~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kwalletmanager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:48 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124648-4bxpskid1pq5v0i3
Tags: upstream-4.2.96
Import upstream version 4.2.96

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:45+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:41+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
55
55
"원본 폴더를 삭제하는 중 예상하지 못한 오류가 발생했으나 폴더는 복사되었습니"
56
56
"다."
57
57
 
58
 
#: allyourbase.cpp:684
 
58
#: allyourbase.cpp:688
59
59
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
60
60
msgstr "그 지갑 파일은 이미 존재합니다. 지갑을 덮어쓸 수는 없습니다."
61
61
 
62
 
#: kwalleteditor.cpp:84
 
62
#: kwalleteditor.cpp:87
63
63
msgid "&Show values"
64
64
msgstr "값 보이기(&S)"
65
65
 
66
 
#: kwalleteditor.cpp:165
 
66
#: kwalleteditor.cpp:172
67
67
msgid "&New Folder..."
68
68
msgstr "새 폴더(&N)..."
69
69
 
70
 
#: kwalleteditor.cpp:172
 
70
#: kwalleteditor.cpp:179
71
71
msgid "&Delete Folder"
72
72
msgstr "폴더 삭제(&D)"
73
73
 
74
 
#: kwalleteditor.cpp:180 kwalletpopup.cpp:51
 
74
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:51
75
75
msgid "Change &Password..."
76
76
msgstr "비밀번호 변경(&P)..."
77
77
 
78
 
#: kwalleteditor.cpp:186
 
78
#: kwalleteditor.cpp:193
79
79
msgid "&Merge Wallet..."
80
80
msgstr "지갑 합치기(&M)..."
81
81
 
82
 
#: kwalleteditor.cpp:192
 
82
#: kwalleteditor.cpp:199
83
83
msgid "&Import XML..."
84
84
msgstr "XML 불러오기(&I)..."
85
85
 
86
 
#: kwalleteditor.cpp:198
 
86
#: kwalleteditor.cpp:205
87
87
msgid "&Export..."
88
88
msgstr "내보내기(&E)..."
89
89
 
90
 
#: kwalleteditor.cpp:210
 
90
#: kwalleteditor.cpp:217
91
91
msgid "&New..."
92
92
msgstr "새로 만들기(&N)..."
93
93
 
94
 
#: kwalleteditor.cpp:216
 
94
#: kwalleteditor.cpp:223
95
95
msgid "&Rename"
96
96
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
97
97
 
98
 
#: kwalleteditor.cpp:222 kwalletpopup.cpp:79
 
98
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:79
99
99
msgid "&Delete"
100
100
msgstr "삭제(&D)"
101
101
 
102
 
#: kwalleteditor.cpp:244
 
102
#: kwalleteditor.cpp:251
103
103
msgid ""
104
104
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
105
105
"it."
106
106
msgstr "이 지갑은 닫혔습니다. 내용을 보려면 다시 열어야 합니다."
107
107
 
108
 
#: kwalleteditor.cpp:279
 
108
#: kwalleteditor.cpp:286
109
109
msgid "Passwords"
110
110
msgstr "비밀번호"
111
111
 
112
 
#: kwalleteditor.cpp:280
 
112
#: kwalleteditor.cpp:287
113
113
msgid "Maps"
114
114
msgstr "맵"
115
115
 
116
 
#: kwalleteditor.cpp:281
 
116
#: kwalleteditor.cpp:288
117
117
msgid "Binary Data"
118
118
msgstr "이진 데이터"
119
119
 
120
 
#: kwalleteditor.cpp:282
 
120
#: kwalleteditor.cpp:289
121
121
msgid "Unknown"
122
122
msgstr "알 수 없음"
123
123
 
124
 
#: kwalleteditor.cpp:321
 
124
#: kwalleteditor.cpp:328
125
125
#, kde-format
126
126
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
127
127
msgstr "지갑에서 폴더 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"
128
128
 
129
 
#: kwalleteditor.cpp:325
 
129
#: kwalleteditor.cpp:332
130
130
msgid "Error deleting folder."
131
131
msgstr "폴더를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다."
132
132
 
133
 
#: kwalleteditor.cpp:344
 
133
#: kwalleteditor.cpp:351
134
134
msgid "New Folder"
135
135
msgstr "새 폴더"
136
136
 
137
 
#: kwalleteditor.cpp:345
 
137
#: kwalleteditor.cpp:352
138
138
msgid "Please choose a name for the new folder:"
139
139
msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오:"
140
140
 
141
 
#: kwalleteditor.cpp:355
 
141
#: kwalleteditor.cpp:362
142
142
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
143
143
msgstr "그 폴더 이름은 이미 사용 중입니다. 다시 시도하시겠습니까?"
144
144
 
145
 
#: kwalleteditor.cpp:355 kwalleteditor.cpp:689
 
145
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695
146
146
msgid "Try Again"
147
147
msgstr "다시 시도"
148
148
 
149
 
#: kwalleteditor.cpp:355 kwalleteditor.cpp:689 kwalletmanager.cpp:382
 
149
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695 kwalletmanager.cpp:385
150
150
msgid "Do Not Try"
151
151
msgstr "시도하지 않음"
152
152
 
153
 
#: kwalleteditor.cpp:394
 
153
#: kwalleteditor.cpp:400
154
154
#, kde-format
155
155
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
156
156
msgstr "항목을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 오류 코드: %1"
157
157
 
158
 
#: kwalleteditor.cpp:452 kwalleteditor.cpp:767
 
158
#: kwalleteditor.cpp:458 kwalleteditor.cpp:773
159
159
#, kde-format
160
160
msgid "Password: %1"
161
161
msgstr "비밀번호: %1"
162
162
 
163
 
#: kwalleteditor.cpp:467 kwalleteditor.cpp:769
 
163
#: kwalleteditor.cpp:473 kwalleteditor.cpp:775
164
164
#, kde-format
165
165
msgid "Name-Value Map: %1"
166
166
msgstr "이름-값 맵: %1"
167
167
 
168
 
#: kwalleteditor.cpp:475 kwalleteditor.cpp:771
 
168
#: kwalleteditor.cpp:481 kwalleteditor.cpp:777
169
169
#, kde-format
170
170
msgid "Binary Data: %1"
171
171
msgstr "이진 데이터: %1"
172
172
 
173
 
#: kwalleteditor.cpp:677
 
173
#: kwalleteditor.cpp:683
174
174
msgid "New Entry"
175
175
msgstr "새 항목"
176
176
 
177
 
#: kwalleteditor.cpp:678
 
177
#: kwalleteditor.cpp:684
178
178
msgid "Please choose a name for the new entry:"
179
179
msgstr "새 항목의 이름을 입력하십시오:"
180
180
 
181
 
#: kwalleteditor.cpp:689
 
181
#: kwalleteditor.cpp:695
182
182
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
183
183
msgstr "그 항목은 이미 존재합니다. 다시 시도하시겠습니까?"
184
184
 
185
 
#: kwalleteditor.cpp:706 kwalleteditor.cpp:715
 
185
#: kwalleteditor.cpp:712 kwalleteditor.cpp:721
186
186
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
187
187
msgstr "새 항목을 추가하는 중 예상하지 못한 오류 발생"
188
188
 
189
 
#: kwalleteditor.cpp:763
 
189
#: kwalleteditor.cpp:769
190
190
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
191
191
msgstr "항목의 이름을 바꾸는 중 예상하지 못한 오류 발생"
192
192
 
193
 
#: kwalleteditor.cpp:783
 
193
#: kwalleteditor.cpp:789
194
194
#, kde-format
195
195
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
196
196
msgstr "항목 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"
197
197
 
198
 
#: kwalleteditor.cpp:787
 
198
#: kwalleteditor.cpp:793
199
199
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
200
200
msgstr "항목을 삭제하는 중 예상하지 못한 오류 발생"
201
201
 
202
 
#: kwalleteditor.cpp:815
 
202
#: kwalleteditor.cpp:821
203
203
msgid "Unable to open the requested wallet."
204
204
msgstr "요청한 지갑을 여는 중 오류가 발생했습니다."
205
205
 
206
 
#: kwalleteditor.cpp:851
 
206
#: kwalleteditor.cpp:857
207
207
#, kde-format
208
208
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
209
209
msgstr "지갑 '<b>%1</b>'에 접근할 수 없습니다."
210
210
 
211
 
#: kwalleteditor.cpp:881 kwalleteditor.cpp:912 kwalleteditor.cpp:947
212
 
#: kwalleteditor.cpp:1038
 
211
#: kwalleteditor.cpp:887 kwalleteditor.cpp:918 kwalleteditor.cpp:953
 
212
#: kwalleteditor.cpp:1044
213
213
#, kde-format
214
214
msgid ""
215
215
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
218
218
"폴더 '<b>%1</b>'에는 항목 '<b>%2</b>'이(가) 이미 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니"
219
219
"까?"
220
220
 
221
 
#: kwalleteditor.cpp:986
 
221
#: kwalleteditor.cpp:992
222
222
#, kde-format
223
223
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
224
224
msgstr "XML 파일 '<b>%1</b>'에 접근할 수 없습니다."
225
225
 
226
 
#: kwalleteditor.cpp:992
 
226
#: kwalleteditor.cpp:998
227
227
#, kde-format
228
228
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
229
229
msgstr "XML 파일 '<b>%1</b>'에서 입력을 받기 위해 열 수 없습니다."
230
230
 
231
 
#: kwalleteditor.cpp:999
 
231
#: kwalleteditor.cpp:1005
232
232
#, kde-format
233
233
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
234
234
msgstr "XML 파일 '<b>%1</b>'에서 입력을 받는 중 오류가 발생했습니다."
235
235
 
236
 
#: kwalleteditor.cpp:1006
 
236
#: kwalleteditor.cpp:1012
237
237
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
238
238
msgstr "오류: XML 파일은 지갑을 포함하지 않습니다."
239
239
 
240
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:331
241
 
msgid "KDE Wallet: No wallets open."
 
240
#: kwalletmanager.cpp:69 kwalletmanager.cpp:76 kwalletmanager.cpp:189
 
241
#: kwalletmanager.cpp:334
 
242
#, fuzzy
 
243
#| msgid "KDE Wallet Manager"
 
244
msgid "KDE Wallet"
 
245
msgstr "KDE 지갑 관리자"
 
246
 
 
247
#: kwalletmanager.cpp:69 kwalletmanager.cpp:334
 
248
#, fuzzy
 
249
#| msgid "KDE Wallet: No wallets open."
 
250
msgid "No wallets open."
242
251
msgstr "KDE 지갑: 아무 지갑도 열리지 않았습니다."
243
252
 
244
 
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:186
245
 
msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
 
253
#: kwalletmanager.cpp:76 kwalletmanager.cpp:189
 
254
#, fuzzy
 
255
#| msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
 
256
msgid "A wallet is open."
246
257
msgstr "KDE 지갑: 지갑이 열려 있습니다."
247
258
 
248
 
#: kwalletmanager.cpp:117 kwalletpopup.cpp:40
 
259
#: kwalletmanager.cpp:120 kwalletpopup.cpp:40
249
260
msgid "&New Wallet..."
250
261
msgstr "새 지갑(&N)..."
251
262
 
252
 
#: kwalletmanager.cpp:121
 
263
#: kwalletmanager.cpp:124
253
264
msgid "Configure &Wallet..."
254
265
msgstr "지갑 설정(&W)..."
255
266
 
256
 
#: kwalletmanager.cpp:129
 
267
#: kwalletmanager.cpp:132
257
268
msgid "Close &All Wallets"
258
269
msgstr "모든 지갑 닫기(&A)"
259
270
 
260
 
#: kwalletmanager.cpp:140
 
271
#: kwalletmanager.cpp:143
261
272
msgid "Open Wallet"
262
273
msgstr "지갑 열기"
263
274
 
264
 
#: kwalletmanager.cpp:144
 
275
#: kwalletmanager.cpp:147
265
276
msgid "Delete Wallet"
266
277
msgstr "지갑 삭제"
267
278
 
268
 
#: kwalletmanager.cpp:233
 
279
#: kwalletmanager.cpp:236
269
280
#, kde-format
270
281
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
271
282
msgstr "지갑 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"
272
283
 
273
 
#: kwalletmanager.cpp:239
 
284
#: kwalletmanager.cpp:242
274
285
#, kde-format
275
286
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
276
287
msgstr "지갑을 삭제할 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다."
277
288
 
278
 
#: kwalletmanager.cpp:248
 
289
#: kwalletmanager.cpp:251
279
290
msgid ""
280
291
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
281
292
"Do you wish to force it closed?"
283
294
"지갑을 완전히 닫을 수 없습니다. 다른 프로그램에서 사용할 수도 있습니다. 강제"
284
295
"로 닫으시겠습니까?"
285
296
 
286
 
#: kwalletmanager.cpp:248
 
297
#: kwalletmanager.cpp:251
287
298
msgid "Force Closure"
288
299
msgstr "강제로 닫기"
289
300
 
290
 
#: kwalletmanager.cpp:248
 
301
#: kwalletmanager.cpp:251
291
302
msgid "Do Not Force"
292
303
msgstr "닫지 않음"
293
304
 
294
 
#: kwalletmanager.cpp:252
 
305
#: kwalletmanager.cpp:255
295
306
#, kde-format
296
307
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
297
308
msgstr "강제로 지갑을 닫을 수 없습니다. 오류 코드는 %1입니다."
298
309
 
299
 
#: kwalletmanager.cpp:273 kwalletmanager.cpp:315
 
310
#: kwalletmanager.cpp:276 kwalletmanager.cpp:318
300
311
#, kde-format
301
312
msgid "Error opening wallet %1."
302
313
msgstr "지갑 %1을(를) 여는 중 오류가 발생했습니다."
303
314
 
304
 
#: kwalletmanager.cpp:365
 
315
#: kwalletmanager.cpp:368
305
316
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
306
317
msgstr "새 지갑의 이름을 입력하십시오:"
307
318
 
308
 
#: kwalletmanager.cpp:374
 
319
#: kwalletmanager.cpp:377
309
320
msgid "New Wallet"
310
321
msgstr "새 지갑"
311
322
 
312
 
#: kwalletmanager.cpp:382
 
323
#: kwalletmanager.cpp:385
313
324
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
314
325
msgstr "그 지갑은 이미 존재합니다. 새 이름을 입력하시겠습니까?"
315
326
 
316
 
#: kwalletmanager.cpp:382
 
327
#: kwalletmanager.cpp:385
317
328
msgid "Try New"
318
329
msgstr "새 이름 입력"
319
330
 
385
396
msgid "A wallet name"
386
397
msgstr "지갑 이름"
387
398
 
388
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:46
 
399
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
389
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
390
401
#: rc.cpp:3
391
402
msgid "&Replace"
392
403
msgstr "바꾸기(&R)"
393
404
 
394
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:56
 
405
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
395
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
396
407
#: rc.cpp:6
397
408
msgid "Replace &All"
398
409
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
399
410
 
400
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:63
 
411
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
401
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
402
413
#: rc.cpp:9
403
414
msgid "&Skip"
404
415
msgstr "건너뛰기(&S)"
405
416
 
406
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:70
 
417
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
407
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
408
419
#: rc.cpp:12
409
420
msgid "Skip A&ll"
431
442
msgid "&Settings"
432
443
msgstr "설정(&S)"
433
444
 
434
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:78
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _undoChanges)
 
445
#. i18n: file: walletwidget.ui:127
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _hideContents)
436
447
#: rc.cpp:30
437
 
msgid "&Undo"
438
 
msgstr "실행 취소(&U)"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:143
441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _saveChanges)
442
 
#: rc.cpp:33
443
 
msgid "&Save"
444
 
msgstr "저장(&S)"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:191
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _hideContents)
448
 
#: rc.cpp:36
449
448
msgid "Hide &Contents"
450
449
msgstr "내용 숨기기(&C)"
451
450
 
452
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:223
 
451
#. i18n: file: walletwidget.ui:185
453
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
454
 
#: rc.cpp:39
 
453
#: rc.cpp:33
455
454
msgid ""
456
455
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
457
456
"and application specific."
459
458
"이것은 이진 데이터 항목입니다. 프로그램에 따라서 데이터 형식이 다르기 때문에 "
460
459
"편집할 수 없습니다."
461
460
 
462
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:347
 
461
#. i18n: file: walletwidget.ui:232
463
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _showContents)
464
 
#: rc.cpp:42
 
463
#: rc.cpp:36
465
464
msgid "Show &Contents"
466
465
msgstr "내용 보이기(&C)"
467
466
 
 
467
#. i18n: file: walletwidget.ui:289
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _undoChanges)
 
469
#: rc.cpp:39
 
470
msgid "&Undo"
 
471
msgstr "실행 취소(&U)"
 
472
 
 
473
#. i18n: file: walletwidget.ui:303
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _saveChanges)
 
475
#: rc.cpp:42
 
476
msgid "&Save"
 
477
msgstr "저장(&S)"
 
478
 
468
479
#: rc.cpp:43
469
480
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
470
481
msgid "Your names"