~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-h4o8f5rr1p1k03y9
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-11 03:02+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 04:11+0600\n"
13
13
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "sairan@computer.org"
31
31
 
32
 
#: addscriptdialog.cpp:36
33
 
msgid "Shell script:"
 
32
#: addscriptdialog.cpp:41
 
33
#, fuzzy
 
34
#| msgid "Shell script:"
 
35
msgid "Shell script path:"
34
36
msgstr "Қоршау-орта скрипті:"
35
37
 
36
 
#: addscriptdialog.cpp:40
 
38
#: addscriptdialog.cpp:45
37
39
msgid "Create as symlink"
38
40
msgstr "Символды сілтеме қылып құрылсын"
39
41
 
40
 
#: advanceddialog.cpp:32
 
42
#: addscriptdialog.cpp:77
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: addscriptdialog.cpp:80
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "\"%1\" does not exist."
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: addscriptdialog.cpp:83
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "\"%1\" is not a file."
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: addscriptdialog.cpp:86
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "\"%1\" is not readable."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: advanceddialog.cpp:34
41
63
msgid "Autostart only in KDE"
42
64
msgstr "Тек KDE-де ғана автожегу"
43
65
 
45
67
msgid "Name"
46
68
msgstr "Атауы"
47
69
 
48
 
#: autostart.cpp:58
 
70
#: autostart.cpp:59
49
71
msgid "Command"
50
72
msgstr "Команда"
51
73
 
52
 
#: autostart.cpp:58
 
74
#: autostart.cpp:60
53
75
msgid "Status"
54
76
msgstr "Күй-жайы"
55
77
 
56
 
#: autostart.cpp:58
 
78
#: autostart.cpp:61
57
79
msgctxt ""
58
80
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
59
81
"kde startup, on kde shutdown, etc"
60
82
msgid "Run On"
61
83
msgstr "Жегу жағдайы"
62
84
 
63
 
#: autostart.cpp:73
 
85
#: autostart.cpp:77
64
86
msgid "KDE Autostart Manager"
65
87
msgstr "KDE автобастау менеджері"
66
88
 
67
 
#: autostart.cpp:74
 
89
#: autostart.cpp:78
68
90
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
69
91
msgstr "KDE автобастау менеджерінің басқару панелінің модулі"
70
92
 
71
 
#: autostart.cpp:76
 
93
#: autostart.cpp:80
72
94
msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team"
73
95
msgstr "Copyright © 2006–2010 Автобастау менеджерінің тобы"
74
96
 
75
 
#: autostart.cpp:77
 
97
#: autostart.cpp:81
76
98
msgid "Stephen Leaf"
77
99
msgstr "Stephen Leaf"
78
100
 
79
 
#: autostart.cpp:78
 
101
#: autostart.cpp:82
80
102
msgid "Montel Laurent"
81
103
msgstr "Montel Laurent"
82
104
 
83
 
#: autostart.cpp:78
 
105
#: autostart.cpp:82
84
106
msgid "Maintainer"
85
107
msgstr "Жетілдірушісі"
86
108
 
87
 
#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122
 
109
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
88
110
msgctxt "The program won't be run"
89
111
msgid "Disabled"
90
112
msgstr "Бұғатталған"
91
113
 
92
 
#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:70
 
114
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
93
115
msgctxt "The program will be run"
94
116
msgid "Enabled"
95
117
msgstr "Рұқсат етілген"
96
118
 
97
 
#: autostart.cpp:147
 
119
#: autostart.cpp:148
98
120
msgid "Startup"
99
121
msgstr "Бастау"
100
122
 
101
 
#: autostart.cpp:148
 
123
#: autostart.cpp:149
102
124
msgid "Shutdown"
103
125
msgstr "Сөндіру"
104
126
 
105
 
#: autostart.cpp:149
 
127
#: autostart.cpp:150
106
128
msgid "Pre-KDE startup"
107
129
msgstr "KDE алдында бастау"
108
130
 
109
 
#: autostart.cpp:154
 
131
#: autostart.cpp:155
110
132
msgid "Desktop File"
111
133
msgstr "Үстел файлы"
112
134
 
113
 
#: autostart.cpp:161
 
135
#: autostart.cpp:163
114
136
msgid "Script File"
115
137
msgstr "Скрипт файлы"
116
138
 
117
 
#: autostart.cpp:390
 
139
#: autostart.cpp:407
118
140
msgid ""
119
141
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
120
142
msgstr "Ортаны құру үшін тек қана \"sh\" жұрнақты файлдар алынады."
136
158
 
137
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
138
160
#: autostartconfig.ui:47
139
 
msgid "&Properties"
 
161
#, fuzzy
 
162
#| msgid "&Properties"
 
163
msgid "&Properties..."
140
164
msgstr "Қ&асиеттері"
141
165
 
142
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
143
167
#: autostartconfig.ui:74
144
 
msgid "Advanced"
 
168
#, fuzzy
 
169
#| msgid "Advanced"
 
170
msgid "Advanced..."
145
171
msgstr "Қосымша"