20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
#: TeXFontDefinition.cpp:107
25
msgid "Cannot find font %1, file %2."
26
msgstr "Ne mogu da nađem font %1, datoteka %2."
28
#: TeXFontDefinition.cpp:123
30
msgid "Checksum mismatch for font file %1"
31
msgstr "Neslaganje kontrolne sume za datoteku fonta %1."
33
#: TeXFontDefinition.cpp:171
35
msgid "Cannot recognize format for font file %1"
36
msgstr "Ne mogu da prepoznam format datoteke fonta %1."
40
msgid "Cannot open font file %1."
41
msgstr "Ne mogu da otvorim font datoteku %1."
45
msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
46
msgstr "TexFont_PK::operator[]: Znak %1 nije definisan u fontu %2"
50
msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
51
msgstr "Neočekivan %1 u PK datoteci %2"
55
msgid "The character %1 is too large in file %2"
56
msgstr "Znak %1 je previše veliki u datoteci %2"
58
#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:709
60
msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
61
msgstr "Pogrešan broj bitova je sačuvan: znak %1, font %2"
63
#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:711
65
msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
66
msgstr "Loša pk datoteka (%1), previše bita"
69
msgid "Font has non-square aspect ratio "
70
msgstr "Font nema kockasti omjer "
73
msgid "The DVI file does not start with the preamble."
74
msgstr "DVI datoteka ne počinje sa permeabulom."
78
"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. "
79
"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special "
80
"program, such as oxdvi."
82
"DVI datoteka sadrži pogrešnu verziju od DVI izlaza za ovaj program. Opomena: "
83
"ako koristite typesetting sistem Omega,morate koristiti poseban program, kao "
88
"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble."
90
"Dvi datoteka je jako oštećenja.Okular nije bio u mogućnosti da pronađe "
94
msgid "The postamble does not begin with the POST command."
95
msgstr "Postamble ne počinje sa Post naredbom."
98
msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
99
msgstr "Postambula sadrži neku drugu naredbu osim FNTDEF."
103
msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
104
msgstr "Stranica %1 ne počinje naredbom BOP."
109
"<qt><p>The external program <strong>pdf2ps</strong> could not be started. As "
110
"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic "
111
"elements in your document will therefore not be displayed.</p><p><b>Possible "
112
"reason:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> may not be installed on your "
113
"system, or cannot be found in the current search path.</p><p><b>What you can "
114
"do:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> is normally contained in "
115
"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If "
116
"ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you "
117
"are sure that ghostscript is installed, try to use <strong>pdf2ps</strong> "
118
"from the command line to check if it really works.</p><p><b>PATH:</b> %2</"
121
"<qt><p>Spoljašnja naredba <strong>pdf2ps</strong> ne može da se izvrši, te "
122
"nije moguće pretvoriti PDF datoteku <filename>%1</filename> u PostScript. "
123
"Zbog ovoga neće biti prikazani neki grafički elementi dokumenta.</"
124
"p><p><b>Mogući razlozi:</b> Naredba <command>pdf2ps</command> možda nije "
125
"instalirana, ili se ne može naći kroz trenutnu putanju pretrage.</"
126
"p><p><b>Šta možete da uradite:</b> Naredba <command>pdf2ps</command> obično "
127
"stiže u distribucijama GhostScripta, interpretatorskog sistema za "
128
"PostScript. Ako GhostScript nije instaliran, mogli biste ga instalirati "
129
"sada. Ako ste sigurni da je GhostScript instaliran, pokušajte da izvršite "
130
"<command>pdf2ps</command> iz komandne linije da proverite da li zaista radi."
131
"</p><p><b><envar>PATH</envar>:</b> %2</p></qt>"
136
"<qt><p>The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic "
137
"elements in your document will therefore not be displayed.</p><p><b>Possible "
138
"reason:</b> The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. "
139
"This is the output of the <strong>pdf2ps</strong> program that Okular used:</"
140
"p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
142
"<qt><p>PDF datoteka %1 ne može da se pretvori u PostScript. Zbog ovoga neće "
143
"biti prikazani neki grafički elementi dokumenta.</p><p><b>Mogući razlozi:</"
144
"b> Datoteka je možda oštećena, ili možda uopšte nije PDF datoteka. Naredba "
145
"<strong>pdf2ps</strong>, koju je Okular upotrebio, ispisala je sledeće:</"
146
"p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
148
#: dviRenderer_draw.cpp:261
149
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
150
msgstr "DVI izvorni kod koristi znak iz nepoznatog fonta."
152
#: dviRenderer_draw.cpp:286 dviRenderer_prescan.cpp:654
154
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
155
msgstr "DVI izvorni kôd koristi font #%1 koji nije prethodno definisan."
157
#: dviRenderer_draw.cpp:371
158
msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
159
msgstr "Stek nije bio prazan kada je pozvana naredba EOP."
161
#: dviRenderer_draw.cpp:383
162
msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
163
msgstr "Stek je bio prazan kada je pozvana naredba POP."
165
#: dviRenderer_draw.cpp:507 dviRenderer_draw.cpp:516
166
msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
167
msgstr "DVI izvorni kod koristi font koji nije prethodno definisan."
169
#: dviRenderer_draw.cpp:556
170
msgid "An illegal command was encountered."
171
msgstr "Pozvana je nedozvoljena naredba."
173
#: dviRenderer_draw.cpp:561
175
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
176
msgstr "Pronađen je nepoznat op-kod %1."
178
#: fontprogress.cpp:33
179
msgid "Font Generation Progress Dialog"
180
msgstr "Dijalog napretka generisanja fonta"
182
#: fontprogress.cpp:39
186
#: fontprogress.cpp:43
187
msgid "What is happening here?"
188
msgstr "Šta se događa ovdje ?"
190
#: fontprogress.cpp:58
204
"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
205
"contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. "
206
"PostScript support has therefore been turned off in Okular.</qt>"
208
"<qt>Verzija GhostViewa instalirana na ovom računaru ne sadrži nijedan "
209
"drajver uređaja koji Okular poznaje. Zbog ovoga je isključena podrška za "
210
"PostScript u Okularu.</qt>"
214
"<qt><p>The Ghostview program, which Okular uses internally to display the "
215
"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to "
216
"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview "
217
"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver "
218
"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of "
219
"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems "
220
"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not "
221
"contain <strong>any</strong> of the device drivers that are known to Okular."
222
"</p><p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not "
223
"contain these drivers. This error may therefore point to a serious "
224
"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.</p><p>If "
225
"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
226
"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained "
227
"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' "
228
"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript "
231
"<qt><p>Za prikazivanje PostScript grafike uključene u ovu DVI datotekul "
232
"Okular interno koristi program GhostView, koji može da proizvede mnoge "
233
"različite formate na izlazu. Potprogrami koje GhostView koristi u ovu svrhu "
234
"nazivaju se „drajverima uređaja“, po jedan za svaki format koji GhostView "
235
"može da zapiše. Različita izdanja GhostViewa često imaju različite skupove "
236
"drajvera. Izgleda da izdanje GhostViewa instalirano na ovom računaru ne "
237
"sadrži <strong>nijedan</strong> drajver poznat Okularu.</p><p>Malo je "
238
"vjerovatno da ispravna instalacija GhostViewa ne sadrži nijedan drajver. "
239
"Stoga ova greška vjerovatno ukazuje na ozbiljne greške u postavi GhostViewa "
240
"na ovom računaru.</p><p>Ukoliko želite da otklonite probleme sa GhostViewom, "
241
"možete izvršiti naredbu <icode>gs --help</icode> da dobijete spisak drajvera "
242
"koje GhostView sadrži. Između ostalih, Okular može da koristi drajvere "
243
"png256, jpeg i pnm. Okular mora biti ponovo pokrenut da bi se ponovo "
244
"provjerila podrška za PostScript.</p></qt>"
247
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
249
"To je napravilo 25 grešaka. Dalje poruke o greškama neće biti ispisivane."
254
"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color "
257
"Greška u DVI datoteci '%1',stranica %2. Boja pop naredbe izdaje kada je boja "
263
"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
264
"Expected a float to follow %1 in %2"
266
"Neispravan parametar u epsf posebnoj naredbi.\n"
267
"Očekivani float za pratiti %1 u %2."
275
"Datoteka nije pronađena:\n"
281
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
284
"Greška u DVI datoteci '%1', stranica %2.Ne može se protumačiti ugao rotacije "
289
msgid "The special command '%1' is not implemented."
290
msgstr "Posebna naredba '%1' nije realizovana."
304
"This probably means that either you found a bug in Okular,\n"
305
"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
306
"or virtual font files) were really badly broken.\n"
307
"Okular will abort after this message. If you believe that you \n"
308
"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n"
309
"please report the problem."
313
"<html>Ovo vjerovatno znači da ste ili našli grešku u Okularu, ili da su DVI "
314
"datoteke ili dopunske datoteke (poput datoteka fontova ili virtuelnih "
315
"fontova) ozbiljno oštećene. Okular će obustaviti rad poslije ove poruke. Ako "
316
"mislite da ste pronašli grešku, ili da Okular treba bolje da se snađe u ovoj "
317
"situaciji, prijavite ovaj problem.</html>"
321
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
322
msgstr "Pogrešan komandni bit pronađen u VF makro listi: %1"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Maida Kapić,Samir Ribić"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
324
31
#: dviexport.cpp:74
325
32
msgid "Please be patient"
475
182
"grešku. Za detaljniji opis greške pogledajte <strong>dijalog sa "
476
183
"informacijama o dokumentu</strong> koji možete naći u meniju 'Datoteka'."
186
msgid "The DVI file does not start with the preamble."
187
msgstr "DVI datoteka ne počinje sa permeabulom."
191
"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. "
192
"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special "
193
"program, such as oxdvi."
195
"DVI datoteka sadrži pogrešnu verziju od DVI izlaza za ovaj program. Opomena: "
196
"ako koristite typesetting sistem Omega,morate koristiti poseban program, kao "
201
"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble."
203
"Dvi datoteka je jako oštećenja.Okular nije bio u mogućnosti da pronađe "
207
msgid "The postamble does not begin with the POST command."
208
msgstr "Postamble ne počinje sa Post naredbom."
211
msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
212
msgstr "Postambula sadrži neku drugu naredbu osim FNTDEF."
216
msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
217
msgstr "Stranica %1 ne počinje naredbom BOP."
222
"<qt><p>The external program <strong>pdf2ps</strong> could not be started. As "
223
"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic "
224
"elements in your document will therefore not be displayed.</p><p><b>Possible "
225
"reason:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> may not be installed on your "
226
"system, or cannot be found in the current search path.</p><p><b>What you can "
227
"do:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> is normally contained in "
228
"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If "
229
"ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you "
230
"are sure that ghostscript is installed, try to use <strong>pdf2ps</strong> "
231
"from the command line to check if it really works.</p><p><b>PATH:</b> %2</"
234
"<qt><p>Spoljašnja naredba <strong>pdf2ps</strong> ne može da se izvrši, te "
235
"nije moguće pretvoriti PDF datoteku <filename>%1</filename> u PostScript. "
236
"Zbog ovoga neće biti prikazani neki grafički elementi dokumenta.</"
237
"p><p><b>Mogući razlozi:</b> Naredba <command>pdf2ps</command> možda nije "
238
"instalirana, ili se ne može naći kroz trenutnu putanju pretrage.</"
239
"p><p><b>Šta možete da uradite:</b> Naredba <command>pdf2ps</command> obično "
240
"stiže u distribucijama GhostScripta, interpretatorskog sistema za "
241
"PostScript. Ako GhostScript nije instaliran, mogli biste ga instalirati "
242
"sada. Ako ste sigurni da je GhostScript instaliran, pokušajte da izvršite "
243
"<command>pdf2ps</command> iz komandne linije da proverite da li zaista radi."
244
"</p><p><b><envar>PATH</envar>:</b> %2</p></qt>"
249
"<qt><p>The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic "
250
"elements in your document will therefore not be displayed.</p><p><b>Possible "
251
"reason:</b> The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. "
252
"This is the output of the <strong>pdf2ps</strong> program that Okular used:</"
253
"p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
255
"<qt><p>PDF datoteka %1 ne može da se pretvori u PostScript. Zbog ovoga neće "
256
"biti prikazani neki grafički elementi dokumenta.</p><p><b>Mogući razlozi:</"
257
"b> Datoteka je možda oštećena, ili možda uopšte nije PDF datoteka. Naredba "
258
"<strong>pdf2ps</strong>, koju je Okular upotrebio, ispisala je sledeće:</"
259
"p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
478
261
#: dviRenderer.cpp:232
480
263
"<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI "
626
455
msgid "Font file not found"
627
456
msgstr "Font nije pronađen"
468
"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
469
"contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. "
470
"PostScript support has therefore been turned off in Okular.</qt>"
472
"<qt>Verzija GhostViewa instalirana na ovom računaru ne sadrži nijedan "
473
"drajver uređaja koji Okular poznaje. Zbog ovoga je isključena podrška za "
474
"PostScript u Okularu.</qt>"
478
"<qt><p>The Ghostview program, which Okular uses internally to display the "
479
"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to "
480
"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview "
481
"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver "
482
"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of "
483
"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems "
484
"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not "
485
"contain <strong>any</strong> of the device drivers that are known to Okular."
486
"</p><p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not "
487
"contain these drivers. This error may therefore point to a serious "
488
"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.</p><p>If "
489
"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
490
"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained "
491
"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' "
492
"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript "
495
"<qt><p>Za prikazivanje PostScript grafike uključene u ovu DVI datotekul "
496
"Okular interno koristi program GhostView, koji može da proizvede mnoge "
497
"različite formate na izlazu. Potprogrami koje GhostView koristi u ovu svrhu "
498
"nazivaju se „drajverima uređaja“, po jedan za svaki format koji GhostView "
499
"može da zapiše. Različita izdanja GhostViewa često imaju različite skupove "
500
"drajvera. Izgleda da izdanje GhostViewa instalirano na ovom računaru ne "
501
"sadrži <strong>nijedan</strong> drajver poznat Okularu.</p><p>Malo je "
502
"vjerovatno da ispravna instalacija GhostViewa ne sadrži nijedan drajver. "
503
"Stoga ova greška vjerovatno ukazuje na ozbiljne greške u postavi GhostViewa "
504
"na ovom računaru.</p><p>Ukoliko želite da otklonite probleme sa GhostViewom, "
505
"možete izvršiti naredbu <icode>gs --help</icode> da dobijete spisak drajvera "
506
"koje GhostView sadrži. Između ostalih, Okular može da koristi drajvere "
507
"png256, jpeg i pnm. Okular mora biti ponovo pokrenut da bi se ponovo "
508
"provjerila podrška za PostScript.</p></qt>"
511
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
513
"To je napravilo 25 grešaka. Dalje poruke o greškama neće biti ispisivane."
518
"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color "
521
"Greška u DVI datoteci '%1',stranica %2. Boja pop naredbe izdaje kada je boja "
527
"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
528
"Expected a float to follow %1 in %2"
530
"Neispravan parametar u epsf posebnoj naredbi.\n"
531
"Očekivani float za pratiti %1 u %2."
539
"Datoteka nije pronađena:\n"
545
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
548
"Greška u DVI datoteci '%1', stranica %2.Ne može se protumačiti ugao rotacije "
553
msgid "The special command '%1' is not implemented."
554
msgstr "Posebna naredba '%1' nije realizovana."
629
556
#: TeXFont_PFB.cpp:42
673
600
msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
674
601
msgstr "FreeType ne može da učita metriku za glif #%1 iz font datoteke %2."
677
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
679
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Maida Kapić,Samir Ribić"
682
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
605
msgid "Cannot open font file %1."
606
msgstr "Ne mogu da otvorim font datoteku %1."
608
#: TeXFont_PK.cpp:139
610
msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
611
msgstr "TexFont_PK::operator[]: Znak %1 nije definisan u fontu %2"
613
#: TeXFont_PK.cpp:455
615
msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
616
msgstr "Neočekivan %1 u PK datoteci %2"
618
#: TeXFont_PK.cpp:522
620
msgid "The character %1 is too large in file %2"
621
msgstr "Znak %1 je previše veliki u datoteci %2"
623
#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:709
625
msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
626
msgstr "Pogrešan broj bitova je sačuvan: znak %1, font %2"
628
#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:711
630
msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
631
msgstr "Loša pk datoteka (%1), previše bita"
633
#: TeXFont_PK.cpp:742
634
msgid "Font has non-square aspect ratio "
635
msgstr "Font nema kockasti omjer "
637
#: TeXFontDefinition.cpp:107
639
msgid "Cannot find font %1, file %2."
640
msgstr "Ne mogu da nađem font %1, datoteka %2."
642
#: TeXFontDefinition.cpp:123
644
msgid "Checksum mismatch for font file %1"
645
msgstr "Neslaganje kontrolne sume za datoteku fonta %1."
647
#: TeXFontDefinition.cpp:171
649
msgid "Cannot recognize format for font file %1"
650
msgstr "Ne mogu da prepoznam format datoteke fonta %1."
664
"This probably means that either you found a bug in Okular,\n"
665
"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
666
"or virtual font files) were really badly broken.\n"
667
"Okular will abort after this message. If you believe that you \n"
668
"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n"
669
"please report the problem."
673
"<html>Ovo vjerovatno znači da ste ili našli grešku u Okularu, ili da su DVI "
674
"datoteke ili dopunske datoteke (poput datoteka fontova ili virtuelnih "
675
"fontova) ozbiljno oštećene. Okular će obustaviti rad poslije ove poruke. Ako "
676
"mislite da ste pronašli grešku, ili da Okular treba bolje da se snađe u ovoj "
677
"situaciji, prijavite ovaj problem.</html>"
681
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
682
msgstr "Pogrešan komandni bit pronađen u VF makro listi: %1"