128
113
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
129
114
msgstr "Konqueror 북마크에 추가하기"
131
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:52
116
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
133
118
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
135
120
msgstr "<qt>이 폴더와 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>"
137
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
122
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
140
125
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
141
126
"subfolders?</qt>"
142
127
msgstr "<qt>폴더 <b>%1</b>과(와) 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>"
144
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:57
129
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
145
130
msgid "Delete Folder"
148
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:72
133
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
149
134
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
150
135
msgstr "<qt>이 피드를 지우시겠습니까?</qt>"
152
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:74
137
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
154
139
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
155
140
msgstr "<qt>피드 %1을(를) 지우시겠습니까?</qt>"
157
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:78
142
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
158
143
msgid "Delete Feed"
161
#: src/pluginmanager.cpp:92
164
"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
167
"<p>KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:<br/><i>%1</i></p><p>오류 메"
168
"시지:<br/><i>%2</i></p>"
170
#: src/pluginmanager.cpp:171
146
#: src/pluginmanager.cpp:165
171
147
msgctxt "Name of the plugin"
175
#: src/pluginmanager.cpp:172
151
#: src/pluginmanager.cpp:166
176
152
msgctxt "Library name"
180
#: src/pluginmanager.cpp:173
156
#: src/pluginmanager.cpp:167
181
157
msgctxt "Plugin authors"
185
#: src/pluginmanager.cpp:174
161
#: src/pluginmanager.cpp:168
186
162
msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
190
#: src/pluginmanager.cpp:175
166
#: src/pluginmanager.cpp:169
191
167
msgctxt "Plugin version"
195
#: src/pluginmanager.cpp:176
171
#: src/pluginmanager.cpp:170
196
172
msgctxt "Framework version plugin requires"
197
173
msgid "Framework Version"
198
174
msgstr "프레임워크 버전"
200
#: src/pluginmanager.cpp:180
176
#: src/pluginmanager.cpp:174
201
177
msgid "Plugin Information"
204
#: src/mainwidget.cpp:174
180
#: src/mainwidget.cpp:171
205
181
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
206
182
msgstr "여러 개의 탭에서 여러 글을 읽을 수 있습니다."
208
#: src/mainwidget.cpp:178
184
#: src/mainwidget.cpp:175
209
185
msgid "Articles list."
212
#: src/mainwidget.cpp:239
188
#: src/mainwidget.cpp:236
213
189
msgid "Browsing area."
216
#: src/mainwidget.cpp:243 src/mainwidget.cpp:643
192
#: src/mainwidget.cpp:241 src/mainwidget.cpp:596
220
#: src/mainwidget.cpp:260
196
#: src/mainwidget.cpp:257
224
#: src/mainwidget.cpp:404 src/main.cpp:67
225
msgid "Imported Folder"
228
#: src/mainwidget.cpp:407
229
msgid "Add Imported Folder"
232
#: src/mainwidget.cpp:408
233
msgid "Imported folder name:"
236
#: src/mainwidget.cpp:813
200
#: src/mainwidget.cpp:767
237
201
msgid "Fetching Feeds..."
238
202
msgstr "피드 가져오는 중..."
240
#: src/mainwidget.cpp:1017
204
#: src/mainwidget.cpp:951
242
206
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
243
207
msgstr "<qt>글 <b>%1</b>을(를) 지우시겠습니까?</qt>"
245
#: src/mainwidget.cpp:1020
247
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
248
msgstr "<qt>%1개의 선택된 글을 지우시겠습니까?</qt>"
209
#: src/mainwidget.cpp:954
211
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
212
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
214
"<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
215
msgstr[0] "<qt>%1개의 선택된 글을 지우시겠습니까?</qt>"
250
#: src/mainwidget.cpp:1024
217
#: src/mainwidget.cpp:958
251
218
msgid "Delete Article"
254
#: src/speechclient.cpp:110
221
#: src/speechclient.cpp:115
255
222
msgid "Next Article: "
258
#: src/progressmanager.cpp:180
225
#: src/progressmanager.cpp:178
259
226
msgid "Fetch completed"
262
#: src/progressmanager.cpp:190
229
#: src/progressmanager.cpp:188
263
230
msgid "Fetch error"
266
#: src/progressmanager.cpp:200
233
#: src/progressmanager.cpp:198
267
234
msgid "Fetch aborted"
268
235
msgstr "가져오기 취소됨"
270
#: src/articleviewer.cpp:140
238
msgid "Imported Folder"
241
#: src/articleviewer.cpp:138
271
242
msgid "&Increase Font Sizes"
272
243
msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
274
#: src/articleviewer.cpp:146
245
#: src/articleviewer.cpp:144
275
246
msgid "&Decrease Font Sizes"
276
247
msgstr "글꼴 크기 축소(&D)"
278
#: src/articleviewer.cpp:151
249
#: src/articleviewer.cpp:149
279
250
msgid "Copy &Link Address"
280
251
msgstr "링크 주소 복사(&L)"
282
#: src/articleviewer.cpp:155
253
#: src/articleviewer.cpp:153
283
254
msgid "&Save Link As..."
284
255
msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..."
286
#: src/articleviewer.cpp:159
257
#: src/articleviewer.cpp:157
287
258
msgid "&Scroll Up"
288
259
msgstr "위로 스크롤(&S)"
290
#: src/articleviewer.cpp:164
261
#: src/articleviewer.cpp:162
291
262
msgid "&Scroll Down"
292
263
msgstr "아래로 스크롤(&S)"
294
#: src/articleviewer.cpp:658
265
#: src/articleviewer.cpp:691
296
267
msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
318
289
"<p>감사합니다,</p>\n"
319
290
"<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator 팀</p>\n"
321
#: src/articleviewer.cpp:674 src/aboutdata.cpp:35
292
#: src/articleviewer.cpp:707 src/aboutdata.cpp:35
322
293
msgid "Akregator"
323
294
msgstr "Akregator"
325
#: src/articleviewer.cpp:676
296
#: src/articleviewer.cpp:709
326
297
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
327
298
msgstr "KDE를 위한 RSS 피드 리더"
329
#: src/articleviewer.cpp:713
300
#: src/articleviewer.cpp:746
304
#: src/articleviewer.cpp:748
330
305
msgid "Keep Enabled"
333
#: src/articleviewer.cpp:715
337
#: src/articleviewer.cpp:716
308
#: src/articleviewer.cpp:749
338
309
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
339
310
msgstr "이 소개 페이지를 보지 않으시겠습니까?"
341
#: src/articleviewer.cpp:716
312
#: src/articleviewer.cpp:749
342
313
msgid "Disable Introduction Page"
343
314
msgstr "소개 페이지 끄기"
316
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
319
#| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
320
#| "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
322
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:"
323
"<p><b>%1</b></p></qt>"
325
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니"
326
"다:<p><b>%1</b></p></qt>"
328
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
331
#| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
332
#| "backup!</p></qt>"
334
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
337
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업할 수 없습니다!"
340
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:455
341
msgid "OPML Parsing Error"
344
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
345
msgid "Opening Feed List..."
346
msgstr "피드 목록 여는 중..."
348
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
350
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</p></qt>"
353
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:458
357
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
359
#| msgid "XML Parsing Error"
360
msgctxt "error message window caption"
361
msgid "XML Parsing Error"
364
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
366
msgid "<qt><p>XML parsing error in line %1, column %2 of %3:</p><p>%4</p></qt>"
369
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
372
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
373
"<p><b>%1</b></p></qt>"
375
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니"
376
"다:<p><b>%1</b></p></qt>"
378
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
381
#| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
382
#| "backup!</p></qt>"
384
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
387
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업할 수 없습니다!"
345
390
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
346
391
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
347
392
#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:38
423
468
msgid "Complete Story"
426
#: src/akregator_part.cpp:135
428
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
430
"저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 "
433
#: src/akregator_part.cpp:135
437
#: src/akregator_part.cpp:319
471
#: src/akregator_part.cpp:93 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45
475
#: src/akregator_part.cpp:104
438
476
msgid "Akregator News"
439
477
msgstr "Akregator 뉴스"
441
#: src/akregator_part.cpp:324
479
#: src/akregator_part.cpp:109
442
480
msgid "Akregator Blog"
443
481
msgstr "Akregator 블로그"
445
#: src/akregator_part.cpp:329
483
#: src/akregator_part.cpp:114
446
484
msgid "KDE Dot News"
447
485
msgstr "KDE 닷 뉴스"
449
#: src/akregator_part.cpp:334
487
#: src/akregator_part.cpp:119
450
488
msgid "Planet KDE"
453
#: src/akregator_part.cpp:339
491
#: src/akregator_part.cpp:124
455
493
msgstr "KDE Apps"
457
#: src/akregator_part.cpp:344
495
#: src/akregator_part.cpp:129
459
497
msgstr "KDE Look"
461
#: src/akregator_part.cpp:353
462
msgid "Opening Feed List..."
463
msgstr "피드 목록 여는 중..."
465
#: src/akregator_part.cpp:387
468
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
469
"<p><b>%1</b></p></qt>"
471
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니"
472
"다:<p><b>%1</b></p></qt>"
474
#: src/akregator_part.cpp:387 src/akregator_part.cpp:389
475
msgid "XML Parsing Error"
478
#: src/akregator_part.cpp:389
480
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
483
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업할 수 없습니다!"
486
#: src/akregator_part.cpp:403
489
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup of the "
490
"previous list was created:<p><b>%1</b></p></qt>"
492
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 이전 목록의 백업이 "
493
"생성되었습니다:<p><b>%1</b></p></qt>"
495
#: src/akregator_part.cpp:403 src/akregator_part.cpp:405
496
#: src/akregator_part.cpp:511
497
msgid "OPML Parsing Error"
500
#: src/akregator_part.cpp:405
502
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). Could not create a "
505
"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업을 생성할 수 없"
508
#: src/akregator_part.cpp:452
499
#: src/akregator_part.cpp:199
501
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
503
"저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 "
506
#: src/akregator_part.cpp:199
510
#: src/akregator_part.cpp:419
511
513
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
797
795
msgid "&Configure Akregator..."
798
796
msgstr "Akregator 설정(&C)..."
800
#: src/actionmanagerimpl.cpp:201
798
#: src/actionmanagerimpl.cpp:203
801
799
msgid "&Open Homepage"
802
800
msgstr "홈 페이지 열기(&O)"
804
#: src/actionmanagerimpl.cpp:207
802
#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
805
803
msgid "&Add Feed..."
806
804
msgstr "피드 추가(&A)..."
808
#: src/actionmanagerimpl.cpp:213
806
#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
809
807
msgid "Ne&w Folder..."
810
808
msgstr "새 폴더(&W)..."
812
#: src/actionmanagerimpl.cpp:230
816
#: src/actionmanagerimpl.cpp:236
810
#: src/actionmanagerimpl.cpp:234
817
811
msgid "&Normal View"
818
812
msgstr "일반 보기(&N)"
820
#: src/actionmanagerimpl.cpp:245
814
#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
821
815
msgid "&Widescreen View"
822
816
msgstr "와이드 화면 보기(&W)"
824
#: src/actionmanagerimpl.cpp:254
818
#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
825
819
msgid "C&ombined View"
826
820
msgstr "혼합된 보기(&O)"
828
#: src/actionmanagerimpl.cpp:270
822
#: src/actionmanagerimpl.cpp:259
829
823
msgid "Fe&tch All Feeds"
830
824
msgstr "모든 피드 가져오기(&T)"
832
#: src/actionmanagerimpl.cpp:276
826
#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
833
827
msgid "&Abort Fetches"
834
828
msgstr "가져오기 중지(&A)"
836
#: src/actionmanagerimpl.cpp:289
830
#: src/actionmanagerimpl.cpp:278
837
831
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
838
832
msgstr "모든 피드를 읽은 것으로 표시(&R)"
840
834
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
841
835
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
842
#: src/actionmanagerimpl.cpp:295 rc.cpp:149
836
#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 rc.cpp:149
843
837
msgid "Show Quick Filter"
844
838
msgstr "빠른 필터 표시"
846
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:68
840
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:36
847
841
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
848
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:125
842
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:87
849
843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
850
#: src/actionmanagerimpl.cpp:301 rc.cpp:433 rc.cpp:448
844
#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:436 rc.cpp:451
851
845
msgid "Open in Tab"
854
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:78
848
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
855
849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
856
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:135
850
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:97
857
851
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
858
#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 rc.cpp:439 rc.cpp:454
852
#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:442 rc.cpp:457
859
853
msgid "Open in External Browser"
860
854
msgstr "외부 브라우저로 열기"
862
#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 src/actionmanagerimpl.cpp:522
856
#: src/actionmanagerimpl.cpp:301 src/actionmanagerimpl.cpp:519
863
857
msgid "Copy Link Address"
864
858
msgstr "링크 주소 복사"
866
#: src/actionmanagerimpl.cpp:316
860
#: src/actionmanagerimpl.cpp:306
867
861
msgid "Pre&vious Unread Article"
868
862
msgstr "이전 읽지 않은 글(&V)"
870
#: src/actionmanagerimpl.cpp:321
864
#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
871
865
msgid "Ne&xt Unread Article"
872
866
msgstr "다음 읽지 않은 글(&X)"
874
#: src/actionmanagerimpl.cpp:327
868
#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
878
#: src/actionmanagerimpl.cpp:332
872
#: src/actionmanagerimpl.cpp:323
880
874
msgstr "다음으로 표시(&M)"
882
#: src/actionmanagerimpl.cpp:347
876
#: src/actionmanagerimpl.cpp:328
878
#| msgid "Mark selected article as new"
879
msgid "&Speak Selected Articles"
880
msgstr "선택된 글을 새로운 것으로 표시"
882
#: src/actionmanagerimpl.cpp:333
883
msgid "&Stop Speaking"
886
#: src/actionmanagerimpl.cpp:342
883
887
msgctxt "as in: mark as read"
887
#: src/actionmanagerimpl.cpp:349
891
#: src/actionmanagerimpl.cpp:344
888
892
msgid "Mark selected article as read"
889
893
msgstr "선택된 글을 읽은 것으로 표시"
891
#: src/actionmanagerimpl.cpp:355
895
#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
892
896
msgctxt "as in: mark as new"
894
898
msgstr "새로운 글로(&N)"
896
#: src/actionmanagerimpl.cpp:358
900
#: src/actionmanagerimpl.cpp:353
897
901
msgid "Mark selected article as new"
898
902
msgstr "선택된 글을 새로운 것으로 표시"
900
#: src/actionmanagerimpl.cpp:364
904
#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
901
905
msgctxt "as in: mark as unread"
903
907
msgstr "읽지 않은 상태로(&U)"
905
#: src/actionmanagerimpl.cpp:366
909
#: src/actionmanagerimpl.cpp:361
906
910
msgid "Mark selected article as unread"
907
911
msgstr "선택된 글을 읽지 않을 것으로 표시"
909
#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
913
#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
910
914
msgid "&Mark as Important"
911
915
msgstr "중요한 글로 표시(&M)"
913
#: src/actionmanagerimpl.cpp:375
917
#: src/actionmanagerimpl.cpp:370
914
918
msgid "Remove &Important Mark"
915
919
msgstr "'중요함' 표시 제거(&I)"
917
#: src/actionmanagerimpl.cpp:379
921
#: src/actionmanagerimpl.cpp:374
918
922
msgid "Move Node Up"
919
923
msgstr "노드 위로 이동"
921
#: src/actionmanagerimpl.cpp:384
925
#: src/actionmanagerimpl.cpp:379
922
926
msgid "Move Node Down"
923
927
msgstr "노드 아래로 이동"
925
#: src/actionmanagerimpl.cpp:388 src/actionmanagerimpl.cpp:389
929
#: src/actionmanagerimpl.cpp:383 src/actionmanagerimpl.cpp:384
926
930
msgid "Move Node Left"
927
931
msgstr "노드 왼쪽으로 이동"
929
#: src/actionmanagerimpl.cpp:394
933
#: src/actionmanagerimpl.cpp:389
930
934
msgid "Move Node Right"
931
935
msgstr "노드 오른쪽으로 이동"
933
#: src/actionmanagerimpl.cpp:400
937
#: src/actionmanagerimpl.cpp:395
934
938
msgid "Send &Link Address..."
935
939
msgstr "링크 주소 보내기(&L)..."
937
#: src/actionmanagerimpl.cpp:405
941
#: src/actionmanagerimpl.cpp:400
938
942
msgid "Send &File..."
939
943
msgstr "파일 보내기(&F)..."
941
#: src/actionmanagerimpl.cpp:427
945
#: src/actionmanagerimpl.cpp:422
942
946
msgid "&Previous Article"
943
947
msgstr "이전 글(&P)"
945
#: src/actionmanagerimpl.cpp:431
949
#: src/actionmanagerimpl.cpp:426
946
950
msgid "&Next Article"
947
951
msgstr "다음 글(&N)"
949
#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
953
#: src/actionmanagerimpl.cpp:441
950
954
msgid "&Previous Feed"
951
955
msgstr "이전 피드(&P)"
953
#: src/actionmanagerimpl.cpp:451
957
#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
954
958
msgid "&Next Feed"
955
959
msgstr "다음 피드(&N)"
957
#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
961
#: src/actionmanagerimpl.cpp:452
958
962
msgid "N&ext Unread Feed"
959
963
msgstr "다음 읽지 않은 피드(&E)"
961
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
965
#: src/actionmanagerimpl.cpp:458
962
966
msgid "Prev&ious Unread Feed"
963
967
msgstr "이전 읽지 않은 피드(&I)"
965
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
969
#: src/actionmanagerimpl.cpp:463
966
970
msgid "Go to Top of Tree"
967
971
msgstr "트리의 맨 위로 가기"
969
#: src/actionmanagerimpl.cpp:471
973
#: src/actionmanagerimpl.cpp:468
970
974
msgid "Go to Bottom of Tree"
971
975
msgstr "트리의 맨 아래로 가기"
973
#: src/actionmanagerimpl.cpp:476
977
#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
974
978
msgid "Go Left in Tree"
975
979
msgstr "트리의 왼쪽으로 가기"
977
#: src/actionmanagerimpl.cpp:481
981
#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
978
982
msgid "Go Right in Tree"
979
983
msgstr "트리의 오른쪽으로 가기"
981
#: src/actionmanagerimpl.cpp:486
985
#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
982
986
msgid "Go Up in Tree"
983
987
msgstr "트리의 위로 가기"
985
#: src/actionmanagerimpl.cpp:491
989
#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
986
990
msgid "Go Down in Tree"
987
991
msgstr "트리의 아래로 가기"
989
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
993
#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
990
994
msgid "Select Next Tab"
993
#: src/actionmanagerimpl.cpp:511
997
#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
994
998
msgid "Select Previous Tab"
997
#: src/actionmanagerimpl.cpp:517
1001
#: src/actionmanagerimpl.cpp:514
998
1002
msgid "Detach Tab"
1001
#: src/actionmanagerimpl.cpp:527
1005
#: src/actionmanagerimpl.cpp:524
1002
1006
msgid "&Close Tab"
1003
1007
msgstr "탭 닫기(&C)"
1005
#: src/trayicon.cpp:66
1009
#: src/trayicon.cpp:63
1006
1010
msgid "Akregator - Feed Reader"
1007
1011
msgstr "Akregator - 피드 리더"
1009
#: src/trayicon.cpp:136
1013
#: src/trayicon.cpp:120
1011
1015
msgid "Akregator - 1 unread article"
1012
1016
msgid_plural "Akregator - %1 unread articles"
1013
1017
msgstr[0] "Akregator - 읽지 않은 글 %1개"
1015
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:24
1019
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21
1016
1020
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
1017
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:79 src/feedpropertiesdialog.cpp:114 rc.cpp:47
1021
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:78 src/feedpropertiesdialog.cpp:113 rc.cpp:47
1018
1022
msgid "Feed Properties"
1021
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:115
1025
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:114
1023
1027
msgid "Properties of %1"
1030
#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
1032
#| msgid "&Import Feeds..."
1033
msgid "Imported Feeds"
1034
msgstr "피드 가져오기(&I)..."
1036
#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
1037
msgid "Add Imported Folder"
1040
#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
1041
msgid "Imported folder name:"
1026
1044
#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
1027
1045
msgid "No Archive"
1028
1046
msgstr "보관하지 않음"
1030
#: src/articlemodel.cpp:106
1048
#: src/articlemodel.cpp:96
1031
1049
msgctxt "Articlelist's column header"
1035
#: src/articlemodel.cpp:108
1053
#: src/articlemodel.cpp:98
1036
1054
msgctxt "Articlelist's column header"
1040
#: src/articlemodel.cpp:110
1058
#: src/articlemodel.cpp:100
1041
1059
msgctxt "Articlelist's column header"
1045
#: src/articlemodel.cpp:112
1063
#: src/articlemodel.cpp:102
1046
1064
msgctxt "Articlelist's column header"
1050
#: src/articlemodel.cpp:114
1068
#: src/articlemodel.cpp:104
1051
1069
msgctxt "Articlelist's column header"
1052
1070
msgid "Description"
1055
#: src/articlemodel.cpp:116
1073
#: src/articlemodel.cpp:106
1056
1074
msgctxt "Articlelist's column header"
1057
1075
msgid "Content"
1268
1290
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
1269
1291
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1270
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:101
1292
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:99
1271
1293
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1272
1294
#: rc.cpp:35 rc.cpp:146
1273
1295
msgid "Speech Toolbar"
1274
1296
msgstr "읽기 도구 모음"
1276
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:121
1298
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
1277
1299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1279
1301
msgid "Add New Source"
1280
1302
msgstr "새 원본 추가"
1282
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:128
1304
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
1283
1305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1285
1307
msgid "Feed &URL:"
1286
1308
msgstr "피드 URL(&U):"
1288
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:45
1310
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
1289
1311
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
1291
1313
msgid "&General"
1292
1314
msgstr "일반(&G)"
1294
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:57
1316
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
1295
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
1297
1319
msgid "U&se a custom update interval"
1298
1320
msgstr "사용자 정의 업데이트 주기 사용(&S)"
1300
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:91
1322
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
1301
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
1303
1325
msgid "Update &every:"
1304
1326
msgstr "다음 시간마다 업데이트(&E):"
1306
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:115
1328
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:112
1307
1329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1309
1331
msgid "Minutes"
1312
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:120
1334
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:117
1313
1335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1318
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:125
1340
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:122
1319
1341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1324
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:130
1346
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:127
1325
1347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1330
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:140
1352
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:137
1331
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
1333
1355
msgid "Notify when new articles arri&ve"
1334
1356
msgstr "새 글이 도착했을 때 알림(&V)"
1336
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
1358
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:152
1337
1359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1340
1362
msgstr "URL(&U):"
1342
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:165
1364
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:162
1343
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1346
1368
msgstr "이름(&N):"
1348
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
1370
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:180
1349
1371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
1351
1373
msgid "Display name of RSS column"
1352
1374
msgstr "RSS 피드를 보여 줄 이름"
1354
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:209
1376
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:206
1355
1377
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
1357
1379
msgid "Ar&chive"
1358
1380
msgstr "보관(&C)"
1360
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:221
1382
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:218
1361
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
1363
1385
msgid "&Use default settings"
1364
1386
msgstr "기본 설정 사용(&U)"
1366
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:231
1388
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:228
1367
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
1369
1391
msgid "Di&sable archiving"
1370
1392
msgstr "보관하지 않음(&S)"
1372
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:262
1394
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:259
1373
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
1375
1397
msgid "Limit archi&ve to:"
1376
1398
msgstr "다음 글만 보관(&V):"
1378
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:272
1400
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:269
1379
1401
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleNumber)
1380
1402
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:70
1381
1403
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleNumber)
1382
#: rc.cpp:95 rc.cpp:485
1404
#: rc.cpp:95 rc.cpp:497
1383
1405
msgid "1 article"
1386
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:275
1408
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:272
1387
1409
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleNumber)
1388
1410
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:73
1389
1411
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleNumber)
1390
#: rc.cpp:98 rc.cpp:488
1412
#: rc.cpp:98 rc.cpp:500
1391
1413
msgid " articles"
1394
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:292
1416
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:289
1395
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
1397
1419
msgid "&Delete articles older than:"
1398
1420
msgstr "다음보다 오래된 글 삭제(&D):"
1400
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:302
1422
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:299
1401
1423
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleAge)
1402
1424
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:106
1403
1425
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleAge)
1404
#: rc.cpp:104 rc.cpp:494
1426
#: rc.cpp:104 rc.cpp:506
1408
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:305
1430
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:302
1409
1431
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleAge)
1410
1432
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:109
1411
1433
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleAge)
1412
#: rc.cpp:107 rc.cpp:497
1434
#: rc.cpp:107 rc.cpp:509
1416
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:350
1438
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:347
1417
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
1419
1441
msgid "&Keep all articles"
1420
1442
msgstr "모든 글 보관(&K)"
1422
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:358
1444
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:355
1423
1445
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
1425
1447
msgid "Adva&nced"
1426
1448
msgstr "고급(&N)"
1428
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:391
1450
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:388
1429
1451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
1431
1453
msgid "Load the &full website when reading articles"
1432
1454
msgstr "글을 읽을 때 전체 웹 사이트 표시(&F)"
1434
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:398
1456
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:395
1435
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
1437
1459
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
1438
1460
msgstr "글이 도착하는 대로 읽은 것으로 표시(&K)"
1440
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:43
1441
#. i18n: ectx: Menu (feed)
1446
1462
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
1447
1463
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
1718
1734
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:151
1719
1735
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1721
msgid "Show close buttons on tabs"
1722
msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기"
1736
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:168
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
1738
#: rc.cpp:282 rc.cpp:479
1739
msgid "Always show the tab bar"
1724
1742
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:152
1725
1743
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1745
msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
1748
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
1749
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1751
msgid "Show close buttons on tabs"
1752
msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기"
1754
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
1755
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1727
1757
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
1728
1758
msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다."
1730
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
1760
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
1731
1761
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1733
1763
msgid "Use default KDE web browser"
1734
1764
msgstr "기본 KDE 웹 브라우저 사용"
1736
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:158
1766
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
1737
1767
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1739
1769
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
1740
1770
msgstr "외부 브라우저로 열 때 KDE 기본 브라우저를 사용합니다."
1742
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
1772
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
1743
1773
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1744
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:167
1774
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:129
1745
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
1746
#: rc.cpp:294 rc.cpp:464
1776
#: rc.cpp:300 rc.cpp:467
1747
1777
msgid "Use this command:"
1748
1778
msgstr "이 명령 사용:"
1750
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:163
1780
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
1751
1781
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1753
1783
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
1754
1784
msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다."
1756
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
1786
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
1757
1787
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1760
1790
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
1761
1791
msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다."
1763
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
1793
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:175
1764
1794
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1766
1796
msgid "What the click with left mouse button should do."
1767
1797
msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
1769
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:180
1799
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:184
1770
1800
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1772
1802
msgid "What the click with middle mouse button should do."
1773
1803
msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
1775
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:205
1805
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:209
1776
1806
#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
1778
1808
msgid "Archive Backend"
1779
1809
msgstr "저장 백엔드"
1781
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:209
1811
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:213
1782
1812
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
1784
1814
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
1785
1815
msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다."
1787
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:213
1817
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
1788
1818
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
1791
1821
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
1792
1822
msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다."
1794
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
1824
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
1795
1825
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
1797
1827
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
1798
1828
msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다."
1801
1831
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsGeneral)
1802
1832
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:14
1803
1833
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsAppearance)
1804
#: rc.cpp:322 rc.cpp:364
1834
#: rc.cpp:328 rc.cpp:370
1805
1835
msgid "General"
1808
1838
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:54
1809
1839
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1814
1844
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:78
1815
1845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
1817
1847
msgid "Show tra&y icon"
1818
1848
msgstr "트레이 아이콘 보기(&Y)"
1820
1850
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:101
1821
1851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
1823
1853
msgid "Fetch feeds every:"
1824
1854
msgstr "다음 시간마다 피드 가져오기:"
1826
1856
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:111
1827
1857
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1829
1859
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
1830
1860
msgstr "새 글을 가져올 때마다 알림을 받고 싶으면 선택하십시오."
1832
1862
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:114
1833
1863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1835
1865
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
1836
1866
msgstr "모든 피드에 알림 사용(&N)"
1838
1868
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:121
1839
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
1841
1871
msgid "&Use interval fetching"
1842
1872
msgstr "주기적 가져오기 사용(&U)"
1844
1874
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:131
1845
1875
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFetchInterval)
1847
1877
msgid "1 minute"
1850
1880
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:134
1851
1881
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFetchInterval)
1853
1883
msgid " minutes"
1856
1886
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:153
1857
1887
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1859
1889
msgid "Startup"
1862
1892
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:177
1863
1893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
1865
1895
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
1866
1896
msgstr "시작할 때 모든 피드 가져오기(&D)"
1868
1898
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:184
1869
1899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
1871
1901
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
1872
1902
msgstr "시작할 때 모든 피드 읽은 것으로 표시(&A)"
1874
1904
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:194
1875
1905
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1877
1907
msgid "Network"
1880
1910
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:218
1881
1911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
1883
1913
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
1884
1914
msgstr "브라우저 캐시 사용 (적은 네트워크 사용량)(&B)"
1886
1916
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:38
1887
1917
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1889
1919
msgid "Article List Colors"
1890
1920
msgstr "글 목록 색상"
1892
1922
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:98
1893
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
1895
1925
msgid "New articles:"
1898
1928
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:122
1899
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
1901
1931
msgid "Unread articles:"
1902
1932
msgstr "읽지 않은 글:"
1904
1934
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:131
1905
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
1907
1937
msgid "Use custom colors"
1908
1938
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
1910
1940
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:141
1911
1941
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1913
1943
msgid "Font Size"
1916
1946
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:255
1917
1947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
1919
1949
msgid "Minimum font size:"
1920
1950
msgstr "최소 글꼴 크기:"
1922
1952
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:262
1923
1953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
1925
1955
msgid "Medium font size:"
1926
1956
msgstr "중간 글꼴 크기:"
1928
1958
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:272
1929
1959
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1934
1964
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:313
1935
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1937
1967
msgid "Standard font:"
1938
1968
msgstr "표준 글꼴:"
1940
1970
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:320
1941
1971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1943
1973
msgid "Fixed font:"
1944
1974
msgstr "고정폭 글꼴:"
1946
1976
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:327
1947
1977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1949
1979
msgid "Serif font:"
1950
1980
msgstr "세리프 글꼴:"
1952
1982
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:334
1953
1983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1955
1985
msgid "Sans serif font:"
1956
1986
msgstr "산세리프 글꼴:"
1958
1988
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:393
1959
1989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
1961
1991
msgid "&Underline links"
1962
1992
msgstr "링크에 밑줄 긋기(&U)"
1965
1995
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1966
1996
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:14
1967
1997
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsArchive)
1968
#: rc.cpp:406 rc.cpp:470
1998
#: rc.cpp:412 rc.cpp:482
1969
1999
msgid "Archive"
1972
2002
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
1973
2003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1975
2005
msgid "Archive backend:"
1976
2006
msgstr "저장소 백엔드:"
1978
2008
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:38
1979
2009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
1981
2011
msgid "&Configure..."
1982
2012
msgstr "설정(&C)..."
1984
2014
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:50
1985
2015
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1987
2017
msgid "Article List"
1990
2020
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:58
1991
2021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
1993
2023
msgid "Mar&k selected article read after"
1994
2024
msgstr "다음 시간 후 글을 읽은 것으로 표시(&K)"
1996
2026
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:71
1997
2027
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MarkReadDelay)
2002
2032
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:99
2003
2033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
2005
2035
msgid "Reset search bar when changing feeds"
2006
2036
msgstr "피드를 바꿀 때 검색 바를 초기화합니다"
2008
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:16
2038
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:15
2009
2039
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsBrowser)
2011
2041
msgid "ExternalBrowser"
2012
2042
msgstr "ExternalBrowser"
2014
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:28
2015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
2017
msgid "Show tab close button on hover"
2018
msgstr "탭 위를 지나갈 때 닫기 버튼 보임"
2020
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:73
2044
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:41
2021
2045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
2022
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:130
2046
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:92
2023
2047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
2024
#: rc.cpp:436 rc.cpp:451
2048
#: rc.cpp:439 rc.cpp:454
2025
2049
msgid "Open in Background Tab"
2026
2050
msgstr "배경 탭으로 열기"
2028
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:94
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2052
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:60
2053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
2031
2055
msgid "Middle mouse click:"
2032
2056
msgstr "마우스 가운데 단추 누르기:"
2034
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:109
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2058
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:73
2059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
2037
2061
msgid "Left mouse click:"
2038
2062
msgstr "마우스 왼쪽 단추 누르기:"
2040
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:145
2041
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2043
msgid "For External Browsing"
2064
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:107
2065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
2068
#| msgid "For External Browsing"
2069
msgid "External Browsing"
2044
2070
msgstr "외부 브라우저 설정"
2046
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:160
2072
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
2047
2073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
2050
2076
msgid "firefox %u"
2051
2077
msgstr "firefox %u"
2053
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:174
2079
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:136
2054
2080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
2056
2082
msgid "Use default web browser"
2057
2083
msgstr "기본 웹 브라우저 사용하기"
2085
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:149
2086
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
2091
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:161
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
2095
#| msgid "Show close buttons on tabs"
2096
msgid "Show close button on each tab"
2097
msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기"
2059
2099
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:26
2060
2100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2062
2102
msgid "Default Archive Settings"
2063
2103
msgstr "기본 저장소 설정"
2065
2105
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:38
2066
2106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
2068
2108
msgid "Disable archiving"
2069
2109
msgstr "보관하지 않기"
2071
2111
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:45
2072
2112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
2074
2114
msgid "Keep all articles"
2075
2115
msgstr "모든 글 보관하기"
2077
2117
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:60
2078
2118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
2080
2120
msgid "Limit feed archive size to:"
2081
2121
msgstr "피드 저장소 최대 크기:"
2083
2123
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:96
2084
2124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
2086
2126
msgid "Delete articles older than: "
2087
2127
msgstr "다음보다 오래된 글 삭제:"
2089
2129
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:127
2090
2130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
2092
2132
msgid "Do not expire important articles"
2093
2133
msgstr "중요한 글을 항상 보존하기"
2095
2135
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
2096
2136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2101
2141
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
2102
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
2107
2147
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
2108
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
2110
2150
msgid "Password:"
2113
2153
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
2114
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2119
2159
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
2120
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
2122
2162
msgid "Online reader accounts:"
2123
2163
msgstr "온라인 리더 계정:"
2125
2165
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
2126
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
2131
2171
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
2132
2172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
2134
2174
msgid "Description"
2137
2177
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
2138
2178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
2141
2181
msgstr "추가(&A)..."
2143
2183
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
2144
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
2146
2186
msgid "Modify..."
2149
2189
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
2150
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
2155
2195
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
2156
2196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
2158
msgid "Delete feeds"
2199
#| msgid "Delete feeds"
2200
msgid "Delete feeds:"
2161
2203
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
2162
2204
#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
2164
2206
msgid "Bar Settings"
2165
2207
msgstr "Bar 설정"
2167
2209
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
2168
2210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)