid "Default indentation mode:"
4480
 
msgstr "Podrazumijevano uvlačenje:"
4481
 
 
4482
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
4483
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
4484
 
#: rc.cpp:362
4485
 
msgid ""
4486
 
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
4487
 
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
4488
 
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
4489
 
"file."
4490
 
msgstr ""
4491
 
"<qt>Ovo je spisak uvlačenja na raspolaganju. Zadato uvlačenje će se "
4492
 
"koristiti za sve nove dokumente. Imajte na umu da je uvlačenje takođe moguće "
4493
 
"zadati u promjenljivama dokumenta, režimima ili datoteci <filename>."
4494
 
"kateconfig</filename></qt>"
4495
 
 
4496
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
4497
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
4498
 
#: rc.cpp:365
4499
 
msgid "Indent using"
4500
 
msgstr "Nazubi pomoću"
4501
 
 
4502
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
4503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
4504
 
#: rc.cpp:368
4505
 
msgid "&Tabulators"
4506
 
msgstr "&Tabulatora"
4507
 
 
4508
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
4509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
4510
 
#: rc.cpp:371
4511
 
msgid "&Spaces"
4512
 
msgstr "&Razmaka"
4513
 
 
4514
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
4515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
4516
 
#: rc.cpp:374
4517
 
msgid "&Indentation width:"
4518
 
msgstr "Širina &nazubljivanja:"
4519
 
 
4520
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
4521
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
4522
 
#: rc.cpp:377
4523
 
msgid ""
4524
 
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
4525
 
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
4526
 
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
4527
 
"the indentation is divisible by the tab width."
4528
 
msgstr ""
4529
 
"<qt>Dubina uvlačenja je broj razmaka kojim se red uvlači. Ako je isključena "
4530
 
"opcija <interface>Umeći razmake umjesto tabulatora</interface> u odijeljku "
4531
 
"<interface>Uređivanje</interface>, umetaće se tabulatori kada je dubina "
4532
 
"uvlačenja djeljiva širinom tabulatora.</qt>"
4533
 
 
4534
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
4535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
4536
 
#: rc.cpp:380
4537
 
msgid "Tabulators &and Spaces"
4538
 
msgstr "T&abulatori i razmaci"
4539
 
 
4540
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
4541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
4542
 
#: rc.cpp:383
4543
 
msgid "Tab wi&dth:"
4544
 
msgstr "&Širina tabulatora:"
4545
 
 
4546
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
4547
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
4548
 
#: rc.cpp:386
4549
 
msgid "Indentation Properties"
4550
 
msgstr "Svojstva uvlačenja"
4551
 
 
4552
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
4553
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4554
 
#: rc.cpp:389
4555
 
msgid ""
4556
 
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
4557
 
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
4558
 
msgstr ""
4559
 
"<qt>Ako je ova opcija isključena, promjenom nivoa uvlačenja red se ravna na "
4560
 
"umnožak zadat pod <interface>Dubina uvlačenja:</interface>.</qt>"
4561
 
 
4562
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
4563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4564
 
#: rc.cpp:392
4565
 
msgid "&Keep extra spaces"
4566
 
msgstr "Sačuvaj dodatne &razmake"
4567
 
 
4568
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
4569
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4570
 
#: rc.cpp:395
4571
 
msgid ""
4572
 
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
4573
 
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
4574
 
msgstr ""
4575
 
"Ako je ova opcija uključena, uvlači se kôd umetnut iz međuspremnika "
4576
 
"(uvlačenje uklanjate upotrijebivši <b>Poništi</b>)."
4577
 
 
4578
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
4579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4580
 
#: rc.cpp:398
4581
 
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
4582
 
msgstr "&Prilagodi nazubljivanje koda umetnutog iz međuspremnika"
4583
 
 
4584
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
4585
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
4586
 
#: rc.cpp:401
4587
 
msgid "Indentation Actions"
4588
 
msgstr "Dejstva uvlačenja"
4589
 
 
4590
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
4591
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4592
 
#: rc.cpp:404
4593
 
msgid ""
4594
 
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
4595
 
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
4596
 
"line."
4597
 
msgstr ""
4598
 
"<html>Ako je ova opcija uključena, taster <shortcut>Backspace</shortcut> "
4599
 
"smanjuje nivo uvlačenja kada se kursor nalazi na vodećem razmaku u redu.</"
4600
 
"html>"
4601
 
 
4602
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
4603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4604
 
#: rc.cpp:407
4605
 
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
4606
 
msgstr "Taster za &Brisanje u vodećem razmaku smanjuje nazubljenje"
4607
 
 
4608
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
4609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4610
 
#: rc.cpp:410
4611
 
msgid ""
4612
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4613
 
"\">\n"
4614
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4615
 
"</style></head><body>\n"
4616
 
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
4617
 
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
4618
 
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
4619
 
"a></p></body></html>"
4620
 
msgstr ""
4621
 
"<html><p>Dejstvo tastera Tab (ako nema izbora) <a href=\"Ako želite da "
4622
 
"poravna red u trenutnom bloku kôda kao u Emacsu, postavite Tab kao prečicu "
4623
 
"na radnju „Poravnaj“.\">Više...</a></p></html>"
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
4626
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4627
 
#: rc.cpp:416
4628
 
msgid ""
4629
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
4630
 
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4631
 
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
4632
 
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
4633
 
msgstr ""
4634
 
"<qt>Ako je ovo uključeno, taster <shortcut>Tab</shortcut> uvijek umeće "
4635
 
"praznine do dostizanje naredne tabulatorske pozicije. Ako je uključena "
4636
 
"opcija <interface>Umeći razmake umjesto tabulatora</interface> u odijeljku "
4637
 
"<interface>Uređivanje</interface>, umeću se razmaci; u suprotnom jedan "
4638
 
"tabulator.</qt>"
4639
 
 
4640
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
4641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4642
 
#: rc.cpp:419
4643
 
msgid "Always advance to the &next tab position"
4644
 
msgstr "Uvijek pređi na &narednu tabulatorsku poziciju"
4645
 
 
4646
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4647
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4648
 
#: rc.cpp:422
4649
 
msgid ""
4650
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4651
 
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
4652
 
"b>."
4653
 
msgstr ""
4654
 
"<qt>Ako je ovo uključeno, taster <shortcut>Tab</shortcut> uvijek uvlači "
4655
 
"tekući red onoliko koliko je zadato pod <interface>Dubina uvlačenja:</"
4656
 
"interface>.</qt>"
4657
 
 
4658
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
4659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4660
 
#: rc.cpp:425
4661
 
msgid "Always increase indentation &level"
4662
 
msgstr "Uvijek povećaj nivo nazub&ljivanja"
4663
 
 
4664
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4665
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4666
 
#: rc.cpp:428
4667
 
msgid ""
4668
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4669
 
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4670
 
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
4671
 
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
4672
 
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
4673
 
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
4674
 
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
4675
 
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
4676
 
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
4677
 
"inserted."
4678
 
msgstr ""
4679
 
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, taster <shortcut>Tab</shortcut> ili uvlači "
4680
 
"tekući red ili napreduje na sljedeći položaj tabulatora.</p><p>Ako je tačka "
4681
 
"umetanja kod ili prije prvog ne‑razmaka u redu, ili ako je dio teksta "
4682
 
"izabran, red se uvlači onoliko koliko je zadato pod <interface>Dubina "
4683
 
"uvlačenja:</interface>.</p><p>Ako se tačka umetanja nalazi poslije prvog "
4684
 
"ne‑razmaka i ništa nije izabrano, umeću se praznine do dostizanja narednog "
4685
 
"položaja tabulatora. U tom slučaju, ako je uključeno <interface>Umeći "
4686
 
"razmake umjesto tabulatora</interface> u odijeljku <interface>Uređivanje</"
4687
 
"interface>, umeću se razmaci; u suprotnom jedan tabulator.</p></qt>"
4688
 
 
4689
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
4690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4691
 
#: rc.cpp:431
4692
 
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
4693
 
msgstr "Povećaj nivo nazubljivanja ako je ubačen vodeći b&lanko znak"
4694
 
 
4695
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4697
 
#: rc.cpp:434
4698
 
msgid "Ignore white space changes"
4699
 
msgstr "Ignoriši izmjene u prazninama"
4700
 
 
4701
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4702
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4703
 
#: rc.cpp:437
4704
 
msgid ""
4705
 
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4706
 
"using diff(1)."
4707
 
msgstr ""
4708
 
"<qt>Računa razliku između sadržaja uređivača i datoteke na disku naredbom "
4709
 
"<command section='1'>diff</command>.</qt>"
4710
 
 
4711
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4712
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4713
 
#: rc.cpp:440
4714
 
msgid "&View Difference"
4715
 
msgstr "Prikaži &razliku"
4716
 
 
4717
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
4718
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
4719
 
#: rc.cpp:443
4720
 
msgid "Folder Config File"
4721
 
msgstr "Konfiguraciona datoteka direktorija"
4722
 
 
4723
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
4724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4725
 
#: rc.cpp:446
4726
 
msgid "Search &depth for config file:"
4727
 
msgstr "&Dubina traženja postavne datoteke:"
4728
 
 
4729
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
4730
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4731
 
#: rc.cpp:449
4732
 
msgid ""
4733
 
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
4734
 
"kateconfig file and load the settings line from it."
4735
 
msgstr ""
4736
 
"<qt>Uređivač će tražiti nagore kroz zadati broj nivoa direktorija, da bi "
4737
 
"našao datoteku <filename>.kateconfig</filename> i učitao postavke iz njega.</"
4738
 
"qt>"
4739
 
 
4740
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
4741
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4742
 
#: rc.cpp:452
4743
 
msgid "Do not use config file"
4744
 
msgstr "Ne koristi postavnu datoteku"
4745
 
 
4746
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
4747
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
4748
 
#: rc.cpp:455
4749
 
msgid ""
4750
 
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
4751
 
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
4752
 
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
4753
 
msgstr ""
4754
 
"<qt><p>Kada zadate da se datoteka sačuva, Kate će prvo njegov prethodni "
4755
 
"sadržaj kopirati u rezervnu datoteku po imenu <filename>&lt;prefiks&gt;&lt;"
4756
 
"ime&gt;&lt;sufiks&gt;</filename>, pa ga tek onda prebrisati novim sadržajem."
4757
 
"</p><p>Podrazumijevano je prefiks prazan, a sufiks je <filename>~</filename>."
4758
 
"</p></qt>"
4759
 
 
4760
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
4761
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
4762
 
#: rc.cpp:458
4763
 
msgid "Backup on Save"
4764
 
msgstr "Napravi rezervnu kopiju pri snimanju"
4765
 
 
4766
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
4767
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4768
 
#: rc.cpp:461
4769
 
msgid ""
4770
 
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
4771
 
"saving."
4772
 
msgstr ""
4773
 
"Ako je ovo uključeno, za lokalne datoteke se prave rezerve pri upisivanju."
4774
 
 
4775
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
4776
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4777
 
#: rc.cpp:464
4778
 
msgid "&Local files"
4779
 
msgstr "&Lokalne datoteke"
4780
 
 
4781
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
4782
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4783
 
#: rc.cpp:467
4784
 
msgid ""
4785
 
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
4786
 
"saving."
4787
 
msgstr ""
4788
 
"Ako je ovo uključeno, pri upisivanju se prave rezerve i za udaljene datoteke."
4789
 
 
4790
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
4791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4792
 
#: rc.cpp:470
4793
 
msgid "&Remote files"
4794
 
msgstr "&Udaljene datoteke"
4795
 
 
4796
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
4797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4798
 
#: rc.cpp:473
4799
 
msgid "&Prefix:"
4800
 
msgstr "&Prefiks:"
4801
 
 
4802
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
4803
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
4804
 
#: rc.cpp:476
4805
 
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
4806
 
msgstr "Unesite prefiks za imena rezervnih datoteka."
4807
 
 
4808
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
4809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4810
 
#: rc.cpp:479
4811
 
msgid "&Suffix:"
4812
 
msgstr "&Sufiks:"
4813
 
 
4814
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
4815
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
4816
 
#: rc.cpp:482
4817
 
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
4818
 
msgstr "Unesite sufiks za imena rezervnih datoteka."
4819
 
 
4820
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
4821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
4822
 
#: rc.cpp:485
4823
 
#, fuzzy
4824
 
#| msgid "Disable swap files syncing."
4825
 
msgid "Disable swap files syncing"
4826
 
msgstr "Onemogući sinhronizaciju datoteka zamjene"
4827
 
 
4828
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4829
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4830
 
#: rc.cpp:488
4831
 
msgid "Text Area Background"
4832
 
msgstr "Pozadina područja s tekstom"
4833
 
 
4834
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4836
 
#: rc.cpp:491
4837
 
msgid "Normal text:"
4838
 
msgstr "Običan tekst:"
4839
 
 
4840
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4842
 
#: rc.cpp:497
4843
 
msgid "Selected text:"
4844
 
msgstr "Izabran tekst:"
4845
 
 
4846
 
# >! No such dialog "Configure Highlighting", "Highlighting Text Styles" perhaps?
4847
 
# literal-segment: Configure Highlighting
4848
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4849
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4850
 
#: rc.cpp:500
4851
 
msgid ""
4852
 
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4853
 
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4854
 
msgstr ""
4855
 
"<qt><p>Postavlja boju pozadine izabranog teksta.</p><p>Za promjenu boje "
4856
 
"samog izabranog teksta, upotrijebite dijalog <interface>Stilovi isticanja "
4857
 
"teksta</interface>.</p></qt>"
4858
 
 
4859
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4861
 
#: rc.cpp:503
4862
 
msgid "Current line:"
4863
 
msgstr "Tekući red:"
4864
 
 
4865
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4866
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4867
 
#: rc.cpp:509
4868
 
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4869
 
msgstr "<p>Izaberite tip markera koji želite da promijenite.</p>"
4870
 
 
4871
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4872
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4873
 
#: rc.cpp:512
4874
 
msgid ""
4875
 
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4876
 
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4877
 
msgstr ""
4878
 
"<p>Postavlja boju pozadine odabranog tipa markera.</p><p><b>Napomena</b>: "
4879
 
"Boja markera je prikazana svjetlije zbog providnosti.</p>"
4880
 
 
4881
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4882
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4883
 
#: rc.cpp:515
4884
 
msgid "Additional Elements"
4885
 
msgstr "Dodatni elementi"
4886
 
 
4887
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4889
 
#: rc.cpp:518
4890
 
msgid "Left border background:"
4891
 
msgstr "Boja lijeve ivice:"
4892
 
 
4893
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4894
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4895
 
#: rc.cpp:521
4896
 
msgid "Line numbers:"
4897
 
msgstr "Brojevi redova:"
4898
 
 
4899
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4900
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4901
 
#: rc.cpp:527
4902
 
msgid "Bracket highlight:"
4903
 
msgstr "Isticanje zagrada:"
4904
 
 
4905
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4907
 
#: rc.cpp:533
4908
 
msgid "Word wrap markers:"
4909
 
msgstr "Graničnici prelamanja:"
4910
 
 
4911
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4913
 
#: rc.cpp:539
4914
 
msgid "Tab and space markers:"
4915
 
msgstr "Tragovi tabulatora i razmaka:"
4916
 
 
4917
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4919
 
#: rc.cpp:545
4920
 
msgid "Spelling mistake line:"
4921
 
msgstr "Red sa pravopisnom greškom:"
4922
 
 
4923
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4924
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4925
 
#: rc.cpp:557
4926
 
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4927
 
msgstr "&Pokazatelji dinamičkog prelamanja (kada ima smisla):"
4928
 
 
4929
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4930
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4931
 
#: rc.cpp:560
4932
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4933
 
msgstr "Izaberite kada treba prikazivati pokazatelje dinamičkog prelamanja."
4934
 
 
4935
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4937
 
#: rc.cpp:563
4938
 
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4939
 
msgstr "Poravnaj dinamički prelomljene redove na dubinu uvlačenja:"
4940
 
 
4941
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4942
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4943
 
#: rc.cpp:567
4944
 
#, no-c-format
4945
 
msgid ""
4946
 
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4947
 
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4948
 
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4949
 
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4950
 
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4951
 
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4952
 
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4953
 
msgstr ""
4954
 
"<qt><p>Zadaje da početak dinamički prelomljenih redova bude poravnat na nivo "
4955
 
"uvlačenja prvog. Ovo može doprinijeti čitljivosti kôda i obilježavanja.</"
4956
 
"p><p>Pored toga, možete zadati i najveću širinu prikaza (kao procenat) "
4957
 
"poslije koje se dinamički prelomljeni redovi više neće uspravno ravnati. Na "
4958
 
"primjer, 50% znači da redovi čiji su nivoi uvlačenja veći od 50% širine "
4959
 
"prikaza neće biti ravnati po prijelomu.</p></qt>"
4960
 
 
4961
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4962
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4963
 
#: rc.cpp:574
4964
 
#, no-c-format
4965
 
msgid "% of View Width"
4966
 
msgstr "% od širine prikaza"
4967
 
 
4968
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4969
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4970
 
#: rc.cpp:577
4971
 
msgid "Whitespace Highlighting"
4972
 
msgstr "Osvjetljavanje praznina"
4973
 
 
4974
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4975
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4976
 
#: rc.cpp:580
4977
 
msgid ""
4978
 
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4979
 
"text."
4980
 
msgstr ""
4981
 
"Uređivač će prikazivati simbol kao naznaku prisustva tabulatora u tekstu."
4982
 
 
4983
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4985
 
#: rc.cpp:583
4986
 
msgid "&Highlight tabulators"
4987
 
msgstr "&Istakni tabulatore"
4988
 
 
4989
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4991
 
#: rc.cpp:586
4992
 
msgid "Highlight trailing &spaces"
4993
 
msgstr "Istakni prateće raz&make"
4994
 
 
4995
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4996
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4997
 
#: rc.cpp:592
4998
 
msgid ""
4999
 
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
5000
 
"a restart is recommended."
5001
 
msgstr ""
5002
 
"Izmjena ovog režima utiče samo na novootvorene/stvorene dokumente. U "
5003
 
"K‑pisanju, najbolje ga je ponovo pokrenuti."
5004
 
 
5005
 
# >> @option:check
5006
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
5007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
5008
 
#: rc.cpp:595
5009
 
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
5010
 
msgstr "Režim iskusnog korisnika (poput KDE‑a 3)"
5011
 
 
5012
 
# skip-rule: linije
5013
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
5014
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
5015
 
#: rc.cpp:598
5016
 
msgid ""
5017
 
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
5018
 
"indent lines."
5019
 
msgstr ""
5020
 
"Kada je uključeno, uređivač prikazuje uspravne linije za lakše uočavanje "
5021
 
"uvlačenja."
5022
 
 
5023
 
# skip-rule: linije
5024
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
5025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
5026
 
#: rc.cpp:601
5027
 
msgid "Show i&ndentation lines"
5028
 
msgstr "Prikaži linije &uvlačenja"
5029
 
 
5030
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
5031
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
5032
 
#: rc.cpp:604
5033
 
msgid ""
5034
 
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
5035
 
"highlighted."
5036
 
msgstr ""
5037
 
"Kada je uključeno, biće istaknut opseg između izabranih parnjačkih zagrada."
5038
 
 
5039
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
5040
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
5041
 
#: rc.cpp:607
5042
 
msgid "Highlight range between selected brackets"
5043
 
msgstr "Istakni opseg između izabranih zagrada"
5044
 
 
5045
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
5046
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
5047
 
#: rc.cpp:613
5048
 
msgid ""
5049
 
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
5050
 
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
5051
 
"Edit menu."
5052
 
msgstr ""
5053
 
"Kada je izabrano, pri otvaranju novog prikaza aktivira se režim unosa s VI "
5054
 
"editorom. Uvijek ga možete ručno uključiti i isključiti za dati prikaz, "
5055
 
"preko menija Izmijeni."
5056
 
 
5057
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
5058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
5059
 
#: rc.cpp:616
5060
 
msgid "Use Vi input mode"
5061
 
msgstr "Režim unosa s VI editorom"
5062
 
 
5063
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
5064
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
5065
 
#: rc.cpp:619
5066
 
msgid ""
5067
 
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
5068
 
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
5069
 
"search and replace dialog)."
5070
 
msgstr ""
5071
 
"Kada je izabrano, naredbe editora VI zamjenjuju naredbe editora< Kate. Na "
5072
 
"primjer, Ctrl+R će opozivati, umjesto da priziva dijalog za pretragu i "
5073
 
"zamjenu."
5074
 
 
5075
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
5076
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
5077
 
#: rc.cpp:622
5078
 
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
5079
 
msgstr "Neka Vi naredbe zamijene Kate prečice"
5080
 
 
5081
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
5082
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
5083
 
#: rc.cpp:625
5084
 
msgid ""
5085
 
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
5086
 
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
5087
 
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
5088
 
"\n"
5089
 
"Checking this options will hide this extra status line."
5090
 
msgstr ""
5091
 
"Podrazumijevano se daje dopunska traka stanja kada je uključen Vi režim "
5092
 
"unosa. Ona prikazuje naredbe dok se kucaju i poruke i greške koje naredbe "
5093
 
"proizvedu.\n"
5094
 
"\n"
5095
 
"Izborom ove opcije sakriće se ta dopunska traka stanja."
5096
 
 
5097
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
5098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
5099
 
#: rc.cpp:630
5100
 
msgid "Hide the Vi mode status bar"
5101
 
msgstr "Sakrij traku stanja u Vi  režimu"
5102
 
 
5103
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
5104
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
5105
 
#: rc.cpp:633
5106
 
msgid ""
5107
 
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
5108
 
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
5109
 
"commands.\n"
5110
 
"\n"
5111
 
"Example:\n"
5112
 
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
5113
 
"\n"
5114
 
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
5115
 
msgstr ""
5116
 
"<html><p>Mapiranje tastera se koristi za izmjenu značenja pritisnutih "
5117
 
"tastera. Ovim možete premjestiti naredbe na druge tastere ili sastaviti "
5118
 
"posebne kombinacije za izvođenje više naredbi.</p><p>Na primjer, <icode>„&lt;"
5119
 
"F2;&gt;“ → „I-- &lt;esc&gt;“</icode> dodaje „-- “ na početak reda kad se "
5120
 
"pritisne F2.</p></html>"
5121
 
 
5122
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
5123
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5124
 
#: rc.cpp:641
5125
 
msgid "Key Mapping"
5126
 
msgstr "Mapiranje tastera"
5127
 
 
5128
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
5129
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5130
 
#: rc.cpp:644
5131
 
msgid "Normal mode"
5132
 
msgstr "Običan režim"
5133
 
 
5134
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
5135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
5136
 
#: rc.cpp:650
5137
 
msgid "Replacement"
5138
 
msgstr "zamjena"
5139
 
 
5140
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
5141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
5142
 
#: rc.cpp:653
5143
 
msgid "Remove selected"
5144
 
msgstr "Ukloni izabrano"
5145
 
 
5146
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
5147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
5148
 
#: rc.cpp:656
5149
 
msgid "Add new mapping"
5150
 
msgstr "Dodaj novo mapiranje"
5151
 
 
5152
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
5153
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
5154
 
#: rc.cpp:659
5155
 
msgid ""
5156
 
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
5157
 
"noremap\" command."
5158
 
msgstr ""
5159
 
"čITA vimrc datoteku i pokušava da uveze mapiranja navedena sa \"[n]noremap\" "
5160
 
"komandom."
5161
 
 
5162
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
5163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
5164
 
#: rc.cpp:662
5165
 
msgid "Import from vimrc file"
5166
 
msgstr "Uvoz iz vimrc datoteke"
5167
 
 
5168
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
5169
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
5170
 
#: rc.cpp:668
5171
 
msgid ""
5172
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
5173
 
"folding, if code folding is available."
5174
 
msgstr ""
5175
 
"Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će sadržati ručke za sažimanje koda, "
5176
 
"ako je dostupno."
5177
 
 
5178
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
5179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
5180
 
#: rc.cpp:671
5181
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
5182
 
msgstr "Ručke za &sažimanje (ako je dostupno)"
5183
 
 
5184
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
5185
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
5186
 
#: rc.cpp:674
5187
 
msgid ""
5188
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
5189
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
5190
 
"</p>"
5191
 
msgstr ""
5192
 
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će imati pojas ikona na "
5193
 
"svojoj lijevoj strani.</p><p>Ovaj pojas, na primjer, sadrži oznake "
5194
 
"obilježivača.</p></qt>"
5195
 
 
5196
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
5197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
5198
 
#: rc.cpp:677
5199
 
msgid "Show &icon border"
5200
 
msgstr "Pojas &ikona"
5201
 
 
5202
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
5203
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
5204
 
#: rc.cpp:680
5205
 
msgid ""
5206
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
5207
 
"left hand side."
5208
 
msgstr ""
5209
 
"Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će imati brojeve redova na svojoj "
5210
 
"lijevoj strani."
5211
 
 
5212
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
5213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
5214
 
#: rc.cpp:683
5215
 
msgid "Show &line numbers"
5216
 
msgstr "&Brojevi redova"
5217
 
 
5218
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
5219
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
5220
 
#: rc.cpp:686
5221
 
#, fuzzy
5222
 
#| msgid ""
5223
 
#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on "
5224
 
#| "the left hand side."
5225
 
msgid ""
5226
 
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
5227
 
"shown on the left hand side."
5228
 
msgstr ""
5229
 
"Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će imati brojeve redova na svojoj "
5230
 
"lijevoj strani."
5231
 
 
5232
 
# >> @action:inmenu
5233
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
5234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
5235
 
#: rc.cpp:689
5236
 
#, fuzzy
5237
 
#| msgid "Show Folding &Markers"
5238
 
msgid "Show line modification markers"
5239
 
msgstr "&Ručke za sažimanje"
5240
 
 
5241
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
5242
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
5243
 
#: rc.cpp:692
5244
 
msgid ""
5245
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
5246
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
5247
 
msgstr ""
5248
 
"<qt><p>Ako je ovo uključeno, svaki novi prikaz će davati zareze na uspravnoj "
5249
 
"klizačkoj traci.</p><p>Ovi zarezi, na primjer, označavaju položaje "
5250
 
"obilježivača.</p></qt>"
5251
 
 
5252
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
5253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
5254
 
#: rc.cpp:695
5255
 
msgid "Show &scrollbar marks"
5256
 
msgstr "&Zarezi u klizačkoj traci"
5257
 
 
5258
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
5259
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
5260
 
#: rc.cpp:698
5261
 
msgid ""
5262
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
5263
 
msgstr "Izaberite kako će obilježivači biti riđani u meniju."
5264
 
 
5265
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:79
5266
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
5267
 
#: rc.cpp:701
5268
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
5269
 
msgstr "Ređaj obilježivače u meniju"
5270
 
 
5271
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
5272
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
5273
 
#: rc.cpp:704
5274
 
msgid ""
5275
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
5276
 
"is placed in the document."
5277
 
msgstr ""
5278
 
"Svaki novi obilježivač će biti dodat na dno, nezavisno od toga gdje je "
5279
 
"smješten u dokumentu."
5280
 
 
5281
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
5282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
5283
 
#: rc.cpp:707
5284
 
msgid "By c&reation"
5285
 
msgstr "po &nastanku"
5286
 
 
5287
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95
5288
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
5289
 
#: rc.cpp:710
5290
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
5291
 
msgstr ""
5292
 
"Obilježivači će biti poređani po brojevima redova na kojima su postavljeni."
5293
 
 
5294
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:98
5295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
5296
 
#: rc.cpp:713
5297
 
msgid "By &position"
5298
 
msgstr "po &položaju"
5299
 
 
5300
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
5301
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
5302
 
#: rc.cpp:716
5303
 
msgid "File Format"
5304
 
msgstr "Format datoteke"
5305
 
 
5306
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
5307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
5308
 
#: rc.cpp:719
5309
 
msgid "&Encoding:"
5310
 
msgstr "&Kodiranje:"
5311
 
 
5312
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
5313
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
5314
 
#: rc.cpp:722
5315
 
msgid ""
5316
 
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
5317
 
"in the open/save dialog or by using a command line option."
5318
 
msgstr ""
5319
 
"Definiše standardno kodiranje pri otvaranju i upisivanju datoteka, kada se "
5320
 
"ono ne zada kroz dijalog ili opciju komandne linije."
5321
 
 
5322
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
5323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
5324
 
#: rc.cpp:725
5325
 
msgid "&Encoding Detection:"
5326
 
msgstr "&Otkrivanje kodiranja:"
5327
 
 
5328
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
5329
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
5330
 
#: rc.cpp:728
5331
 
msgid ""
5332
 
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
5333
 
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
5334
 
"the content of the file, this detection will be run."
5335
 
msgstr ""
5336
 
"Ako sadržaju datoteke ne odgovara standardno kodiranje iznad, niti ono "
5337
 
"zadato u dijalogu za otvaranje ili upisivanje, niti ono u komandnoj liniji, "
5338
 
"biće izvršeno ovo otkrivanje."
5339
 
 
5340
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
5341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
5342
 
#: rc.cpp:731
5343
 
#, fuzzy
5344
 
#| msgid "&Fallback Encoding"
5345
 
msgid "&Fallback Encoding:"
5346
 
msgstr "Odstupno kodiranje"
5347
 
 
5348
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
5349
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
5350
 
#: rc.cpp:734
5351
 
msgid ""
5352
 
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
5353
 
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
5354
 
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
5355
 
"the file.  Before this is used, an attempt will be made to determine the "
5356
 
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
5357
 
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
5358
 
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
5359
 
msgstr ""
5360
 
"Definiše odstupno kodiranje pri otvaranju datoteka, za slučaj da sadržaju "
5361
 
"datoteke ne odgovara nijedno od kodiranja izabranog iznad kao standardno, "
5362
 
"zadatog u dijalogu za otvaranje ili upisivanje, ili u komandnoj liniji. "
5363
 
"Prije spadanja na odstupno kodiranje, pokušava se automatsko otkrivanje: ako "
5364
 
"datoteka počinje markerom redoslijeda bajtova, biće izabrano pravo Unicode "
5365
 
"kodiranje; inače će biti izvršeno prepoznavanje kodiranja. Ako nijedno ne "
5366
 
"urodi plodom, prelazi se na odstupno kodiranje."
5367
 
 
5368
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
5369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
5370
 
#: rc.cpp:737
5371
 
msgid "E&nd of line:"
5372
 
msgstr "&Kraj reda:"
5373
 
 
5374
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
5375
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5376
 
#: rc.cpp:740
5377
 
msgid "UNIX"
5378
 
msgstr "Unix"
5379
 
 
5380
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
5381
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5382
 
#: rc.cpp:743
5383
 
msgid "DOS/Windows"
5384
 
msgstr "DOS/Windows"
5385
 
 
5386
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
5387
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5388
 
#: rc.cpp:746
5389
 
msgid "Macintosh"
5390
 
msgstr "MacOS"
5391
 
 
5392
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
5393
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
5394
 
#: rc.cpp:749
5395
 
msgid ""
5396
 
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
5397
 
"The first found end of line type will be used for the whole file."
5398
 
msgstr ""
5399
 
"Ako je ovo uključeno, uređivač će sam zaključiti o načinu okončavanja reda "
5400
 
"(uzima se da prvi nađeni kraj važi za cijelu datoteku)."
5401
 
 
5402
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
5403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
5404
 
#: rc.cpp:752
5405
 
msgid "A&utomatic end of line detection"
5406
 
msgstr "&Automatsko otkrivanje kraja reda"
5407
 
 
5408
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
5409
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
5410
 
#: rc.cpp:755
5411
 
msgid ""
5412
 
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
5413
 
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
5414
 
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
5415
 
"document."
5416
 
msgstr ""
5417
 
"Marker redoslijeda bajtova je poseban niz na početku Unicode tekstualnih "
5418
 
"dokumenata, koji pomaže uređivačima da otvore dokument sa pravim Unicode "
5419
 
"kodiranjem. Ovaj marker se ne vidi u prikazu dokumenta po otvaranju."
5420
 
 
5421
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
5422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
5423
 
#: rc.cpp:758
5424
 
msgid "Enable byte order marker"
5425
 
msgstr "Marker redoslijeda bajtova"
5426
 
 
5427
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133
5428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5429
 
#: rc.cpp:761
5430
 
msgid "Line Length Limit:"
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143
5434
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
5435
 
#: rc.cpp:764
5436
 
#, fuzzy
5437
 
#| msgid "Untitled"
5438
 
msgid "Unlimited"
5439
 
msgstr "Neimenovano"
5440
 
 
5441
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
5442
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
5443
 
#: rc.cpp:767
5444
 
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
5445
 
msgstr "Automatska čišćenja pri učitavanju/upisivanju"
5446
 
 
5447
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165
5448
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
5449
 
#: rc.cpp:770
5450
 
msgid ""
5451
 
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
5452
 
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
5453
 
"if you reload the file."
5454
 
msgstr ""
5455
 
"Uređivač će automatski ukloniti suvišne razmake na krajevima redova pri "
5456
 
"učitavanju/upisivanju datoteke. Ako ponovo učitate datoteka, ova se izmjena "
5457
 
"vidi tek pošto je sačuvate."
5458
 
 
5459
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168
5460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
5461
 
#: rc.cpp:773
5462
 
msgid "Re&move trailing spaces"
5463
 
msgstr "Ukloni &prateće razmake"
5464
 
 
5465
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:175
5466
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
5467
 
#: rc.cpp:776
5468
 
msgid ""
5469
 
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
5470
 
"The line break is visible after reloading the file."
5471
 
msgstr ""
5472
 
 
5473
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:178
5474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
5475
 
#: rc.cpp:779
5476
 
msgid "Append newline at end of file on save"
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
5480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5481
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
5482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5483
 
#: rc.cpp:803 rc.cpp:827
5484
 
msgid "F&ind:"
5485
 
msgstr "&Nađi:"
5486
 
 
5487
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
5488
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
5489
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
5490
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
5491
 
#: rc.cpp:806 rc.cpp:830
5492
 
msgid "Text to search for"
5493
 
msgstr "Tekst koji treba potražiti"
5494
 
 
5495
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
5496
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
5497
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
5498
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
5499
 
#: rc.cpp:809 rc.cpp:833
5500
 
msgid "Jump to next match"
5501
 
msgstr "Skoči na sljedeće poklapanje"
5502
 
 
5503
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
5504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
5505
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
5506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
5507
 
#: rc.cpp:812 rc.cpp:836
5508
 
msgid "&Next"
5509
 
msgstr "&Sljedeće"
5510
 
 
5511
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
5512
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
5513
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
5514
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
5515
 
#: rc.cpp:815 rc.cpp:839
5516
 
msgid "Jump to previous match"
5517
 
msgstr "Skoči na prethodno poklapanje"
5518
 
 
5519
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
5520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
5521
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
5522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
5523
 
#: rc.cpp:818 rc.cpp:842
5524
 
msgid "&Previous"
5525
 
msgstr "&Prethodno"
5526
 
 
5527
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
5528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
5529
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
5530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
5531
 
#: rc.cpp:821 rc.cpp:881
5532
 
msgid "&Match case"
5533
 
msgstr "Poklopi &veličinu"
5534
 
 
5535
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
5536
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
5537
 
#: rc.cpp:824
5538
 
msgid "Switch to power search and replace bar"
5539
 
msgstr "Prebaci na traku moćne pretrage i zamjene"
5540
 
 
5541
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
5542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5543
 
#: rc.cpp:845
5544
 
msgid "Rep&lace:"
5545
 
msgstr "&Zamijeni:"
5546
 
 
5547
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
5548
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
5549
 
#: rc.cpp:848
5550
 
msgid "Text to replace with"
5551
 
msgstr "Tekst kojim se zamjenjuje"
5552
 
 
5553
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
5554
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
5555
 
#: rc.cpp:851
5556
 
msgid "Replace next match"
5557
 
msgstr "Zamijeni sljedeće poklapanje"
5558
 
 
5559
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
5560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
5561
 
#: rc.cpp:854
5562
 
msgid "&Replace"
5563
 
msgstr "&Zamijeni"
5564
 
 
5565
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
5566
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
5567
 
#: rc.cpp:857
5568
 
msgid "Replace all matches"
5569
 
msgstr "Zamijeni sva poklapanja"
5570
 
 
5571
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
5572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
5573
 
#: rc.cpp:860
5574
 
msgid "Replace &All"
5575
 
msgstr "Zamijeni &sve"
5576
 
 
5577
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
5578
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
5579
 
#: rc.cpp:863
5580
 
msgid "Search mode"
5581
 
msgstr "Režim traženja"
5582
 
 
5583
 
# >> @item:inlistbox Search mode
5584
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
5585
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5586
 
#: rc.cpp:866
5587
 
msgid "Plain text"
5588
 
msgstr "običan tekst"
5589
 
 
5590
 
# >> @item:inlistbox Search mode
5591
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
5592
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5593
 
#: rc.cpp:869
5594
 
msgid "Whole words"
5595
 
msgstr "cijele riječi"
5596
 
 
5597
 
# >> @item:inlistbox Search mode
5598
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
5599
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5600
 
#: rc.cpp:872
5601
 
msgid "Escape sequences"
5602
 
msgstr "izbjegavački nizovi"
5603
 
 
5604
 
# >> @item:inlistbox Search mode
5605
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
5606
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5607
 
#: rc.cpp:875
5608
 
msgid "Regular expression"
5609
 
msgstr "regularni izraz"
5610
 
 
5611
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
5612
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
5613
 
#: rc.cpp:878
5614
 
msgid "Case-sensitive searching"
5615
 
msgstr "Traženje sa razlikovanjem velikih i malih slova"
5616
 
 
5617
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
5618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
5619
 
#: rc.cpp:884
5620
 
msgid "Selection &only"
5621
 
msgstr "Samo &izabrano"
5622
 
 
5623
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
5624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5625
 
#: rc.cpp:887
5626
 
msgid "Mo&de:"
5627
 
msgstr "&Režim:"
5628
 
 
5629
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
5630
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
5631
 
#: rc.cpp:890
5632
 
msgid "&Find All"
5633
 
msgstr "Nađi &sve"
5634
 
 
5635
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
5636
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
5637
 
#: rc.cpp:893
5638
 
msgid "Switch to incremental search bar"
5639
 
msgstr "Prebaci na postepeno pretraživanje"
5640
 
 
5641
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
5642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
5643
 
#: rc.cpp:896
5644
 
msgid ""
5645
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5646
 
"\">\n"
5647
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5648
 
"</style></head><body>\n"
5649
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
5650
 
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
5651
 
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
5652
 
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
5653
 
msgstr ""
5654
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5655
 
"\">\n"
5656
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5657
 
"</style></head><body>\n"
5658
 
"<p><b>Obnova podatka</b> <a href=\"Kate smiješta stvari koje ste promijenili "
5659
 
"u zamjensku datoteku. Koristeći originalnu datoteku koju ste počeli sa "
5660
 
"zamjenskom datotekom uglavnom može da se oporavi svoj rad.\"><span>(Help)</"
5661
 
"span></a></p><p>Ne mogu se oporaviti svi podaci. Swap datoteka je vjerovatno "
5662
 
"nepotpuna.</p></body></html>"
5663
 
 
5664
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
5665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
5666
 
#: rc.cpp:902
5667
 
msgid "OK"
5668
 
msgstr "U redu"
5669
 
 
5670
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
5671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
5672
 
#: rc.cpp:905
5673
 
msgid ""
5674
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5675
 
"\">\n"
5676
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5677
 
"</style></head><body>\n"
5678
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
5679
 
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
5680
 
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
5681
 
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
5682
 
"</p></body></html>"
5683
 
msgstr ""
5684
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5685
 
"\">\n"
5686
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5687
 
"</style></head><body>\n"
5688
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Aplikacija čuva stvari koje mijenja u "
5689
 
"datoteci zamjene. Koristeći originalnu datoteku koju ste počeli sa plus "
5690
 
"datoteka zamjene koji uglavnom može da se oporavi svoj rad.\"><span>(Help)</"
5691
 
"span></a></p><p>Datoteka nije zatvorena na odgovarajući način. Da li želite "
5692
 
"da spasete podatke?</p></body></html>"
5693
 
 
5694
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
5695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
5696
 
#: rc.cpp:911
5697
 
msgid "View Changes"
5698
 
msgstr "Vidi promjene"
5699
 
 
5700
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
5701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
5702
 
#: rc.cpp:914
5703
 
msgid "Recover"
5704
 
msgstr "Obnovi"
5705
 
 
5706
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
5707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
5708
 
#: rc.cpp:917
5709
 
msgid "Discard"
5710
 
msgstr "Odbaci"
5711
 
 
5712
 
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
5713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5714
 
#: rc.cpp:920
5715
 
msgid "How do you want to import the schema?"
5716
 
msgstr "Kako želite da uvezete šemu?"
5717
 
 
5718
 
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
5719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
5720
 
#: rc.cpp:923
5721
 
msgid "Replace current schema?"
5722
 
msgstr "Zamijeni trenutnu šemu?"
5723
 
 
5724
 
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
5725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
5726
 
#: rc.cpp:930
5727
 
msgid "Import as new schema:"
5728
 
msgstr "Uvezi kao novu šemu"
5729
 
 
5730
 
#. i18n: tag language attribute name
5731
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
5732
 
#: rc.cpp:933
5733
 
msgctxt "Language"
5734
 
msgid "ABAP"
5735
 
msgstr "ABAP"
5736
 
 
5737
 
#. i18n: tag language attribute section
5738
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
5739
 
#. i18n: tag language attribute section
5740
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5741
 
#. i18n: tag language attribute section
5742
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5743
 
#. i18n: tag language attribute section
5744
 
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
5745
 
#. i18n: tag language attribute section
5746
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
5747
 
#. i18n: tag language attribute section
5748
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5749
 
#. i18n: tag language attribute section
5750
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5751
 
#. i18n: tag language attribute section
5752
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5753
 
#. i18n: tag language attribute section
5754
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5755
 
#. i18n: tag language attribute section
5756
 
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
5757
 
#. i18n: tag language attribute section
5758
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5759
 
#. i18n: tag language attribute section
5760
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5761
 
#. i18n: tag language attribute section
5762
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5763
 
#. i18n: tag language attribute section
5764
 
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
5765
 
#. i18n: tag language attribute section
5766
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5767
 
#. i18n: tag language attribute section
5768
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5769
 
#. i18n: tag language attribute section
5770
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5771
 
#. i18n: tag language attribute section
5772
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5773
 
#. i18n: tag language attribute section
5774
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5775
 
#. i18n: tag language attribute section
5776
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5777
 
#. i18n: tag language attribute section
5778
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5779
 
#. i18n: tag language attribute section
5780
 
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
5781
 
#. i18n: tag language attribute section
5782
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5783
 
#. i18n: tag language attribute section
5784
 
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
5785
 
#. i18n: tag language attribute section
5786
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5787
 
#. i18n: tag language attribute section
5788
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5789
 
#. i18n: tag language attribute section
5790
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5791
 
#. i18n: tag language attribute section
5792
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5793
 
#. i18n: tag language attribute section
5794
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5795
 
#. i18n: tag language attribute section
5796
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5797
 
#. i18n: tag language attribute section
5798
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5799
 
#. i18n: tag language attribute section
5800
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5801
 
#. i18n: tag language attribute section
5802
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5803
 
#. i18n: tag language attribute section
5804
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5805
 
#. i18n: tag language attribute section
5806
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5807
 
#. i18n: tag language attribute section
5808
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5809
 
#. i18n: tag language attribute section
5810
 
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
5811
 
#. i18n: tag language attribute section
5812
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5813
 
#. i18n: tag language attribute section
5814
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5815
 
#. i18n: tag language attribute section
5816
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5817
 
#. i18n: tag language attribute section
5818
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5819
 
#. i18n: tag language attribute section
5820
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5821
 
#. i18n: tag language attribute section
5822
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5823
 
#. i18n: tag language attribute section
5824
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5825
 
#. i18n: tag language attribute section
5826
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5827
 
#. i18n: tag language attribute section
5828
 
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
5829
 
#. i18n: tag language attribute section
5830
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5831
 
#. i18n: tag language attribute section
5832
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5833
 
#. i18n: tag language attribute section
5834
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5835
 
#. i18n: tag language attribute section
5836
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5837
 
#. i18n: tag language attribute section
5838
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5839
 
#. i18n: tag language attribute section
5840
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5841
 
#. i18n: tag language attribute section
5842
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5843
 
#. i18n: tag language attribute section
5844
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5845
 
#. i18n: tag language attribute section
5846
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
5847
 
#. i18n: tag language attribute section
5848
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
5849
 
#. i18n: tag language attribute section
5850
 
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
5851
 
#. i18n: tag language attribute section
5852
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
5853
 
#. i18n: tag language attribute section
5854
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5855
 
#. i18n: tag language attribute section
5856
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
5857
 
#: rc.cpp:936 rc.cpp:948 rc.cpp:954 rc.cpp:984 rc.cpp:990 rc.cpp:1074
5858
 
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1086 rc.cpp:1104 rc.cpp:1110 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137
5859
 
#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1161 rc.cpp:1173 rc.cpp:1236 rc.cpp:1242
5860
 
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1344 rc.cpp:1356
5861
 
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1374 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1404
5862
 
#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1452 rc.cpp:1476 rc.cpp:1488 rc.cpp:1494 rc.cpp:1500
5863
 
#: rc.cpp:1524 rc.cpp:1596 rc.cpp:1605 rc.cpp:1611 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635
5864
 
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1683
5865
 
#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 rc.cpp:1767 rc.cpp:1815 rc.cpp:1833 rc.cpp:1839
5866
 
#: rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1935 rc.cpp:2025 rc.cpp:2067 rc.cpp:2079
5867
 
msgctxt "Language Section"
5868
 
msgid "Sources"
5869
 
msgstr "izvorni"
5870
 
 
5871
 
#. i18n: tag language attribute name
5872
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5873
 
#: rc.cpp:939
5874
 
msgctxt "Language"
5875
 
msgid "ABC"
5876
 
msgstr "ABC"
5877
 
 
5878
 
#. i18n: tag language attribute section
5879
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5880
 
#. i18n: tag language attribute section
5881
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5882
 
#. i18n: tag language attribute section
5883
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5884
 
#. i18n: tag language attribute section
5885
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5886
 
#. i18n: tag language attribute section
5887
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5888
 
#. i18n: tag language attribute section
5889
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5890
 
#. i18n: tag language attribute section
5891
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5892
 
#. i18n: tag language attribute section
5893
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5894
 
#. i18n: tag language attribute section
5895
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5896
 
#. i18n: tag language attribute section
5897
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5898
 
#. i18n: tag language attribute section
5899
 
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5900
 
#. i18n: tag language attribute section
5901
 
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
5902
 
#. i18n: tag language attribute section
5903
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5904
 
#. i18n: tag language attribute section
5905
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5906
 
#. i18n: tag language attribute section
5907
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5908
 
#. i18n: tag language attribute section
5909
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5910
 
#. i18n: tag language attribute section
5911
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5912
 
#. i18n: tag language attribute section
5913
 
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
5914
 
#. i18n: tag language attribute section
5915
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5916
 
#. i18n: tag language attribute section
5917
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
5918
 
#. i18n: tag language attribute section
5919
 
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
5920
 
#: rc.cpp:942 rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:1092 rc.cpp:1116 rc.cpp:1167
5921
 
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1197 rc.cpp:1248 rc.cpp:1320 rc.cpp:1416
5922
 
#: rc.cpp:1482 rc.cpp:1518 rc.cpp:1536 rc.cpp:1617 rc.cpp:1725 rc.cpp:1755
5923
 
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1809 rc.cpp:1977
5924
 
msgctxt "Language Section"
5925
 
msgid "Other"
5926
 
msgstr "drugi"
5927
 
 
5928
 
#. i18n: tag language attribute name
5929
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5930
 
#: rc.cpp:945
5931
 
msgctxt "Language"
5932
 
msgid "ActionScript 2.0"
5933
 
msgstr "ActionScript 2.0"
5934
 
 
5935
 
#. i18n: tag language attribute name
5936
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5937
 
#: rc.cpp:951
5938
 
msgctxt "Language"
5939
 
msgid "Ada"
5940
 
msgstr "Ada"
5941
 
 
5942
 
#. i18n: tag language attribute name
5943
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5944
 
#: rc.cpp:957
5945
 
msgctxt "Language"
5946
 
msgid "AHDL"
5947
 
msgstr "AHDL"
5948
 
 
5949
 
#. i18n: tag language attribute section
5950
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5951
 
#. i18n: tag language attribute section
5952
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5953
 
#. i18n: tag language attribute section
5954
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
5955
 
#. i18n: tag language attribute section
5956
 
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
5957
 
#. i18n: tag language attribute section
5958
 
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
5959
 
#. i18n: tag language attribute section
5960
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5961
 
#. i18n: tag language attribute section
5962
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5963
 
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1893 rc.cpp:1923 rc.cpp:1929 rc.cpp:1989 rc.cpp:1995
5964
 
#: rc.cpp:2001
5965
 
msgctxt "Language Section"
5966
 
msgid "Hardware"
5967
 
msgstr "hardverski"
5968
 
 
5969
 
#. i18n: tag language attribute name
5970
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5971
 
#: rc.cpp:963
5972
 
msgctxt "Language"
5973
 
msgid "Alerts_indent"
5974
 
msgstr "pozori (uvlačenje)"
5975
 
 
5976
 
#. i18n: tag language attribute name
5977
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5978
 
#: rc.cpp:969
5979
 
msgctxt "Language"
5980
 
msgid "Alerts"
5981
 
msgstr "pozori"
5982
 
 
5983
 
#. i18n: tag language attribute name
5984
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5985
 
#: rc.cpp:975
5986
 
msgctxt "Language"
5987
 
msgid "AMPLE"
5988
 
msgstr "AMPLE"
5989
 
 
5990
 
#. i18n: tag language attribute section
5991
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5992
 
#. i18n: tag language attribute section
5993
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5994
 
#. i18n: tag language attribute section
5995
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5996
 
#. i18n: tag language attribute section
5997
 
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
5998
 
#. i18n: tag language attribute section
5999
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
6000
 
#. i18n: tag language attribute section
6001
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
6002
 
#. i18n: tag language attribute section
6003
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
6004
 
#. i18n: tag language attribute section
6005
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
6006
 
#. i18n: tag language attribute section
6007
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
6008
 
#. i18n: tag language attribute section
6009
 
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
6010
 
#. i18n: tag language attribute section
6011
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
6012
 
#. i18n: tag language attribute section
6013
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
6014
 
#. i18n: tag language attribute section
6015
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6016
 
#. i18n: tag language attribute section
6017
 
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
6018
 
#. i18n: tag language attribute section
6019
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6020
 
#. i18n: tag language attribute section
6021
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6022
 
#. i18n: tag language attribute section
6023
 
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
6024
 
#. i18n: tag language attribute section
6025
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6026
 
#. i18n: tag language attribute section
6027
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6028
 
#. i18n: tag language attribute section
6029
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6030
 
#. i18n: tag language attribute section
6031
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6032
 
#. i18n: tag language attribute section
6033
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6034
 
#. i18n: tag language attribute section
6035
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6036
 
#. i18n: tag language attribute section
6037
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6038
 
#. i18n: tag language attribute section
6039
 
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
6040
 
#. i18n: tag language attribute section
6041
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6042
 
#. i18n: tag language attribute section
6043
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
6044
 
#. i18n: tag language attribute section
6045
 
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
6046
 
#. i18n: tag language attribute section
6047
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6048
 
#. i18n: tag language attribute section
6049
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6050
 
#. i18n: tag language attribute section
6051
 
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
6052
 
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1209 rc.cpp:1254 rc.cpp:1260
6053
 
#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1386 rc.cpp:1428 rc.cpp:1470 rc.cpp:1506 rc.cpp:1512
6054
 
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1572 rc.cpp:1689 rc.cpp:1695 rc.cpp:1707 rc.cpp:1713
6055
 
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1761 rc.cpp:1785 rc.cpp:1821 rc.cpp:1827 rc.cpp:1845
6056
 
#: rc.cpp:1863 rc.cpp:1875 rc.cpp:1941 rc.cpp:1947 rc.cpp:1971 rc.cpp:1983
6057
 
#: rc.cpp:2085
6058
 
msgctxt "Language Section"
6059
 
msgid "Scripts"
6060
 
msgstr "skriptni"
6061
 
 
6062
 
#. i18n: tag language attribute name
6063
 
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
6064
 
#: rc.cpp:981
6065
 
msgctxt "Language"
6066
 
msgid "ANS-Forth94"
6067
 
msgstr ""
6068
 
 
6069
 
#. i18n: tag language attribute name
6070
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
6071
 
#: rc.cpp:987
6072
 
msgctxt "Language"
6073
 
msgid "ANSI C89"
6074
 
msgstr "ANSI C89"
6075
 
 
6076
 
#. i18n: tag language attribute name
6077
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
6078
 
#: rc.cpp:993
6079
 
msgctxt "Language"
6080
 
msgid "Ansys"
6081
 
msgstr "Ansys"
6082
 
 
6083
 
#. i18n: tag language attribute section
6084
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
6085
 
#. i18n: tag language attribute section
6086
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
6087
 
#. i18n: tag language attribute section
6088
 
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
6089
 
#. i18n: tag language attribute section
6090
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
6091
 
#. i18n: tag language attribute section
6092
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
6093
 
#. i18n: tag language attribute section
6094
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6095
 
#. i18n: tag language attribute section
6096
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6097
 
#. i18n: tag language attribute section
6098
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6099
 
#. i18n: tag language attribute section
6100
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6101
 
#. i18n: tag language attribute section
6102
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6103
 
#. i18n: tag language attribute section
6104
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6105
 
#: rc.cpp:996 rc.cpp:1068 rc.cpp:1215 rc.cpp:1314 rc.cpp:1326 rc.cpp:1554
6106
 
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1659 rc.cpp:1851 rc.cpp:1959 rc.cpp:2061
6107
 
msgctxt "Language Section"
6108
 
msgid "Scientific"
6109
 
msgstr "naučni"
6110
 
 
6111
 
#. i18n: tag language attribute name
6112
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
6113
 
#: rc.cpp:999
6114
 
msgctxt "Language"
6115
 
msgid "Apache Configuration"
6116
 
msgstr "Apache-postava"
6117
 
 
6118
 
#. i18n: tag language attribute section
6119
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
6120
 
#. i18n: tag language attribute section
6121
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
6122
 
#. i18n: tag language attribute section
6123
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
6124
 
#. i18n: tag language attribute section
6125
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
6126
 
#. i18n: tag language attribute section
6127
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
6128
 
#. i18n: tag language attribute section
6129
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
6130
 
#. i18n: tag language attribute section
6131
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6132
 
#. i18n: tag language attribute section
6133
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6134
 
#. i18n: tag language attribute section
6135
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6136
 
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1044 rc.cpp:1098 rc.cpp:1191 rc.cpp:1308 rc.cpp:1410
6137
 
#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2013 rc.cpp:2043
6138
 
msgctxt "Language Section"
6139
 
msgid "Configuration"
6140
 
msgstr "postava"
6141
 
 
6142
 
#. i18n: tag language attribute name
6143
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
6144
 
#: rc.cpp:1005
6145
 
msgctxt "Language"
6146
 
msgid "Asm6502"
6147
 
msgstr "Asm6502"
6148
 
 
6149
 
#. i18n: tag language attribute section
6150
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
6151
 
#. i18n: tag language attribute section
6152
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
6153
 
#. i18n: tag language attribute section
6154
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
6155
 
#. i18n: tag language attribute section
6156
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
6157
 
#. i18n: tag language attribute section
6158
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
6159
 
#. i18n: tag language attribute section
6160
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6161
 
#. i18n: tag language attribute section
6162
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
6163
 
#. i18n: tag language attribute section
6164
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6165
 
#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1350 rc.cpp:1590
6166
 
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1701
6167
 
msgctxt "Language Section"
6168
 
msgid "Assembler"
6169
 
msgstr "asembleri"
6170
 
 
6171
 
#. i18n: tag language attribute name
6172
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
6173
 
#: rc.cpp:1011
6174
 
msgctxt "Language"
6175
 
msgid "AVR Assembler"
6176
 
msgstr "AVR asembler"
6177
 
 
6178
 
#. i18n: tag language attribute name
6179
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
6180
 
#: rc.cpp:1017
6181
 
msgctxt "Language"
6182
 
msgid "Motorola DSP56k"
6183
 
msgstr "Motorolin DSP‑56k"
6184
 
 
6185
 
#. i18n: tag language attribute name
6186
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
6187
 
#: rc.cpp:1023
6188
 
msgctxt "Language"
6189
 
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
6190
 
msgstr "Motorolin 68k (VASM/Devpac)"
6191
 
 
6192
 
#. i18n: tag language attribute name
6193
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
6194
 
#: rc.cpp:1029
6195
 
msgctxt "Language"
6196
 
msgid "ASN.1"
6197
 
msgstr "ASN.1"
6198
 
 
6199
 
#. i18n: tag language attribute section
6200
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
6201
 
#. i18n: tag language attribute section
6202
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
6203
 
#. i18n: tag language attribute section
6204
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
6205
 
#. i18n: tag language attribute section
6206
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
6207
 
#. i18n: tag language attribute section
6208
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
6209
 
#. i18n: tag language attribute section
6210
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
6211
 
#. i18n: tag language attribute section
6212
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
6213
 
#. i18n: tag language attribute section
6214
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
6215
 
#. i18n: tag language attribute section
6216
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
6217
 
#. i18n: tag language attribute section
6218
 
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
6219
 
#. i18n: tag language attribute section
6220
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
6221
 
#. i18n: tag language attribute section
6222
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
6223
 
#. i18n: tag language attribute section
6224
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
6225
 
#. i18n: tag language attribute section
6226
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
6227
 
#. i18n: tag language attribute section
6228
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
6229
 
#. i18n: tag language attribute section
6230
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6231
 
#. i18n: tag language attribute section
6232
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6233
 
#. i18n: tag language attribute section
6234
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6235
 
#. i18n: tag language attribute section
6236
 
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
6237
 
#. i18n: tag language attribute section
6238
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6239
 
#. i18n: tag language attribute section
6240
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6241
 
#. i18n: tag language attribute section
6242
 
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
6243
 
#. i18n: tag language attribute section
6244
 
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
6245
 
#. i18n: tag language attribute section
6246
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6247
 
#. i18n: tag language attribute section
6248
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6249
 
#. i18n: tag language attribute section
6250
 
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:24
6251
 
#. i18n: tag language attribute section
6252
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6253
 
#. i18n: tag language attribute section
6254
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6255
 
#. i18n: tag language attribute section
6256
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6257
 
#. i18n: tag language attribute section
6258
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
6259
 
#. i18n: tag language attribute section
6260
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6261
 
#. i18n: tag language attribute section
6262
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
6263
 
#. i18n: tag language attribute section
6264
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6265
 
#. i18n: tag language attribute section
6266
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
6267
 
#. i18n: tag language attribute section
6268
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6269
 
#. i18n: tag language attribute section
6270
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6271
 
#. i18n: tag language attribute section
6272
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6273
 
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1038 rc.cpp:1062 rc.cpp:1125 rc.cpp:1155 rc.cpp:1203
6274
 
#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1230 rc.cpp:1332 rc.cpp:1338 rc.cpp:1380 rc.cpp:1422
6275
 
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1530 rc.cpp:1542 rc.cpp:1566
6276
 
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1677 rc.cpp:1719 rc.cpp:1773 rc.cpp:1779 rc.cpp:1791
6277
 
#: rc.cpp:1803 rc.cpp:1857 rc.cpp:1869 rc.cpp:1881 rc.cpp:1953 rc.cpp:1965
6278
 
#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2031 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
6279
 
#: rc.cpp:2073
6280
 
msgctxt "Language Section"
6281
 
msgid "Markup"
6282
 
msgstr "obilježivački"
6283
 
 
6284
 
#. i18n: tag language attribute name
6285
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
6286
 
#: rc.cpp:1035
6287
 
msgctxt "Language"
6288
 
msgid "ASP"
6289
 
msgstr "ASP"
6290
 
 
6291
 
#. i18n: tag language attribute name
6292
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
6293
 
#: rc.cpp:1041
6294
 
msgctxt "Language"
6295
 
msgid "Asterisk"
6296
 
msgstr "Asterisk"
6297
 
 
6298
 
#. i18n: tag language attribute name
6299
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
6300
 
#: rc.cpp:1047
6301
 
msgctxt "Language"
6302
 
msgid "AWK"
6303
 
msgstr "awk"
6304
 
 
6305
 
#. i18n: tag language attribute name
6306
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
6307
 
#: rc.cpp:1053
6308
 
msgctxt "Language"
6309
 
msgid "Bash"
6310
 
msgstr "Bash"
6311
 
 
6312
 
#. i18n: tag language attribute name
6313
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
6314
 
#: rc.cpp:1059
6315
 
msgctxt "Language"
6316
 
msgid "BibTeX"
6317
 
msgstr "BibTeX"
6318
 
 
6319
 
#. i18n: tag language attribute name
6320
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
6321
 
#: rc.cpp:1065
6322
 
msgctxt "Language"
6323
 
msgid "B-Method"
6324
 
msgstr "B‑Method"
6325
 
 
6326
 
#. i18n: tag language attribute name
6327
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
6328
 
#: rc.cpp:1071
6329
 
msgctxt "Language"
6330
 
msgid "Boo"
6331
 
msgstr "Boo"
6332
 
 
6333
 
#. i18n: tag language attribute name
6334
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
6335
 
#: rc.cpp:1077
6336
 
msgctxt "Language"
6337
 
msgid "CGiS"
6338
 
msgstr "CGiS"
6339
 
 
6340
 
#. i18n: tag language attribute name
6341
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
6342
 
#: rc.cpp:1083
6343
 
msgctxt "Language"
6344
 
msgid "Cg"
6345
 
msgstr "Cg"
6346
 
 
6347
 
#. i18n: tag language attribute name
6348
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
6349
 
#: rc.cpp:1089
6350
 
msgctxt "Language"
6351
 
msgid "ChangeLog"
6352
 
msgstr "dnevnik izmjena"
6353
 
 
6354
 
#. i18n: tag language attribute name
6355
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
6356
 
#: rc.cpp:1095
6357
 
msgctxt "Language"
6358
 
msgid "Cisco"
6359
 
msgstr "Cisco"
6360
 
 
6361
 
#. i18n: tag language attribute name
6362
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
6363
 
#: rc.cpp:1101
6364
 
msgctxt "Language"
6365
 
msgid "Clipper"
6366
 
msgstr "Clipper"
6367
 
 
6368
 
#. i18n: tag language attribute name
6369
 
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
6370
 
#: rc.cpp:1107
6371
 
msgctxt "Language"
6372
 
msgid "Clojure"
6373
 
msgstr ""
6374
 
 
6375
 
#. i18n: tag language attribute name
6376
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
6377
 
#: rc.cpp:1113
6378
 
msgctxt "Language"
6379
 
msgid "CMake"
6380
 
msgstr "CMake"
6381
 
 
6382
 
#. i18n: tag language attribute name
6383
 
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
6384
 
#: rc.cpp:1119
6385
 
#, fuzzy
6386
 
#| msgctxt "Language"
6387
 
#| msgid "CofeeScript"
6388
 
msgctxt "Language"
6389
 
msgid "CoffeeScript"
6390
 
msgstr "SofeeScript"
6391
 
 
6392
 
#. i18n: tag language attribute name
6393
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
6394
 
#: rc.cpp:1122
6395
 
msgctxt "Language"
6396
 
msgid "ColdFusion"
6397
 
msgstr "ColdFusion"
6398
 
 
6399
 
#. i18n: tag language attribute name
6400
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
6401
 
#: rc.cpp:1128
6402
 
msgctxt "Language"
6403
 
msgid "Common Lisp"
6404
 
msgstr "Common Lisp"
6405
 
 
6406
 
#. i18n: tag language attribute name
6407
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
6408
 
#: rc.cpp:1134
6409
 
msgctxt "Language"
6410
 
msgid "Component-Pascal"
6411
 
msgstr "Component-Pascal"
6412
 
 
6413
 
#. i18n: tag language attribute name
6414
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
6415
 
#: rc.cpp:1140
6416
 
msgctxt "Language"
6417
 
msgid "C++"
6418
 
msgstr "C++"
6419
 
 
6420
 
#. i18n: tag language attribute name
6421
 
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
6422
 
#: rc.cpp:1146
6423
 
#, fuzzy
6424
 
#| msgctxt "Language"
6425
 
#| msgid "CMake"
6426
 
msgctxt "Language"
6427
 
msgid "Crack"
6428
 
msgstr "CMake"
6429
 
 
6430
 
#. i18n: tag language attribute name
6431
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
6432
 
#: rc.cpp:1152
6433
 
msgctxt "Language"
6434
 
msgid "CSS"
6435
 
msgstr "CSS"
6436
 
 
6437
 
#. i18n: tag language attribute name
6438
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
6439
 
#: rc.cpp:1158
6440
 
msgctxt "Language"
6441
 
msgid "C#"
6442
 
msgstr "C#"
6443
 
 
6444
 
#. i18n: tag language attribute name
6445
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
6446
 
#: rc.cpp:1164
6447
 
msgctxt "Language"
6448
 
msgid "CUE Sheet"
6449
 
msgstr "kju‑list"
6450
 
 
6451
 
#. i18n: tag language attribute name
6452
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
6453
 
#: rc.cpp:1170
6454
 
msgctxt "Language"
6455
 
msgid "C"
6456
 
msgstr "C"
6457
 
 
6458
 
#. i18n: tag language attribute name
6459
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
6460
 
#: rc.cpp:1176
6461
 
msgctxt "Language"
6462
 
msgid "Debian Changelog"
6463
 
msgstr "Debianov dnevnik izmjena"
6464
 
 
6465
 
#. i18n: tag language attribute name
6466
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
6467
 
#: rc.cpp:1182
6468
 
msgctxt "Language"
6469
 
msgid "Debian Control"
6470
 
msgstr "Debianova kontrola"
6471
 
 
6472
 
#. i18n: tag language attribute name
6473
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
6474
 
#: rc.cpp:1188
6475
 
msgctxt "Language"
6476
 
msgid ".desktop"
6477
 
msgstr ".desktop"
6478
 
 
6479
 
#. i18n: tag language attribute name
6480
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
6481
 
#: rc.cpp:1194
6482
 
msgctxt "Language"
6483
 
msgid "Diff"
6484
 
msgstr "diff"
6485
 
 
6486
 
#. i18n: tag language attribute name
6487
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
6488
 
#: rc.cpp:1200
6489
 
msgctxt "Language"
6490
 
msgid "Django HTML Template"
6491
 
msgstr "Djangov HTML šablon"
6492
 
 
6493
 
#. i18n: tag language attribute name
6494
 
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
6495
 
#: rc.cpp:1206
6496
 
msgctxt "Language"
6497
 
msgid "MS-DOS Batch"
6498
 
msgstr ""
6499
 
 
6500
 
#. i18n: tag language attribute name
6501
 
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
6502
 
#: rc.cpp:1212
6503
 
msgctxt "Language"
6504
 
msgid "dot"
6505
 
msgstr ""
6506
 
 
6507
 
#. i18n: tag language attribute name
6508
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
6509
 
#: rc.cpp:1218
6510
 
msgctxt "Language"
6511
 
msgid "DoxygenLua"
6512
 
msgstr "Doxygen‑Lua"
6513
 
 
6514
 
#. i18n: tag language attribute name
6515
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
6516
 
#: rc.cpp:1224
6517
 
msgctxt "Language"
6518
 
msgid "Doxygen"
6519
 
msgstr "Doxygen"
6520
 
 
6521
 
#. i18n: tag language attribute name
6522
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
6523
 
#: rc.cpp:1227
6524
 
msgctxt "Language"
6525
 
msgid "DTD"
6526
 
msgstr "DTD"
6527
 
 
6528
 
#. i18n: tag language attribute name
6529
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
6530
 
#: rc.cpp:1233
6531
 
msgctxt "Language"
6532
 
msgid "D"
6533
 
msgstr "D"
6534
 
 
6535
 
#. i18n: tag language attribute name
6536
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
6537
 
#: rc.cpp:1239
6538
 
msgctxt "Language"
6539
 
msgid "Eiffel"
6540
 
msgstr "Eiffel"
6541
 
 
6542
 
#. i18n: tag language attribute name
6543
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
6544
 
#: rc.cpp:1245
6545
 
msgctxt "Language"
6546
 
msgid "Email"
6547
 
msgstr "e‑pošta"
6548
 
 
6549
 
#. i18n: tag language attribute name
6550
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
6551
 
#: rc.cpp:1251
6552
 
msgctxt "Language"
6553
 
msgid "Erlang"
6554
 
msgstr "Erlang"
6555
 
 
6556
 
#. i18n: tag language attribute name
6557
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
6558
 
#: rc.cpp:1257
6559
 
msgctxt "Language"
6560
 
msgid "Euphoria"
6561
 
msgstr "Euphoria"
6562
 
 
6563
 
#. i18n: tag language attribute name
6564
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
6565
 
#: rc.cpp:1263
6566
 
msgctxt "Language"
6567
 
msgid "E Language"
6568
 
msgstr "E"
6569
 
 
6570
 
#. i18n: tag language attribute name
6571
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
6572
 
#: rc.cpp:1269
6573
 
msgctxt "Language"
6574
 
msgid "ferite"
6575
 
msgstr "Ferite"
6576
 
 
6577
 
#. i18n: tag language attribute name
6578
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
6579
 
#: rc.cpp:1275
6580
 
msgctxt "Language"
6581
 
msgid "4GL"
6582
 
msgstr "4GL"
6583
 
 
6584
 
#. i18n: tag language attribute section
6585
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
6586
 
#. i18n: tag language attribute section
6587
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
6588
 
#. i18n: tag language attribute section
6589
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
6590
 
#. i18n: tag language attribute section
6591
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6592
 
#. i18n: tag language attribute section
6593
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6594
 
#. i18n: tag language attribute section
6595
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6596
 
#. i18n: tag language attribute section
6597
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6598
 
#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1284 rc.cpp:1464 rc.cpp:1731 rc.cpp:1899 rc.cpp:1905
6599
 
#: rc.cpp:1911
6600
 
msgctxt "Language Section"
6601
 
msgid "Database"
6602
 
msgstr "baze"
6603
 
 
6604
 
#. i18n: tag language attribute name
6605
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
6606
 
#: rc.cpp:1281
6607
 
msgctxt "Language"
6608
 
msgid "4GL-PER"
6609
 
msgstr "4GL‑PER"
6610
 
 
6611
 
#. i18n: tag language attribute name
6612
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
6613
 
#: rc.cpp:1287
6614
 
msgctxt "Language"
6615
 
msgid "Fortran"
6616
 
msgstr "Fortran"
6617
 
 
6618
 
#. i18n: tag language attribute name
6619
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
6620
 
#: rc.cpp:1293
6621
 
msgctxt "Language"
6622
 
msgid "FreeBASIC"
6623
 
msgstr "FreeBASIC"
6624
 
 
6625
 
#. i18n: tag language attribute name
6626
 
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
6627
 
#: rc.cpp:1299
6628
 
msgctxt "Language"
6629
 
msgid "FSharp"
6630
 
msgstr "FSharp"
6631
 
 
6632
 
#. i18n: tag language attribute name
6633
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
6634
 
#: rc.cpp:1305
6635
 
msgctxt "Language"
6636
 
msgid "fstab"
6637
 
msgstr "fstab"
6638
 
 
6639
 
#. i18n: tag language attribute name
6640
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
6641
 
#: rc.cpp:1311
6642
 
msgctxt "Language"
6643
 
msgid "GAP"
6644
 
msgstr "GAP"
6645
 
 
6646
 
#. i18n: tag language attribute name
6647
 
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
6648
 
#: rc.cpp:1317
6649
 
msgctxt "Language"
6650
 
msgid "GDB Backtrace"
6651
 
msgstr "GDB‑ov kontratrag"
6652
 
 
6653
 
#. i18n: tag language attribute name
6654
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
6655
 
#: rc.cpp:1323
6656
 
msgctxt "Language"
6657
 
msgid "GDL"
6658
 
msgstr "GDL"
6659
 
 
6660
 
#. i18n: tag language attribute name
6661
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
6662
 
#: rc.cpp:1329
6663
 
msgctxt "Language"
6664
 
msgid "GNU Gettext"
6665
 
msgstr "GNU Gettext"
6666
 
 
6667
 
#. i18n: tag language attribute name
6668
 
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
6669
 
#: rc.cpp:1335
6670
 
msgctxt "Language"
6671
 
msgid "GlossTex"
6672
 
msgstr ""
6673
 
 
6674
 
#. i18n: tag language attribute name
6675
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
6676
 
#: rc.cpp:1341
6677
 
msgctxt "Language"
6678
 
msgid "GLSL"
6679
 
msgstr "GLSL"
6680
 
 
6681
 
#. i18n: tag language attribute name
6682
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
6683
 
#: rc.cpp:1347
6684
 
msgctxt "Language"
6685
 
msgid "GNU Assembler"
6686
 
msgstr "GNU asembler"
6687
 
 
6688
 
#. i18n: tag language attribute name
6689
 
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
6690
 
#: rc.cpp:1353
6691
 
msgctxt "Language"
6692
 
msgid "Go"
6693
 
msgstr "Kreni"
6694
 
 
6695
 
#. i18n: tag language attribute name
6696
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
6697
 
#: rc.cpp:1359
6698
 
msgctxt "Language"
6699
 
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
6700
 
msgstr "gramatika KDev‑PG‑a[Qt]"
6701
 
 
6702
 
#. i18n: tag language attribute name
6703
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
6704
 
#: rc.cpp:1365
6705
 
msgctxt "Language"
6706
 
msgid "Haskell"
6707
 
msgstr "Haskell"
6708
 
 
6709
 
#. i18n: tag language attribute name
6710
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
6711
 
#: rc.cpp:1371
6712
 
msgctxt "Language"
6713
 
msgid "Haxe"
6714
 
msgstr "Haxe"
6715
 
 
6716
 
#. i18n: tag language attribute name
6717
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
6718
 
#: rc.cpp:1377
6719
 
msgctxt "Language"
6720
 
msgid "HTML"
6721
 
msgstr "HTML"
6722
 
 
6723
 
#. i18n: tag language attribute name
6724
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
6725
 
#: rc.cpp:1383
6726
 
msgctxt "Language"
6727
 
msgid "Quake Script"
6728
 
msgstr "Quake Script"
6729
 
 
6730
 
#. i18n: tag language attribute name
6731
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
6732
 
#: rc.cpp:1389
6733
 
msgctxt "Language"
6734
 
msgid "IDL"
6735
 
msgstr "IDL"
6736
 
 
6737
 
#. i18n: tag language attribute name
6738
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
6739
 
#: rc.cpp:1395
6740
 
msgctxt "Language"
6741
 
msgid "ILERPG"
6742
 
msgstr "ILERPG"
6743
 
 
6744
 
#. i18n: tag language attribute name
6745
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
6746
 
#: rc.cpp:1401
6747
 
msgctxt "Language"
6748
 
msgid "Inform"
6749
 
msgstr "Inform"
6750
 
 
6751
 
#. i18n: tag language attribute name
6752
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
6753
 
#: rc.cpp:1407
6754
 
msgctxt "Language"
6755
 
msgid "INI Files"
6756
 
msgstr "INI postavke"
6757
 
 
6758
 
#. i18n: tag language attribute name
6759
 
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
6760
 
#: rc.cpp:1413
6761
 
msgctxt "Language"
6762
 
msgid "Jam"
6763
 
msgstr ""
6764
 
 
6765
 
#. i18n: tag language attribute name
6766
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
6767
 
#: rc.cpp:1419
6768
 
msgctxt "Language"
6769
 
msgid "Javadoc"
6770
 
msgstr "Javadoc"
6771
 
 
6772
 
#. i18n: tag language attribute name
6773
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
6774
 
#: rc.cpp:1425
6775
 
msgctxt "Language"
6776
 
msgid "JavaScript"
6777
 
msgstr "JavaScript"
6778
 
 
6779
 
#. i18n: tag language attribute name
6780
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
6781
 
#: rc.cpp:1431
6782
 
msgctxt "Language"
6783
 
msgid "Java"
6784
 
msgstr "Java"
6785
 
 
6786
 
#. i18n: tag language attribute name
6787
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
6788
 
#: rc.cpp:1437
6789
 
msgctxt "Language"
6790
 
msgid "JSON"
6791
 
msgstr "JSON"
6792
 
 
6793
 
#. i18n: tag language attribute name
6794
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
6795
 
#: rc.cpp:1443
6796
 
msgctxt "Language"
6797
 
msgid "JSP"
6798
 
msgstr "JSP"
6799
 
 
6800
 
#. i18n: tag language attribute name
6801
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
6802
 
#: rc.cpp:1449
6803
 
msgctxt "Language"
6804
 
msgid "KBasic"
6805
 
msgstr "KBasic"
6806
 
 
6807
 
#. i18n: tag language attribute name
6808
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
6809
 
#: rc.cpp:1455
6810
 
msgctxt "Language"
6811
 
msgid "LaTeX"
6812
 
msgstr "LaTeX"
6813
 
 
6814
 
#. i18n: tag language attribute name
6815
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
6816
 
#: rc.cpp:1461
6817
 
msgctxt "Language"
6818
 
msgid "LDIF"
6819
 
msgstr "LDIF"
6820
 
 
6821
 
#. i18n: tag language attribute name
6822
 
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
6823
 
#: rc.cpp:1467
6824
 
#, fuzzy
6825
 
#| msgctxt "Language"
6826
 
#| msgid "Quake Script"
6827
 
msgctxt "Language"
6828
 
msgid "GNU Linker Script"
6829
 
msgstr "Quake Script"
6830
 
 
6831
 
#. i18n: tag language attribute name
6832
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
6833
 
#: rc.cpp:1473
6834
 
msgctxt "Language"
6835
 
msgid "Lex/Flex"
6836
 
msgstr "Lex/Flex"
6837
 
 
6838
 
#. i18n: tag language attribute name
6839
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
6840
 
#: rc.cpp:1479
6841
 
msgctxt "Language"
6842
 
msgid "LilyPond"
6843
 
msgstr "LilyPond"
6844
 
 
6845
 
#. i18n: tag language attribute name
6846
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
6847
 
#: rc.cpp:1485
6848
 
msgctxt "Language"
6849
 
msgid "Literate Haskell"
6850
 
msgstr "pismeni Haskell"
6851
 
 
6852
 
#. i18n: tag language attribute name
6853
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
6854
 
#: rc.cpp:1491
6855
 
msgctxt "Language"
6856
 
msgid "Logtalk"
6857
 
msgstr "Logtalk"
6858
 
 
6859
 
#. i18n: tag language attribute name
6860
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
6861
 
#: rc.cpp:1497
6862
 
msgctxt "Language"
6863
 
msgid "LPC"
6864
 
msgstr "LPC"
6865
 
 
6866
 
#. i18n: tag language attribute name
6867
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
6868
 
#: rc.cpp:1503
6869
 
msgctxt "Language"
6870
 
msgid "LSL"
6871
 
msgstr "LSL"
6872
 
 
6873
 
#. i18n: tag language attribute name
6874
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
6875
 
#: rc.cpp:1509
6876
 
msgctxt "Language"
6877
 
msgid "Lua"
6878
 
msgstr "Lua"
6879
 
 
6880
 
#. i18n: tag language attribute name
6881
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
6882
 
#: rc.cpp:1515
6883
 
msgctxt "Language"
6884
 
msgid "M3U"
6885
 
msgstr "M3U"
6886
 
 
6887
 
#. i18n: tag language attribute name
6888
 
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
6889
 
#: rc.cpp:1521
6890
 
msgctxt "Language"
6891
 
msgid "GNU M4"
6892
 
msgstr ""
6893
 
 
6894
 
#. i18n: tag language attribute name
6895
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6896
 
#: rc.cpp:1527
6897
 
msgctxt "Language"
6898
 
msgid "MAB-DB"
6899
 
msgstr "MAB‑DB"
6900
 
 
6901
 
#. i18n: tag language attribute name
6902
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
6903
 
#: rc.cpp:1533
6904
 
msgctxt "Language"
6905
 
msgid "Makefile"
6906
 
msgstr "Makefile"
6907
 
 
6908
 
#. i18n: tag language attribute name
6909
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6910
 
#: rc.cpp:1539
6911
 
msgctxt "Language"
6912
 
msgid "Troff Mandoc"
6913
 
msgstr "Troff uputna strana"
6914
 
 
6915
 
#. i18n: tag language attribute name
6916
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6917
 
#: rc.cpp:1545
6918
 
msgctxt "Language"
6919
 
msgid "Mason"
6920
 
msgstr "Mason"
6921
 
 
6922
 
#. i18n: tag language attribute name
6923
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6924
 
#: rc.cpp:1551
6925
 
msgctxt "Language"
6926
 
msgid "Matlab"
6927
 
msgstr "matlabski"
6928
 
 
6929
 
#. i18n: tag language attribute name
6930
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6931
 
#: rc.cpp:1557
6932
 
msgctxt "Language"
6933
 
msgid "Maxima"
6934
 
msgstr "maximski"
6935
 
 
6936
 
#. i18n: tag language attribute name
6937
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6938
 
#: rc.cpp:1563
6939
 
msgctxt "Language"
6940
 
msgid "MediaWiki"
6941
 
msgstr "MediaWiki"
6942
 
 
6943
 
#. i18n: tag language attribute name
6944
 
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
6945
 
#: rc.cpp:1569
6946
 
#, fuzzy
6947
 
#| msgctxt "Language"
6948
 
#| msgid "QML"
6949
 
msgctxt "Language"
6950
 
msgid "MEL"
6951
 
msgstr "QML"
6952
 
 
6953
 
#. i18n: tag language attribute name
6954
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6955
 
#: rc.cpp:1575
6956
 
msgctxt "Language"
6957
 
msgid "mergetag text"
6958
 
msgstr "mergetag text"
6959
 
 
6960
 
#. i18n: tag language attribute name
6961
 
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
6962
 
#: rc.cpp:1581
6963
 
msgctxt "Language"
6964
 
msgid "Metapost/Metafont"
6965
 
msgstr "Metapost/Metafont"
6966
 
 
6967
 
#. i18n: tag language attribute name
6968
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6969
 
#: rc.cpp:1587
6970
 
msgctxt "Language"
6971
 
msgid "MIPS Assembler"
6972
 
msgstr "MIPS asembler"
6973
 
 
6974
 
#. i18n: tag language attribute name
6975
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6976
 
#: rc.cpp:1593
6977
 
msgctxt "Language"
6978
 
msgid "Modelica"
6979
 
msgstr "Modelica"
6980
 
 
6981
 
#. i18n: tag language attribute name
6982
 
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:12
6983
 
#: rc.cpp:1599
6984
 
#, fuzzy
6985
 
#| msgctxt "Language"
6986
 
#| msgid "Modelica"
6987
 
msgctxt "Language"
6988
 
msgid "Modelines"
6989
 
msgstr "Modelica"
6990
 
 
6991
 
#. i18n: tag language attribute name
6992
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6993
 
#: rc.cpp:1602
6994
 
msgctxt "Language"
6995
 
msgid "Modula-2"
6996
 
msgstr "Modula‑2"
6997
 
 
6998
 
#. i18n: tag language attribute name
6999
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
7000
 
#: rc.cpp:1608
7001
 
msgctxt "Language"
7002
 
msgid "MonoBasic"
7003
 
msgstr "MonoBasic"
7004
 
 
7005
 
#. i18n: tag language attribute name
7006
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
7007
 
#: rc.cpp:1614
7008
 
msgctxt "Language"
7009
 
msgid "Music Publisher"
7010
 
msgstr "izdavač muzike"
7011
 
 
7012
 
#. i18n: tag language attribute name
7013
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
7014
 
#: rc.cpp:1620
7015
 
msgctxt "Language"
7016
 
msgid "Intel x86 (NASM)"
7017
 
msgstr "Intel x86 (NASM)"
7018
 
 
7019
 
#. i18n: tag language attribute name
7020
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
7021
 
#: rc.cpp:1626
7022
 
msgctxt "Language"
7023
 
msgid "Nemerle"
7024
 
msgstr "Nemerle"
7025
 
 
7026
 
#. i18n: tag language attribute name
7027
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
7028
 
#: rc.cpp:1632
7029
 
msgctxt "Language"
7030
 
msgid "noweb"
7031
 
msgstr "noweb"
7032
 
 
7033
 
#. i18n: tag language attribute name
7034
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
7035
 
#: rc.cpp:1638
7036
 
msgctxt "Language"
7037
 
msgid "Objective-C++"
7038
 
msgstr "Objective‑C++"
7039
 
 
7040
 
#. i18n: tag language attribute name
7041
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
7042
 
#: rc.cpp:1644
7043
 
msgctxt "Language"
7044
 
msgid "Objective-C"
7045
 
msgstr "Objective‑C"
7046
 
 
7047
 
#. i18n: tag language attribute name
7048
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
7049
 
#: rc.cpp:1650
7050
 
msgctxt "Language"
7051
 
msgid "Objective Caml"
7052
 
msgstr "Objective‑Caml"
7053
 
 
7054
 
#. i18n: tag language attribute name
7055
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
7056
 
#: rc.cpp:1656
7057
 
msgctxt "Language"
7058
 
msgid "Octave"
7059
 
msgstr "octavski"
7060
 
 
7061
 
#. i18n: tag language attribute name
7062
 
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
7063
 
#: rc.cpp:1662
7064
 
msgctxt "Language"
7065
 
msgid "OORS"
7066
 
msgstr "OORS"
7067
 
 
7068
 
#. i18n: tag language attribute name
7069
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
7070
 
#: rc.cpp:1668
7071
 
msgctxt "Language"
7072
 
msgid "OPAL"
7073
 
msgstr "OPAL"
7074
 
 
7075
 
#. i18n: tag language attribute name
7076
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
7077
 
#: rc.cpp:1674
7078
 
msgctxt "Language"
7079
 
msgid "Pango"
7080
 
msgstr "⁠pango"
7081
 
 
7082
 
#. i18n: tag language attribute name
7083
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
7084
 
#: rc.cpp:1680
7085
 
msgctxt "Language"
7086
 
msgid "Pascal"
7087
 
msgstr "Pascal"
7088
 
 
7089
 
#. i18n: tag language attribute name
7090
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
7091
 
#: rc.cpp:1686
7092
 
msgctxt "Language"
7093
 
msgid "Perl"
7094
 
msgstr "Perl"
7095
 
 
7096
 
#. i18n: tag language attribute name
7097
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
7098
 
#: rc.cpp:1692
7099
 
msgctxt "Language"
7100
 
msgid "PHP/PHP"
7101
 
msgstr "PHP"
7102
 
 
7103
 
#. i18n: tag language attribute name
7104
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
7105
 
#: rc.cpp:1698
7106
 
msgctxt "Language"
7107
 
msgid "PicAsm"
7108
 
msgstr "PicAsm"
7109
 
 
7110
 
#. i18n: tag language attribute name
7111
 
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
7112
 
#: rc.cpp:1704
7113
 
msgctxt "Language"
7114
 
msgid "Pig"
7115
 
msgstr ""
7116
 
 
7117
 
#. i18n: tag language attribute name
7118
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
7119
 
#: rc.cpp:1710
7120
 
msgctxt "Language"
7121
 
msgid "Pike"
7122
 
msgstr "Pike"
7123
 
 
7124
 
#. i18n: tag language attribute name
7125
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
7126
 
#: rc.cpp:1716
7127
 
msgctxt "Language"
7128
 
msgid "PostScript"
7129
 
msgstr "PostScript"
7130
 
 
7131
 
#. i18n: tag language attribute name
7132
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
7133
 
#: rc.cpp:1722
7134
 
msgctxt "Language"
7135
 
msgid "POV-Ray"
7136
 
msgstr "POV‑Ray"
7137
 
 
7138
 
#. i18n: tag language attribute name
7139
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
7140
 
#: rc.cpp:1728
7141
 
msgctxt "Language"
7142
 
msgid "progress"
7143
 
msgstr "progress"
7144
 
 
7145
 
#. i18n: tag language attribute name
7146
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
7147
 
#: rc.cpp:1734
7148
 
msgctxt "Language"
7149
 
msgid "Prolog"
7150
 
msgstr "Prolog"
7151
 
 
7152
 
#. i18n: tag language attribute name
7153
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
7154
 
#: rc.cpp:1740
7155
 
msgctxt "Language"
7156
 
msgid "PureBasic"
7157
 
msgstr "PureBasic"
7158
 
 
7159
 
#. i18n: tag language attribute name
7160
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
7161
 
#: rc.cpp:1746
7162
 
msgctxt "Language"
7163
 
msgid "Python"
7164
 
msgstr "Python"
7165
 
 
7166
 
#. i18n: tag language attribute name
7167
 
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
7168
 
#: rc.cpp:1752
7169
 
#, fuzzy
7170
 
#| msgctxt "Language"
7171
 
#| msgid "CMake"
7172
 
msgctxt "Language"
7173
 
msgid "QMake"
7174
 
msgstr "CMake"
7175
 
 
7176
 
#. i18n: tag language attribute name
7177
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
7178
 
#: rc.cpp:1758
7179
 
msgctxt "Language"
7180
 
msgid "QML"
7181
 
msgstr "QML"
7182
 
 
7183
 
#. i18n: tag language attribute name
7184
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
7185
 
#: rc.cpp:1764
7186
 
msgctxt "Language"
7187
 
msgid "RapidQ"
7188
 
msgstr "RapidQ"
7189
 
 
7190
 
#. i18n: tag language attribute name
7191
 
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
7192
 
#: rc.cpp:1770
7193
 
msgctxt "Language"
7194
 
msgid "RelaxNG-Compact"
7195
 
msgstr ""
7196
 
 
7197
 
#. i18n: tag language attribute name
7198
 
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
7199
 
#: rc.cpp:1776
7200
 
msgctxt "Language"
7201
 
msgid "reStructuredText"
7202
 
msgstr ""
7203
 
 
7204
 
#. i18n: tag language attribute name
7205
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
7206
 
#: rc.cpp:1782
7207
 
msgctxt "Language"
7208
 
msgid "REXX"
7209
 
msgstr "REXX"
7210
 
 
7211
 
#. i18n: tag language attribute name
7212
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
7213
 
#: rc.cpp:1788
7214
 
msgctxt "Language"
7215
 
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
7216
 
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
7217
 
 
7218
 
#. i18n: tag language attribute name
7219
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
7220
 
#: rc.cpp:1794
7221
 
msgctxt "Language"
7222
 
msgid "RenderMan RIB"
7223
 
msgstr "RenderMan‑RIB"
7224
 
 
7225
 
#. i18n: tag language attribute name
7226
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
7227
 
#: rc.cpp:1800
7228
 
msgctxt "Language"
7229
 
msgid "Roff"
7230
 
msgstr "Roff"
7231
 
 
7232
 
#. i18n: tag language attribute name
7233
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
7234
 
#: rc.cpp:1806
7235
 
msgctxt "Language"
7236
 
msgid "RPM Spec"
7237
 
msgstr "RPM navod"
7238
 
 
7239
 
#. i18n: tag language attribute name
7240
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
7241
 
#: rc.cpp:1812
7242
 
msgctxt "Language"
7243
 
msgid "RSI IDL"
7244
 
msgstr "RSI IDL"
7245
 
 
7246
 
#. i18n: tag language attribute name
7247
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
7248
 
#: rc.cpp:1818
7249
 
msgctxt "Language"
7250
 
msgid "Ruby"
7251
 
msgstr "Ruby"
7252
 
 
7253
 
#. i18n: tag language attribute name
7254
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
7255
 
#: rc.cpp:1824
7256
 
msgctxt "Language"
7257
 
msgid "R Script"
7258
 
msgstr "R Script"
7259
 
 
7260
 
#. i18n: tag language attribute name
7261
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
7262
 
#: rc.cpp:1830
7263
 
msgctxt "Language"
7264
 
msgid "Sather"
7265
 
msgstr "Sather"
7266
 
 
7267
 
#. i18n: tag language attribute name
7268
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
7269
 
#: rc.cpp:1836
7270
 
msgctxt "Language"
7271
 
msgid "Scala"
7272
 
msgstr "Scala"
7273
 
 
7274
 
#. i18n: tag language attribute name
7275
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
7276
 
#: rc.cpp:1842
7277
 
msgctxt "Language"
7278
 
msgid "Scheme"
7279
 
msgstr "Scheme"
7280
 
 
7281
 
#. i18n: tag language attribute name
7282
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
7283
 
#: rc.cpp:1848
7284
 
msgctxt "Language"
7285
 
msgid "scilab"
7286
 
msgstr "scilabski"
7287
 
 
7288
 
#. i18n: tag language attribute name
7289
 
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:24
7290
 
#: rc.cpp:1854
7291
 
msgctxt "Language"
7292
 
msgid "SCSS"
7293
 
msgstr ""
7294
 
 
7295
 
#. i18n: tag language attribute name
7296
 
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
7297
 
#: rc.cpp:1860
7298
 
msgctxt "Language"
7299
 
msgid "sed"
7300
 
msgstr "sed"
7301
 
 
7302
 
#. i18n: tag language attribute name
7303
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
7304
 
#: rc.cpp:1866
7305
 
msgctxt "Language"
7306
 
msgid "SGML"
7307
 
msgstr "SGML"
7308
 
 
7309
 
#. i18n: tag language attribute name
7310
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
7311
 
#: rc.cpp:1872
7312
 
msgctxt "Language"
7313
 
msgid "Sieve"
7314
 
msgstr "sito"
7315
 
 
7316
 
#. i18n: tag language attribute name
7317
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
7318
 
#: rc.cpp:1878
7319
 
msgctxt "Language"
7320
 
msgid "SiSU"
7321
 
msgstr "SiSU"
7322
 
 
7323
 
#. i18n: tag language attribute name
7324
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
7325
 
#: rc.cpp:1884
7326
 
msgctxt "Language"
7327
 
msgid "SML"
7328
 
msgstr "SML"
7329
 
 
7330
 
#. i18n: tag language attribute name
7331
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
7332
 
#: rc.cpp:1890
7333
 
msgctxt "Language"
7334
 
msgid "Spice"
7335
 
msgstr "Spice"
7336
 
 
7337
 
#. i18n: tag language attribute name
7338
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
7339
 
#: rc.cpp:1896
7340
 
msgctxt "Language"
7341
 
msgid "SQL (MySQL)"
7342
 
msgstr "SQL (MySQL)"
7343
 
 
7344
 
#. i18n: tag language attribute name
7345
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
7346
 
#: rc.cpp:1902
7347
 
msgctxt "Language"
7348
 
msgid "SQL (PostgreSQL)"
7349
 
msgstr "SQL (PostgreSQ)"
7350
 
 
7351
 
#. i18n: tag language attribute name
7352
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
7353
 
#: rc.cpp:1908
7354
 
msgctxt "Language"
7355
 
msgid "SQL"
7356
 
msgstr "SQL"
7357
 
 
7358
 
#. i18n: tag language attribute name
7359
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
7360
 
#: rc.cpp:1914
7361
 
msgctxt "Language"
7362
 
msgid "Stata"
7363
 
msgstr "Stata"
7364
 
 
7365
 
#. i18n: tag language attribute name
7366
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
7367
 
#: rc.cpp:1920
7368
 
msgctxt "Language"
7369
 
msgid "SystemC"
7370
 
msgstr "SystemC"
7371
 
 
7372
 
#. i18n: tag language attribute name
7373
 
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
7374
 
#: rc.cpp:1926
7375
 
#, fuzzy
7376
 
#| msgctxt "Language"
7377
 
#| msgid "Verilog"
7378
 
msgctxt "Language"
7379
 
msgid "SystemVerilog"
7380
 
msgstr "Verilog"
7381
 
 
7382
 
#. i18n: tag language attribute name
7383
 
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
7384
 
#: rc.cpp:1932
7385
 
msgctxt "Language"
7386
 
msgid "TADS 3"
7387
 
msgstr ""
7388
 
 
7389
 
#. i18n: tag language attribute name
7390
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
7391
 
#: rc.cpp:1938
7392
 
msgctxt "Language"
7393
 
msgid "Tcl/Tk"
7394
 
msgstr "Tcl/Tk"
7395
 
 
7396
 
#. i18n: tag language attribute name
7397
 
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
7398
 
#: rc.cpp:1944
7399
 
msgctxt "Language"
7400
 
msgid "Tcsh"
7401
 
msgstr ""
7402
 
 
7403
 
#. i18n: tag language attribute name
7404
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
7405
 
#: rc.cpp:1950
7406
 
msgctxt "Language"
7407
 
msgid "Texinfo"
7408
 
msgstr "TeXinfo"
7409
 
 
7410
 
#. i18n: tag language attribute name
7411
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
7412
 
#: rc.cpp:1956
7413
 
msgctxt "Language"
7414
 
msgid "TI Basic"
7415
 
msgstr "TI Basic"
7416
 
 
7417
 
#. i18n: tag language attribute name
7418
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
7419
 
#: rc.cpp:1962
7420
 
msgctxt "Language"
7421
 
msgid "txt2tags"
7422
 
msgstr "txt2tags"
7423
 
 
7424
 
#. i18n: tag language attribute name
7425
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
7426
 
#: rc.cpp:1968
7427
 
msgctxt "Language"
7428
 
msgid "UnrealScript"
7429
 
msgstr "UnrealScript"
7430
 
 
7431
 
#. i18n: tag language attribute name
7432
 
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
7433
 
#: rc.cpp:1974
7434
 
msgctxt "Language"
7435
 
msgid "Valgrind Suppression"
7436
 
msgstr ""
7437
 
 
7438
 
#. i18n: tag language attribute name
7439
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
7440
 
#: rc.cpp:1980
7441
 
msgctxt "Language"
7442
 
msgid "Velocity"
7443
 
msgstr "Velocity"
7444
 
 
7445
 
#. i18n: tag language attribute name
7446
 
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
7447
 
#: rc.cpp:1986
7448
 
msgctxt "Language"
7449
 
msgid "Vera"
7450
 
msgstr ""
7451
 
 
7452
 
#. i18n: tag language attribute name
7453
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
7454
 
#: rc.cpp:1992
7455
 
msgctxt "Language"
7456
 
msgid "Verilog"
7457
 
msgstr "Verilog"
7458
 
 
7459
 
#. i18n: tag language attribute name
7460
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
7461
 
#: rc.cpp:1998
7462
 
msgctxt "Language"
7463
 
msgid "VHDL"
7464
 
msgstr "VHDL"
7465
 
 
7466
 
#. i18n: tag language attribute name
7467
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
7468
 
#: rc.cpp:2004
7469
 
msgctxt "Language"
7470
 
msgid "VRML"
7471
 
msgstr "VRML"
7472
 
 
7473
 
#. i18n: tag language attribute name
7474
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
7475
 
#: rc.cpp:2010
7476
 
msgctxt "Language"
7477
 
msgid "WINE Config"
7478
 
msgstr "WINE‑postava"
7479
 
 
7480
 
#. i18n: tag language attribute name
7481
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
7482
 
#: rc.cpp:2016
7483
 
msgctxt "Language"
7484
 
msgid "Wesnoth Markup Language"
7485
 
msgstr "Vesnotov obeleživački jezik"
7486
 
 
7487
 
#. i18n: tag language attribute name
7488
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
7489
 
#: rc.cpp:2022
7490
 
msgctxt "Language"
7491
 
msgid "xHarbour"
7492
 
msgstr "xHarbour"
7493
 
 
7494
 
#. i18n: tag language attribute name
7495
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
7496
 
#: rc.cpp:2028
7497
 
msgctxt "Language"
7498
 
msgid "XML (Debug)"
7499
 
msgstr "XML (ispravljanje)"
7500
 
 
7501
 
#. i18n: tag language attribute name
7502
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
7503
 
#: rc.cpp:2034
7504
 
msgctxt "Language"
7505
 
msgid "XML"
7506
 
msgstr "XML"
7507
 
 
7508
 
#. i18n: tag language attribute name
7509
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
7510
 
#: rc.cpp:2040
7511
 
msgctxt "Language"
7512
 
msgid "x.org Configuration"
7513
 
msgstr "x.org‑postava"
7514
 
 
7515
 
#. i18n: tag language attribute name
7516
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
7517
 
#: rc.cpp:2046
7518
 
msgctxt "Language"
7519
 
msgid "xslt"
7520
 
msgstr "XSLT"
7521
 
 
7522
 
#. i18n: tag language attribute name
7523
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
7524
 
#: rc.cpp:2052
7525
 
msgctxt "Language"
7526
 
msgid "XUL"
7527
 
msgstr "XUL"
7528
 
 
7529
 
#. i18n: tag language attribute name
7530
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
7531
 
#: rc.cpp:2058
7532
 
msgctxt "Language"
7533
 
msgid "yacas"
7534
 
msgstr "yacas"
7535
 
 
7536
 
#. i18n: tag language attribute name
7537
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
7538
 
#: rc.cpp:2064
7539
 
msgctxt "Language"
7540
 
msgid "Yacc/Bison"
7541
 
msgstr "Yacc/Bison"
7542
 
 
7543
 
#. i18n: tag language attribute name
7544
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
7545
 
#: rc.cpp:2070
7546
 
msgctxt "Language"
7547
 
msgid "YAML"
7548
 
msgstr "YAML"
7549
 
 
7550
 
#. i18n: tag language attribute name
7551
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
7552
 
#: rc.cpp:2076
7553
 
msgctxt "Language"
7554
 
msgid "Zonnon"
7555
 
msgstr "Zonnon"
7556
 
 
7557
 
#. i18n: tag language attribute name
7558
 
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
7559
 
#: rc.cpp:2082
7560
 
msgctxt "Language"
7561
 
msgid "Zsh"
7562
 
msgstr ""
7563
 
 
7564
6909
#~ msgid "Cancel"
7565
6910
#~ msgstr "Otkaži"
7566
6911