~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-kk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/printer-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-h4o8f5rr1p1k03y9
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:37+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 05:25+0600\n"
11
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"Language: kk\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
 
20
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Form)
21
 
#: printer-applet-printers.ui:13
22
 
msgid "Printer Status"
23
 
msgstr "Принтердің күй-жайы"
24
 
 
25
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
26
 
#: printer-applet-printers.ui:41 printer-applet.ui:56
27
 
msgid "Printer"
28
 
msgstr "Принтер"
29
 
 
30
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
31
 
#: printer-applet-printers.ui:46
32
 
msgid "Message"
33
 
msgstr "Хабарлама"
34
 
 
35
 
#: printer-applet.py:254
36
 
msgid "Cancel"
37
 
msgstr "Айну"
38
 
 
39
 
#: printer-applet.py:255
40
 
msgid "_Hold"
41
 
msgstr "_Тоқтата тұру"
42
 
 
43
 
#: printer-applet.py:256
44
 
msgid "_Release"
45
 
msgstr "_Жіберу"
46
 
 
47
 
#: printer-applet.py:257
48
 
msgid "Re_print"
49
 
msgstr "Қайта_басу"
50
 
 
51
 
#: printer-applet.py:263
52
 
msgid "&Refresh"
53
 
msgstr "Ж&аңарту"
54
 
 
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
56
 
#: printer-applet.py:268 printer-applet.ui:157
57
 
msgid "Printer Configuration..."
58
 
msgstr "Принтерді баптау"
59
 
 
60
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
61
 
#: printer-applet.py:273 printer-applet.ui:115 printer-applet.ui:132
62
 
msgid "Show Completed Jobs"
63
 
msgstr "Біткен тапсырмаларды көрсету"
64
 
 
65
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
66
 
#: printer-applet.py:277 printer-applet.ui:152
67
 
msgid "Show Printer Status"
68
 
msgstr "Принтердің күй-жайын көрсету"
69
 
 
70
 
#: printer-applet.py:348
71
 
msgid "Not authorized"
72
 
msgstr "Рұқсаты жоқ"
73
 
 
74
 
#: printer-applet.py:349
75
 
msgid "The password may be incorrect."
76
 
msgstr "Пароль дұрыс емес"
77
 
 
78
 
#: printer-applet.py:352
79
 
msgid "CUPS server error"
80
 
msgstr "CUPS серверінің қатесі"
81
 
 
82
 
#: printer-applet.py:353
83
 
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'."
84
 
msgstr "CUPS істегенде бір қате орын алды: '%1'."
85
 
 
86
 
#: printer-applet.py:358
87
 
msgid "Error"
88
 
msgstr "Қате"
89
 
 
90
 
#: printer-applet.py:402
91
 
msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below"
92
 
msgid "1 hour"
93
 
msgid_plural "%1 hours"
94
 
msgstr[0] "%1 сағат"
95
 
 
96
 
#: printer-applet.py:403
97
 
msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below"
98
 
msgid "1 minute"
99
 
msgid_plural "%1 minutes"
100
 
msgstr[0] "%1 минут"
101
 
 
102
 
#: printer-applet.py:404
103
 
msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above"
104
 
msgid "%1 and %2 ago"
105
 
msgstr "%1 %2 бұрын"
106
 
 
107
 
#: printer-applet.py:406
108
 
msgid "1 hour ago"
109
 
msgid_plural "%1 hours ago"
110
 
msgstr[0] "%1 сағат бұрын"
111
 
 
112
 
#: printer-applet.py:410
113
 
msgid "a minute ago"
114
 
msgid_plural "%1 minutes ago"
115
 
msgstr[0] "%1 минут бұрын"
116
 
 
117
 
#: printer-applet.py:439
118
 
msgctxt "User who printed is not known"
119
 
msgid "Unknown"
120
 
msgstr "Беймәлім"
121
 
 
122
 
#: printer-applet.py:440
123
 
msgctxt "Print job name is not known"
124
 
msgid "Unknown"
125
 
msgstr "Беймәлім"
126
 
 
127
 
#: printer-applet.py:453
128
 
msgid "Unknown"
129
 
msgstr "Беймәлім"
130
 
 
131
 
#: printer-applet.py:468
132
 
msgctxt "Job state"
133
 
msgid "Held for authentication"
134
 
msgstr "Аутентификацияны күтіп тұр"
135
 
 
136
 
#: printer-applet.py:470
137
 
msgctxt "Job state"
138
 
msgid "Pending"
139
 
msgstr "Күтіп тұр"
140
 
 
141
 
#: printer-applet.py:471
142
 
msgctxt "Job state"
143
 
msgid "Held"
144
 
msgstr "Тоқтап тұр"
145
 
 
146
 
#: printer-applet.py:472
147
 
msgctxt "Job state"
148
 
msgid "Processing"
149
 
msgstr "Өңдеп жатыр"
150
 
 
151
 
#: printer-applet.py:473
152
 
msgctxt "Job state"
153
 
msgid "Stopped"
154
 
msgstr "Тоқтатылды"
155
 
 
156
 
#: printer-applet.py:474
157
 
msgctxt "Job state"
158
 
msgid "Canceled"
159
 
msgstr "Айныды"
160
 
 
161
 
#: printer-applet.py:475
162
 
msgctxt "Job state"
163
 
msgid "Aborted"
164
 
msgstr "Доғарылды"
165
 
 
166
 
#: printer-applet.py:476
167
 
msgctxt "Job state"
168
 
msgid "Completed"
169
 
msgstr "Бітті"
170
 
 
171
 
#: printer-applet.py:483
172
 
msgctxt "Job state"
173
 
msgid "Unknown"
174
 
msgstr "Беймәлім"
175
 
 
176
 
#: printer-applet.py:647
177
 
msgid "No documents queued"
178
 
msgstr "Кезкте құжаттар жоқ"
179
 
 
180
 
#: printer-applet.py:649
181
 
msgid "1 document queued"
182
 
msgid_plural "%1 documents queued"
183
 
msgstr[0] "Кезекте %1 құжат бар"
184
 
 
185
 
#: printer-applet.py:651
186
 
msgid "Print Status"
187
 
msgstr "Басу күй-жайы"
188
 
 
189
 
#: printer-applet.py:860
190
 
msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer."
191
 
msgstr "`%1' құжатын принтерге жіберу (тапсырма %2) мәселесі."
192
 
 
193
 
#: printer-applet.py:863
194
 
msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)."
195
 
msgstr "`%1' құжатын өңдеу (тапсырма %2) мәселесі."
196
 
 
197
 
#: printer-applet.py:869
198
 
msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'."
199
 
msgstr "`%1' құжатын басып шығару (тапсырма %2) мәселесі: '%3'"
200
 
 
201
 
#: printer-applet.py:876 printer-applet.py:888
202
 
msgid "Print Error"
203
 
msgstr "Басып шығару қатесі"
204
 
 
205
 
#: printer-applet.py:882
206
 
msgid "The printer called `%1' has been disabled."
207
 
msgstr "`%1' деген принтер сөндірілді.."
208
 
 
209
 
#: printer-applet.py:1061
210
 
msgid "Configuring New Printer"
211
 
msgstr "Жаңа принтерді баптау"
212
 
 
213
 
#: printer-applet.py:1115
214
 
msgid "'%1' is ready for printing."
215
 
msgstr "'%1' принтері дайын."
216
 
 
217
 
#: printer-applet.py:1117
218
 
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
219
 
msgstr "'%2' драйверін қолданатын '%1' деген принтері қосылды.."
220
 
 
221
 
#: printer-applet.py:1126
222
 
msgid "Printer Applet"
223
 
msgstr "Принтер апплеті"
224
 
 
225
 
#: printer-applet.py:1128
226
 
msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers"
227
 
msgstr "Басу тапсырмаларын қадағалау және жаңа принтерлерін баптау апплеті"
228
 
 
229
 
#: printer-applet.py:1130
230
 
msgid "2007-2008 Canonical Ltd"
231
 
msgstr "2007-2008 Canonical Ltd"
232
 
 
233
 
#: printer-applet.py:1137
234
 
msgid "Jonathan Riddell"
235
 
msgstr "Jonathan Riddell"
236
 
 
237
 
#: printer-applet.py:1137
238
 
msgid "Author"
239
 
msgstr "Авторы"
240
 
 
241
 
#: printer-applet.py:1138
242
 
msgid "Tim Waugh/Red Hat"
243
 
msgstr "Tim Waugh/Red Hat"
244
 
 
245
 
#: printer-applet.py:1138
246
 
msgid "System Config Printer Author"
247
 
msgstr "System Config Printer-дің авторы"
248
 
 
249
 
#: printer-applet.py:1141
250
 
msgid "Show even when nothing printing"
251
 
msgstr "Ештеңе басып жатқанда да көрсетілсін"
252
 
 
253
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
254
 
#: printer-applet.ui:14
255
 
msgid "Document Print Status"
256
 
msgstr "Құжатты басу күй-жайы"
257
 
 
258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
259
 
#: printer-applet.ui:41
260
 
msgid "Job"
261
 
msgstr "Тапсырма"
262
 
 
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
264
 
#: printer-applet.ui:46
265
 
msgid "User"
266
 
msgstr "Пайдаланушы"
267
 
 
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
269
 
#: printer-applet.ui:51
270
 
msgid "Document"
271
 
msgstr "Құжат"
272
 
 
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
274
 
#: printer-applet.ui:61
275
 
msgid "Size"
276
 
msgstr "Көлемі"
277
 
 
278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
279
 
#: printer-applet.ui:66
280
 
msgid "Time Submitted"
281
 
msgstr "Тапсырған уақыт"
282
 
 
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
284
 
#: printer-applet.ui:71
285
 
msgid "Status"
286
 
msgstr "Күй-жайы"
287
 
 
288
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
289
 
#: printer-applet.ui:89
290
 
msgid "File"
291
 
msgstr "Файл"
292
 
 
293
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
294
 
#: printer-applet.ui:95
295
 
msgid "View"
296
 
msgstr "Қарау"
297
 
 
298
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
299
 
#: printer-applet.ui:104
300
 
msgid "Settings"
301
 
msgstr "Параметрлері"
302
 
 
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
304
 
#: printer-applet.ui:124
305
 
msgid "Refresh"
306
 
msgstr "Жаңарту"
307
 
 
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
309
 
#: printer-applet.ui:141
310
 
msgid "Close"
311
 
msgstr "Жабу"
312
 
 
313
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
314
 
#: printer-appletui.rc:4
315
 
msgid "&View"
316
 
msgstr "&Көрініс"
317
 
 
318
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
319
 
#: printer-appletui.rc:9
320
 
msgid "&Settings"
321
 
msgstr "&Баптау"
322
 
 
323
 
#: statereason.py:80
324
 
msgid "Toner low"
325
 
msgstr "Тонері бітуге жақын"
326
 
 
327
 
#: statereason.py:81
328
 
msgid "Printer '%1' is low on toner."
329
 
msgstr "'%1' принтерінде тонері бітуге жақын."
330
 
 
331
 
#: statereason.py:82
332
 
msgid "Toner empty"
333
 
msgstr "Тонері жоқ"
334
 
 
335
 
#: statereason.py:83
336
 
msgid "Printer '%1' has no toner left."
337
 
msgstr "'%1' принтерінде тонері бітті."
338
 
 
339
 
#: statereason.py:84
340
 
msgid "Cover open"
341
 
msgstr "Қақпағы ашық"
342
 
 
343
 
#: statereason.py:85
344
 
msgid "The cover is open on printer '%1'."
345
 
msgstr "'%1' принтерінің қақпағы ашық."
346
 
 
347
 
#: statereason.py:86
348
 
msgid "Door open"
349
 
msgstr "Есігі ашық"
350
 
 
351
 
#: statereason.py:87
352
 
msgid "The door is open on printer '%1'."
353
 
msgstr "'%1' принтерінің есігі ашық."
354
 
 
355
 
#: statereason.py:88
356
 
msgid "Paper low"
357
 
msgstr "Қағазы бітуге жақын"
358
 
 
359
 
#: statereason.py:89
360
 
msgid "Printer '%1' is low on paper."
361
 
msgstr "'%1' принтерінің қағазы бітуге жақын."
362
 
 
363
 
#: statereason.py:90
364
 
msgid "Out of paper"
365
 
msgstr "Қағазы жоқ"
366
 
 
367
 
#: statereason.py:91
368
 
msgid "Printer '%1' is out of paper."
369
 
msgstr "'%1' принтерінің қағазы бітті."
370
 
 
371
 
#: statereason.py:92
372
 
msgid "Ink low"
373
 
msgstr "Сиясы бітуге жақын"
374
 
 
375
 
#: statereason.py:93
376
 
msgid "Printer '%1' is low on ink."
377
 
msgstr "'%1' принтерінің сиясы бітуге жақын."
378
 
 
379
 
#: statereason.py:94
380
 
msgid "Ink empty"
381
 
msgstr "Сиясы жоқ"
382
 
 
383
 
#: statereason.py:95
384
 
msgid "Printer '%1' has no ink left."
385
 
msgstr "'%1' принтерінің сиясы бітті."
386
 
 
387
 
#: statereason.py:96
388
 
msgid "Printer off-line"
389
 
msgstr "Принтер желіден тыс"
390
 
 
391
 
#: statereason.py:97
392
 
msgid "Printer `%1' is currently offline."
393
 
msgstr "'%1' принтері қазір желіден тыс."
394
 
 
395
 
#: statereason.py:98
396
 
msgid "Not connected?"
397
 
msgstr "Қосылым жоқ па?"
398
 
 
399
 
#: statereason.py:99
400
 
msgid "Printer '%1' may not be connected."
401
 
msgstr "'%1' принтері желіге қосылмаған сияқты."
402
 
 
403
 
#: statereason.py:100 statereason.py:112
404
 
msgid "Printer error"
405
 
msgstr "Принтер қатесі"
406
 
 
407
 
#: statereason.py:101
408
 
msgid "There is a problem on printer `%1'."
409
 
msgstr "'%1' принтерінде бір мәселе туып тұр."
410
 
 
411
 
#: statereason.py:108
412
 
msgid "Printer report"
413
 
msgstr "Принтерінің есебі"
414
 
 
415
 
#: statereason.py:110
416
 
msgid "Printer warning"
417
 
msgstr "Принтерінің ескертуі"
418
 
 
419
 
#: statereason.py:113
420
 
msgid "Printer '%1': '%2'."
421
 
msgstr "'%1' принтері: '%2'."