~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-de/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:37:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083719-cq7m1l1nsscdfojx
Tags: 1:13.04+20130418
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation for app-install-data-ubuntu
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:18+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:50+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:19+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
19
 
 
20
 
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1
21
 
msgid "7zip"
22
 
msgstr "7zip"
23
 
 
24
 
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2
25
 
msgid "7zip compression/uncompression tool"
26
 
msgstr "7zip – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
27
 
 
28
 
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1
29
 
msgid "ACE"
30
 
msgstr "ACE"
31
 
 
32
 
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2
33
 
msgid "ACE compression/uncompression tool"
34
 
msgstr "ACE – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
35
 
 
36
 
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Version Control System"
38
 
msgstr "Bazaar – Versionsverwaltungssystem"
39
 
 
40
 
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Easy to use distributed version control system"
42
 
msgstr ""
43
 
"Ein einfach zu benutzendes dezentralisiertes Versionsverwaltungssystem"
44
 
 
45
 
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1
46
 
msgid "ATI binary X.Org driver"
47
 
msgstr "Binärer ATI-X.Org-Treiber"
48
 
 
49
 
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2
50
 
msgid ""
51
 
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards"
52
 
msgstr ""
53
 
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit aktuellen ATI-Grafikkarten"
54
 
 
55
 
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1
56
 
msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla"
57
 
msgstr "Installationsprogramm der »Adobe Flash«-Erweiterung für Mozilla"
58
 
 
59
 
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2
60
 
msgid "Adobe Flash plugin"
61
 
msgstr "»Adobe Flash«-Erweiterung"
62
 
 
63
 
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1
64
 
msgid "GNOME Desktop Utilities"
65
 
msgstr "GNOME-Arbeitsplatzwerkzeuge"
66
 
 
67
 
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2
68
 
msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool"
69
 
msgstr ""
70
 
"Wörterbuch, Festplattenbelegungsanalyse, Protokollbetrachter, Suchprogramm"
71
 
 
72
 
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1
73
 
msgid "Icedtea Java Plugin"
74
 
msgstr "Icedtea – Java-Erweiterung"
75
 
 
76
 
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2
77
 
msgid "Icedtea Java Browser Plugin"
78
 
msgstr "Icedtea – Java-Browser-Erweiterung"
79
 
 
80
 
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1
81
 
msgid "Kernel Panic"
82
 
msgstr "Kernel Panic"
83
 
 
84
 
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2
85
 
msgid ""
86
 
"The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no "
87
 
"economy."
88
 
msgstr ""
89
 
"Das Spiel »Kernel Panic« ist ein schnelles Echtzeitstrategiespiel ohne "
90
 
"wirtschaftliche Komponente. Es basiert auf der Spring-Engine."
91
 
 
92
 
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
93
 
msgid ""
94
 
"Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, "
95
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
96
 
msgstr ""
97
 
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränkten Urheberrechten für Kubuntu "
98
 
"(mp3, avi, mpeg, TrueType, Java, Flash)"
99
 
 
100
 
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
101
 
msgid "Kubuntu restricted extras"
102
 
msgstr "Eingeschränkte Extras für Kubuntu"
103
 
 
104
 
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1
105
 
msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)"
106
 
msgstr "LXDE (Die schlanke X11-Arbeitsumgebung)"
107
 
 
108
 
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2
109
 
msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment"
110
 
msgstr "Metapaket für die schlanke X11-Arbeitsumgebung"
111
 
 
112
 
#: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1
113
 
msgid "MySQL Client"
114
 
msgstr "MySQL-Client"
115
 
 
116
 
#: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1
117
 
msgid "MySQL Server"
118
 
msgstr "MySQL-Server"
119
 
 
120
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1
121
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)"
122
 
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 173«)"
123
 
 
124
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2
125
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2
126
 
msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards"
127
 
msgstr ""
128
 
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit NVIDIA-Grafikkarten"
129
 
 
130
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1
131
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)"
132
 
msgstr "Binärer NVidia-Treiber für X.Org (Aktueller Treiber [current])"
133
 
 
134
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1
135
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)"
136
 
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 96«)"
137
 
 
138
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2
139
 
msgid ""
140
 
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards"
141
 
msgstr ""
142
 
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit älteren NVIDIA-Grafikkarten"
143
 
 
144
 
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1
145
 
msgid "Open ClipArt"
146
 
msgstr "Open ClipArt"
147
 
 
148
 
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2
149
 
msgid "This is a collection of free ClipArt"
150
 
msgstr "Dies ist eine Sammlung freier Clipart-Grafiken"
151
 
 
152
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1
153
 
msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin"
154
 
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
155
 
 
156
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2
157
 
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin"
158
 
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für Pidgin"
159
 
 
160
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1
161
 
msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack"
162
 
msgstr "Erweiterungspaket für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
163
 
 
164
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2
165
 
msgid "30 useful plugins for pidgin"
166
 
msgstr "30 nützliche Erweiterungen für Pidgin"
167
 
 
168
 
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1
169
 
msgid "RAR"
170
 
msgstr "RAR"
171
 
 
172
 
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2
173
 
msgid "RAR compression/uncompression tool"
174
 
msgstr "RAR – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
175
 
 
176
 
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1
177
 
msgid "Spamassassin"
178
 
msgstr "Spamassassin"
179
 
 
180
 
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2
181
 
msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)"
182
 
msgstr ""
183
 
"Filter für unerwünschte E-Mails (Spam), der mit Textanalyse arbeitet "
184
 
"(funktioniert mit Evolution)"
185
 
 
186
 
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1
187
 
msgid "Arte plugin for totem"
188
 
msgstr "Arte-Erweiterung für Totem"
189
 
 
190
 
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2
191
 
msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv"
192
 
msgstr ""
193
 
"Eine Erweiterung für Totem, um Streaming-Inhalte von arte.tv anzuschauen"
194
 
 
195
 
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
196
 
msgid ""
197
 
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
198
 
"TrueType, Java, Flash, Codecs)"
199
 
msgstr ""
200
 
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
201
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash, Codecs)"
202
 
 
203
 
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
204
 
msgid "Ubuntu restricted extras"
205
 
msgstr "Eingeschränkte Extras für Ubuntu"
206
 
 
207
 
#: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1
208
 
msgid "Unity 2D"
209
 
msgstr "Unity-2D"
210
 
 
211
 
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
212
 
msgid ""
213
 
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
214
 
"TrueType, Java, Flash)"
215
 
msgstr ""
216
 
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
217
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
218
 
 
219
 
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
220
 
msgid "Xubuntu restricted extras"
221
 
msgstr "Eingeschränkte Extras für Xubuntu"
222
 
 
223
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:1
224
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1
225
 
msgid "Codecs to play"
226
 
msgstr "Codecs zum Abspielen"
227
 
 
228
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:2
229
 
msgid "GStreamer plugins for aac, xvid, mpeg2, faad"
230
 
msgstr "GStreamer-Plugins für AAC, XVID, MPEG2, FAAD"
231
 
 
232
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2
233
 
msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack"
234
 
msgstr "GStreamer-Plugins für MMS, Wavpack, Quicktime, Musepack"
235
 
 
236
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:1
237
 
msgid "Codecs to play mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv and asf files"
238
 
msgstr ""
239
 
"Codecs zum Abspielen von MPEG-, DIVX-, MPEG4-, AC3-, WMV- und ASF-Dateien"
240
 
 
241
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:2
242
 
msgid "GStreamer ffmpeg video plugin"
243
 
msgstr "GStreamer-Erweiterung für FFmpeg-Video"
244
 
 
245
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1
246
 
msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)"
247
 
msgstr ""
248
 
"Codecs zum Abspielen von MP3, SID, MPEG1, MPEG2, AC-3, DVD (ohne "
249
 
"Verschlüsselung)"
250
 
 
251
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2
252
 
msgid "GStreamer extra plugins"
253
 
msgstr "Zusätzliche GStreamer-Plugins"
254
 
 
255
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1
256
 
msgid "Educational desktop for Kubuntu"
257
 
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
258
 
 
259
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2
260
 
msgid "The complete educational desktop for Kubuntu"
261
 
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
262
 
 
263
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1
264
 
msgid "Educational desktop for Ubuntu"
265
 
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
266
 
 
267
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2
268
 
msgid "The complete educational desktop for Ubuntu"
269
 
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
270
 
 
271
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1
272
 
msgid "Pre-School Bundle"
273
 
msgstr "Vorschulpaket"
274
 
 
275
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2
276
 
msgid "Pre-school educational application bundle"
277
 
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Vorschulbildung"
278
 
 
279
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1
280
 
msgid "Primary Bundle"
281
 
msgstr "Grundschulpaket"
282
 
 
283
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2
284
 
msgid "Primary grade-level educational application bundle"
285
 
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Grundschule"
286
 
 
287
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1
288
 
msgid "Secondary Bundle"
289
 
msgstr "Paket für weiterbildende Schulen"
290
 
 
291
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2
292
 
msgid "Secondary grade-level educational application bundle"
293
 
msgstr "Paket mit Anwendungen für weiterbildende Schulen"
294
 
 
295
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1
296
 
msgid "Tertiary Bundle"
297
 
msgstr "Paket für Hochschulen"
298
 
 
299
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2
300
 
msgid "Tertiary educational application bundle"
301
 
msgstr "Paket mit Bildungsanwendungen für Hochschulen"
302
 
 
303
 
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1
304
 
msgid "Enigmail extension for Thunderbird"
305
 
msgstr "Enigmail-Erweiterung für Thunderbird"
306
 
 
307
 
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2
308
 
msgid "GPG support for Thunderbird"
309
 
msgstr "GPG-Unterstützung für Thunderbird"
310
 
 
311
 
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1
312
 
msgid "Firefox Launchpad plugin"
313
 
msgstr "Launchpad-Erweiterung für Firefox"
314
 
 
315
 
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2
316
 
msgid ""
317
 
"Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services"
318
 
msgstr ""
319
 
"Die Launchpad-Integration für Firefox bietet eine Schnellsuche in Launchpad-"
320
 
"Diensten"
321
 
 
322
 
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1
323
 
msgid "Ubufox extension for Firefox"
324
 
msgstr "Ubufox-Erweiterung für Firefox"
325
 
 
326
 
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2
327
 
msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox"
328
 
msgstr ""
329
 
"Ubuntu-spezifische Konfigurationsvoreinstellungen und apt-Unterstützung für "
330
 
"Firefox"
331
 
 
332
 
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:1
333
 
msgid "0 A.D."
334
 
msgstr "0 A.D."
335
 
 
336
 
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:2
337
 
msgid "A real-time strategy game of ancient warfare"
338
 
msgstr "Ein altertümliches Echtzeitstrategiespiel"
339
 
 
340
 
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1
341
 
msgid "3D Chess"
342
 
msgstr "3D-Schach"
343
 
 
344
 
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2
345
 
msgid "3D chess for X11"
346
 
msgstr "3D-Schach für X11"
347
 
 
348
 
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1
349
 
msgid "Valued point cloud visualisation and analysis"
350
 
msgstr ""
351
 
"Visualisierung und Analyse von »Clouds«, die aus 3D-Datenpunkten bestehen"
352
 
 
353
 
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2
354
 
msgid "3depict"
355
 
msgstr "3depict"
356
 
 
357
 
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1
358
 
msgid "4digits"
359
 
msgstr "4digits"
360
 
 
361
 
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2
362
 
msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows"
363
 
msgstr ""
364
 
"Ein Spiel, in dem es darum geht, systematisch Nummern zu erraten, ähnlich "
365
 
"wie Bulls and Cows."
366
 
 
367
 
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1
368
 
msgid "Seven Kingdoms"
369
 
msgstr "Seven Kingdoms"
370
 
 
371
 
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2
372
 
msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
373
 
msgstr "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
374
 
 
375
 
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1
376
 
msgid "A7Xpg"
377
 
msgstr "A7Xpg"
378
 
 
379
 
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2
380
 
msgid "Kenta Cho's A7Xpg"
381
 
msgstr "Klassisches Action- und Verfolgungsspiel A7Xpg von Kenta Cho"
382
 
 
383
 
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1
384
 
msgid "Abe's Amazing Adventure"
385
 
msgstr "Abes Aufregendes Abenteuer"
386
 
 
387
 
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2
388
 
msgid "Side-scrolling game"
389
 
msgstr "Seitwärts verschiebendes Spiel"
390
 
 
391
 
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1
392
 
msgid "AbiWord"
393
 
msgstr "AbiWord"
394
 
 
395
 
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2
396
 
msgid "Compose, edit, and view documents"
397
 
msgstr "Dokumente erstellen, bearbeiten und betrachten"
398
 
 
399
 
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:1
400
 
msgid "Abraca XMMS2 Client"
401
 
msgstr "Abraca XMMS2-Client"
402
 
 
403
 
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:2
404
 
msgid "Manage Music"
405
 
msgstr "Musik verwalten"
406
 
 
407
 
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:1
408
 
msgid "Abuse"
409
 
msgstr "Abuse"
410
 
 
411
 
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:2
412
 
msgid "A side-scrolling shoot-em-up action game"
413
 
msgstr "Action- und Ballerspiel, das seitwärts scrollt"
414
 
 
415
 
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1
416
 
msgid "Give your application an accessibility workout"
417
 
msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei"
418
 
 
419
 
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2
420
 
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
421
 
msgstr "Accerciser – Barrierefreiheitsüberwachung"
422
 
 
423
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1
424
 
msgid "Penguin Canfield"
425
 
msgstr "Penguin Canfield"
426
 
 
427
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1
428
 
msgid "Penguin Freecell"
429
 
msgstr "Penguin Freecell"
430
 
 
431
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1
432
 
msgid "Penguin Golf"
433
 
msgstr "Penguin Golf"
434
 
 
435
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1
436
 
msgid "Penguin Mastermind"
437
 
msgstr "Penguin Mastermind"
438
 
 
439
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1
440
 
msgid "Penguin Merlin"
441
 
msgstr "Penguin Merlin"
442
 
 
443
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1
444
 
msgid "Penguin Minesweeper"
445
 
msgstr "Penguin Minesweeper"
446
 
 
447
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1
448
 
msgid "Penguin Pegged"
449
 
msgstr "Penguin Pegged"
450
 
 
451
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1
452
 
msgid "Penguin Solitaire"
453
 
msgstr "Penguin Solitaire"
454
 
 
455
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1
456
 
msgid "Penguin Spider"
457
 
msgstr "Penguin Spider"
458
 
 
459
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1
460
 
msgid "Penguin Taipei-Editor"
461
 
msgstr "Penguin Taipei-Editor"
462
 
 
463
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1
464
 
msgid "Penguin Taipei"
465
 
msgstr "Penguin Taipei"
466
 
 
467
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1
468
 
msgid "Penguin Thornq"
469
 
msgstr "Penguin Thornq"
470
 
 
471
 
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1
472
 
msgid "AcetoneISO"
473
 
msgstr "AcetoneISO"
474
 
 
475
 
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2
476
 
msgid "CD/DVD image manipulator"
477
 
msgstr "Bearbeitungsprogramm für CD-/DVD-Abbilder"
478
 
 
479
 
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1
480
 
msgid "Achilles Life Simulator"
481
 
msgstr "Achilles – Lebenssimulator"
482
 
 
483
 
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2
484
 
msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution"
485
 
msgstr "Einer Simulation künstlichen Lebens und seiner Entwicklung beiwohnen"
486
 
 
487
 
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:1
488
 
msgid "AcidRip DVD Ripper"
489
 
msgstr "AcidRip – DVDs auslesen"
490
 
 
491
 
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:2
492
 
msgid "DVD Ripper"
493
 
msgstr "DVD-Ripper"
494
 
 
495
 
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1
496
 
msgid "AClock"
497
 
msgstr "AClock"
498
 
 
499
 
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2
500
 
msgid "Analog Clock Dockapp"
501
 
msgstr "Eine analoge Uhr für das Dock"
502
 
 
503
 
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1
504
 
msgid "ACM Aerial Combat Simulator"
505
 
msgstr "ACM Aerial Combat Simulator"
506
 
 
507
 
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2
508
 
msgid "Fly military aircraft in a combat situation"
509
 
msgstr "Einen Militärflieger im Kampfeinsatz fliegen"
510
 
 
511
 
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1
512
 
msgid "Aconnectgui"
513
 
msgstr "Aconnectgui"
514
 
 
515
 
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2
516
 
msgid "Midi connections manager "
517
 
msgstr "MIDI-Verbindungsverwaltung "
518
 
 
519
 
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:1
520
 
msgid "Actionaz"
521
 
msgstr "Actionaz"
522
 
 
523
 
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:2
524
 
msgid "Automate tasks"
525
 
msgstr "Aufgaben automatisieren"
526
 
 
527
 
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1
528
 
msgid "Privacy"
529
 
msgstr "Privatsphäre"
530
 
 
531
 
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2
532
 
msgid "Privacy and Activity Manager"
533
 
msgstr "Privatsphären- und Aktivitätsverwaltung"
534
 
 
535
 
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1
536
 
msgid "Activity Log Manager"
537
 
msgstr "Aktivitätsprotokollverwaltung"
538
 
 
539
 
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2
540
 
msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log"
541
 
msgstr ""
542
 
"Legen Sie fest, was in Ihrem Zeitgeist-Aktivitätsprotokoll gespeichert wird"
543
 
 
544
 
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1
545
 
msgid "Adanaxis"
546
 
msgstr "Adanaxis"
547
 
 
548
 
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2
549
 
msgid "Fly your ship in a 4d environment"
550
 
msgstr "Fliegen Sie Ihr Schiff in einer 4D-Umgebung"
551
 
 
552
 
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1
553
 
msgid "Waste's Edge"
554
 
msgstr "Waste's Edge"
555
 
 
556
 
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2
557
 
msgid "A 2D graphical RPG"
558
 
msgstr "Ein grafisches 2D-Rollenspiel"
559
 
 
560
 
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1
561
 
msgid "Adun"
562
 
msgstr "Adun"
563
 
 
564
 
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2
565
 
msgid "Biomoleculal Simulator"
566
 
msgstr "Biomolekularer Simulator"
567
 
 
568
 
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:1
569
 
msgid "Advene Video annotation"
570
 
msgstr "Advene – Videoanmerkungen"
571
 
 
572
 
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:2
573
 
msgid "Annotate Digital Video, Exchange on the NEt"
574
 
msgstr "Bemerkungen zu digitalen Videos hinzufügen, Austausch über das NEt"
575
 
 
576
 
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:1
577
 
msgid "Aegisub"
578
 
msgstr "Aegisub"
579
 
 
580
 
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:2
581
 
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
582
 
msgstr "Untertitel für Filme und Videos erstellen und ändern."
583
 
 
584
 
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1
585
 
msgid "Aeolus"
586
 
msgstr "Aeolus"
587
 
 
588
 
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2
589
 
msgid "Organ Emulator"
590
 
msgstr "Orgel-Emulator"
591
 
 
592
 
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1
593
 
msgid "Aeskulap Viewer"
594
 
msgstr "Aeskulap-Betrachter"
595
 
 
596
 
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2
597
 
msgid "Medical image viewer and DICOM network client"
598
 
msgstr "Medizinischer Bildbetrachter und DICOM-Netzwerk-Client"
599
 
 
600
 
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1
601
 
msgid "Agave"
602
 
msgstr "Agave"
603
 
 
604
 
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2
605
 
msgid "Generate color schemes"
606
 
msgstr "Farbpaletten erstellen"
607
 
 
608
 
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1
609
 
msgid "SimpleAgenda"
610
 
msgstr "SimpleAgenda"
611
 
 
612
 
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2
613
 
msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep"
614
 
msgstr "Einfache Planungs- und Kalenderanwendung für GNUstep"
615
 
 
616
 
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:1
617
 
msgid "Aghermann"
618
 
msgstr "Aghermann"
619
 
 
620
 
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:2
621
 
msgid ""
622
 
"Manage EEG recordings, view and score EDF files, and simulate Process S"
623
 
msgstr ""
624
 
"EEG-Aufnahmen verwalten, EDF-Dateien betrachten und bewerten und Prozess S "
625
 
"simulieren"
626
 
 
627
 
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:1
628
 
msgid "Edfhed"
629
 
msgstr "Edfhed"
630
 
 
631
 
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:2
632
 
msgid "EDF file header editor"
633
 
msgstr "EDF-Dateiüberschriftenbearbeitung"
634
 
 
635
 
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1
636
 
msgid "AGTL Geocaching Tool"
637
 
msgstr "AGTL – Geocaching-Werkzeug"
638
 
 
639
 
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2
640
 
msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux"
641
 
msgstr "Fortgeschrittenes Geocaching-Tool für Linux"
642
 
 
643
 
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1
644
 
msgid "Airstrike"
645
 
msgstr "Airstrike"
646
 
 
647
 
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2
648
 
msgid "Dogfight an enemy plane"
649
 
msgstr "Luftkampf mit gegnerischen Flugzeugen"
650
 
 
651
 
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:1
652
 
msgid "FreeCell Solitaire"
653
 
msgstr "FreeCell Solitaire"
654
 
 
655
 
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:2
656
 
msgid "Play the popular FreeCell card game"
657
 
msgstr "Das populäre Kartenspiel FreeCell spielen"
658
 
 
659
 
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1
660
 
msgid "AisleRiot Solitaire"
661
 
msgstr "AisleRiot Solitaire"
662
 
 
663
 
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2
664
 
msgid "Play many different solitaire games"
665
 
msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen"
666
 
 
667
 
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1
668
 
msgid "Akregator"
669
 
msgstr "Akregator"
670
 
 
671
 
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2
672
 
msgid "A KDE News Feed Reader"
673
 
msgstr "Ein KDE-Nachrichtensammler"
674
 
 
675
 
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1
676
 
msgid "Main Menu"
677
 
msgstr "GNOME-Hauptmenü"
678
 
 
679
 
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2
680
 
msgid "Add or remove applications from the main menu"
681
 
msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von Anwendungen aus dem Hauptmenü"
682
 
 
683
 
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1
684
 
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1
685
 
msgid "Alarm Clock"
686
 
msgstr "Wecker"
687
 
 
688
 
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
689
 
msgid "Wake up in the morning"
690
 
msgstr "Morgens aufwachen"
691
 
 
692
 
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2
693
 
msgid "Schedule your tasks"
694
 
msgstr "Aufgaben planen"
695
 
 
696
 
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1
697
 
msgid "Alex the Allegator 4"
698
 
msgstr "Alex the Allegator 4"
699
 
 
700
 
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2
701
 
msgid "Retro platform game"
702
 
msgstr "Retro-Plattform Spiel"
703
 
 
704
 
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:1
705
 
msgid "Alien Arena"
706
 
msgstr "Alien Arena"
707
 
 
708
 
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2
709
 
msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter"
710
 
msgstr "Ein eigenständiger 3D-Online-Egoshooter"
711
 
 
712
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1
713
 
msgid "Aliki (with ALSA support)"
714
 
msgstr "Aliki (mit ALSA-Unterstützung)"
715
 
 
716
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2
717
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2
718
 
msgid "Measurement tool for Impulse Responses"
719
 
msgstr "Messwerkzeug für Impulsantworten"
720
 
 
721
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1
722
 
msgid "Aliki (with JACK support)"
723
 
msgstr "Aliki (mit JACK-Unterstützung)"
724
 
 
725
 
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1
726
 
msgid "Alleyoop Memory Checker"
727
 
msgstr "Alleyoop – Speicherüberprüfung"
728
 
 
729
 
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2
730
 
msgid ""
731
 
"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool"
732
 
msgstr ""
733
 
"Mithilfe des Werkzeugs valgrind Speicherverwaltungsprobleme in Ihren "
734
 
"Anwendungen finden"
735
 
 
736
 
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1
737
 
msgid "AllTray"
738
 
msgstr "AllTray"
739
 
 
740
 
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2
741
 
msgid "Dock any application to the notification area/system tray."
742
 
msgstr "Jede Anwendung in die Systemleiste andocken."
743
 
 
744
 
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1
745
 
msgid "Almanah Diary"
746
 
msgstr "Almanah – Tagebuch"
747
 
 
748
 
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2
749
 
msgid "Keep a personal diary"
750
 
msgstr "Ein persönliches Tagebuch führen"
751
 
 
752
 
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1
753
 
msgid "Alsamixergui"
754
 
msgstr "Alsamixergui"
755
 
 
756
 
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2
757
 
msgid "Graphical audio mixer"
758
 
msgstr "Grafische Audio-Mixeranwendung"
759
 
 
760
 
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1
761
 
msgid "Alsaplayer"
762
 
msgstr "Alsaplayer"
763
 
 
764
 
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2
765
 
msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture"
766
 
msgstr ""
767
 
"Vielseitige Musikwiedergabe für die »‪Audio Linux Sound Architecture«‪ (ALSA)"
768
 
 
769
 
#: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1
770
 
msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility"
771
 
msgstr "OpenAL-Soft-Konfigurationswerkzeug"
772
 
 
773
 
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1
774
 
msgid "AltOS UI"
775
 
msgstr "AltOS – UI"
776
 
 
777
 
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2
778
 
msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products"
779
 
msgstr ""
780
 
"Downlink-Daten von »Altus Metrum«-Produkten betrachten und protokollieren"
781
 
 
782
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1
783
 
msgid "Amarok"
784
 
msgstr "Amarok"
785
 
 
786
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2
787
 
msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
788
 
msgstr "Amarok - Musik neu erleben!"
789
 
 
790
 
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1
791
 
msgid "Amide"
792
 
msgstr "Amide"
793
 
 
794
 
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2
795
 
msgid "A Medical Image Data Examiner"
796
 
msgstr "Ein medizinischer Bilddatenbetrachter"
797
 
 
798
 
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1
799
 
msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage."
800
 
msgstr ""
801
 
"Besiegen Sie Ihre Gegner, indem Sie ihre Kästchen mit Schrott füllen."
802
 
 
803
 
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2
804
 
msgid "Amoebax"
805
 
msgstr "Amoebax"
806
 
 
807
 
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1
808
 
msgid "AMOR"
809
 
msgstr "AMOR"
810
 
 
811
 
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2
812
 
msgid "On-Screen Creature"
813
 
msgstr "Kreatur am Bildschirm"
814
 
 
815
 
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1
816
 
msgid "Amora Daemon"
817
 
msgstr "Amora-Dienst"
818
 
 
819
 
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2
820
 
msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone "
821
 
msgstr ""
822
 
"Den Bildschirm des Rechners von einem entfernten, mobilen Gerät aus per "
823
 
"Bluetooth anzeigen und steuern "
824
 
 
825
 
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1
826
 
msgid "Amphetamine"
827
 
msgstr "Amphetamine"
828
 
 
829
 
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2
830
 
msgid "Fight evil monsters with your magic weapons."
831
 
msgstr "Böse Monster mit magischen Waffen bekämpfen."
832
 
 
833
 
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1
834
 
msgid "Alsa Modular Synth"
835
 
msgstr "Modularer Alsa-Synthesizer"
836
 
 
837
 
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2
838
 
msgid "Modular Software Synth"
839
 
msgstr "Modularer Software-Synthesizer"
840
 
 
841
 
#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:1
842
 
msgid "aMSN"
843
 
msgstr "aMSN"
844
 
 
845
 
#: ../menu-data/amsn:amsn.desktop.in.h:2
846
 
msgid "MSN Messenger for Linux"
847
 
msgstr "MSN-Messenger für Linux"
848
 
 
849
 
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1
850
 
msgid "amSynth"
851
 
msgstr "amSynth"
852
 
 
853
 
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2
854
 
msgid "Two oscillator software synthesizer"
855
 
msgstr "Software-Synthesizer mit zwei Oszillatoren"
856
 
 
857
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1
858
 
msgid "aMuleGUI"
859
 
msgstr "aMuleGUI"
860
 
 
861
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2
862
 
msgid "aMule remote control"
863
 
msgstr "aMule-Fernbedienung"
864
 
 
865
 
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1
866
 
msgid "aMule"
867
 
msgstr "aMule"
868
 
 
869
 
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2
870
 
msgid "A client for the eD2k network"
871
 
msgstr "Ein Client für das eD2k-Netzwerk"
872
 
 
873
 
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1
874
 
msgid "Anagramarama"
875
 
msgstr "Anagramarama"
876
 
 
877
 
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2
878
 
msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL"
879
 
msgstr "Ein schnelles Anagramm-Rätselspiel, benutzt SDL"
880
 
 
881
 
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1
882
 
msgid "Angband (GTK)"
883
 
msgstr "Angband (GTK)"
884
 
 
885
 
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2
886
 
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2
887
 
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2
888
 
msgid ""
889
 
"A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien"
890
 
msgstr ""
891
 
"Ein Rogue-ähnliches Dungeon-Erkundungsspiel, basierend auf den Büchern von "
892
 
"J.R.R. Tolkien"
893
 
 
894
 
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1
895
 
msgid "Angband (SDL)"
896
 
msgstr "Angband (SDL)"
897
 
 
898
 
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1
899
 
msgid "Angband (X11)"
900
 
msgstr "Angband (X11)"
901
 
 
902
 
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1
903
 
msgid "Angry Drunken Dwarves"
904
 
msgstr "Verärgerte betrunkene Zwerge"
905
 
 
906
 
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2
907
 
msgid "\"Falling blocks puzzle game\""
908
 
msgstr "Ein Puzzlespiel mit fallenden Blöcken"
909
 
 
910
 
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1
911
 
msgid "Anjuta"
912
 
msgstr "Anjuta"
913
 
 
914
 
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2
915
 
msgid "Develop software in an integrated development environment"
916
 
msgstr "Software in einer integrierten Entwicklungsumgebung entwickeln"
917
 
 
918
 
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1
919
 
msgid "Anki"
920
 
msgstr "Anki"
921
 
 
922
 
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2
923
 
msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program"
924
 
msgstr "Ein intelligentes Karteikartenprogramm zum Gedächtsnistraining"
925
 
 
926
 
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:1
927
 
msgid "Translator"
928
 
msgstr "Übersetzer"
929
 
 
930
 
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:2
931
 
msgid "Translate as you type"
932
 
msgstr "Beim Tippen übersetzen"
933
 
 
934
 
#: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:1
935
 
msgid "Apitrace Retracer"
936
 
msgstr "Apitrace Retracer"
937
 
 
938
 
#: ../menu-data/apitrace-gl-frontend:qapitrace.desktop.in.h:2
939
 
msgid "Play back and inspect traces generated by apitrace"
940
 
msgstr ""
941
 
"Rufen Sie Rückverfolgungsdaten auf, die mit apitrace erzeugt wurden, und "
942
 
"überprüfen Sie diese"
943
 
 
944
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1
945
 
msgid "Apper"
946
 
msgstr "Apper"
947
 
 
948
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2
949
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:2
950
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:2
951
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:2
952
 
msgid "Application to get and manage software"
953
 
msgstr "Anwendung zum Beziehen und Verwalten der Software"
954
 
 
955
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:1
956
 
msgid "Apper Installer"
957
 
msgstr "Apper-Installationsprogramm"
958
 
 
959
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:1
960
 
msgid "Apper Settings"
961
 
msgstr "Apper-Einstellungen"
962
 
 
963
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:1
964
 
msgid "Apper Updates"
965
 
msgstr "Apper-Aktualisierungen"
966
 
 
967
 
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1
968
 
msgid "APTonCD"
969
 
msgstr "APTonCD"
970
 
 
971
 
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2
972
 
msgid "Create a Installation Disc"
973
 
msgstr "Eine Installations-CD erstellen"
974
 
 
975
 
#: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1
976
 
msgid "AptURL"
977
 
msgstr "AptURL"
978
 
 
979
 
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1
980
 
msgid "apvlv"
981
 
msgstr "apvlv"
982
 
 
983
 
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2
984
 
msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim"
985
 
msgstr "Alf's PDF Viewer Like Vim –  PDF-Betrachter"
986
 
 
987
 
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1
988
 
msgid "AQEMU"
989
 
msgstr "AQEMU"
990
 
 
991
 
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2
992
 
msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager"
993
 
msgstr "QEMU & KVM – Verwaltung virtueller Maschinen"
994
 
 
995
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1
996
 
msgid "Aqsis Shader Inspector"
997
 
msgstr "Aqsis Shader Inspector"
998
 
 
999
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2
1000
 
msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files"
1001
 
msgstr "Inspiziert kompilierte RSL-Dateien (RenderMan Shading Language)"
1002
 
 
1003
 
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1
1004
 
msgid "Aqualung"
1005
 
msgstr "Aqualung"
1006
 
 
1007
 
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:2
1008
 
msgid "Gapless audio player"
1009
 
msgstr "Unterbrechungsfreie Musikwiedergabe"
1010
 
 
1011
 
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1
1012
 
msgid "ARandR"
1013
 
msgstr "ARandR"
1014
 
 
1015
 
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2
1016
 
msgid "Screen Settings"
1017
 
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
1018
 
 
1019
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:1
1020
 
msgid "ARAnyM JIT"
1021
 
msgstr "ARAnyM JIT"
1022
 
 
1023
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:2
1024
 
msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed"
1025
 
msgstr "Virtuelle Maschine mit JIT-CPU-Kompiler für maximale Geschwindigkeit"
1026
 
 
1027
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:1
1028
 
msgid "ARAnyM MMU"
1029
 
msgstr "ARAnyM MMU"
1030
 
 
1031
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:2
1032
 
msgid "Virtual Machine with MMU for FreeMiNT and Linux-m68k"
1033
 
msgstr "Virtuelle Maschine mit MMU für FreeMiNT und Linux-m68k"
1034
 
 
1035
 
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1
1036
 
msgid "ARAnyM"
1037
 
msgstr "ARAnyM"
1038
 
 
1039
 
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2
1040
 
msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications"
1041
 
msgstr "Virtuelle Maschine für Atari-32-Bit-Anwendungen"
1042
 
 
1043
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:1
1044
 
msgid "ARC Certificate Utility"
1045
 
msgstr "ARC-Zertifizierungswerkzeug"
1046
 
 
1047
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arccert-ui.desktop.in.h:2
1048
 
msgid "Converts between X509 and PKCS12 certificates"
1049
 
msgstr "Umwandlung zwischen X509- und PKCS12-Zertifikaten"
1050
 
 
1051
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:1
1052
 
msgid "ARC Proxy Generator"
1053
 
msgstr "ARC-Proxy-Generator"
1054
 
 
1055
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcproxy-ui.desktop.in.h:2
1056
 
msgid "Create shortlived X509 proxy certificate"
1057
 
msgstr "Kurzlebiges X509-Proxy-Zertifikat erzeugen"
1058
 
 
1059
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:1
1060
 
msgid "ARC Job Manager"
1061
 
msgstr "ARC-Auftragsverwaltung"
1062
 
 
1063
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstat-ui.desktop.in.h:2
1064
 
msgid "Manage running Grid jobs"
1065
 
msgstr "Laufende Grid-Aufträge verwalten"
1066
 
 
1067
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:1
1068
 
msgid "ARC Storage Explorer"
1069
 
msgstr "ARC-Speicherübersicht"
1070
 
 
1071
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcstorage-ui.desktop.in.h:2
1072
 
msgid "Browse Grid storage resources"
1073
 
msgstr "Grid-Speicherressourcen durchsuchen"
1074
 
 
1075
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:1
1076
 
msgid "ARC Job Submission Tool"
1077
 
msgstr "ARC – Auftragserteilungswerkzeug"
1078
 
 
1079
 
#: ../menu-data/arc-gui-clients:arcsub-ui.desktop.in.h:2
1080
 
msgid "Submit jobs to the Grid"
1081
 
msgstr "Aufträge an das Grid senden"
1082
 
 
1083
 
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1
1084
 
msgid "Ardentryst"
1085
 
msgstr "Ardentryst"
1086
 
 
1087
 
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2
1088
 
msgid "Fantasy sidescroller game"
1089
 
msgstr "Seitwärts scrollendes Fantasy-Spiel"
1090
 
 
1091
 
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1
1092
 
msgid "Ardesia desktop sketchpad "
1093
 
msgstr "Ardesia – Skizzenblock für die Arbeitsfläche "
1094
 
 
1095
 
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2
1096
 
msgid "Annotate on the desktop screen."
1097
 
msgstr "Notizen auf dem Bildschirm zeichnen"
1098
 
 
1099
 
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1
1100
 
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1
1101
 
msgid "Ardour Digital Audio Workstation"
1102
 
msgstr "Ardour – Digitale Audiobearbeitung"
1103
 
 
1104
 
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2
1105
 
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2
1106
 
msgid "Record, mix and master multi-track audio"
1107
 
msgstr "Mehrkanal-Audio aufnehmen, mischen und Master erstellen"
1108
 
 
1109
 
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1
1110
 
msgid "Arduino IDE"
1111
 
msgstr "Arduino – Entwicklungsumgebung"
1112
 
 
1113
 
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2
1114
 
msgid "Create physical computing projects"
1115
 
msgstr "Interaktive, IC-gesteuerte Minirechner entwerfen und testen"
1116
 
 
1117
 
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1
1118
 
msgid "Ario"
1119
 
msgstr "Ario"
1120
 
 
1121
 
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2
1122
 
msgid "Client application to mpd"
1123
 
msgstr "Client-Anwendung für MPD"
1124
 
 
1125
 
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1
1126
 
msgid "Arista Transcoder"
1127
 
msgstr "Arista – Medienumwandler"
1128
 
 
1129
 
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2
1130
 
msgid "Convert multimedia for all your devices"
1131
 
msgstr "Multimedia für alle Ihre Geräte konvertieren"
1132
 
 
1133
 
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:1
1134
 
msgid "Archiving Tool"
1135
 
msgstr "Archivierungswerkzeug"
1136
 
 
1137
 
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:2
1138
 
msgid "Ark"
1139
 
msgstr "Ark"
1140
 
 
1141
 
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1
1142
 
msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing"
1143
 
msgstr "Arkose – Sandbox für Anwendungen"
1144
 
 
1145
 
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2
1146
 
msgid "Desktop application sandboxing"
1147
 
msgstr "Sandbox für Anwendungen"
1148
 
 
1149
 
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1
1150
 
msgid "Armagetron Advanced"
1151
 
msgstr "Armagetron Advanced"
1152
 
 
1153
 
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2
1154
 
msgid "3d light cycle game"
1155
 
msgstr "3D-Leuchtspurmotorradspiel"
1156
 
 
1157
 
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1
1158
 
msgid "Arora"
1159
 
msgstr "Arora"
1160
 
 
1161
 
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2
1162
 
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2
1163
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2
1164
 
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:2
1165
 
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2
1166
 
msgid "Browse the World Wide Web"
1167
 
msgstr "Das World Wide Web browsen"
1168
 
 
1169
 
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1
1170
 
msgid "Artha"
1171
 
msgstr "Artha"
1172
 
 
1173
 
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2
1174
 
msgid "Handy thesaurus based on WordNet"
1175
 
msgstr "Handlicher, auf WordNet basierender Thesaurus"
1176
 
 
1177
 
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1
1178
 
msgid "Advanced Strategic Command"
1179
 
msgstr "Advanced Strategic Command"
1180
 
 
1181
 
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2
1182
 
msgid "Defend your Command"
1183
 
msgstr "Verteidigen Sie Ihre Kommandozentrale"
1184
 
 
1185
 
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1
1186
 
msgid "asciijump"
1187
 
msgstr "Asciijump"
1188
 
 
1189
 
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2
1190
 
msgid "A clone of the dsj game"
1191
 
msgstr "Ein Nachbau des Spiels »DSJ«"
1192
 
 
1193
 
#: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:1
1194
 
msgid "ASEPRITE"
1195
 
msgstr "ASEPRITE"
1196
 
 
1197
 
#: ../menu-data/aseprite:aseprite.desktop.in.h:2
1198
 
msgid "Sprite Editor"
1199
 
msgstr "Sprite-Bearbeitung"
1200
 
 
1201
 
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:1
1202
 
msgid "Default Sound Card"
1203
 
msgstr "Standardsoundkarte"
1204
 
 
1205
 
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:2
1206
 
msgid "Allows you to select the default ALSA sound card"
1207
 
msgstr "Ermöglicht es Ihnen, die ALSA-Standardsoundkarte auszuwählen"
1208
 
 
1209
 
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1
1210
 
msgid "AssaultCube"
1211
 
msgstr "AssaultCube"
1212
 
 
1213
 
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2
1214
 
msgid "Realistic first-person-shooter"
1215
 
msgstr "Realistischer Ego-Shooter"
1216
 
 
1217
 
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:1
1218
 
msgid "File Types Editor"
1219
 
msgstr "Dateitypenbearbeitung"
1220
 
 
1221
 
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:2
1222
 
msgid "Modify the detection and display of file types"
1223
 
msgstr "Die Erkennung und Darstellung von Dateitypen verändern"
1224
 
 
1225
 
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1
1226
 
msgid "Asunder CD Ripper"
1227
 
msgstr "Asunder – CDs auslesen"
1228
 
 
1229
 
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2
1230
 
msgid ""
1231
 
"An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, "
1232
 
"and/or Wavpack"
1233
 
msgstr ""
1234
 
"Eine Anwendung, um Tonspuren von einer Audio-CD als WAV, MP3, OGG, FLAC "
1235
 
"und/oder Wavpack zu speichern"
1236
 
 
1237
 
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1
1238
 
msgid "Asylum"
1239
 
msgstr "Asylum"
1240
 
 
1241
 
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2
1242
 
msgid "surreal platform shooting game"
1243
 
msgstr "Surrealer Plattform-Shooter"
1244
 
 
1245
 
#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:1
1246
 
msgid "Atomic Tanks"
1247
 
msgstr "Atomare Panzer"
1248
 
 
1249
 
#: ../menu-data/atanks:atanks.desktop.in.h:2
1250
 
msgid "Destroy your opponents' tanks."
1251
 
msgstr "Zerstören Sie die gegnerischen Panzer"
1252
 
 
1253
 
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1
1254
 
msgid "Atomix"
1255
 
msgstr "Atomix"
1256
 
 
1257
 
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2
1258
 
msgid "Molecule puzzle game"
1259
 
msgstr "Molekül-Puzzlespiel"
1260
 
 
1261
 
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:1
1262
 
msgid "Atris"
1263
 
msgstr "Atris"
1264
 
 
1265
 
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:2
1266
 
msgid "Tetris-like game"
1267
 
msgstr "Tetris-ähnliches Spiel"
1268
 
 
1269
 
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1
1270
 
msgid "Attal"
1271
 
msgstr "Attal"
1272
 
 
1273
 
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2
1274
 
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:2
1275
 
msgid "Turn based strategy game"
1276
 
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
1277
 
 
1278
 
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1
1279
 
msgid "Audacious"
1280
 
msgstr "Audacious"
1281
 
 
1282
 
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2
1283
 
msgid "Listen to music"
1284
 
msgstr "Musik hören"
1285
 
 
1286
 
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1
1287
 
msgid "Audacity"
1288
 
msgstr "Audacity"
1289
 
 
1290
 
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2
1291
 
msgid "Record and edit audio files"
1292
 
msgstr "Audiodateien aufnehmen und bearbeiten"
1293
 
 
1294
 
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1
1295
 
msgid "Audex"
1296
 
msgstr "Audex"
1297
 
 
1298
 
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2
1299
 
msgid "Rip audio tracks from your audio CDs"
1300
 
msgstr "Audio-Titel von Ihren Audio-CDs auslesen"
1301
 
 
1302
 
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:1
1303
 
msgid "Auralquiz"
1304
 
msgstr "Auralquiz"
1305
 
 
1306
 
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:2
1307
 
msgid "A simple music quiz game for GNU/Linux"
1308
 
msgstr "Ein einfaches Musikquiz für GNU/Linux"
1309
 
 
1310
 
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1
1311
 
msgid "Auto Multiple Choice"
1312
 
msgstr "Multiple-Choice-Automat"
1313
 
 
1314
 
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2
1315
 
msgid ""
1316
 
"Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' "
1317
 
"scans"
1318
 
msgstr ""
1319
 
"Anwendung zur Verwaltung von Multiple-Choice-Fragebögen, mit automatischer "
1320
 
"Markierung anhand eingescannter Blätter"
1321
 
 
1322
 
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1
1323
 
msgid "AutoKey"
1324
 
msgstr "AutoKey"
1325
 
 
1326
 
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2
1327
 
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2
1328
 
msgid "Program keyboard shortcuts"
1329
 
msgstr "Tastenkombinationen für Skripte zuweisen"
1330
 
 
1331
 
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1
1332
 
msgid "AutoKey (KDE)"
1333
 
msgstr "AutoKey (KDE)"
1334
 
 
1335
 
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1
1336
 
msgid "AutoRenamer"
1337
 
msgstr "AutoRenamer"
1338
 
 
1339
 
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2
1340
 
msgid "Automatically rename files have them sort in given order"
1341
 
msgstr ""
1342
 
"Dateien automatisch umbenennen und nach einer festgelegten Reihenfolge "
1343
 
"sortieren"
1344
 
 
1345
 
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1
1346
 
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
1347
 
msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
1348
 
 
1349
 
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2
1350
 
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
1351
 
msgstr "Ihr Netzwerk nach Zeroconf-aktivierten Diensten durchsuchen"
1352
 
 
1353
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1
1354
 
msgid "Avahi SSH Server Browser"
1355
 
msgstr "Avahi SSH Server Browser"
1356
 
 
1357
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2
1358
 
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
1359
 
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern"
1360
 
 
1361
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1
1362
 
msgid "Avahi VNC Server Browser"
1363
 
msgstr "Avahi VNC-Server-Browser"
1364
 
 
1365
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2
1366
 
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
1367
 
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern"
1368
 
 
1369
 
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1
1370
 
msgid "Avidemux (Qt)"
1371
 
msgstr "Avidemux (Qt)"
1372
 
 
1373
 
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2
1374
 
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2
1375
 
msgid "Edit your Videos"
1376
 
msgstr "Videos bearbeiten"
1377
 
 
1378
 
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1
1379
 
msgid "Avidemux (GTK+)"
1380
 
msgstr "Avidemux (GTK+)"
1381
 
 
1382
 
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1
1383
 
msgid "Avogadro"
1384
 
msgstr "Avogadro"
1385
 
 
1386
 
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2
1387
 
msgid "Advanced molecular editor"
1388
 
msgstr "Fortgeschrittene Molekülbearbeitung"
1389
 
 
1390
 
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1
1391
 
msgid "AWeather"
1392
 
msgstr "AWeather"
1393
 
 
1394
 
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2
1395
 
msgid "Advanced weather reporting program"
1396
 
msgstr "Erweitertes Programm zum Anzeigen des Wetterberichts"
1397
 
 
1398
 
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:1
1399
 
msgid "AWS Status"
1400
 
msgstr "AWS-Status"
1401
 
 
1402
 
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:2
1403
 
msgid "Shows Status of EC2 instances running on given account."
1404
 
msgstr "Zeigt den Status Ihrer EC2-Server-Instanzen."
1405
 
 
1406
 
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:1
1407
 
msgid "Axel"
1408
 
msgstr "Axel"
1409
 
 
1410
 
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:2
1411
 
msgid "Front-end for Axel - a light download accelerator"
1412
 
msgstr "Frontend für Axel – ein kleiner Download-Beschleuniger"
1413
 
 
1414
 
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1
1415
 
msgid "ayttm"
1416
 
msgstr "ayttm"
1417
 
 
1418
 
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2
1419
 
msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\""
1420
 
msgstr "»The GTK Unified Messaging Client«"
1421
 
 
1422
 
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1
1423
 
msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network"
1424
 
msgstr "Dateien über das P2P-Netzwerk BitTorrent herunterladen und verteilen"
1425
 
 
1426
 
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2
1427
 
msgid "Vuze"
1428
 
msgstr "Vuze"
1429
 
 
1430
 
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1
1431
 
msgid "Babiloo"
1432
 
msgstr "Babiloo"
1433
 
 
1434
 
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2
1435
 
msgid "Application to view dictionaries"
1436
 
msgstr "Anwendung zum Betrachten von Wörterbüchern"
1437
 
 
1438
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1
1439
 
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1
1440
 
msgid "Back In Time"
1441
 
msgstr "Back In Time"
1442
 
 
1443
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2
1444
 
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2
1445
 
msgid "Simple backup system"
1446
 
msgstr "Einfaches Datensicherungssystem"
1447
 
 
1448
 
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:1
1449
 
msgid "Bacula Administration Tool"
1450
 
msgstr "Bacula Administrationswerkzeug"
1451
 
 
1452
 
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:2
1453
 
msgid "Bacula Director Console"
1454
 
msgstr "Bacula Director-Konsole"
1455
 
 
1456
 
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:1
1457
 
msgid "Bacula Monitor"
1458
 
msgstr "Bacula Monitor"
1459
 
 
1460
 
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:2
1461
 
msgid "Notification Tray Monitor"
1462
 
msgstr "Benachrichtigungsfeldanzeige"
1463
 
 
1464
 
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:1
1465
 
msgid "Balazar"
1466
 
msgstr "Balazar"
1467
 
 
1468
 
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:2
1469
 
msgid "Play a 3D adventure and roleplaying game"
1470
 
msgstr "Ein Abenteuer- und 3D-Rollenspiel"
1471
 
 
1472
 
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1
1473
 
msgid "Balazar Brothers"
1474
 
msgstr "Balazar Brothers"
1475
 
 
1476
 
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2
1477
 
msgid "3D adventure and roleplaying game"
1478
 
msgstr "Abenteuer- und 3D-Rollenspiel"
1479
 
 
1480
 
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1
1481
 
msgid "Balder2D"
1482
 
msgstr "Balder2D"
1483
 
 
1484
 
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2
1485
 
msgid "2D overhead shooter in Zero G"
1486
 
msgstr "2D Overhead-Shooter in Schwerelosigkeit"
1487
 
 
1488
 
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:1
1489
 
msgid "BALLView"
1490
 
msgstr "BALLView"
1491
 
 
1492
 
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:2
1493
 
msgid "Molecular modeling and visualization tool"
1494
 
msgstr "Molekulares Modellierungs- und Visualisierungswerkzeug"
1495
 
 
1496
 
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1
1497
 
msgid "B.A.L.L.Z."
1498
 
msgstr "B.A.L.L.Z."
1499
 
 
1500
 
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2
1501
 
msgid "Platform game with some puzzle elements"
1502
 
msgstr "Plattformspiel mit Rätselelementen"
1503
 
 
1504
 
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1
1505
 
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1
1506
 
msgid "E-Mail utility"
1507
 
msgstr "E-Mail-Werkzeug"
1508
 
 
1509
 
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2
1510
 
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2
1511
 
msgid "Balsa Mail Client"
1512
 
msgstr "Balsa – E-Mail-Anwendung"
1513
 
 
1514
 
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1
1515
 
msgid "Bangarang"
1516
 
msgstr "Bangarang"
1517
 
 
1518
 
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2
1519
 
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2
1520
 
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1
1521
 
msgid "Media Player"
1522
 
msgstr "Medienwiedergabe"
1523
 
 
1524
 
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1
1525
 
msgid "Banshee Media Player"
1526
 
msgstr "Banshee – Medienwiedergabe"
1527
 
 
1528
 
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2
1529
 
msgid "Play and organize your media collection"
1530
 
msgstr "Mediensammlung wiedergeben und organisieren"
1531
 
 
1532
 
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1
1533
 
msgid "bareFTP"
1534
 
msgstr "bareFTP"
1535
 
 
1536
 
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2
1537
 
msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol"
1538
 
msgstr "Dateien über das FTP-, FTPS- oder SFTP-Protokoll übertragen"
1539
 
 
1540
 
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1
1541
 
msgid "Barrage"
1542
 
msgstr "Barrage"
1543
 
 
1544
 
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2
1545
 
msgid "A rather destructive action game."
1546
 
msgstr "Ein eher destruktives Action-Spiel."
1547
 
 
1548
 
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:1
1549
 
msgid "Barry Backup"
1550
 
msgstr "Barry – Sicherung"
1551
 
 
1552
 
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:2
1553
 
msgid "Backup and restore databases on the BlackBerry Handheld"
1554
 
msgstr "Sichern und Wiederherstellung der Datenbanken von BlackBerry-Geräten"
1555
 
 
1556
 
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:1
1557
 
msgid "Barry Desktop Panel"
1558
 
msgstr "Barry-Arbeitsplatzleiste"
1559
 
 
1560
 
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:2
1561
 
msgid "Manage BlackBerry devices from a central GUI."
1562
 
msgstr "BlackBerry-Geräte über eine zentrale Oberfläche verwalten."
1563
 
 
1564
 
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1
1565
 
msgid "Basenji"
1566
 
msgstr "Basenji"
1567
 
 
1568
 
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2
1569
 
msgid "A portable volume indexer."
1570
 
msgstr "Ein portabler Lautstärkeindizierer."
1571
 
 
1572
 
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1
1573
 
msgid "BaseX XML Database"
1574
 
msgstr "BaseX-XML-Datenbank"
1575
 
 
1576
 
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2
1577
 
msgid "Visually query and analyse your XML data"
1578
 
msgstr "Ihre XML-Daten visuell abfragen und analysieren"
1579
 
 
1580
 
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1
1581
 
msgid "BASIC-256"
1582
 
msgstr "BASIC-256"
1583
 
 
1584
 
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2
1585
 
msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children"
1586
 
msgstr "BASIC in einer für Kinder entworfenen Umgebung lernen"
1587
 
 
1588
 
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1
1589
 
msgid "BasKet Note Pads"
1590
 
msgstr "BasKet – Notizzettel"
1591
 
 
1592
 
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2
1593
 
msgid "Taking care of your ideas."
1594
 
msgstr "Kümmert sich um Ihre Ideen."
1595
 
 
1596
 
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1
1597
 
msgid "Bastard Tetris"
1598
 
msgstr "Bastard Tetris"
1599
 
 
1600
 
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2
1601
 
msgid "Go mad with this Tetris clone"
1602
 
msgstr "Flippen Sie mit diesem Tetris-Klon aus"
1603
 
 
1604
 
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1
1605
 
msgid "Battery Monitor (batmon)"
1606
 
msgstr "Akkuanzeige (batmon)"
1607
 
 
1608
 
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2
1609
 
msgid "Monitor battery status"
1610
 
msgstr "Batteriestatus überwachen"
1611
 
 
1612
 
#: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1
1613
 
msgid "Battery Charge Graph"
1614
 
msgstr "Graph der Batterieladung"
1615
 
 
1616
 
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:1
1617
 
msgid "Battleball"
1618
 
msgstr "Battleball"
1619
 
 
1620
 
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:2
1621
 
msgid "Play Soccer with Tanks"
1622
 
msgstr "Spiele Fußball mit Panzern"
1623
 
 
1624
 
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1
1625
 
msgid "Bauble"
1626
 
msgstr "Bauble"
1627
 
 
1628
 
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2
1629
 
msgid "An application for managing botanical collections"
1630
 
msgstr "Eine Verwaltungsanwendung für botanische Sammlungen"
1631
 
 
1632
 
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1
1633
 
msgid "Beneath A Steel Sky"
1634
 
msgstr "Beneath A Steel Sky"
1635
 
 
1636
 
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2
1637
 
msgid ""
1638
 
"A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of "
1639
 
"the future"
1640
 
msgstr ""
1641
 
"Ein Science-Fiction-Adventure, angesiedelt in einer düsteren post-"
1642
 
"apokalyptischen Vision der Zukunft"
1643
 
 
1644
 
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1
1645
 
msgid "Berusky"
1646
 
msgstr "Berusky"
1647
 
 
1648
 
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2
1649
 
msgid "Logic game based on Sokoban(TM)"
1650
 
msgstr "Auf Sokoban(TM) basierendes Logikspiel"
1651
 
 
1652
 
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1
1653
 
msgid "BetaRadio Tuner"
1654
 
msgstr "BetaRadio Tuner"
1655
 
 
1656
 
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2
1657
 
msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan."
1658
 
msgstr "Eine einfache Möglichkeit, taiwanisches Internetradio zu hören."
1659
 
 
1660
 
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1
1661
 
msgid "Between"
1662
 
msgstr "Between"
1663
 
 
1664
 
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2
1665
 
msgid "game about consciousness and isolation"
1666
 
msgstr "Spiel über Bewusstsein und Isolation"
1667
 
 
1668
 
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1
1669
 
msgid "Bibledit-BibleTime"
1670
 
msgstr "Bibledit – BibleTime"
1671
 
 
1672
 
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2
1673
 
msgid "Bibledit BibleTime Interface"
1674
 
msgstr "BibleTime-Schnittstelle für Bibledit"
1675
 
 
1676
 
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1
1677
 
msgid "Bibledit-Gtk"
1678
 
msgstr "Bibledit – Gtk"
1679
 
 
1680
 
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2
1681
 
msgid "Bible Editor"
1682
 
msgstr "Bibelbearbeitung"
1683
 
 
1684
 
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1
1685
 
msgid "Bibledit-Xiphos"
1686
 
msgstr "Bibledit – Xiphos"
1687
 
 
1688
 
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2
1689
 
msgid "Bibledit Xiphos Interface"
1690
 
msgstr "Xiphos-Schnittstelle für Bibledit"
1691
 
 
1692
 
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1
1693
 
msgid "An easy to use bible study tool"
1694
 
msgstr "Ein einfaches Bibelstudienwerkzeug"
1695
 
 
1696
 
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2
1697
 
msgid "BibleTime "
1698
 
msgstr "BibleTime "
1699
 
 
1700
 
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1
1701
 
msgid "BibShelf Book Manager"
1702
 
msgstr "BibShelf – Buchverwaltung"
1703
 
 
1704
 
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2
1705
 
msgid "Book collection management application"
1706
 
msgstr "Anwendung zur Verwaltung von Büchersammlungen"
1707
 
 
1708
 
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1
1709
 
msgid "Bibus"
1710
 
msgstr "Bibus"
1711
 
 
1712
 
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2
1713
 
msgid "manage references and citations in your publications"
1714
 
msgstr "Quellenangaben und Zitate in Ihren Veröffentlichugnen verwalten"
1715
 
 
1716
 
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1
1717
 
msgid "Billard-GL"
1718
 
msgstr "Billard-GL"
1719
 
 
1720
 
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2
1721
 
msgid "Play Billard Game"
1722
 
msgstr "Ein Billardspiel"
1723
 
 
1724
 
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1
1725
 
msgid "Biloba"
1726
 
msgstr "Biloba"
1727
 
 
1728
 
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2
1729
 
msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game"
1730
 
msgstr ""
1731
 
"Netzwerkfähiges, rundenbasiertes Strategiebrettspiel für bis zu vier Spieler"
1732
 
 
1733
 
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1
1734
 
msgid "Biniax-2"
1735
 
msgstr "Biniax-2"
1736
 
 
1737
 
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2
1738
 
msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes"
1739
 
msgstr "Farbenfrohes Logikspiel mit Arkade- und Taktikmodus"
1740
 
 
1741
 
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1
1742
 
msgid "Bino"
1743
 
msgstr "Bino"
1744
 
 
1745
 
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2
1746
 
msgid "3D video player"
1747
 
msgstr "3D-Videowiedergabe"
1748
 
 
1749
 
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1
1750
 
msgid "Biogenesis"
1751
 
msgstr "Biogenesis"
1752
 
 
1753
 
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2
1754
 
msgid ""
1755
 
"artificial life program that simulates the processes involved in the "
1756
 
"evolution of organisms"
1757
 
msgstr ""
1758
 
"Anwendung für künstliches Leben, das die Prozesse, die an der Evolution der "
1759
 
"Organismen beteiligt sind, simuliert"
1760
 
 
1761
 
#: ../menu-data/bitcoin-qt:bitcoin-qt.desktop.in.h:1
1762
 
msgid "Bitcoin"
1763
 
msgstr "Bitcoin"
1764
 
 
1765
 
#: ../menu-data/bitcoin-qt:bitcoin-qt.desktop.in.h:2
1766
 
msgid "Bitcoin P2P Cryptocurrency"
1767
 
msgstr "Bitcoin – Kryptografische P2P-Währung"
1768
 
 
1769
 
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1
1770
 
msgid "Bitmeter"
1771
 
msgstr "Bitmeter"
1772
 
 
1773
 
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2
1774
 
msgid "JACK diagnostic tool"
1775
 
msgstr "JACK-Diagnosewerkzeug"
1776
 
 
1777
 
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1
1778
 
msgid "BitPim"
1779
 
msgstr "BitPim"
1780
 
 
1781
 
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2
1782
 
msgid "CDMA Mobile Phone Tool"
1783
 
msgstr "Werkzeug für CDMA-Mobiltelefone"
1784
 
 
1785
 
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1
1786
 
msgid "BitStormLite"
1787
 
msgstr "BitStormLite"
1788
 
 
1789
 
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2
1790
 
msgid "A small and fast BitTorrent client"
1791
 
msgstr "Ein kleiner und schneller BitTorrent-Client"
1792
 
 
1793
 
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1
1794
 
msgid "Bittornado Client"
1795
 
msgstr "Bittornado Client"
1796
 
 
1797
 
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2
1798
 
msgid "Bittorrent Client"
1799
 
msgstr "Bittorrent-Client"
1800
 
 
1801
 
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1
1802
 
msgid "BKchem"
1803
 
msgstr "BKchem"
1804
 
 
1805
 
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2
1806
 
msgid "Edit chemical structures and reactions"
1807
 
msgstr "Chemische Strukturen und Reaktionen bearbeiten"
1808
 
 
1809
 
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1
1810
 
msgid "Black-Box"
1811
 
msgstr "Black-Box"
1812
 
 
1813
 
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2
1814
 
msgid "Find the crystals"
1815
 
msgstr "Finden Sie die Kristalle"
1816
 
 
1817
 
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1
1818
 
msgid "Blam Feed Reader"
1819
 
msgstr "Blam Newsfeedleser"
1820
 
 
1821
 
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2
1822
 
msgid "Feed reader"
1823
 
msgstr "Newsfeedleser"
1824
 
 
1825
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1
1826
 
msgid "BleachBit"
1827
 
msgstr "BleachBit"
1828
 
 
1829
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2
1830
 
msgid "Free space and maintain privacy"
1831
 
msgstr "Speicherplatz freigeben und die Privatsphäre schützen"
1832
 
 
1833
 
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1
1834
 
msgid "Blender"
1835
 
msgstr "Blender"
1836
 
 
1837
 
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2
1838
 
msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production"
1839
 
msgstr "3D-Modellierung, Animation, Rendering und Postproduktion"
1840
 
 
1841
 
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1
1842
 
msgid "Bless Hex Editor"
1843
 
msgstr "Bless – Hexadezimalbearbeitung"
1844
 
 
1845
 
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2
1846
 
msgid "Edit binary files"
1847
 
msgstr "Binärdateien bearbeiten"
1848
 
 
1849
 
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:1
1850
 
msgid "Blinken"
1851
 
msgstr "Blinken"
1852
 
 
1853
 
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:2
1854
 
msgid "A memory enhancement game"
1855
 
msgstr "Ein Spiel zum Training Ihres Gedächtnisses"
1856
 
 
1857
 
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1
1858
 
msgid "Blob Wars : Blob And Conquer"
1859
 
msgstr "Blob Wars : Blob And Conquer"
1860
 
 
1861
 
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2
1862
 
msgid "Mission and Objective based 3D Action Game"
1863
 
msgstr "Missions- und zielbasiertes 3D-Action-Spiel"
1864
 
 
1865
 
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:1
1866
 
msgid "Blobby Volley 2"
1867
 
msgstr "Blobby Volley 2"
1868
 
 
1869
 
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2
1870
 
msgid "Volleyball Game"
1871
 
msgstr "Ein Volleyball-Spiel"
1872
 
 
1873
 
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1
1874
 
msgid "Bloboats"
1875
 
msgstr "Bloboats"
1876
 
 
1877
 
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2
1878
 
msgid "An arcade-like boat racing game"
1879
 
msgstr "Ein arcade-ähnliches Bootrennspiel"
1880
 
 
1881
 
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1
1882
 
msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid"
1883
 
msgstr "Blob Wars : Metal Blob Solid"
1884
 
 
1885
 
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2
1886
 
msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game"
1887
 
msgstr "Missonen- und aufgabenbasiertes 2D-Plattformspiel"
1888
 
 
1889
 
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1
1890
 
msgid "Block Attack - Rise of the Blocks"
1891
 
msgstr "Block Attack – Rise of the Blocks"
1892
 
 
1893
 
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2
1894
 
msgid "Switch blocks so they match"
1895
 
msgstr "Tauschen Sie Blöcke, sodass sie passen"
1896
 
 
1897
 
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1
1898
 
msgid "BlockOut II"
1899
 
msgstr "BlockOut II"
1900
 
 
1901
 
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2
1902
 
msgid "Play a 3D Tetris game"
1903
 
msgstr "Ein Tetris-Spiel in 3D spielen"
1904
 
 
1905
 
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1
1906
 
msgid "Blocks Of The Undead"
1907
 
msgstr "Blocks Of The Undead"
1908
 
 
1909
 
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2
1910
 
msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones"
1911
 
msgstr "Ein Tetris Attack-Klon mit gespenstischem Unterton"
1912
 
 
1913
 
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:1
1914
 
msgid "Blogilo"
1915
 
msgstr "Blogilo"
1916
 
 
1917
 
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:2
1918
 
msgid "A KDE Blogging Client"
1919
 
msgstr "Ein Blogging-Client für KDE"
1920
 
 
1921
 
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1
1922
 
msgid "Bluefish Editor"
1923
 
msgstr "Bluefish Editor"
1924
 
 
1925
 
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2
1926
 
msgid "Web Development Editor"
1927
 
msgstr "Webentwicklungsbearbeitung"
1928
 
 
1929
 
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1
1930
 
msgid "Bluetooth Manager"
1931
 
msgstr "Bluetooth-Verwaltungsprogramm"
1932
 
 
1933
 
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2
1934
 
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
1935
 
msgstr "Blueman – Bluetooth-Verwaltung"
1936
 
 
1937
 
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1
1938
 
msgid "Bluemindo"
1939
 
msgstr "Bluemindo"
1940
 
 
1941
 
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2
1942
 
msgid ""
1943
 
"A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer."
1944
 
msgstr ""
1945
 
"Ein einfache, aber leistungsstarke Audio-Wiedergabe, programmiert in "
1946
 
"Python/PyGTK, welche GStreamer verwendet."
1947
 
 
1948
 
#: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1
1949
 
msgid "BlueProximity"
1950
 
msgstr "BlueProximity"
1951
 
 
1952
 
#: ../menu-data/bluetile:bluetile.desktop.in.h:1
1953
 
msgid "Bluetile"
1954
 
msgstr "Bluetile"
1955
 
 
1956
 
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1
1957
 
msgid "BlueWho"
1958
 
msgstr "BlueWho"
1959
 
 
1960
 
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2
1961
 
msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices"
1962
 
msgstr "Information und Benachrichtigung über neu erkannte Bluetooth-Geräte"
1963
 
 
1964
 
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1
1965
 
msgid "bmon"
1966
 
msgstr "bmon"
1967
 
 
1968
 
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2
1969
 
msgid "Bandwidth monitor"
1970
 
msgstr "Bandbreitenüberwachung"
1971
 
 
1972
 
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1
1973
 
msgid "Boa Constructor"
1974
 
msgstr "Boa Constructor"
1975
 
 
1976
 
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2
1977
 
msgid "RAD Tool for Python and WxWindows"
1978
 
msgstr "RAD – Werkzeug für Python und WxWindows"
1979
 
 
1980
 
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1
1981
 
msgid "Boat Scenario"
1982
 
msgstr "Boat Scenario"
1983
 
 
1984
 
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2
1985
 
msgid "Race scenario drawing tool"
1986
 
msgstr "Zeichenwerkzeug für Rennszenarien"
1987
 
 
1988
 
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1
1989
 
msgid "BOINC Manager"
1990
 
msgstr "BOINC Manager"
1991
 
 
1992
 
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2
1993
 
msgid "Configure or monitor a BOINC core client"
1994
 
msgstr "Die Boinc Kernanwendung konfigurieren oder überwachen"
1995
 
 
1996
 
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1
1997
 
msgid "Bokken"
1998
 
msgstr "Bokken"
1999
 
 
2000
 
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2
2001
 
msgid "Reverse engineering suite"
2002
 
msgstr "»Reverse Engineering«-Sammlung"
2003
 
 
2004
 
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1
2005
 
msgid "Bomber"
2006
 
msgstr "Bomber"
2007
 
 
2008
 
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2
2009
 
msgid "Arcade Bombing Game"
2010
 
msgstr "Fliegerbombenspiel"
2011
 
 
2012
 
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1
2013
 
msgid "Bomberclone"
2014
 
msgstr "Bomberclone"
2015
 
 
2016
 
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2
2017
 
msgid "Play a Bomberman like game"
2018
 
msgstr "Ein Bomberman-ähnliches Spiel"
2019
 
 
2020
 
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1
2021
 
msgid "Bombono DVD"
2022
 
msgstr "Bombono DVD"
2023
 
 
2024
 
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2
2025
 
msgid "DVD authoring program"
2026
 
msgstr "Programm zur DVD-Erstellung"
2027
 
 
2028
 
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:1
2029
 
msgid "bookletimposer"
2030
 
msgstr "bookletimposer"
2031
 
 
2032
 
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:2
2033
 
msgid "Impose PDF documents to create booklets"
2034
 
msgstr "Mit Schablonen Broschüren aus PDF-Dokumenten erstellen"
2035
 
 
2036
 
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1
2037
 
msgid "Bos Wars"
2038
 
msgstr "Bos Wars"
2039
 
 
2040
 
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2
2041
 
msgid "Battle for survival"
2042
 
msgstr "Battle for survival"
2043
 
 
2044
 
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1
2045
 
msgid "Bouncy the Hungry Rabbit"
2046
 
msgstr "Bouncy the Hungry Rabbit"
2047
 
 
2048
 
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2
2049
 
msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)"
2050
 
msgstr "Iss das leckere Gemüse im Garten (Spiel für kleine Kinder)"
2051
 
 
2052
 
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:1
2053
 
msgid "Bovo"
2054
 
msgstr "Bovo"
2055
 
 
2056
 
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:2
2057
 
msgid "Five-in-a-row Board Game"
2058
 
msgstr "Fünf-Gewinnt-Brettspiel"
2059
 
 
2060
 
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1
2061
 
msgid "bpython"
2062
 
msgstr "bpython"
2063
 
 
2064
 
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2
2065
 
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
2066
 
msgstr "Eine schicke Benutzeroberfläche für den Pythoninterpreter!"
2067
 
 
2068
 
#: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1
2069
 
msgid "Braindump"
2070
 
msgstr "Braindump"
2071
 
 
2072
 
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1
2073
 
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2074
 
msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
2075
 
 
2076
 
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2
2077
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2078
 
msgstr "Brasero – CD-/DVD-Brennprogramm"
2079
 
 
2080
 
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1
2081
 
msgid "Brewtarget"
2082
 
msgstr "Brauziel"
2083
 
 
2084
 
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2
2085
 
msgid "Beer calculator"
2086
 
msgstr "Bierrechner"
2087
 
 
2088
 
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1
2089
 
msgid "Briquolo"
2090
 
msgstr "Briquolo"
2091
 
 
2092
 
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2
2093
 
msgid "An OpenGL breakout"
2094
 
msgstr "Ein OpenGL-Ausbruchspiel"
2095
 
 
2096
 
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1
2097
 
msgid "Brp-pacu"
2098
 
msgstr "Brp-pacu"
2099
 
 
2100
 
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2
2101
 
msgid "Sound Analysis"
2102
 
msgstr "Klanganalyse"
2103
 
 
2104
 
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1
2105
 
msgid "Brutal Chess"
2106
 
msgstr "Brutal Chess"
2107
 
 
2108
 
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2
2109
 
msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen"
2110
 
msgstr "3D-Schach mit Spiegelung der Schachfiguren spielen"
2111
 
 
2112
 
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:1
2113
 
msgid "bsnes"
2114
 
msgstr "bsnes"
2115
 
 
2116
 
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:2
2117
 
msgid "SNES emulator"
2118
 
msgstr "SNES-Emulator"
2119
 
 
2120
 
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1
2121
 
msgid "Battle Tanks"
2122
 
msgstr "Battle Tanks"
2123
 
 
2124
 
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2
2125
 
msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes"
2126
 
msgstr ""
2127
 
"Schnelles 2D-Panzer-Arcade-Spiel mit Mehrspieler- und SplitScreen-Modus"
2128
 
 
2129
 
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1
2130
 
msgid "The Bub's Brothers"
2131
 
msgstr "The Bub's Brothers"
2132
 
 
2133
 
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2
2134
 
msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those"
2135
 
msgstr ""
2136
 
"Besiegen Sie böse Gegner, indem Sie sie in Blasen einfangen und diese "
2137
 
"zerstören"
2138
 
 
2139
 
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1
2140
 
msgid "Bug Squish"
2141
 
msgstr "Bug Squish"
2142
 
 
2143
 
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2
2144
 
msgid "Squash the bugs before they suck up your blood"
2145
 
msgstr "Zerquetschen Sie die Käfer, bevor sie Ihr Blut aufsaugen"
2146
 
 
2147
 
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1
2148
 
msgid "Bugsx "
2149
 
msgstr "Bugsx "
2150
 
 
2151
 
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2
2152
 
msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms"
2153
 
msgstr "Lebewesen über ihren genetischen Code entwickeln"
2154
 
 
2155
 
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1
2156
 
msgid "BootUp-Manager"
2157
 
msgstr "Boot-Up-Manager"
2158
 
 
2159
 
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2
2160
 
msgid "Graphical runlevel configuration tool"
2161
 
msgstr "Grafisches Werkzeug zur Runlevel-Konfiguration"
2162
 
 
2163
 
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1
2164
 
msgid "BurgerSpace"
2165
 
msgstr "BurgerSpace"
2166
 
 
2167
 
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2
2168
 
msgid "A hamburger-smashing video game"
2169
 
msgstr "Ein Hamburger-zermatschendes Videospiel"
2170
 
 
2171
 
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1
2172
 
msgid "Buxon"
2173
 
msgstr "Buxon"
2174
 
 
2175
 
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2
2176
 
msgid "sioc:Forum browser"
2177
 
msgstr "sioc:Forum-Browser"
2178
 
 
2179
 
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1
2180
 
msgid "Buzztard Music Editor"
2181
 
msgstr "Buzztard – Musikbearbeitung"
2182
 
 
2183
 
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:2
2184
 
msgid "Edit buzztard song files"
2185
 
msgstr "Buzztard-Lied-Dateien bearbeiten"
2186
 
 
2187
 
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1
2188
 
msgid "bygfoot"
2189
 
msgstr "bygfoot"
2190
 
 
2191
 
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2
2192
 
msgid " A soccer manager game"
2193
 
msgstr " Ein Fußballmanager-Spiel"
2194
 
 
2195
 
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1
2196
 
msgid "Byobu Terminal"
2197
 
msgstr "Byobu – Terminal"
2198
 
 
2199
 
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2
2200
 
msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager"
2201
 
msgstr "Erweiterte Kommandozeilen- und Textfensterverwaltung"
2202
 
 
2203
 
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:1
2204
 
msgid "BZFlag"
2205
 
msgstr "BZFlag"
2206
 
 
2207
 
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:2
2208
 
msgid "Battle enemy tanks"
2209
 
msgstr "Bekämpfen Sie gegnerische Panzer"
2210
 
 
2211
 
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1
2212
 
msgid "Bazaar Explorer"
2213
 
msgstr "Bazaar Explorer"
2214
 
 
2215
 
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2
2216
 
msgid "GUI application for using Bazaar"
2217
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Bazaar"
2218
 
 
2219
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
2220
 
msgid "Bazaar"
2221
 
msgstr "Bazaar"
2222
 
 
2223
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
2224
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
2225
 
msgstr "Bazaarpaket anwenden"
2226
 
 
2227
 
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1
2228
 
msgid "Cadabra"
2229
 
msgstr "Cadabra"
2230
 
 
2231
 
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2
2232
 
msgid "Computer algebra system for field theory problems"
2233
 
msgstr "Computeralgebrasystem für Feldtheorieprobleme"
2234
 
 
2235
 
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1
2236
 
msgid "Cain"
2237
 
msgstr "Cain"
2238
 
 
2239
 
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2
2240
 
msgid "simulations of chemical reactions"
2241
 
msgstr "Simulationen chemischer Reaktionen"
2242
 
 
2243
 
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1
2244
 
msgid "MacSlow's Cairo-Clock"
2245
 
msgstr "MacSlow's Cairo-Clock"
2246
 
 
2247
 
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2
2248
 
msgid "a super fine analog clock"
2249
 
msgstr "Eine extrem präzise analoge Uhr"
2250
 
 
2251
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1
2252
 
msgid "Cairo-Dock with OpenGL (hardware acceleration)"
2253
 
msgstr "Cairo-Dock (benutzt OpenGL zur Hardware-Beschleunigung)"
2254
 
 
2255
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2
2256
 
msgid "GLX-Dock (Cairo-Dock with OpenGL)"
2257
 
msgstr "GLX-Dock (Cairo-Dock mit OpenGL)"
2258
 
 
2259
 
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:1
2260
 
msgid "calibre"
2261
 
msgstr "Calibre"
2262
 
 
2263
 
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:2
2264
 
msgid "E-book library management"
2265
 
msgstr "Elektronische Bücher verwalten"
2266
 
 
2267
 
#: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1
2268
 
msgid "Calligra"
2269
 
msgstr "Calligra"
2270
 
 
2271
 
#: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1
2272
 
msgid "Calligra Active"
2273
 
msgstr "Calligra Active"
2274
 
 
2275
 
#: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:1
2276
 
msgid "Calligra Author"
2277
 
msgstr "Calligra Author"
2278
 
 
2279
 
#: ../menu-data/calligraauthor:kde4__author.desktop.in.h:2
2280
 
msgid "Write ebooks and textbooks"
2281
 
msgstr "Ebooks und Textbücher schreiben"
2282
 
 
2283
 
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1
2284
 
msgid "Calligra Flow"
2285
 
msgstr "Calligra Flow"
2286
 
 
2287
 
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2
2288
 
msgid "Flowchart & Diagram Editing"
2289
 
msgstr "Bearbeiten von Ablaufplänen und Diagrammen"
2290
 
 
2291
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1
2292
 
msgid "Plan"
2293
 
msgstr "Plan"
2294
 
 
2295
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2
2296
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2
2297
 
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1
2298
 
msgid "Project Management"
2299
 
msgstr "Werkzeug für integrierte Projektverwaltung und Planung"
2300
 
 
2301
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1
2302
 
msgid "Plan WorkPackage Handler"
2303
 
msgstr "Plan – WorkPackage-Handler"
2304
 
 
2305
 
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:1
2306
 
msgid "Calligra Sheets"
2307
 
msgstr "Calligra Sheets"
2308
 
 
2309
 
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:2
2310
 
msgid "Write spreadsheet documents"
2311
 
msgstr "Erstellen Sie Tabellendokumente"
2312
 
 
2313
 
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:1
2314
 
msgid "Calligra Stage"
2315
 
msgstr "Calligra Stage"
2316
 
 
2317
 
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:2
2318
 
msgid "Write presentation documents"
2319
 
msgstr "Erstellen Sie Präsentationen"
2320
 
 
2321
 
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1
2322
 
msgid "Calligra Words"
2323
 
msgstr "Calligra Words"
2324
 
 
2325
 
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2
2326
 
msgid "Write documents"
2327
 
msgstr "Textdokumente"
2328
 
 
2329
 
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:1
2330
 
msgid "Cameleon"
2331
 
msgstr "Cameleon"
2332
 
 
2333
 
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:2
2334
 
msgid "Visual environment to develop OCaml application"
2335
 
msgstr "Grafische Entwicklungsumgebung für OCaml-Anwendungen"
2336
 
 
2337
 
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1
2338
 
msgid "Camera"
2339
 
msgstr "Camera"
2340
 
 
2341
 
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2
2342
 
msgid "Download files from your digital camera."
2343
 
msgstr "Dateien von Ihrer Digitalkamera übertragen."
2344
 
 
2345
 
#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1
2346
 
msgid "Camera Monitor"
2347
 
msgstr "Kameramonitor"
2348
 
 
2349
 
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1
2350
 
msgid "Camorama Webcam Viewer"
2351
 
msgstr "Camorama – Webcam-Betrachter"
2352
 
 
2353
 
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2
2354
 
msgid "View, alter and save images from a webcam"
2355
 
msgstr "Bilder von einer Webcam betrachten, bearbeiten und abspeichern"
2356
 
 
2357
 
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:1
2358
 
msgid "Canorus"
2359
 
msgstr "Canorus"
2360
 
 
2361
 
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:2
2362
 
msgid "A free next-generation cross-platform music score editor!"
2363
 
msgstr "Eine moderne und plattformübergreifende Notenbearbeitung"
2364
 
 
2365
 
#: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:1
2366
 
msgid "Cantata"
2367
 
msgstr "Cantata"
2368
 
 
2369
 
#: ../menu-data/cantata:kde4__cantata.desktop.in.h:2
2370
 
msgid "Music Player Client"
2371
 
msgstr "Musikwiedergabe-Client"
2372
 
 
2373
 
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:1
2374
 
msgid "Cantor"
2375
 
msgstr "Cantor"
2376
 
 
2377
 
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2
2378
 
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
2379
 
msgstr "KDE-Frontend für mathematische Software"
2380
 
 
2381
 
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1
2382
 
msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization"
2383
 
msgstr "Rekonstruktion und Visualisierung kortikaler Oberflächen"
2384
 
 
2385
 
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2
2386
 
msgid "Caret"
2387
 
msgstr "Caret"
2388
 
 
2389
 
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:1
2390
 
msgid "Caribou"
2391
 
msgstr "Caribou"
2392
 
 
2393
 
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:2
2394
 
msgid "Enter text with a virtual keyboard"
2395
 
msgstr "Text mit einer virtuellen Tastatur eingeben"
2396
 
 
2397
 
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1
2398
 
msgid "CaRMetal"
2399
 
msgstr "CaRMetal"
2400
 
 
2401
 
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2
2402
 
msgid "CaRMetal interactive geometry"
2403
 
msgstr "CaRMetal – Interaktive Geometrie"
2404
 
 
2405
 
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1
2406
 
msgid "Wordview Microsoft doc Viewer"
2407
 
msgstr "Wordview – Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
2408
 
 
2409
 
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2
2410
 
msgid "Microsoft doc document file viewer"
2411
 
msgstr "Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
2412
 
 
2413
 
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1
2414
 
msgid "Catfish File Search"
2415
 
msgstr "Catfish – Dateisuche"
2416
 
 
2417
 
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2
2418
 
msgid "File search"
2419
 
msgstr "Dateisuche"
2420
 
 
2421
 
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1
2422
 
msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool"
2423
 
msgstr "Bibliografisches Referenzextraktionswerkzeug"
2424
 
 
2425
 
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2
2426
 
msgid "cb2Bib"
2427
 
msgstr "cb2Bib"
2428
 
 
2429
 
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1
2430
 
msgid "Cbrpager"
2431
 
msgstr "Cbrpager"
2432
 
 
2433
 
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2
2434
 
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2
2435
 
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:2
2436
 
msgid "A viewer for comic book archives"
2437
 
msgstr "Ein Betrachter für Comicbuch-Archive"
2438
 
 
2439
 
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1
2440
 
msgid "CdCat"
2441
 
msgstr "CdCat"
2442
 
 
2443
 
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2
2444
 
msgid "Disk and data archive management tool"
2445
 
msgstr "Festplatten- und Datenarchivverwaltungswerkzeug"
2446
 
 
2447
 
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1
2448
 
msgid "Cecilia"
2449
 
msgstr "Cecilia"
2450
 
 
2451
 
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2
2452
 
msgid "Sound synthesis and audio signal processing environment"
2453
 
msgstr "Umgebung für Tonsynthese und Audiosignalverarbeitung"
2454
 
 
2455
 
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1
2456
 
msgid "Ceferino"
2457
 
msgstr "Ceferino"
2458
 
 
2459
 
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2
2460
 
msgid "Save the cows!"
2461
 
msgstr "Rette die Kühe!"
2462
 
 
2463
 
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1
2464
 
msgid "Celestia (GLUT)"
2465
 
msgstr "Celestia (GLUT)"
2466
 
 
2467
 
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2
2468
 
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2
2469
 
msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation"
2470
 
msgstr "Das Universum in einer detaillierten Weltraumsimulation erkunden"
2471
 
 
2472
 
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1
2473
 
msgid "Celestia (GNOME)"
2474
 
msgstr "Celestia (GNOME)"
2475
 
 
2476
 
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1
2477
 
msgid "CellWriter"
2478
 
msgstr "CellWriter"
2479
 
 
2480
 
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2
2481
 
msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel"
2482
 
msgstr "Rasterförmiges Eingabefeld zur Handschriftenerkennung"
2483
 
 
2484
 
#: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1
2485
 
msgid "Cenon"
2486
 
msgstr "Cenon"
2487
 
 
2488
 
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1
2489
 
msgid "CVS Frontend"
2490
 
msgstr "Grafische Oberfläche für CVS"
2491
 
 
2492
 
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2
2493
 
msgid "Cervisia"
2494
 
msgstr "Cervisia"
2495
 
 
2496
 
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1
2497
 
msgid "Cgoban"
2498
 
msgstr "Cgoban"
2499
 
 
2500
 
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2
2501
 
msgid "Play Go against human or computer opponents"
2502
 
msgstr "Go gegen menschliche oder Computergegner spielen"
2503
 
 
2504
 
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1
2505
 
msgid "Charmap"
2506
 
msgstr "Charmap"
2507
 
 
2508
 
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2
2509
 
msgid "Character map for GNUstep"
2510
 
msgstr "Zeichentabelle für GNUstep"
2511
 
 
2512
 
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:1
2513
 
msgid "System Testing"
2514
 
msgstr "Systemtest"
2515
 
 
2516
 
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:2
2517
 
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
2518
 
msgstr ""
2519
 
"Überprüfen Sie Ihr Sytem und übermitteln Sie die Ergebnisse an das Ubuntu "
2520
 
"Friendly-Projekt"
2521
 
 
2522
 
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1
2523
 
msgid "CheckGMail"
2524
 
msgstr "CheckGMail"
2525
 
 
2526
 
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2
2527
 
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1
2528
 
msgid "Gmail Notifier"
2529
 
msgstr "Gmail-Benachrichtigung"
2530
 
 
2531
 
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1
2532
 
msgid "Cheese Webcam Booth"
2533
 
msgstr "Cheese – Webcam-Automat"
2534
 
 
2535
 
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2
2536
 
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
2537
 
msgstr ""
2538
 
"Nehmen Sie Fotos und Videos mit Ihrer Webcam auf und fügen Sie lustige "
2539
 
"grafische Effekte hinzu"
2540
 
 
2541
 
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1
2542
 
msgid "Chemtool"
2543
 
msgstr "Chemtool"
2544
 
 
2545
 
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2
2546
 
msgid "Draw and make calculations on chemical structures"
2547
 
msgstr "Strukturformeln zeichnen und Berechnungen dazu durchführen"
2548
 
 
2549
 
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1
2550
 
msgid "CherryTree"
2551
 
msgstr "CherryTree"
2552
 
 
2553
 
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2
2554
 
msgid "Hierarchical Note Taking"
2555
 
msgstr "Erstellen Sie hierarchisch geordnete Notizen"
2556
 
 
2557
 
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1
2558
 
msgid "Childsplay"
2559
 
msgstr "Childsplay"
2560
 
 
2561
 
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2
2562
 
msgid "Suite of educational games for young children"
2563
 
msgstr "Lernspielesammlung für kleine Kinder"
2564
 
 
2565
 
#: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:1
2566
 
msgid "chinese-calendar"
2567
 
msgstr "chinese-calendar"
2568
 
 
2569
 
#: ../menu-data/chinese-calendar:chinese-calendar.desktop.in.h:2
2570
 
msgid "Chinese lunar calendar"
2571
 
msgstr "Chinesischer Mondkalender"
2572
 
 
2573
 
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1
2574
 
msgid "CHIRP"
2575
 
msgstr "CHIRP"
2576
 
 
2577
 
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2
2578
 
msgid "CHIRP Radio Programming Tool"
2579
 
msgstr "CHIRP (Radioprogrammierungswerkzeug)"
2580
 
 
2581
 
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:1
2582
 
msgid "ChmSee"
2583
 
msgstr "ChmSee"
2584
 
 
2585
 
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:2
2586
 
msgid "HTML Help(CHM) viewer"
2587
 
msgstr "HTML-Hilfe-Betrachter für CHM-Dateien"
2588
 
 
2589
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1
2590
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1
2591
 
msgid "Chocolate Doom"
2592
 
msgstr "Chocolate Doom"
2593
 
 
2594
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2
2595
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2
2596
 
msgid "Conservative Doom source port"
2597
 
msgstr "Konservative Doom-Quelltextportierung"
2598
 
 
2599
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1
2600
 
msgid "Chocolate Doom Setup"
2601
 
msgstr "Installationsprogramm von Chocolate Doom"
2602
 
 
2603
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2
2604
 
msgid "Setup tool for Chocolate Doom"
2605
 
msgstr "Programm für die Installation von Chocolate Doom"
2606
 
 
2607
 
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1
2608
 
msgid "Choqok"
2609
 
msgstr "Choqok"
2610
 
 
2611
 
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2
2612
 
msgid "Micro-blogging Client"
2613
 
msgstr "Eine Microblogging-Anwendung"
2614
 
 
2615
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1
2616
 
msgid "Chromium Web Browser"
2617
 
msgstr "Chromium – Webbrowser"
2618
 
 
2619
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2
2620
 
msgid "Access the Internet"
2621
 
msgstr "Im Internet surfen"
2622
 
 
2623
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3
2624
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3
2625
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:3
2626
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3
2627
 
msgid "Open a New Window"
2628
 
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
2629
 
 
2630
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4
2631
 
msgid "Open a New Window in incognito mode"
2632
 
msgstr "Ein neues Fenster im Inkognito-Modus öffnen"
2633
 
 
2634
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5
2635
 
msgid "Open a New Window with a temporary profile"
2636
 
msgstr "Ein neues Fenster mit einem temporären Profil öffnen"
2637
 
 
2638
 
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1
2639
 
msgid "Chromium B.S.U."
2640
 
msgstr "Chromium B.S.U."
2641
 
 
2642
 
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2
2643
 
msgid "Scrolling space shooter"
2644
 
msgstr "Ein seitwärtsbewegender Weltraum-Shooter"
2645
 
 
2646
 
#: ../menu-data/cinnamon-common:cinnamon-add-panel-launcher.desktop.in.h:1
2647
 
msgid "Panel Launcher Editor"
2648
 
msgstr "Bearbeitung für den Menüleistenstarter"
2649
 
 
2650
 
#: ../menu-data/cinnamon-common:cinnamon-add-panel-launcher.desktop.in.h:2
2651
 
msgid "Add or edit panel launcher applet entries"
2652
 
msgstr ""
2653
 
"Fügen Sie Minianwendungseinträge zum Menüleistenstarter hinzu oder "
2654
 
"bearbeiten Sie diese"
2655
 
 
2656
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-menu-editor.desktop.in.h:1
2657
 
msgid "Cinnamon Menu Editor"
2658
 
msgstr "Cinnamon-Menübearbeitung"
2659
 
 
2660
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-menu-editor.desktop.in.h:2
2661
 
msgid "Edit the entries of the Cinnamon menu applet"
2662
 
msgstr "Bearbeiten Sie die Einträge der Cinnamon-Menü-Minianwendung"
2663
 
 
2664
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings.desktop.in.h:1
2665
 
msgid "Cinnamon Settings"
2666
 
msgstr "Cinnamon-Einstellungen"
2667
 
 
2668
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon-settings.desktop.in.h:2
2669
 
msgid "Fine-tune Cinnamon settings"
2670
 
msgstr "Feinanpassung der Cinnamon-Einstellungen"
2671
 
 
2672
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon.desktop.in.h:1
2673
 
msgid "Cinnamon"
2674
 
msgstr "Cinnamon"
2675
 
 
2676
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon.desktop.in.h:2
2677
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon2d.desktop.in.h:2
2678
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2
2679
 
msgid "Window management and application launching"
2680
 
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstarter"
2681
 
 
2682
 
#: ../menu-data/cinnamon:cinnamon2d.desktop.in.h:1
2683
 
msgid "Cinnamon 2D"
2684
 
msgstr "Cinnamon-2D"
2685
 
 
2686
 
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1
2687
 
msgid "Circus Linux!"
2688
 
msgstr "Circus Linux!"
2689
 
 
2690
 
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2
2691
 
msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them"
2692
 
msgstr "Wirf die Clowns, bevor sie fallen und triff Ballons mit ihnen"
2693
 
 
2694
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1
2695
 
msgid "CLAM Chordata"
2696
 
msgstr "CLAM Chordata"
2697
 
 
2698
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2
2699
 
msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser"
2700
 
msgstr "Akkordanalyseprogramm für MP3-/OGG-/Wav-Titel"
2701
 
 
2702
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3
2703
 
msgid "Analize chords (Chordata)"
2704
 
msgstr "Akkorde analysieren (Chordata)"
2705
 
 
2706
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1
2707
 
msgid "CLAM Network Editor"
2708
 
msgstr "CLAM – Netzwerkbearbeitung"
2709
 
 
2710
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2
2711
 
msgid ""
2712
 
"An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes"
2713
 
msgstr ""
2714
 
"Ein Audio-Werkzeug zum Aufbau von Datenverarbeitungsnetzwerken durch das "
2715
 
"Verbinden funktioneller Boxen"
2716
 
 
2717
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3
2718
 
msgid "Edit (NetworkEditor)"
2719
 
msgstr "Bearbeiten (NetworkEditor)"
2720
 
 
2721
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1
2722
 
msgid "CLAM Prototyper"
2723
 
msgstr "CLAM Prototyper"
2724
 
 
2725
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2
2726
 
msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface"
2727
 
msgstr ""
2728
 
"Führt einen über eine QT-Oberfläche gesteurten Audioverarbeitungskern aus"
2729
 
 
2730
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3
2731
 
msgid "Run with Prototyper"
2732
 
msgstr "Mit Prototyper ausführen"
2733
 
 
2734
 
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1
2735
 
msgid "ClamTk"
2736
 
msgstr "ClamTk"
2737
 
 
2738
 
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2
2739
 
msgid "Scan for viruses..."
2740
 
msgstr "Nach Viren suchen …"
2741
 
 
2742
 
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1
2743
 
msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)"
2744
 
msgstr "Clamz MP3-Downloader (Kommando-Zeile)"
2745
 
 
2746
 
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2
2747
 
msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com"
2748
 
msgstr "MP3-Dateien von AmazonMP3.com herunterladen"
2749
 
 
2750
 
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1
2751
 
msgid "Claws Mail"
2752
 
msgstr "Claws Mail"
2753
 
 
2754
 
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2
2755
 
msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
2756
 
msgstr "Schlanke und schnelle GTK+-basierte E-Mail-Anwendung"
2757
 
 
2758
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1
2759
 
msgid "Clementine"
2760
 
msgstr "Clementine"
2761
 
 
2762
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2
2763
 
msgid "Plays music and last.fm streams"
2764
 
msgstr "Musik und Last.FM-Streams abspielen"
2765
 
 
2766
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3
2767
 
msgid "Play"
2768
 
msgstr "Wiedergeben"
2769
 
 
2770
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4
2771
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4
2772
 
msgid "Pause"
2773
 
msgstr "Unterbrechen"
2774
 
 
2775
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5
2776
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5
2777
 
msgid "Stop"
2778
 
msgstr "Anhalten"
2779
 
 
2780
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6
2781
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:5
2782
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:5
2783
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7
2784
 
msgid "Previous"
2785
 
msgstr "Vorheriger"
2786
 
 
2787
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7
2788
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:4
2789
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:4
2790
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6
2791
 
msgid "Next"
2792
 
msgstr "Nächster"
2793
 
 
2794
 
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1
2795
 
msgid "Clinica"
2796
 
msgstr "Clinica"
2797
 
 
2798
 
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2
2799
 
msgid "Medical records manager"
2800
 
msgstr "Medizinische Aufnahmeverwaltung"
2801
 
 
2802
 
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1
2803
 
msgid "ClipIt"
2804
 
msgstr "ClipIt"
2805
 
 
2806
 
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2
2807
 
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2
2808
 
msgid "Clipboard Manager"
2809
 
msgstr "Verwaltung der Zwischenablage"
2810
 
 
2811
 
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1
2812
 
msgid "CLIPS"
2813
 
msgstr "CLIPS"
2814
 
 
2815
 
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2
2816
 
msgid "Expert system tool"
2817
 
msgstr "Expert Systemwerkzeug"
2818
 
 
2819
 
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1
2820
 
msgid "Clustal X"
2821
 
msgstr "Clustal X"
2822
 
 
2823
 
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2
2824
 
msgid ""
2825
 
"Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic "
2826
 
"analysis"
2827
 
msgstr ""
2828
 
"Umfassendes multiples Sequenzalignment von Nucleotid- und Peptidsequenzen "
2829
 
"sowie phylogenetische Analyse"
2830
 
 
2831
 
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1
2832
 
msgid "ClusterSSH"
2833
 
msgstr "ClusterSSH"
2834
 
 
2835
 
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2
2836
 
msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window"
2837
 
msgstr ""
2838
 
"Mehrere SSH- oder RSH-Sitzungen über ein einziges Eingabefenster steuern"
2839
 
 
2840
 
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:1
2841
 
msgid "Coccinella"
2842
 
msgstr "Coccinella"
2843
 
 
2844
 
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:2
2845
 
msgid "Communication tool with a built-in whiteboard"
2846
 
msgstr "Kommunikationswerkzeug mit eingebautem Whiteboard"
2847
 
 
2848
 
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1
2849
 
msgid "code-aster-gui"
2850
 
msgstr "Code_Aster"
2851
 
 
2852
 
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2
2853
 
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2
2854
 
msgid "Graphical command editor for Code_Aster."
2855
 
msgstr "Grafische Befehlsbearbeitung für Code_Aster"
2856
 
 
2857
 
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1
2858
 
msgid "Code::Blocks IDE"
2859
 
msgstr "Code::Blocks IDE"
2860
 
 
2861
 
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2
2862
 
msgid "Configurable and extensible IDE"
2863
 
msgstr "Konfigurierbare und erweiterbare IDE"
2864
 
 
2865
 
#: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1
2866
 
msgid "CodeLite"
2867
 
msgstr "CodeLite"
2868
 
 
2869
 
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1
2870
 
msgid "CodFis"
2871
 
msgstr "CodFis"
2872
 
 
2873
 
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2
2874
 
msgid "Computes Italian Fiscal codes"
2875
 
msgstr "Berechnet italienische Steuerdaten"
2876
 
 
2877
 
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1
2878
 
msgid "ColorCode"
2879
 
msgstr "ColorCode"
2880
 
 
2881
 
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2
2882
 
msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game"
2883
 
msgstr "Fortgeschrittener Nachbau des Spiels MasterMind"
2884
 
 
2885
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:1
2886
 
msgid "CCMX Loader"
2887
 
msgstr "CCMX-Lader"
2888
 
 
2889
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:2
2890
 
msgid "Modify the calibration matrices on the ColorHug device"
2891
 
msgstr "Die Kalibrierungsmatrix auf ColorHug-Geräten ändern"
2892
 
 
2893
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:1
2894
 
msgid "Firmware Updater"
2895
 
msgstr "Firmware-Aktualisierung"
2896
 
 
2897
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:2
2898
 
msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter"
2899
 
msgstr "Die Firmware auf ColorHug-Farbmessgeräten aktualisieren"
2900
 
 
2901
 
#: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1
2902
 
msgid "colorname"
2903
 
msgstr "colorname"
2904
 
 
2905
 
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1
2906
 
msgid "Comix"
2907
 
msgstr "Comix"
2908
 
 
2909
 
#: ../menu-data/compiz-core:compiz.desktop.in.h:1
2910
 
msgid "Compiz"
2911
 
msgstr "Compiz"
2912
 
 
2913
 
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1
2914
 
msgid "CompizConfig Settings Manager"
2915
 
msgstr "CompizConfig – Einstellungsverwaltung"
2916
 
 
2917
 
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2
2918
 
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
2919
 
msgstr "Compiz mit CompizConfig konfigurieren"
2920
 
 
2921
 
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1
2922
 
msgid "Composite"
2923
 
msgstr "Composite-Sequenzer"
2924
 
 
2925
 
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2
2926
 
msgid "Live performance sequencer"
2927
 
msgstr "Live-Auftritt-Sequenzer"
2928
 
 
2929
 
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1
2930
 
msgid "Conduit Synchronizer"
2931
 
msgstr "Conduit Synchronizer"
2932
 
 
2933
 
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2
2934
 
msgid "Synchronization for GNOME"
2935
 
msgstr "Synchronisationswerkzeug für GNOME"
2936
 
 
2937
 
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1
2938
 
msgid "ConfClerk"
2939
 
msgstr "ConfClerk"
2940
 
 
2941
 
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2
2942
 
msgid "Offline conference schedule application"
2943
 
msgstr "Offline-Konferenzplanungsanwendung"
2944
 
 
2945
 
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1
2946
 
msgid "Configure-Debian"
2947
 
msgstr "Configure-Debian"
2948
 
 
2949
 
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2
2950
 
msgid "Reconfigure Your Packages"
2951
 
msgstr "Pakete neu konfigurieren"
2952
 
 
2953
 
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:1
2954
 
msgid "Conglomerate XML Editor"
2955
 
msgstr "Conglomerate – XML-Bearbeitung"
2956
 
 
2957
 
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:2
2958
 
msgid "Edit XML files"
2959
 
msgstr "XML-Dateien bearbeiten"
2960
 
 
2961
 
#: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1
2962
 
msgid "Congruity"
2963
 
msgstr "Congruity"
2964
 
 
2965
 
#: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1
2966
 
msgid "Connectagram"
2967
 
msgstr "Connectagram"
2968
 
 
2969
 
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1
2970
 
msgid " Classrooom control"
2971
 
msgstr " Classrooom control"
2972
 
 
2973
 
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2
2974
 
msgid "Teacher tool to control classroom computers"
2975
 
msgstr "Anwendung für Lehrer, um PCs in einem Klassenzimmer zu steuern"
2976
 
 
2977
 
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1
2978
 
msgid "ConvertAll"
2979
 
msgstr "ConvertAll"
2980
 
 
2981
 
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2
2982
 
msgid "Convert between many different units"
2983
 
msgstr "Zwischen vielen verschiedenen Einheiten umwandeln"
2984
 
 
2985
 
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1
2986
 
msgid "CoqIDE Proof Assistant"
2987
 
msgstr "CoqIDE Proof Assistant"
2988
 
 
2989
 
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2
2990
 
msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant"
2991
 
msgstr "Graphische Oberfläche für den Coq proof-Assistenten"
2992
 
 
2993
 
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1
2994
 
msgid "Cortina"
2995
 
msgstr "Cortina"
2996
 
 
2997
 
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2
2998
 
msgid "Manage your desktop wallpapers"
2999
 
msgstr "Hintergrundbilder Ihrer Arbeitsfläche verwalten"
3000
 
 
3001
 
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1
3002
 
msgid "Cowbell Music Organizer"
3003
 
msgstr "Cowbell – Musikverwaltung"
3004
 
 
3005
 
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2
3006
 
msgid "An elegant music organizer"
3007
 
msgstr "Eine elegante Musikverwaltung"
3008
 
 
3009
 
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1
3010
 
msgid "CQRLOG"
3011
 
msgstr "CQRLOG"
3012
 
 
3013
 
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2
3014
 
msgid "Advanced logging program for hamradio operators"
3015
 
msgstr "Fortschrittliches Protokollierungsprogramm für Funkamateure"
3016
 
 
3017
 
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1
3018
 
msgid "Crack Attack"
3019
 
msgstr "Crack Attack"
3020
 
 
3021
 
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2
3022
 
msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack"
3023
 
msgstr "Ein Puzzlespiel, ähnlich wie »Tetris Attack«"
3024
 
 
3025
 
#: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1
3026
 
msgid "Dungeon Crawl"
3027
 
msgstr "Dungeon Crawl"
3028
 
 
3029
 
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1
3030
 
msgid "Criticalmass"
3031
 
msgstr "Criticalmass"
3032
 
 
3033
 
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2
3034
 
msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian"
3035
 
msgstr "Spiele ein Shoot-em-up a la Galaxian"
3036
 
 
3037
 
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1
3038
 
msgid "Critterding"
3039
 
msgstr "Critterding"
3040
 
 
3041
 
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2
3042
 
msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life"
3043
 
msgstr ""
3044
 
"3D-Simulation von Schimmel-Kolonien, die in einer Petrischale wachsen. "
3045
 
"Demonstriert, wie sich künstliches Leben entwickelt."
3046
 
 
3047
 
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1
3048
 
msgid "Crossfire GTK Client V2"
3049
 
msgstr "Crossfire GTK Client V2"
3050
 
 
3051
 
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2
3052
 
msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game"
3053
 
msgstr ""
3054
 
"Client für Crossfire, ein grafisches Mehrspielerrollen- und Abenteuerspiel"
3055
 
 
3056
 
#: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:1
3057
 
msgid "CRRCsim"
3058
 
msgstr "CRRCsim"
3059
 
 
3060
 
#: ../menu-data/crrcsim:crrcsim.desktop.in.h:2
3061
 
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2
3062
 
msgid "A flight simulator"
3063
 
msgstr "Ein Flugsimulator"
3064
 
 
3065
 
#: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1
3066
 
msgid "Cryptkeeper"
3067
 
msgstr "Cryptkeeper"
3068
 
 
3069
 
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1
3070
 
msgid "Cannon Smash"
3071
 
msgstr "Cannon Smash"
3072
 
 
3073
 
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2
3074
 
msgid "3D tabletennis game"
3075
 
msgstr "3D-Tischtennisspiel"
3076
 
 
3077
 
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:1
3078
 
msgid "Cssed Editor"
3079
 
msgstr "Cssed Editor"
3080
 
 
3081
 
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:2
3082
 
msgid "Css and Web Development Editor"
3083
 
msgstr "CSS- und Webentwicklungsbearbeitung"
3084
 
 
3085
 
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1
3086
 
msgid "CTSim Computed Tomography Simulator"
3087
 
msgstr "CTSim Computertomographie-Simulator"
3088
 
 
3089
 
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2
3090
 
msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography"
3091
 
msgstr "Simuliere den Prozess einer Computertomographie"
3092
 
 
3093
 
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1
3094
 
msgid "Cultivation"
3095
 
msgstr "Cultivation"
3096
 
 
3097
 
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2
3098
 
msgid "Game about the interactions within a gardening community"
3099
 
msgstr "Ein Spiel über das Zusammenspiel in einer Gartenbaugemeinschaft"
3100
 
 
3101
 
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1
3102
 
msgid "Curtain"
3103
 
msgstr "Curtain"
3104
 
 
3105
 
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2
3106
 
msgid "Show and move a curtain on the desktop"
3107
 
msgstr "Eine Gardine auf der Arbeitsfläche anzeigen und bewegen"
3108
 
 
3109
 
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1
3110
 
msgid "CuteCom"
3111
 
msgstr "CuteCom-Terminal"
3112
 
 
3113
 
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2
3114
 
msgid "Serial Terminal"
3115
 
msgstr "Ein serielles Terminal"
3116
 
 
3117
 
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:1
3118
 
msgid "CuteSDR"
3119
 
msgstr "CuteSDR"
3120
 
 
3121
 
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:2
3122
 
msgid "Spectrum display and demodulator of IQ radio data"
3123
 
msgstr "Spektrumanzeige und Demodulator für IQ-Funkdaten"
3124
 
 
3125
 
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1
3126
 
msgid "Cuyo"
3127
 
msgstr "Cuyo"
3128
 
 
3129
 
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:2
3130
 
msgid "Play a tetris like game with many levels"
3131
 
msgstr "Spiele ein Tetris-ähnliches Spiel mit vielen Leveln"
3132
 
 
3133
 
#: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1
3134
 
msgid "Cycle"
3135
 
msgstr "Cycle"
3136
 
 
3137
 
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1
3138
 
msgid "Cynthiune"
3139
 
msgstr "Cynthiune"
3140
 
 
3141
 
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2
3142
 
msgid "A free and romantic music player"
3143
 
msgstr "Eine freie und romantische Musikwiedergabe"
3144
 
 
3145
 
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1
3146
 
msgid "Cytadela"
3147
 
msgstr "Cytadela"
3148
 
 
3149
 
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2
3150
 
msgid "old-school first person shooter"
3151
 
msgstr "Klassischer Egoshooter"
3152
 
 
3153
 
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:1
3154
 
msgid "D-Feet"
3155
 
msgstr "D-Feet"
3156
 
 
3157
 
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:2
3158
 
msgid "Debug D-Bus applications"
3159
 
msgstr "D-Bus-Anwendungen auf Fehler untersuchen"
3160
 
 
3161
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1
3162
 
msgid "D-RATS"
3163
 
msgstr "D-RATS"
3164
 
 
3165
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2
3166
 
msgid "D-STAR Communication Tool"
3167
 
msgstr "D-STAR Kommunikationswerkzeug"
3168
 
 
3169
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1
3170
 
msgid "D-RATS Map Downloader"
3171
 
msgstr "D-RATS Map Downloader"
3172
 
 
3173
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1
3174
 
msgid "D-RATS Repeater"
3175
 
msgstr "D-RATS Repeater"
3176
 
 
3177
 
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1
3178
 
msgid "Real time monitoring software"
3179
 
msgstr "Echtzeitüberwachungs-Anwendung"
3180
 
 
3181
 
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2
3182
 
msgid "DaemonFS"
3183
 
msgstr "DaemonFS"
3184
 
 
3185
 
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1
3186
 
msgid "Daisy player"
3187
 
msgstr "Daisy-Player"
3188
 
 
3189
 
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2
3190
 
msgid "Player for DAISY Books"
3191
 
msgstr "Wiedergabe für DAISY-Bücher"
3192
 
 
3193
 
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1
3194
 
msgid "Darkroom"
3195
 
msgstr "Darkroom"
3196
 
 
3197
 
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2
3198
 
msgid "Raw Images Converter"
3199
 
msgstr "Umwandler für Bilddateien im RAW-Format"
3200
 
 
3201
 
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1
3202
 
msgid "Organize and develop images from digital cameras"
3203
 
msgstr "Organisieren und entwicklen Sie Bilder von digitalen Fotoapparaten"
3204
 
 
3205
 
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2
3206
 
msgid "Darktable Photo Workflow Software"
3207
 
msgstr "Darktable – Anwendung zum Arbeitsfluss mit Fotos"
3208
 
 
3209
 
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1
3210
 
msgid "Dasher"
3211
 
msgstr "Dasher"
3212
 
 
3213
 
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2
3214
 
msgid "Enter text without a keyboard"
3215
 
msgstr "Text ohne Tastatur eingeben"
3216
 
 
3217
 
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:1
3218
 
msgid "dc-qt"
3219
 
msgstr "dc-qt"
3220
 
 
3221
 
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:2
3222
 
msgid "GUI for Direct Connect Protocol"
3223
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Direct-Connect-Protokoll"
3224
 
 
3225
 
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:1
3226
 
msgid "dconf Editor"
3227
 
msgstr "dconf-Bearbeitung"
3228
 
 
3229
 
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:2
3230
 
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2
3231
 
msgid "Directly edit your entire configuration database"
3232
 
msgstr ""
3233
 
"Erlangen Sie direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank"
3234
 
 
3235
 
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1
3236
 
msgid "Data Display Debugger"
3237
 
msgstr "Data Display Debugger"
3238
 
 
3239
 
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2
3240
 
msgid "Graphical debugger frontend"
3241
 
msgstr "Graphische Fehlersuchoberfläche"
3242
 
 
3243
 
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1
3244
 
msgid "Debian Package Viewer"
3245
 
msgstr "Debian-Paketbetrachter"
3246
 
 
3247
 
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2
3248
 
msgid "Debian package file viewer"
3249
 
msgstr "Dateibetrachter für Debian-Pakete"
3250
 
 
3251
 
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1
3252
 
msgid "Debian Reference"
3253
 
msgstr "Debianreferenz"
3254
 
 
3255
 
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2
3256
 
msgid "Debian Reference Guide"
3257
 
msgstr "Debianreferenz-Führer"
3258
 
 
3259
 
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1
3260
 
msgid "Decibel Audio Player"
3261
 
msgstr "Decibel-Audio-Wiedergabe"
3262
 
 
3263
 
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2
3264
 
msgid "A simple audio player"
3265
 
msgstr "Eine einfache Audio-Wiedergabe"
3266
 
 
3267
 
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:1
3268
 
msgid "Microblog"
3269
 
msgstr "Microblog"
3270
 
 
3271
 
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-microblog.desktop.in.h:2
3272
 
msgid "Active Twitter & Identi.ca client"
3273
 
msgstr "Aktiver Twitter- & Identi.ca-Client"
3274
 
 
3275
 
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:1
3276
 
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2
3277
 
msgid "News Reader"
3278
 
msgstr "Newsreader"
3279
 
 
3280
 
#: ../menu-data/declarative-plasmoids:kde4__active-news-reader.desktop.in.h:2
3281
 
msgid "A news feed reader for touch tablets"
3282
 
msgstr "Ein Nachrichtenfeedleser für Touch-Tablets"
3283
 
 
3284
 
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1
3285
 
msgid "Defendguin"
3286
 
msgstr "Defendguin"
3287
 
 
3288
 
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2
3289
 
msgid "Save the Penguins"
3290
 
msgstr "Rette die Pinguine"
3291
 
 
3292
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
3293
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1
3294
 
msgid "Backup"
3295
 
msgstr "Datensicherung"
3296
 
 
3297
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
3298
 
msgid "Change your backup settings"
3299
 
msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern"
3300
 
 
3301
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3
3302
 
msgid "Back Up Now"
3303
 
msgstr "Daten jetzt sichern"
3304
 
 
3305
 
#: ../menu-data/dell-recovery:dell-driver-installer.desktop.in.h:1
3306
 
msgid "Dell Driver Installer"
3307
 
msgstr "Dell-Treiberinstallation"
3308
 
 
3309
 
#: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1
3310
 
msgid "Dell Recovery"
3311
 
msgstr "Dell-Wiederherstellung"
3312
 
 
3313
 
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1
3314
 
msgid "Deluge BitTorrent Client"
3315
 
msgstr "Deluge – BitTorrent-Client"
3316
 
 
3317
 
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2
3318
 
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1
3319
 
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2
3320
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2
3321
 
msgid "Download and share files over BitTorrent"
3322
 
msgstr "Dateien über BitTorrent herunterladen und tauschen"
3323
 
 
3324
 
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1
3325
 
msgid "GNU Denemo"
3326
 
msgstr "GNU Denemo"
3327
 
 
3328
 
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2
3329
 
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2
3330
 
msgid "Edit musical scores"
3331
 
msgstr "Notensatzprogramm"
3332
 
 
3333
 
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1
3334
 
msgid "DeskScribe"
3335
 
msgstr "DeskScribe"
3336
 
 
3337
 
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2
3338
 
msgid "Desktop user activity logging tool"
3339
 
msgstr "Ereignisprotokollwerkzeug für Benutzer der Arbeitsumgebung"
3340
 
 
3341
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1
3342
 
msgid "Desktop Webmail"
3343
 
msgstr "Desktop-Webmail"
3344
 
 
3345
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2
3346
 
msgid "Compose email in browser"
3347
 
msgstr "E-Mail im Browser verfassen"
3348
 
 
3349
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3
3350
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3
3351
 
msgid "Compose New Message"
3352
 
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
3353
 
 
3354
 
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1
3355
 
msgid "DesktopNova-Tray"
3356
 
msgstr "DesktopNova-Tray"
3357
 
 
3358
 
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2
3359
 
msgid "A Tray-Icon for DesktopNova"
3360
 
msgstr "Ein Tray-Symbol für DesktopNova"
3361
 
 
3362
 
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1
3363
 
msgid "DesktopNova"
3364
 
msgstr "DesktopNova"
3365
 
 
3366
 
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2
3367
 
msgid "Changes your background image automatically"
3368
 
msgstr "Ändert Ihr Hintergrundbild automatisch"
3369
 
 
3370
 
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1
3371
 
msgid "DeSmuME (Gtk)"
3372
 
msgstr "DeSmuME (Gtk)"
3373
 
 
3374
 
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2
3375
 
msgid "Nintento DS emulator"
3376
 
msgstr "Nintendo DS-Emulator"
3377
 
 
3378
 
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1
3379
 
msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator"
3380
 
msgstr "DeVeDe – DVD-/CD-Videoerstellung"
3381
 
 
3382
 
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2
3383
 
msgid ""
3384
 
"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD "
3385
 
"players"
3386
 
msgstr ""
3387
 
"Ermöglicht das Erstellen von Video-CDs und -DVDs, die in Heim-DVD-Playern "
3388
 
"wiedergegeben werden können"
3389
 
 
3390
 
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1
3391
 
msgid "Devhelp"
3392
 
msgstr "Devhelp"
3393
 
 
3394
 
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2
3395
 
msgid "Developer's Help program"
3396
 
msgstr "Hilfsprogramm für Entwickler"
3397
 
 
3398
 
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1
3399
 
msgid "DFF"
3400
 
msgstr "DFF"
3401
 
 
3402
 
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2
3403
 
msgid "Digital Forensics Framework"
3404
 
msgstr "Digitales Forensik-Rahmenwerk (Digital Forensics Framework)"
3405
 
 
3406
 
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1
3407
 
msgid "Desktop Flickr Organizer"
3408
 
msgstr "Flickr-Verwaltung für die Arbeitsumgebung"
3409
 
 
3410
 
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2
3411
 
msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome"
3412
 
msgstr "Flickr-Verwaltung für GNOME"
3413
 
 
3414
 
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1
3415
 
msgid "Dia"
3416
 
msgstr "Dia"
3417
 
 
3418
 
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2
3419
 
msgid "Edit your Diagrams"
3420
 
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Diagramme"
3421
 
 
3422
 
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1
3423
 
msgid "Dicompyler"
3424
 
msgstr "Dicompyler"
3425
 
 
3426
 
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2
3427
 
msgid "Radiation therapy research platform"
3428
 
msgstr "Plattform für Strahlungstherapienachforschungen"
3429
 
 
3430
 
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1
3431
 
msgid "Dictionary Reader"
3432
 
msgstr "Leseprogramm für Wörterbücher"
3433
 
 
3434
 
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2
3435
 
msgid "A Dict client for GNUstep"
3436
 
msgstr "Ein Dict Client für GNUstep"
3437
 
 
3438
 
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1
3439
 
msgid "DiffPDF"
3440
 
msgstr "DiffPDF"
3441
 
 
3442
 
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2
3443
 
msgid "Compare two PDF files"
3444
 
msgstr "Vergleich zweier PDF-Dateien"
3445
 
 
3446
 
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1
3447
 
msgid "Diffuse Merge Tool"
3448
 
msgstr "Diffuse Vereinigungs-Werkzeug"
3449
 
 
3450
 
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2
3451
 
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
3452
 
msgstr "Grafisches Werkzeug zum Vereinigen und Vergleichen von Textdateien"
3453
 
 
3454
 
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1
3455
 
msgid "digiKam"
3456
 
msgstr "digiKam"
3457
 
 
3458
 
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2
3459
 
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2
3460
 
msgid ""
3461
 
"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
3462
 
msgstr ""
3463
 
"Verwalten Sie Ihre Bilder wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open "
3464
 
"Source."
3465
 
 
3466
 
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1
3467
 
msgid "Dillo"
3468
 
msgstr "Dillo"
3469
 
 
3470
 
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2
3471
 
msgid "Lightweight browser"
3472
 
msgstr "Schlanker Browser"
3473
 
 
3474
 
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1
3475
 
msgid "Dino"
3476
 
msgstr "Dino"
3477
 
 
3478
 
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2
3479
 
msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine"
3480
 
msgstr "Integrierte MIDI-Klavierstimmenbearbeitung und -Sequenz-Engine"
3481
 
 
3482
 
#: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:1
3483
 
msgid "Diodon"
3484
 
msgstr "Diodon"
3485
 
 
3486
 
#: ../menu-data/diodon:diodon.desktop.in.h:2
3487
 
msgid "GTK+ Clipboard Manager"
3488
 
msgstr "GTK+-Zwischenablagenverwaltung"
3489
 
 
3490
 
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:1
3491
 
msgid "dispcalGUI"
3492
 
msgstr "dispcalGUI"
3493
 
 
3494
 
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:2
3495
 
msgid ""
3496
 
"A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities"
3497
 
msgstr ""
3498
 
"Eine grafische Oberfläche für die »Argyll CMS«-"
3499
 
"Bildschirmkalibrierungswerkzeuge"
3500
 
 
3501
 
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:1
3502
 
msgid "distcc monitor"
3503
 
msgstr "distcc-Überwachung"
3504
 
 
3505
 
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:2
3506
 
msgid "Graphical view of distributed compile tasks"
3507
 
msgstr "Grafische Ansicht von verteilten Compile-Läufen"
3508
 
 
3509
 
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1
3510
 
msgid "DjView4"
3511
 
msgstr "DjView4"
3512
 
 
3513
 
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2
3514
 
msgid "DjVu Viewer"
3515
 
msgstr "DjVu-Betrachter"
3516
 
 
3517
 
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1
3518
 
msgid "Djvusmooth"
3519
 
msgstr "Djvusmooth"
3520
 
 
3521
 
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2
3522
 
msgid "Graphical editor for DjVu"
3523
 
msgstr "Grafikbearbeitung für DjVu"
3524
 
 
3525
 
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1
3526
 
msgid "dkopp"
3527
 
msgstr "dkopp"
3528
 
 
3529
 
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2
3530
 
msgid "Full and incremental backup to DVD with verify"
3531
 
msgstr "Vollständige und Schrittweise Sicherung auf DVD mit Überprüfung"
3532
 
 
3533
 
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1
3534
 
msgid "Dlume"
3535
 
msgstr "Dlume"
3536
 
 
3537
 
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2
3538
 
msgid "Simple and easy to use addressbook"
3539
 
msgstr "Einfach zu benutzendes Addressbuch"
3540
 
 
3541
 
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1
3542
 
msgid "docbook2odf"
3543
 
msgstr "docbook2odf"
3544
 
 
3545
 
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2
3546
 
msgid "Convert to OpenDocument"
3547
 
msgstr "Dokumente nach OpenDocument konvertieren"
3548
 
 
3549
 
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1
3550
 
msgid "Docky"
3551
 
msgstr "Docky"
3552
 
 
3553
 
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2
3554
 
msgid "The finest dock no money can buy."
3555
 
msgstr "Das tollste Dock, welches man nicht für Geld kaufen kann."
3556
 
 
3557
 
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1
3558
 
msgid "Dodgin Diamond 2"
3559
 
msgstr "Dodgin Diamond 2"
3560
 
 
3561
 
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2
3562
 
msgid "Shoot 'em up"
3563
 
msgstr "Shoot 'em up"
3564
 
 
3565
 
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:1
3566
 
msgid "Dolphin"
3567
 
msgstr "Dolphin"
3568
 
 
3569
 
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2
3570
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1
3571
 
msgid "File Manager"
3572
 
msgstr "Dateiverwaltung"
3573
 
 
3574
 
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1
3575
 
msgid "Dooble"
3576
 
msgstr "Dooble"
3577
 
 
3578
 
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1
3579
 
msgid "Dopewars"
3580
 
msgstr "Dopewars"
3581
 
 
3582
 
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2
3583
 
msgid "dopewars drug dealing game"
3584
 
msgstr "Dopewars Drogendealer-Spiel"
3585
 
 
3586
 
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1
3587
 
msgid "DOSBox Emulator"
3588
 
msgstr "DOSBox Emulator"
3589
 
 
3590
 
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2
3591
 
msgid "Run old DOS applications"
3592
 
msgstr "Betreiben Sie alte DOS-Anwendungen"
3593
 
 
3594
 
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1
3595
 
msgid "DOS emulator"
3596
 
msgstr "DOS-Emulator"
3597
 
 
3598
 
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2
3599
 
msgid "DOS emulator \"dosemu\""
3600
 
msgstr "DOS-Emulator \"dosemu\""
3601
 
 
3602
 
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1
3603
 
msgid "Do'SSi Zo'la"
3604
 
msgstr "Do'SSi Zo'la"
3605
 
 
3606
 
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2
3607
 
msgid "Isola game with nice graphics"
3608
 
msgstr "Isola-Spiel mit ansprechender Grafik"
3609
 
 
3610
 
#: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:1
3611
 
msgid "Dozzaqueux"
3612
 
msgstr "Dozzaqueux"
3613
 
 
3614
 
#: ../menu-data/dozzaqueux:dozzaqueux.desktop.in.h:2
3615
 
msgid "Simulator for chemical mixtures"
3616
 
msgstr "Simulator für chemische Mischungen"
3617
 
 
3618
 
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1
3619
 
msgid "Dragon Player"
3620
 
msgstr "Dragon Player"
3621
 
 
3622
 
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:2
3623
 
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2
3624
 
msgid "Video Player"
3625
 
msgstr "Video-Wiedergabe"
3626
 
 
3627
 
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1
3628
 
msgid "DRAWxtl"
3629
 
msgstr "DRAWxtl"
3630
 
 
3631
 
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2
3632
 
msgid "Display crystal structures"
3633
 
msgstr "Kristallstrukturen anzeigen"
3634
 
 
3635
 
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1
3636
 
msgid "Dreamchess"
3637
 
msgstr "Dreamchess"
3638
 
 
3639
 
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2
3640
 
msgid "a 3D chess game"
3641
 
msgstr "Ein 3D-Schachspiel"
3642
 
 
3643
 
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1
3644
 
msgid "DreamPie"
3645
 
msgstr "DreamPie"
3646
 
 
3647
 
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2
3648
 
msgid "An interactive Python shell"
3649
 
msgstr "Eine interaktive Python-Shell"
3650
 
 
3651
 
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1
3652
 
msgid "Dr.Geo"
3653
 
msgstr "Dr.Geo"
3654
 
 
3655
 
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2
3656
 
msgid "Dr.Geo Math Tool"
3657
 
msgstr "Dr.Geo – Mathematikwerkzeug"
3658
 
 
3659
 
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1
3660
 
msgid "3D Acceleration"
3661
 
msgstr "3D Acceleration"
3662
 
 
3663
 
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2
3664
 
msgid "Change 3D Acceleration options"
3665
 
msgstr "Ändern Sie 3D-Beschleunigungsoptionen"
3666
 
 
3667
 
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1
3668
 
msgid "Driftnet"
3669
 
msgstr "Driftnet"
3670
 
 
3671
 
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2
3672
 
msgid "Picks out and displays images from network traffic"
3673
 
msgstr "Greift Bilder aus dem Netzwerkverkehr ab und zeigt diese an"
3674
 
 
3675
 
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:1
3676
 
msgid "Drivel Journal Editor"
3677
 
msgstr "Drivel – Journalbearbeitung"
3678
 
 
3679
 
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:2
3680
 
msgid "Update and manage your online journal"
3681
 
msgstr "Verwalten Sie Ihr Blog und halten Sie es auf dem neuesten Stand"
3682
 
 
3683
 
#: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1
3684
 
msgid "DrPython"
3685
 
msgstr "DrPython"
3686
 
 
3687
 
#: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:1
3688
 
msgid "drumkv1"
3689
 
msgstr "drumkv1"
3690
 
 
3691
 
#: ../menu-data/drumkv1:drumkv1.desktop.in.h:2
3692
 
msgid "drumkv1 is an old school drum-kit sampler"
3693
 
msgstr "drumkv1 ist ein althergebrachter Schlagzeugabtaster"
3694
 
 
3695
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1
3696
 
msgid "Drumstick Drum Grid"
3697
 
msgstr "Drumstick – Drum-Grid"
3698
 
 
3699
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1
3700
 
msgid "Drumstick MIDI Player"
3701
 
msgstr "Drumstick – MIDI-Wiedergabe"
3702
 
 
3703
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1
3704
 
msgid "Drumstick Virtual Piano"
3705
 
msgstr "Drumstick – Virtuelles Klavier"
3706
 
 
3707
 
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:1
3708
 
msgid "alevt"
3709
 
msgstr "alevt"
3710
 
 
3711
 
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:2
3712
 
msgid "Teletext Browser"
3713
 
msgstr "Teletext-Browser"
3714
 
 
3715
 
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:1
3716
 
msgid "DVBcut"
3717
 
msgstr "DVBcut"
3718
 
 
3719
 
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:2
3720
 
msgid "Cut DVB streams"
3721
 
msgstr "DVB-Datenströme schneiden"
3722
 
 
3723
 
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1
3724
 
msgid "DVCS-Autosync"
3725
 
msgstr "DVCS-Autosync"
3726
 
 
3727
 
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2
3728
 
msgid ""
3729
 
"Synchronize and version your files across multiple computers with "
3730
 
"distributed version control (by default with Git)"
3731
 
msgstr ""
3732
 
"Sychronisieren und versionieren Sie Ihre Dateien über mehrere Rechner mit "
3733
 
"verteilter Versionskontrolle (standardmäßig mit Git)"
3734
 
 
3735
 
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1
3736
 
msgid "Dvd95 Converter"
3737
 
msgstr "DVD95-Konverter"
3738
 
 
3739
 
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:2
3740
 
msgid "Convert a DVD9 into a DVD5"
3741
 
msgstr "Wandeln Sie eine DVD9 in eine DVD5 um"
3742
 
 
3743
 
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1
3744
 
msgid "dvdisaster"
3745
 
msgstr "dvdisaster"
3746
 
 
3747
 
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2
3748
 
msgid "Additional error protection for CD/DVD media"
3749
 
msgstr "Zusätzlicher CD-/DVD-Fehlerschutz"
3750
 
 
3751
 
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1
3752
 
msgid "dvd::rip queue"
3753
 
msgstr "dvd::rip-Queue"
3754
 
 
3755
 
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2
3756
 
msgid "Queue dvd::rip projects"
3757
 
msgstr "Reihe dvd::rip-Projekte in Schlange"
3758
 
 
3759
 
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1
3760
 
msgid "dvd::rip"
3761
 
msgstr "dvd::rip"
3762
 
 
3763
 
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2
3764
 
msgid "Rip DVDs"
3765
 
msgstr "Erstellen Sie DVD-Abbilder"
3766
 
 
3767
 
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1
3768
 
msgid "DVD Styler"
3769
 
msgstr "DVD Styler"
3770
 
 
3771
 
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2
3772
 
msgid "Video DVD Production"
3773
 
msgstr "Video-DVD Produktion"
3774
 
 
3775
 
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:1
3776
 
msgid "dwb"
3777
 
msgstr "dwb"
3778
 
 
3779
 
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:2
3780
 
msgid "Small and fast webkit browser "
3781
 
msgstr "Kleiner und schneller Webkit-Browser "
3782
 
 
3783
 
#: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1
3784
 
msgid "Debian Documentation Browser"
3785
 
msgstr "Browser für Debian-Dokumentationen"
3786
 
 
3787
 
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1
3788
 
msgid "OpenDX Data Explorer"
3789
 
msgstr "OpenDX Daten-Explorer"
3790
 
 
3791
 
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2
3792
 
msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data"
3793
 
msgstr "Visualisiert wissenschaftliche, technische und analytische Daten"
3794
 
 
3795
 
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:1
3796
 
msgid "E-UAE"
3797
 
msgstr "E-UAE"
3798
 
 
3799
 
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:2
3800
 
msgid "E-UAE Amiga emulator"
3801
 
msgstr "E-UAE Amiga-Emulator"
3802
 
 
3803
 
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1
3804
 
msgid "Design a printed circuit board."
3805
 
msgstr "Entwerfen Sie einen druckbaren Schaltplan."
3806
 
 
3807
 
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2
3808
 
msgid "Eagle"
3809
 
msgstr "Eagle"
3810
 
 
3811
 
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1
3812
 
msgid "EasyChem Chemical Structures Editor"
3813
 
msgstr "EasyChem – Bearbeitung für chemische Strukturen"
3814
 
 
3815
 
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2
3816
 
msgid "Create high-quality chemical formulas"
3817
 
msgstr "Erstellen Sie hochqualitative chemische Formeln"
3818
 
 
3819
 
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:1
3820
 
msgid "easyMP3Gain"
3821
 
msgstr "easyMP3Gain"
3822
 
 
3823
 
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:2
3824
 
msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain"
3825
 
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für mp3gain, vorbisgain und aacgain"
3826
 
 
3827
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1
3828
 
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
3829
 
msgstr "Easystroke – Gestenerkennung"
3830
 
 
3831
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2
3832
 
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
3833
 
msgstr "Den Computer mit Mausgesten bedienen"
3834
 
 
3835
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:3
3836
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:1
3837
 
msgid "About"
3838
 
msgstr "Info"
3839
 
 
3840
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:4
3841
 
msgid "Enable"
3842
 
msgstr "Einschalten"
3843
 
 
3844
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:5
3845
 
msgid "Disable"
3846
 
msgstr "Abschalten"
3847
 
 
3848
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:6
3849
 
msgid "Quit"
3850
 
msgstr "Verlassen"
3851
 
 
3852
 
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1
3853
 
msgid "EasyTAG Audio File Tag Viewer/Editor"
3854
 
msgstr "EasyTAG – Betrachten/Bearbeiten von Metadaten in Audiodateien"
3855
 
 
3856
 
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2
3857
 
msgid ""
3858
 
"EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, Ogg "
3859
 
"Vorbis, MusePack and Monkey's Audio files, with a GTK+ GUI"
3860
 
msgstr ""
3861
 
"EasyTAG ist ein Werkzeug mit GTK+-Benutzeroberfläche, um Metadaten für MP3-, "
3862
 
"MP2-, FLAC-, Ogg Vorbis-, MusePack- und Monkeys Audio-Dateien zu betrachten "
3863
 
"und zu bearbeiten"
3864
 
 
3865
 
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1
3866
 
msgid "eboard"
3867
 
msgstr "eboard"
3868
 
 
3869
 
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2
3870
 
msgid "A graphical chessboard program"
3871
 
msgstr "Eine grafische Schachbrett-Anwendung"
3872
 
 
3873
 
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:1
3874
 
msgid "eBook speaker"
3875
 
msgstr "eBook Speaker"
3876
 
 
3877
 
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:2
3878
 
msgid "Speaking e-reader"
3879
 
msgstr "Sprechender E-Leser"
3880
 
 
3881
 
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1
3882
 
msgid "Ebumeter"
3883
 
msgstr "Ebumeter"
3884
 
 
3885
 
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2
3886
 
msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK"
3887
 
msgstr "Lautstärkeanzeige nach EBU-R128 für JACK"
3888
 
 
3889
 
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1
3890
 
msgid "EBView"
3891
 
msgstr "EBView"
3892
 
 
3893
 
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2
3894
 
msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer"
3895
 
msgstr "EPWING – CD-ROM-Wörterbuchbetrachter"
3896
 
 
3897
 
#: ../menu-data/ecere-dev:ecere.desktop.in.h:1
3898
 
msgid "Ecere IDE"
3899
 
msgstr "Ecere-IDE"
3900
 
 
3901
 
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1
3902
 
msgid "Eclipse"
3903
 
msgstr "Eclipse"
3904
 
 
3905
 
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2
3906
 
msgid "Eclipse Integrated Development Environment"
3907
 
msgstr "Eclipse IDE (Integrated Development Environment)"
3908
 
 
3909
 
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1
3910
 
msgid "EdenMath"
3911
 
msgstr "EdenMath"
3912
 
 
3913
 
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2
3914
 
msgid "A Scientific Calculator"
3915
 
msgstr "Ein wissenschaftlicher Taschenrechner"
3916
 
 
3917
 
#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1
3918
 
msgid "Edubuntu Menu Editor"
3919
 
msgstr "Edubuntu-Menübearbeitung"
3920
 
 
3921
 
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:1
3922
 
msgid "Start LTSP-Live"
3923
 
msgstr "LTSP-Live starten"
3924
 
 
3925
 
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:2
3926
 
msgid "Starts an LTSP server from the live CD"
3927
 
msgstr "Einen LTSP-Server von der Live-CD starten"
3928
 
 
3929
 
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1
3930
 
msgid "EekBoek"
3931
 
msgstr "EekBoek"
3932
 
 
3933
 
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2
3934
 
msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies"
3935
 
msgstr "Buchhaltungsprogramm für kleine bis mittlere Unternehmen"
3936
 
 
3937
 
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1
3938
 
msgid "Efax-gtk"
3939
 
msgstr "Efax-Faxprogramm (GTK)"
3940
 
 
3941
 
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2
3942
 
msgid "GUI front end for the efax fax program"
3943
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Faxprogramm »efax«"
3944
 
 
3945
 
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1
3946
 
msgid "Eficas"
3947
 
msgstr "Eficas"
3948
 
 
3949
 
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1
3950
 
msgid "eFTE"
3951
 
msgstr "eFTE"
3952
 
 
3953
 
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2
3954
 
msgid "Fast, extendable programmers' text editor"
3955
 
msgstr "Schnelle erweiterbare Textbearbeitung für Programmierer"
3956
 
 
3957
 
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:1
3958
 
msgid "Egoboo"
3959
 
msgstr "Egoboo"
3960
 
 
3961
 
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:2
3962
 
msgid "3D dungeon crawling game"
3963
 
msgstr "3D-Verlies-Spiel"
3964
 
 
3965
 
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1
3966
 
msgid "Eiciel"
3967
 
msgstr "Eiciel"
3968
 
 
3969
 
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2
3970
 
msgid ""
3971
 
"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories"
3972
 
msgstr ""
3973
 
"Betrachten oder ändern Sie ACL- und erweiterte Eigenschaften von Dateien und "
3974
 
"Verzeichnissen"
3975
 
 
3976
 
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1
3977
 
msgid "Einstein"
3978
 
msgstr "Einstein"
3979
 
 
3980
 
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2
3981
 
msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\""
3982
 
msgstr "Ein Rätselspiel, von »Einsteins Puzzle« inspiriert"
3983
 
 
3984
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:1
3985
 
msgid "EiskaltDC++ Gtk3"
3986
 
msgstr "EiskaltDC++ Gtk3"
3987
 
 
3988
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:2
3989
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2
3990
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:2
3991
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2
3992
 
msgid "Share files over the DC++ network"
3993
 
msgstr "Dateien über das DC++ Netzwerk verteilen"
3994
 
 
3995
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1
3996
 
msgid "EiskaltDC++ Gtk"
3997
 
msgstr "EiskaltDC++ GTK"
3998
 
 
3999
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:1
4000
 
msgid "EiskaltDC++ Qt Mini"
4001
 
msgstr "EiskaltDC++ Qt Mini"
4002
 
 
4003
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1
4004
 
msgid "EiskaltDC++ Qt"
4005
 
msgstr "EiskaltDC++ Qt"
4006
 
 
4007
 
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1
4008
 
msgid "Ekiga Softphone"
4009
 
msgstr "Ekiga-Softfon"
4010
 
 
4011
 
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2
4012
 
msgid "Talk to and see people over the Internet"
4013
 
msgstr "Mit Personen über das Internet sprechen und diese dabei sehen"
4014
 
 
4015
 
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1
4016
 
msgid "electric"
4017
 
msgstr "Elektrisch"
4018
 
 
4019
 
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2
4020
 
msgid "Electrical CAD System"
4021
 
msgstr "Elektronisches CAD-System"
4022
 
 
4023
 
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:1
4024
 
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:1
4025
 
msgid "ELinks Web Browser"
4026
 
msgstr "ELinks – Webbrowser"
4027
 
 
4028
 
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:2
4029
 
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:2
4030
 
msgid "Browse the web in text mode"
4031
 
msgstr "Durchstöbern Sie das Web im Textmodus"
4032
 
 
4033
 
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1
4034
 
msgid "ELKI"
4035
 
msgstr "ELKI"
4036
 
 
4037
 
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2
4038
 
msgid "Data mining algorithm development framework"
4039
 
msgstr "Ein Gerüst für Data-Mining-Algorithmen"
4040
 
 
4041
 
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1
4042
 
msgid "GNU Emacs 23"
4043
 
msgstr "GNU Emacs 23"
4044
 
 
4045
 
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2
4046
 
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:2
4047
 
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:2
4048
 
msgid "View and edit files"
4049
 
msgstr "Dateien anzeigen und bearbeiten"
4050
 
 
4051
 
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:1
4052
 
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:1
4053
 
msgid "GNU Emacs 24"
4054
 
msgstr "GNU Emacs 24"
4055
 
 
4056
 
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1
4057
 
msgid "Email-Reminder"
4058
 
msgstr "Email-Reminder"
4059
 
 
4060
 
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2
4061
 
msgid "Set/modify your personal email reminders"
4062
 
msgstr "Ihre persönlichen E-Mail-Erinnerungen festlegen oder verändern"
4063
 
 
4064
 
#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:1
4065
 
msgid "Ember"
4066
 
msgstr "Ember"
4067
 
 
4068
 
#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:2
4069
 
msgid "3d client for Worldforge MMORPGs"
4070
 
msgstr "3D-Client für Worldforge-MMORPGs"
4071
 
 
4072
 
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1
4073
 
msgid "EMBOSS Explorer"
4074
 
msgstr "EMBOSS Explorer"
4075
 
 
4076
 
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2
4077
 
msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website."
4078
 
msgstr ""
4079
 
"Startet den Standard-Webbrowser auf der lokalen EMBOSS-Explorer-Seite"
4080
 
 
4081
 
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1
4082
 
msgid "emelFM2"
4083
 
msgstr "emelFM2"
4084
 
 
4085
 
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2
4086
 
msgid "2-pane Gtk+2 file manager"
4087
 
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung basierend auf GTK+ 2"
4088
 
 
4089
 
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1
4090
 
msgid "Emerillon Map Viewer"
4091
 
msgstr "Emerillon – Kartenbetrachter"
4092
 
 
4093
 
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2
4094
 
msgid "Browse maps"
4095
 
msgstr "Karten durchsuchen"
4096
 
 
4097
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1
4098
 
msgid "emesene"
4099
 
msgstr "Emesene"
4100
 
 
4101
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2
4102
 
msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook"
4103
 
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm für MSN, Gtalk und Facebook"
4104
 
 
4105
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:3
4106
 
msgid "Open a new instance"
4107
 
msgstr "Eine neue Instanz öffnen"
4108
 
 
4109
 
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1
4110
 
msgid "emma"
4111
 
msgstr "emma"
4112
 
 
4113
 
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2
4114
 
msgid "MySQL managing assistant"
4115
 
msgstr "MySQL-Verwaltungsassistent"
4116
 
 
4117
 
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1
4118
 
msgid "Empathy Internet Messaging"
4119
 
msgstr "Empathy – Sofortnachrichten"
4120
 
 
4121
 
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2
4122
 
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
4123
 
msgstr ""
4124
 
"Unterhaltungen über Google Talk, Facebook, MSN und viele andere "
4125
 
"Sofortnachrichtendienste führen"
4126
 
 
4127
 
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1
4128
 
msgid "EMPCommand"
4129
 
msgstr "EMPCommand"
4130
 
 
4131
 
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2
4132
 
msgid "multi-touch-and-shoot 2d game"
4133
 
msgstr "Multi-Touch-2D-Ballerspiel"
4134
 
 
4135
 
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1
4136
 
msgid "emu8051"
4137
 
msgstr "emu8051"
4138
 
 
4139
 
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2
4140
 
msgid "intel 8051 emulator"
4141
 
msgstr "Intel 8051-Emulator"
4142
 
 
4143
 
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1
4144
 
msgid "Enemylines3"
4145
 
msgstr "Enemylines3"
4146
 
 
4147
 
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2
4148
 
msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game"
4149
 
msgstr "Semi-Abstraktes 3D-Egoshooter-Spiel"
4150
 
 
4151
 
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1
4152
 
msgid "Enemylines7"
4153
 
msgstr "Enemylines7"
4154
 
 
4155
 
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2
4156
 
msgid "first person 3d-shooter game"
4157
 
msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel"
4158
 
 
4159
 
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:1
4160
 
msgid "Engauge-digitizer"
4161
 
msgstr "Engauge-digitizer"
4162
 
 
4163
 
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:2
4164
 
msgid "Extract data from graphs"
4165
 
msgstr "Daten aus Grafen ablesen"
4166
 
 
4167
 
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1
4168
 
msgid "Enigma"
4169
 
msgstr "Enigma"
4170
 
 
4171
 
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2
4172
 
msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble"
4173
 
msgstr ""
4174
 
"Decken Sie Steinpaare auf, während Sie mit einer Murmel um Hindernisse "
4175
 
"herumnavigieren"
4176
 
 
4177
 
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:1
4178
 
msgid "Enna"
4179
 
msgstr "Enna"
4180
 
 
4181
 
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:2
4182
 
msgid "EFL Multimedia Center"
4183
 
msgstr "EFL Multimedia-Center"
4184
 
 
4185
 
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1
4186
 
msgid "Entagged"
4187
 
msgstr "Entagged"
4188
 
 
4189
 
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2
4190
 
msgid "Tag Editor"
4191
 
msgstr "Tag-Editor"
4192
 
 
4193
 
#: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:1
4194
 
msgid "Entangle"
4195
 
msgstr "Entangle"
4196
 
 
4197
 
#: ../menu-data/entangle:entangle.desktop.in.h:2
4198
 
msgid "Tethered Camera Control"
4199
 
msgstr "Steuerung per Kabel angeschlossener Kameras"
4200
 
 
4201
 
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1
4202
 
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1
4203
 
msgid "Image Viewer"
4204
 
msgstr "Bildbetrachter"
4205
 
 
4206
 
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2
4207
 
msgid "Browse and rotate images"
4208
 
msgstr "Bilder betrachten und rotieren"
4209
 
 
4210
 
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:1
4211
 
msgid "Lightweight PDF document viewer"
4212
 
msgstr "Schlanker PDF-Dokumentenbetrachter"
4213
 
 
4214
 
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:2
4215
 
msgid "ePDFViewer"
4216
 
msgstr "ePDFViewer"
4217
 
 
4218
 
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1
4219
 
msgid "Epigrass"
4220
 
msgstr "Epigrass"
4221
 
 
4222
 
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2
4223
 
msgid "Epidemics Simulator"
4224
 
msgstr "Epidemiesimulator"
4225
 
 
4226
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-browser.desktop.in.h:1
4227
 
msgid "Epiphany Web Browser"
4228
 
msgstr "Epiphany – Webbrowser"
4229
 
 
4230
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-browser.desktop.in.h:2
4231
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2
4232
 
msgid "Browse the web"
4233
 
msgstr "Im Web surfen"
4234
 
 
4235
 
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1
4236
 
msgid "Epiphany"
4237
 
msgstr "Epiphany"
4238
 
 
4239
 
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2
4240
 
msgid ""
4241
 
"Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or "
4242
 
"a bomb"
4243
 
msgstr ""
4244
 
"Sammeln Sie wertvolle Mineralien und vermeiden Sie es, von herabfallenden "
4245
 
"Felsen oder Bomben getroffen zu werden"
4246
 
 
4247
 
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1
4248
 
msgid "Epoptes"
4249
 
msgstr "Epoptes"
4250
 
 
4251
 
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2
4252
 
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
4253
 
msgstr "Rechnerlaborverwaltungswerkzeug Epoptes"
4254
 
 
4255
 
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1
4256
 
msgid "Eqonomize!"
4257
 
msgstr "Eqonomize!"
4258
 
 
4259
 
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2
4260
 
msgid "Manage your personal finances"
4261
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre persönlichen Finanzen"
4262
 
 
4263
 
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1
4264
 
msgid "Eric python IDE"
4265
 
msgstr "Eric python IDE"
4266
 
 
4267
 
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2
4268
 
msgid "Full featured Python IDE"
4269
 
msgstr "Vollwertige Python-Entwicklungsumgebung (IDE)"
4270
 
 
4271
 
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1
4272
 
msgid "eSpeak speech synthesizer"
4273
 
msgstr "eSpeak-Sprachgenerator"
4274
 
 
4275
 
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2
4276
 
msgid "Let the computer read out text for you"
4277
 
msgstr "Den Text vom Rechner vorlesen lassen"
4278
 
 
4279
 
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1
4280
 
msgid "Esperanza"
4281
 
msgstr "Esperanza"
4282
 
 
4283
 
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2
4284
 
msgid ""
4285
 
"XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible"
4286
 
msgstr ""
4287
 
"XMMS2-Client, der darauf ausgelegt ist, möglichst einfach und funktionsreich "
4288
 
"zu sein"
4289
 
 
4290
 
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1
4291
 
msgid "EtherApe"
4292
 
msgstr "EtherApe"
4293
 
 
4294
 
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2
4295
 
msgid "Graphical Network Monitor"
4296
 
msgstr "Grafischer Netzwerkmonitor"
4297
 
 
4298
 
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1
4299
 
msgid "eToys"
4300
 
msgstr "eToys"
4301
 
 
4302
 
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2
4303
 
msgid " A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
4304
 
msgstr ""
4305
 
" Ein multimediales Modell-, Simulations- und Konstruktions-Werkzeug und "
4306
 
"Autorensystem"
4307
 
 
4308
 
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1
4309
 
msgid "Ettercap"
4310
 
msgstr "Ettercap"
4311
 
 
4312
 
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2
4313
 
msgid "Network sniffer/analyser"
4314
 
msgstr "Netzwerk-Sniffer/-Analysierer"
4315
 
 
4316
 
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1
4317
 
msgid "Eat The Whistle"
4318
 
msgstr "Iss die Pfeife"
4319
 
 
4320
 
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2
4321
 
msgid "arcade-style soccer game"
4322
 
msgstr "Fußballspiel im Arkade-Stil"
4323
 
 
4324
 
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1
4325
 
msgid "Euler"
4326
 
msgstr "Euler"
4327
 
 
4328
 
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2
4329
 
msgid "An interactive mathematical program"
4330
 
msgstr "Ein interaktives Mathematikprogramm"
4331
 
 
4332
 
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1
4333
 
msgid "evilvte"
4334
 
msgstr "evilvte"
4335
 
 
4336
 
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2
4337
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
4338
 
msgid "Terminal Emulator"
4339
 
msgstr "Terminal-Emulator"
4340
 
 
4341
 
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1
4342
 
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2
4343
 
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2
4344
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:2
4345
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2
4346
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2
4347
 
msgid "Document Viewer"
4348
 
msgstr "Dokument-Betrachter"
4349
 
 
4350
 
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2
4351
 
msgid "View multi-page documents"
4352
 
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
4353
 
 
4354
 
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1
4355
 
msgid "Evolution Mail and Calendar"
4356
 
msgstr "Evolution – E-Mail und Kalender"
4357
 
 
4358
 
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2
4359
 
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
4360
 
msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
4361
 
 
4362
 
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1
4363
 
msgid "Evolvotron"
4364
 
msgstr "Evolvotron"
4365
 
 
4366
 
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2
4367
 
msgid "Interactive image generator"
4368
 
msgstr "Interaktiver Bildgenerator"
4369
 
 
4370
 
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1
4371
 
msgid "Exaile Music Player"
4372
 
msgstr "Exaile – Musikwiedergabe"
4373
 
 
4374
 
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2
4375
 
msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection"
4376
 
msgstr "Hören, entdecken oder verwalten Sie Ihre Musiksammlung"
4377
 
 
4378
 
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1
4379
 
msgid "Ex Falso"
4380
 
msgstr "Ex Falso"
4381
 
 
4382
 
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2
4383
 
msgid "Edit tags in your audio files"
4384
 
msgstr "Bearbeiten Sie Tags in Ihren Musikdateien"
4385
 
 
4386
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2
4387
 
msgid "Browse the file system"
4388
 
msgstr "Dateisystem durchsuchen"
4389
 
 
4390
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1
4391
 
msgid "Mail Reader"
4392
 
msgstr "E-Mail-Betrachter"
4393
 
 
4394
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2
4395
 
msgid "Read your email"
4396
 
msgstr "Lesen Sie Ihre E-Mails"
4397
 
 
4398
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
4399
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2
4400
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:2
4401
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:2
4402
 
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2
4403
 
msgid "Use the command line"
4404
 
msgstr "Befehlszeile verwenden"
4405
 
 
4406
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1
4407
 
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2
4408
 
msgid "Web Browser"
4409
 
msgstr "Webbrowser"
4410
 
 
4411
 
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:1
4412
 
msgid "expEYES Manual"
4413
 
msgstr "expEYES-Handbuch"
4414
 
 
4415
 
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-doc.desktop.in.h:2
4416
 
msgid "expEYES User Manual"
4417
 
msgstr "expEYES-Benutzerhandbuch"
4418
 
 
4419
 
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:1
4420
 
msgid "expEYES Junior Manual"
4421
 
msgstr "expEYES-Junior-Handbuch"
4422
 
 
4423
 
#: ../menu-data/expeyes-doc-common:expeyes-junior-doc.desktop.in.h:2
4424
 
msgid "expEYES Junior User Manual"
4425
 
msgstr "expEYES-Junior-Benutzerhandbuch"
4426
 
 
4427
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:1
4428
 
msgid "ExpEYES Junior"
4429
 
msgstr "ExpEYES-Junior"
4430
 
 
4431
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes-junior.desktop.in.h:2
4432
 
msgid "EXPEYES Junior"
4433
 
msgstr "EXPEYES Junior"
4434
 
 
4435
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1
4436
 
msgid "expEYES"
4437
 
msgstr "expEYES"
4438
 
 
4439
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2
4440
 
msgid "hardware & software framework for developing science experiments"
4441
 
msgstr ""
4442
 
"Hardware- & Software-Rahmenwerk für die Entwicklung wissenschaftlicher "
4443
 
"Experimente"
4444
 
 
4445
 
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1
4446
 
msgid "Extace Waveform Display"
4447
 
msgstr "Extace Wellenformanzeige"
4448
 
 
4449
 
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2
4450
 
msgid "Audio Waveform Monitor"
4451
 
msgstr "Audio Wellenformmonitor"
4452
 
 
4453
 
#: ../menu-data/extrema:extrema.desktop.in.h:1
4454
 
msgid "eXtrema"
4455
 
msgstr "eXtrema"
4456
 
 
4457
 
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1
4458
 
msgid "Extreme Tux Racer"
4459
 
msgstr "Extreme Tux Racer"
4460
 
 
4461
 
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2
4462
 
msgid "Race a penguin down a mountain"
4463
 
msgstr "Rasen Sie mit einem Pinguin den Berg herunter"
4464
 
 
4465
 
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1
4466
 
msgid "Exult"
4467
 
msgstr "Exult"
4468
 
 
4469
 
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2
4470
 
msgid "Exult Ultima 7 Engine"
4471
 
msgstr "Exult Ultima 7 Engine"
4472
 
 
4473
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1
4474
 
msgid "F-Spot Photo Manager"
4475
 
msgstr "F-Spot-Fotoverwaltung"
4476
 
 
4477
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2
4478
 
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
4479
 
msgstr "Fotos anschauen, sortieren und weitergeben"
4480
 
 
4481
 
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1
4482
 
msgid "Qt-based download/upload manager"
4483
 
msgstr "Qt-basierende Verwaltung für heruntergeladene/hochzuladene Dateien"
4484
 
 
4485
 
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:2
4486
 
msgid "FatRat"
4487
 
msgstr "FatRat"
4488
 
 
4489
 
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1
4490
 
msgid "FAUmachine"
4491
 
msgstr "FAUmachine"
4492
 
 
4493
 
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2
4494
 
msgid "run the virtual machine FAUmachine"
4495
 
msgstr "Lassen Sie die virtuelle Maschine FAUmachine laufen"
4496
 
 
4497
 
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:1
4498
 
msgid "FaustWorks"
4499
 
msgstr "FaustWorks"
4500
 
 
4501
 
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:2
4502
 
msgid "IDE for Faust dsp programming language"
4503
 
msgstr "IDE für die Faust-dsp-Programmiersprache"
4504
 
 
4505
 
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1
4506
 
msgid "E-book reader"
4507
 
msgstr "Anwendung zum Lesen elektronischer Bücher"
4508
 
 
4509
 
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2
4510
 
msgid "FBReader E-book reader"
4511
 
msgstr "FBReader – E-Book-Leseanwendung"
4512
 
 
4513
 
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:1
4514
 
msgid "fccexam"
4515
 
msgstr "fccexam"
4516
 
 
4517
 
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:2
4518
 
msgid "FCC Radio Examination trainer"
4519
 
msgstr "Übungsprogramm für die FCC-Funkprüfung"
4520
 
 
4521
 
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:1
4522
 
msgid "FCE Ultra"
4523
 
msgstr "FCE Ultra"
4524
 
 
4525
 
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:2
4526
 
msgid "Play NES ROMs"
4527
 
msgstr "Spielen Sie NES ROMs"
4528
 
 
4529
 
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1
4530
 
msgid "FCEUX NES Emulator"
4531
 
msgstr "FCEUX NES Emulator"
4532
 
 
4533
 
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2
4534
 
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2
4535
 
msgid "Play Nintendo ROM files"
4536
 
msgstr "Nintendo ROM-Dateien spielen"
4537
 
 
4538
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:1
4539
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:1
4540
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1
4541
 
msgid "Fcitx Config Tool"
4542
 
msgstr "Konfigurationswerkzeug Fcitx"
4543
 
 
4544
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:2
4545
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:2
4546
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2
4547
 
msgid "Fcitx GUI Config Tool"
4548
 
msgstr "GUI-Konfigurationswerkzeug Fcitx"
4549
 
 
4550
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1
4551
 
msgid "Fcitx Skin Installer"
4552
 
msgstr "»Fcitx Skin«-Installationsprogramm"
4553
 
 
4554
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2
4555
 
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
4556
 
msgstr "Installationsskript für Fcitx Skin"
4557
 
 
4558
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1
4559
 
msgid "Fcitx"
4560
 
msgstr "Fcitx"
4561
 
 
4562
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2
4563
 
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1
4564
 
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1
4565
 
msgid "Input Method"
4566
 
msgstr "Eingabemethode"
4567
 
 
4568
 
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1
4569
 
msgid "Fcitx Light UI"
4570
 
msgstr "Fcitx - Schlanke Benutzeroberfläche"
4571
 
 
4572
 
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2
4573
 
msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
4574
 
msgstr "Eingabemethode für chinesische Zeichen (Schlanke Benutzeroberfläche)"
4575
 
 
4576
 
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1
4577
 
msgid "Feh"
4578
 
msgstr "Feh"
4579
 
 
4580
 
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2
4581
 
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2
4582
 
msgid "Image viewer"
4583
 
msgstr "Bildbetrachter"
4584
 
 
4585
 
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1
4586
 
msgid "Latin-French dictionary"
4587
 
msgstr "Lateinisch-Französisches Wörterbuch"
4588
 
 
4589
 
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2
4590
 
msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book"
4591
 
msgstr "Gaffiots Wörterbuch ist eine Referenz"
4592
 
 
4593
 
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1
4594
 
msgid "ferret"
4595
 
msgstr "ferret"
4596
 
 
4597
 
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2
4598
 
msgid "Design E-R databases"
4599
 
msgstr "Entwerfen SIe E-R-Datenbanken"
4600
 
 
4601
 
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1
4602
 
msgid "Timetable Generator"
4603
 
msgstr "Stundenplanerstellung"
4604
 
 
4605
 
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2
4606
 
msgid "Generate timetables for educational institutions"
4607
 
msgstr "Stundenpläne für Lehreinrichtungen erstellen"
4608
 
 
4609
 
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1
4610
 
msgid "FFADO Mixer"
4611
 
msgstr "FFADO-Mixer"
4612
 
 
4613
 
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2
4614
 
msgid "Audio mixer for Firewire devices"
4615
 
msgstr "Lautstärkeregler für Firewire-Geräte"
4616
 
 
4617
 
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:1
4618
 
msgid "Movie creator ffDiaporama"
4619
 
msgstr "Filmerstellung ffDiaporama"
4620
 
 
4621
 
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:2
4622
 
msgid "Movie creator from photos and video clips"
4623
 
msgstr "Filmerstellung aus Fotos und Videoclips"
4624
 
 
4625
 
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:1
4626
 
msgid "FFGTK Router Manager"
4627
 
msgstr "FFGTK – Router-Verwaltung"
4628
 
 
4629
 
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:2
4630
 
msgid "Fax-Software and Call-Monitor for AVM FRITZ!Box or compatible"
4631
 
msgstr ""
4632
 
"Fax-Software und Anrufüberwachung für eine AVM Fritz!Box oder kompatible "
4633
 
"Geräte"
4634
 
 
4635
 
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:1
4636
 
msgid "Feeding Frenzy!"
4637
 
msgstr "Feeding Frenzy!"
4638
 
 
4639
 
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:2
4640
 
msgid "multiplayer platform game with dwarfs fighting with/for food"
4641
 
msgstr "Mehrspieler-Spiel mit Zwergen, die mit/um Essen kämpfen"
4642
 
 
4643
 
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1
4644
 
msgid "FGo!"
4645
 
msgstr "FGo!"
4646
 
 
4647
 
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2
4648
 
msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator"
4649
 
msgstr "Grafischer Starter für den FlightGear-Flugsimulator"
4650
 
 
4651
 
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1
4652
 
msgid "FlightGear Launch Control"
4653
 
msgstr "FlightGear-Startkontrolle"
4654
 
 
4655
 
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2
4656
 
msgid "Launch FlightGear via FGRun"
4657
 
msgstr "FlightGear über FGRun ausführen"
4658
 
 
4659
 
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1
4660
 
msgid "Archive Manager"
4661
 
msgstr "Archivmanager"
4662
 
 
4663
 
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2
4664
 
msgid "Create and modify an archive"
4665
 
msgstr "Archive anlegen und verändern"
4666
 
 
4667
 
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:1
4668
 
msgid "Filelight"
4669
 
msgstr "Filelight"
4670
 
 
4671
 
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:2
4672
 
msgid "View disk usage information"
4673
 
msgstr "Sehen Sie sich die Festplattenbelegung an"
4674
 
 
4675
 
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1
4676
 
msgid "FileZilla"
4677
 
msgstr "FileZilla"
4678
 
 
4679
 
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2
4680
 
msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP"
4681
 
msgstr ""
4682
 
"Laden Sie Dateien über das FTP-, FTPS- und SFTP-Protokoll hoch und runter"
4683
 
 
4684
 
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1
4685
 
msgid "Filler"
4686
 
msgstr "Filler"
4687
 
 
4688
 
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2
4689
 
msgid "Filler in Java Game"
4690
 
msgstr "Filler in Java-Spiel"
4691
 
 
4692
 
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1
4693
 
msgid "Fish Fillets"
4694
 
msgstr "Fish Fillets"
4695
 
 
4696
 
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2
4697
 
msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style"
4698
 
msgstr ""
4699
 
"Puzzlespiel im Sokoban-Stil über witzige Fische, welche die Welt retten"
4700
 
 
4701
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1
4702
 
msgid "Firefox Web Browser"
4703
 
msgstr "Firefox – Webbrowser"
4704
 
 
4705
 
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:1
4706
 
msgid "Firestarter"
4707
 
msgstr "Firestarter"
4708
 
 
4709
 
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:2
4710
 
msgid "Desktop Firewall Tool"
4711
 
msgstr "Firewall-Werkzeug für die Arbeitsumgebung"
4712
 
 
4713
 
#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-applet.desktop.in.h:1
4714
 
msgid "Firewall Applet"
4715
 
msgstr "Firewall-Minianwendung"
4716
 
 
4717
 
#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:1
4718
 
msgid "Firewall"
4719
 
msgstr "Firewall"
4720
 
 
4721
 
#: ../menu-data/firewall-applet:firewall-config.desktop.in.h:2
4722
 
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1
4723
 
msgid "Firewall Configuration"
4724
 
msgstr "Firewall-Konfiguration"
4725
 
 
4726
 
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1
4727
 
msgid "fityk"
4728
 
msgstr "fityk"
4729
 
 
4730
 
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2
4731
 
msgid "Peak fitting and data analysis"
4732
 
msgstr "Spitzenanpassung und Datenanalyse"
4733
 
 
4734
 
#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:1
4735
 
msgid "Five or More"
4736
 
msgstr "Fünf oder mehr"
4737
 
 
4738
 
#: ../menu-data/five-or-more:glines.desktop.in.h:2
4739
 
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
4740
 
msgstr "Farbige Kugeln durch Bilden von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
4741
 
 
4742
 
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1
4743
 
msgid "FlameRobin"
4744
 
msgstr "FlameRobin"
4745
 
 
4746
 
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2
4747
 
msgid "Administration Tool for Firebird DBMS"
4748
 
msgstr "Administrationswerkzeug für Firebird DBMS"
4749
 
 
4750
 
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1
4751
 
msgid "Flare"
4752
 
msgstr "Flare"
4753
 
 
4754
 
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2
4755
 
msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game"
4756
 
msgstr "Ein 2D-Action-Rollenspiel für einen Spieler mit isometrischer Grafik"
4757
 
 
4758
 
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1
4759
 
msgid "fldiff"
4760
 
msgstr "fldiff"
4761
 
 
4762
 
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2
4763
 
msgid "A graphical diff program"
4764
 
msgstr "Ein grafisches diff-Programm"
4765
 
 
4766
 
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1
4767
 
msgid "Flarq"
4768
 
msgstr "Flarq"
4769
 
 
4770
 
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2
4771
 
msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ"
4772
 
msgstr "Amateurfunk-Datenübertragung mit ARQ"
4773
 
 
4774
 
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1
4775
 
msgid "Fldigi"
4776
 
msgstr "Fldigi"
4777
 
 
4778
 
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2
4779
 
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2
4780
 
msgid "Amateur Radio Sound Card Communications"
4781
 
msgstr "Amateurfunk-Soundkarten-Kommunikation"
4782
 
 
4783
 
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:1
4784
 
msgid "Scanner Utility"
4785
 
msgstr "Scannerwerkzeug"
4786
 
 
4787
 
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:2
4788
 
msgid "Simply scan images"
4789
 
msgstr "Bilder einfach scannen"
4790
 
 
4791
 
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1
4792
 
msgid "Flight of the Amazon Queen"
4793
 
msgstr "Flucht der Amazonkönigin"
4794
 
 
4795
 
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2
4796
 
msgid ""
4797
 
"Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, "
4798
 
"discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen "
4799
 
"company"
4800
 
msgstr ""
4801
 
"Gehe auf die Suche zur Rettung einer entführten Prinzessin und entdecke "
4802
 
"dabei die wahren bösen Absichten einer misstrauischen ansässigen "
4803
 
"Lederhosenfirma"
4804
 
 
4805
 
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1
4806
 
msgid "FlightGear"
4807
 
msgstr "FlightGear"
4808
 
 
4809
 
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:1
4810
 
msgid "flmsg"
4811
 
msgstr "flmsg"
4812
 
 
4813
 
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:2
4814
 
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:2
4815
 
msgid "Amateur Radio Communications"
4816
 
msgstr "Amateurfunkverbindungen"
4817
 
 
4818
 
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1
4819
 
msgid "FloboPuyo"
4820
 
msgstr "FloboPuyo"
4821
 
 
4822
 
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2
4823
 
msgid "A tetris-like game"
4824
 
msgstr "Ein Tetris ähnliches Spiel"
4825
 
 
4826
 
#: ../menu-data/florence:florence.desktop.in.h:1
4827
 
msgid "Florence Virtual Keyboard"
4828
 
msgstr "Florence Virtuelle Tastatur"
4829
 
 
4830
 
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:1
4831
 
msgid "flPhoto"
4832
 
msgstr "flPhoto"
4833
 
 
4834
 
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:2
4835
 
msgid "FLTK Photo Software"
4836
 
msgstr "FLTK-Photosoftware"
4837
 
 
4838
 
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1
4839
 
msgid "flpsed PDF Annotator"
4840
 
msgstr "flipsed PDF-Kommentator"
4841
 
 
4842
 
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2
4843
 
msgid "Add text and annotations to PDF and PostScript documents"
4844
 
msgstr "Text und Anmerkungen zu PDF- und PostScript-Dokumenten hinzufügen"
4845
 
 
4846
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1
4847
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1
4848
 
msgid "FLTK Block Attack!"
4849
 
msgstr "FLTK Block Attack!"
4850
 
 
4851
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2
4852
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2
4853
 
msgid "Block Attack! Game"
4854
 
msgstr "Block Attack! Spiel"
4855
 
 
4856
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1
4857
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1
4858
 
msgid "FLTK Checkers"
4859
 
msgstr "FLTK Dame"
4860
 
 
4861
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2
4862
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2
4863
 
msgid "Checkers Game"
4864
 
msgstr "Damespiel"
4865
 
 
4866
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1
4867
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1
4868
 
msgid "FLTK Sudoku"
4869
 
msgstr "FLTK Sudoku"
4870
 
 
4871
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2
4872
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2
4873
 
msgid "Suduku Number Game"
4874
 
msgstr "Suduku Zahlenspiel"
4875
 
 
4876
 
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1
4877
 
msgid "FLUID"
4878
 
msgstr "FLUID"
4879
 
 
4880
 
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2
4881
 
msgid "FLTK GUI Designer"
4882
 
msgstr "FLTK-Oberflächendesigner"
4883
 
 
4884
 
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:1
4885
 
msgid "Flumotion Streaming Server Administration"
4886
 
msgstr "Flumotion – Streamingserververwaltung"
4887
 
 
4888
 
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:2
4889
 
msgid "Manage the Flumotion Streaming Server"
4890
 
msgstr "Den Flumotion Streamingserver verwalten"
4891
 
 
4892
 
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1
4893
 
msgid "Flush"
4894
 
msgstr "Flush"
4895
 
 
4896
 
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2
4897
 
msgid "Downloading files by BitTorrent protocol"
4898
 
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
4899
 
 
4900
 
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:1
4901
 
msgid "Flwrap"
4902
 
msgstr "Flwrap"
4903
 
 
4904
 
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1
4905
 
msgid "FMIT"
4906
 
msgstr "FMIT"
4907
 
 
4908
 
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2
4909
 
msgid "Tune musical instruments"
4910
 
msgstr "Musikinstrumente stimmen"
4911
 
 
4912
 
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1
4913
 
msgid "FocusWriter"
4914
 
msgstr "FocusWriter"
4915
 
 
4916
 
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2
4917
 
msgid "Write without distractions"
4918
 
msgstr "Schreiben Sie ohne Unterbrechung"
4919
 
 
4920
 
#: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1
4921
 
msgid "FoFiX"
4922
 
msgstr "FoFiX"
4923
 
 
4924
 
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1
4925
 
msgid "Font Manager"
4926
 
msgstr "Schriftartenverwaltung"
4927
 
 
4928
 
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2
4929
 
msgid "Preview, compare and manage fonts"
4930
 
msgstr "Betrachten, vergleichen und verwalten Sie Schriftarten"
4931
 
 
4932
 
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1
4933
 
msgid "Font Sampler"
4934
 
msgstr "Schriftbeispiel-Ersteller"
4935
 
 
4936
 
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2
4937
 
msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts"
4938
 
msgstr "PDF-Schriftbeispiel aus einem Ordner mit Schriftarten erzeugen"
4939
 
 
4940
 
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1
4941
 
msgid "FontForge"
4942
 
msgstr "FontForge"
4943
 
 
4944
 
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2
4945
 
msgid "An outline font editor"
4946
 
msgstr "Eine Bearbeitung für Vektorschriftarten"
4947
 
 
4948
 
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1
4949
 
msgid "Fontmatrix"
4950
 
msgstr "Fontmatrix"
4951
 
 
4952
 
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:2
4953
 
msgid "A font manager"
4954
 
msgstr "Eine Schriftartenverwaltung"
4955
 
 
4956
 
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1
4957
 
msgid "Fonty Python Font Manager"
4958
 
msgstr "Fonty Python-Schriftartenverwaltung"
4959
 
 
4960
 
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2
4961
 
msgid "View and temporarily install all kinds of fonts."
4962
 
msgstr ""
4963
 
"Alle möglichen Arten von Schriften anzeigen und temporär installieren."
4964
 
 
4965
 
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1
4966
 
msgid "Foo YC20"
4967
 
msgstr "Foo-YC20"
4968
 
 
4969
 
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2
4970
 
msgid "Organ synthesizer"
4971
 
msgstr "Orgel-Synthesizer"
4972
 
 
4973
 
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:1
4974
 
msgid "Foobillard"
4975
 
msgstr "Foobillard"
4976
 
 
4977
 
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:2
4978
 
msgid "3D billiards game using OpenGL"
4979
 
msgstr "3D-Billardspiel (OpenGL)"
4980
 
 
4981
 
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:1
4982
 
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1
4983
 
msgid "Printers"
4984
 
msgstr "Drucker"
4985
 
 
4986
 
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:2
4987
 
msgid "Foomatic-GUI printer configuration tool"
4988
 
msgstr "Foomatic Oberflächenwerkzeug zur Druckereinstellung"
4989
 
 
4990
 
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1
4991
 
msgid "Fotowall"
4992
 
msgstr "Fotowall"
4993
 
 
4994
 
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2
4995
 
msgid "Photo collection creativity tool"
4996
 
msgstr "Kreatives Fotosammlungswerkzeug"
4997
 
 
4998
 
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:1
4999
 
msgid "fotoxx"
5000
 
msgstr "fotoxx"
5001
 
 
5002
 
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2
5003
 
msgid "Edit photos and manage collections"
5004
 
msgstr "Fotos bearbeiten und Fotoalben verwalten"
5005
 
 
5006
 
#: ../menu-data/four-in-a-row:four-in-a-row.desktop.in.h:1
5007
 
msgid "Four-in-a-Row"
5008
 
msgstr "Vier gewinnt"
5009
 
 
5010
 
#: ../menu-data/four-in-a-row:four-in-a-row.desktop.in.h:2
5011
 
msgid "Make lines of the same color to win"
5012
 
msgstr "Im Wettkampf Reihen gleicher Farben anordnen"
5013
 
 
5014
 
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1
5015
 
msgid "FoxtrotGPS"
5016
 
msgstr "FoxtrotGPS"
5017
 
 
5018
 
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2
5019
 
msgid "Display map and GPS position"
5020
 
msgstr "Karte und GPS-Position anzeigen"
5021
 
 
5022
 
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:1
5023
 
msgid "Figaro's Password Manager 2"
5024
 
msgstr "Figaro’s Passwortmanager 2"
5025
 
 
5026
 
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:2
5027
 
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2
5028
 
msgid "Manage passwords"
5029
 
msgstr "Verwaltung für Passwörter"
5030
 
 
5031
 
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1
5032
 
msgid "fprint-demo"
5033
 
msgstr "Fprint-Demo"
5034
 
 
5035
 
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2
5036
 
msgid "Fingerprint scanning demonstration"
5037
 
msgstr "Fingerabdruckleser Demonstration"
5038
 
 
5039
 
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1
5040
 
msgid "FQTerm"
5041
 
msgstr "FQTerm"
5042
 
 
5043
 
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2
5044
 
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2
5045
 
msgid "BBS client based on Qt library in linux"
5046
 
msgstr "BBS-Client basierend auf der Qt Bibliothek in Linux"
5047
 
 
5048
 
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1
5049
 
msgid "Fracplanet"
5050
 
msgstr "Fracplanet"
5051
 
 
5052
 
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2
5053
 
msgid "Interactive fractal planet generator"
5054
 
msgstr "Interaktiver Fraktal-Planetenersteller"
5055
 
 
5056
 
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:1
5057
 
msgid "QFractalNow"
5058
 
msgstr "QFractalNow"
5059
 
 
5060
 
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:2
5061
 
msgid "Fractal images generator"
5062
 
msgstr "Fraktale Bilder erzeugen"
5063
 
 
5064
 
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1
5065
 
msgid "Frama-C"
5066
 
msgstr "Frama-C"
5067
 
 
5068
 
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2
5069
 
msgid "Framework for source code analysis of software written in C"
5070
 
msgstr "Quellcodeanalyse-Framework für in C geschriebene Software"
5071
 
 
5072
 
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1
5073
 
msgid "Fraqtive"
5074
 
msgstr "Fraqtive"
5075
 
 
5076
 
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2
5077
 
msgid "Mandelbrot family fractal generator"
5078
 
msgstr "Fractalgenerator der Mandelbrotfamilie"
5079
 
 
5080
 
#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:1
5081
 
msgid "FreeAccount"
5082
 
msgstr "FreeAccount"
5083
 
 
5084
 
#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:2
5085
 
msgid "Medical billing and accountancy"
5086
 
msgstr "Medizinische Abrechnung und Buchhaltung"
5087
 
 
5088
 
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1
5089
 
msgid "FreeAlchemist"
5090
 
msgstr "FreeAlchemist"
5091
 
 
5092
 
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2
5093
 
msgid "A simpler figure block game"
5094
 
msgstr "Ein simples Figuren-Blockspiel"
5095
 
 
5096
 
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1
5097
 
msgid "Freebirth"
5098
 
msgstr "Freebirth"
5099
 
 
5100
 
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2
5101
 
msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer"
5102
 
msgstr "Bass-Synthesizer/-Musterabspielgerät/-Sequenzer"
5103
 
 
5104
 
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1
5105
 
msgid "FreeCAD"
5106
 
msgstr "FreeCAD"
5107
 
 
5108
 
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2
5109
 
msgid "Feature based Parametric Modeler"
5110
 
msgstr "Eigenschaft-basierter parametrischer Modellierer"
5111
 
 
5112
 
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1
5113
 
msgid "Freeciv modpack installer"
5114
 
msgstr "Freeciv-Modpack-Installationsprogramm"
5115
 
 
5116
 
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2
5117
 
msgid "Download and install add-ons for Freeciv"
5118
 
msgstr "Erweiterungen für Freeciv herunterladen und installieren"
5119
 
 
5120
 
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1
5121
 
msgid "Freeciv"
5122
 
msgstr "Freeciv"
5123
 
 
5124
 
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2
5125
 
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2
5126
 
msgid ""
5127
 
"Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization"
5128
 
msgstr ""
5129
 
"Rundenbasiertes Strategiespiel, das von der Geschichte menschlicher "
5130
 
"Zivilisation inspiriert wurde"
5131
 
 
5132
 
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1
5133
 
msgid "Freeciv server"
5134
 
msgstr "Freeciv-Server"
5135
 
 
5136
 
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:1
5137
 
msgid "FreeCol"
5138
 
msgstr "FreeCol"
5139
 
 
5140
 
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:2
5141
 
msgid "Turn-based strategy game"
5142
 
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
5143
 
 
5144
 
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:1
5145
 
msgid "FreeDiams"
5146
 
msgstr "FreeDiams"
5147
 
 
5148
 
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:2
5149
 
msgid "Pharmaceutical Drugs Prescriptor"
5150
 
msgstr "Pharmazeutische Arzneimittelrezepte erstellen"
5151
 
 
5152
 
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1
5153
 
msgid "DFArc - Dink frontend"
5154
 
msgstr "DFArc - Dink-Oberfläche"
5155
 
 
5156
 
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2
5157
 
msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)"
5158
 
msgstr ""
5159
 
"Ausführen, bearbeiten, hinzufügen, entfernen und packen von D-Mods (Dink "
5160
 
"Modulen)"
5161
 
 
5162
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1
5163
 
msgid "FreeDink"
5164
 
msgstr "FreeDink"
5165
 
 
5166
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2
5167
 
msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG"
5168
 
msgstr "Humorvolles isometrisches, Zelda ähnliches Adventure-/Rollenspiel"
5169
 
 
5170
 
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1
5171
 
msgid "Free DM"
5172
 
msgstr "Free DM"
5173
 
 
5174
 
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2
5175
 
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:2
5176
 
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:2
5177
 
msgid "First Person Shooter Game"
5178
 
msgstr "Ego-Shooter-Spiel"
5179
 
 
5180
 
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:1
5181
 
msgid "Freedoom"
5182
 
msgstr "Freedoom"
5183
 
 
5184
 
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1
5185
 
msgid "Freedroid"
5186
 
msgstr "Freedroid"
5187
 
 
5188
 
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2
5189
 
msgid "Clear a spaceship from all droids"
5190
 
msgstr "Säubere ein Raumschiff von allen Androiden"
5191
 
 
5192
 
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1
5193
 
msgid "Freedroid RPG"
5194
 
msgstr "Freedroid RPG"
5195
 
 
5196
 
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2
5197
 
msgid "Isometric role playing game"
5198
 
msgstr "Isometrisches Rollenspiel"
5199
 
 
5200
 
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1
5201
 
msgid "FreeGish"
5202
 
msgstr "FreeGish"
5203
 
 
5204
 
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2
5205
 
msgid "A physics based arcade game"
5206
 
msgstr "Ein physikbasiertes Arcade-Spiel"
5207
 
 
5208
 
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1
5209
 
msgid ""
5210
 
"A free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data "
5211
 
"processing"
5212
 
msgstr ""
5213
 
"Eine frei Umgebung für sehr schnelle technische und wissenschaftliche "
5214
 
"Prototypenentwicklung und Datenverarbeitung"
5215
 
 
5216
 
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2
5217
 
msgid "FreeMat"
5218
 
msgstr "FreeMat"
5219
 
 
5220
 
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:1
5221
 
msgid "FreeMedForms EMR"
5222
 
msgstr "FreeMedForms EMR"
5223
 
 
5224
 
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:2
5225
 
msgid "Open source EMR"
5226
 
msgstr "Quelloffenes EMR"
5227
 
 
5228
 
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1
5229
 
msgid "FreeMind"
5230
 
msgstr "FreeMind"
5231
 
 
5232
 
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2
5233
 
msgid "A free mind mapping tool"
5234
 
msgstr "Ein freies Mind Map-Werkzeug"
5235
 
 
5236
 
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1
5237
 
msgid "Freeplane"
5238
 
msgstr "Freeplane"
5239
 
 
5240
 
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2
5241
 
msgid ""
5242
 
"A free tool to structure and organise your information with mind mapping"
5243
 
msgstr ""
5244
 
"Ein freies Werkzeug, um Informationen mit Hilfe von Mind Maps zu "
5245
 
"strukturieren und zu organisieren"
5246
 
 
5247
 
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1
5248
 
msgid "FreePOPs updater"
5249
 
msgstr "FreePOPs Updater"
5250
 
 
5251
 
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:2
5252
 
msgid "Download updated version of FreePOPs plugins"
5253
 
msgstr "Lade die aktuelle Version der FreePOP-Plugins herunter"
5254
 
 
5255
 
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:1
5256
 
msgid "FreeSpeak"
5257
 
msgstr "FreeSpeak"
5258
 
 
5259
 
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:2
5260
 
msgid "A free frontend to online translator engines"
5261
 
msgstr "Eine freie Oberfläche für Online-Übersetzungswerkzeuge"
5262
 
 
5263
 
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1
5264
 
msgid "FreeTennis"
5265
 
msgstr "FreeTennis"
5266
 
 
5267
 
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2
5268
 
msgid "Free Tennis - a free tennis simulation"
5269
 
msgstr "Free Tennis - Eine freie Tennis-Simulation"
5270
 
 
5271
 
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:1
5272
 
msgid "FreetuxTV Television Channels Player"
5273
 
msgstr "FreetuxTV – Wiedergabe von Fernsehkanälen"
5274
 
 
5275
 
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:2
5276
 
msgid "Watch television channels from internet"
5277
 
msgstr "Fernsehen über das Internet"
5278
 
 
5279
 
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1
5280
 
msgid "Freevial"
5281
 
msgstr "Freevial"
5282
 
 
5283
 
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2
5284
 
msgid "Play a trivia-like game for community events"
5285
 
msgstr "Ein Trivia-ähnliches Spiel bei gesellschaftlichen Anlässen spielen"
5286
 
 
5287
 
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1
5288
 
msgid "Freevo"
5289
 
msgstr "Freevo"
5290
 
 
5291
 
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2
5292
 
msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video"
5293
 
msgstr ""
5294
 
"Verschiedene Multimedia-Formate wie Bilder, Audio oder Video wiedergeben"
5295
 
 
5296
 
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1
5297
 
msgid "FreeWheeling"
5298
 
msgstr "FreeWheeling"
5299
 
 
5300
 
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2
5301
 
msgid "live looping instrument"
5302
 
msgstr "Werkzeug zur direkten Bildung von Schleifen"
5303
 
 
5304
 
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1
5305
 
msgid "Freqtweak"
5306
 
msgstr "Freqtweak"
5307
 
 
5308
 
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2
5309
 
msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation"
5310
 
msgstr "Echtzeit Audioprozessor, auf Frequenzspektren-Manipulation basierend"
5311
 
 
5312
 
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1
5313
 
msgid "Frescobaldi"
5314
 
msgstr "Frescobaldi"
5315
 
 
5316
 
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2
5317
 
msgid "LilyPond Music Editor"
5318
 
msgstr "LilyPond – Musikbearbeitung"
5319
 
 
5320
 
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1
5321
 
msgid "Frets on Fire"
5322
 
msgstr "Frets on Fire"
5323
 
 
5324
 
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2
5325
 
msgid "Rock out with your keyboard"
5326
 
msgstr "Rocke mit deiner Tastatur ab"
5327
 
 
5328
 
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1
5329
 
msgid "Fritzing"
5330
 
msgstr "Fritzing"
5331
 
 
5332
 
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2
5333
 
msgid "PCB-Suite"
5334
 
msgstr "PCB-Suite"
5335
 
 
5336
 
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1
5337
 
msgid "Frogatto"
5338
 
msgstr "Frogatto"
5339
 
 
5340
 
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2
5341
 
msgid "Young frog's adventure"
5342
 
msgstr "Das Abenteuer eines jungen Frosches"
5343
 
 
5344
 
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1
5345
 
msgid "Frogr"
5346
 
msgstr "Frogr"
5347
 
 
5348
 
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2
5349
 
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
5350
 
msgstr "Laden Sie Fotos in Flickr-Konten hoch und organisieren Sie diese"
5351
 
 
5352
 
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1
5353
 
msgid "Frozen-Bubble"
5354
 
msgstr "Frozen-Bubble"
5355
 
 
5356
 
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2
5357
 
msgid "Pop out the bubbles!"
5358
 
msgstr "Lass die Blasen platzen!"
5359
 
 
5360
 
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1
5361
 
msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis"
5362
 
msgstr "Eine Programmsammlung um (f)MRI-Daten zu analysieren"
5363
 
 
5364
 
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2
5365
 
msgid "FSL 4.1"
5366
 
msgstr "FSL 4.1"
5367
 
 
5368
 
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1
5369
 
msgid "FSlint"
5370
 
msgstr "FSlint"
5371
 
 
5372
 
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2
5373
 
msgid "File System Lint"
5374
 
msgstr "Dateisystembereinigung"
5375
 
 
5376
 
#: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:1
5377
 
msgid "fv FITS Editor"
5378
 
msgstr "fv FITS Editor"
5379
 
 
5380
 
#: ../menu-data/ftools-fv:fv.desktop.in.h:2
5381
 
msgid "View and manipulate FITS-format files"
5382
 
msgstr "Dateien im FITS-Format betrachten und bearbeiten"
5383
 
 
5384
 
#: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1
5385
 
msgid "FTP"
5386
 
msgstr "FTP"
5387
 
 
5388
 
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1
5389
 
msgid "Funny Boat"
5390
 
msgstr "Funny Boat"
5391
 
 
5392
 
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2
5393
 
msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat"
5394
 
msgstr "Ein Side-Scroller Arkade-Schießspiel auf einem Dampfboot"
5395
 
 
5396
 
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1
5397
 
msgid "Furius ISO Mount"
5398
 
msgstr "Furius ISO Mount"
5399
 
 
5400
 
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2
5401
 
msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images"
5402
 
msgstr "Verwalte ISO, IMG, BIN, MDF und NRG Images"
5403
 
 
5404
 
#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1
5405
 
msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)"
5406
 
msgstr "»Fuse Spectrum«-Emulator (GTK+-Version)"
5407
 
 
5408
 
#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1
5409
 
msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)"
5410
 
msgstr "Spektrum-Emulator »Fuse« (SDL-Version)"
5411
 
 
5412
 
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1
5413
 
msgid "Compiz Fusion Icon"
5414
 
msgstr "Compiz Fusion-Symbol"
5415
 
 
5416
 
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2
5417
 
msgid "Start and manage Compiz Fusion"
5418
 
msgstr "Compiz Fusion starten und verwalten"
5419
 
 
5420
 
#: ../menu-data/fuss-launcher:fuss-launcher.desktop.in.h:1
5421
 
msgid "Fuss Application Launcher"
5422
 
msgstr "Fuss Anwendungsstarter"
5423
 
 
5424
 
#: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1
5425
 
msgid "fvwm2"
5426
 
msgstr "fvwm2"
5427
 
 
5428
 
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1
5429
 
msgid "Firewall Builder"
5430
 
msgstr "Firewall Builder"
5431
 
 
5432
 
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2
5433
 
msgid "Firewall administration tool GUI"
5434
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Firewall-Verwaltungs-Werkzeug"
5435
 
 
5436
 
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1
5437
 
msgid "Fyre"
5438
 
msgstr "Fyre"
5439
 
 
5440
 
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2
5441
 
msgid "Render Peter de Jong maps"
5442
 
msgstr "Peter-de-Jong-Karten rendern"
5443
 
 
5444
 
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1
5445
 
msgid "GNOME2 IP Messenger"
5446
 
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für GNOME 2"
5447
 
 
5448
 
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2
5449
 
msgid "IP Messenger for the GNOME2"
5450
 
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für die GNOME-2-Arbeitsumgebung"
5451
 
 
5452
 
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1
5453
 
msgid "G3Data Graph Analyzer"
5454
 
msgstr "G3Data Graph Analyseprogramm"
5455
 
 
5456
 
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2
5457
 
msgid "Retrieve data from scanned images of graphs"
5458
 
msgstr "Daten aus eingescannten Bildern von Graphen auslesen"
5459
 
 
5460
 
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1
5461
 
msgid "G3DViewer"
5462
 
msgstr "G3DViewer"
5463
 
 
5464
 
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2
5465
 
msgid "3D model viewer"
5466
 
msgstr "3D-Modell-Betrachter"
5467
 
 
5468
 
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1
5469
 
msgid "Gabedit QC-GUI"
5470
 
msgstr "Gabedit QC-GUI"
5471
 
 
5472
 
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2
5473
 
msgid "graphical user interface to computational chemistry packages"
5474
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für chemische Rechenprogramme"
5475
 
 
5476
 
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1
5477
 
msgid "GADMIN-BIND"
5478
 
msgstr "GADMIN-BIND"
5479
 
 
5480
 
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2
5481
 
msgid "BIND DNS server administration"
5482
 
msgstr "\"BIND DNS\"-Server-Administration"
5483
 
 
5484
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1
5485
 
msgid "GADMIN-OPENVPN-Client"
5486
 
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Client"
5487
 
 
5488
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2
5489
 
msgid "OpenVPN Client administration"
5490
 
msgstr "OpenVPN Client Verwaltung"
5491
 
 
5492
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1
5493
 
msgid "GADMIN-OPENVPN-Server"
5494
 
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server"
5495
 
 
5496
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2
5497
 
msgid "OpenVPN server administration"
5498
 
msgstr "OpenVPN Server-Administration"
5499
 
 
5500
 
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1
5501
 
msgid "GADMIN-PROFTPD"
5502
 
msgstr "GADMIN-PROFTPD"
5503
 
 
5504
 
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2
5505
 
msgid "ProFTPD FTP server administration"
5506
 
msgstr "ProFTPD-FTP-Server-Administration"
5507
 
 
5508
 
#: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1
5509
 
msgid "GAdmin-Rsync"
5510
 
msgstr "GAdmin-Rsync"
5511
 
 
5512
 
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1
5513
 
msgid "GADMIN-SAMBA"
5514
 
msgstr "GADMIN-SAMBA"
5515
 
 
5516
 
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2
5517
 
msgid "SAMBA file, print and domain server administration"
5518
 
msgstr "Datei-, Drucker- und Domänenserver-Administration für SAMBA"
5519
 
 
5520
 
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1
5521
 
msgid "GTK Aiksaurus"
5522
 
msgstr "GTK Aiksaurus"
5523
 
 
5524
 
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2
5525
 
msgid "Find Synonyms and Homonyms"
5526
 
msgstr "Synonyme und Homonyme finden"
5527
 
 
5528
 
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1
5529
 
msgid "Gajim Instant Messenger"
5530
 
msgstr "Gajim – Sofortnachrichtenprogramm"
5531
 
 
5532
 
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2
5533
 
msgid "A GTK+ Jabber client"
5534
 
msgstr "Ein Jabber-Client für GTK+"
5535
 
 
5536
 
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1
5537
 
msgid "Galculator"
5538
 
msgstr "Galculator"
5539
 
 
5540
 
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2
5541
 
msgid "Perform simple and scientific calculations"
5542
 
msgstr "Führe einfache und wissenschaftliche Berechnungen durch"
5543
 
 
5544
 
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1
5545
 
msgid "Upload pictures and videos to Gallery"
5546
 
msgstr "Bilder und Videos zu Galerien hochladen"
5547
 
 
5548
 
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2
5549
 
msgid "Gallery Uploader"
5550
 
msgstr "Gallery Uploader"
5551
 
 
5552
 
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1
5553
 
msgid "Gally"
5554
 
msgstr "Gally"
5555
 
 
5556
 
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2
5557
 
msgid "Sign Language Tutor"
5558
 
msgstr "Lehrer für die Gebärdensprache"
5559
 
 
5560
 
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1
5561
 
msgid "Alternatives Configurator"
5562
 
msgstr "Konfigurator für Programmalternativen"
5563
 
 
5564
 
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2
5565
 
msgid "Configure the system default alternatives"
5566
 
msgstr "Die Standard-Programmalternativen des Systems in /etc/alternatives"
5567
 
 
5568
 
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1
5569
 
msgid "Gamazons"
5570
 
msgstr "Gamazons"
5571
 
 
5572
 
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2
5573
 
msgid "Gamazons game"
5574
 
msgstr "Gamazons Spiel"
5575
 
 
5576
 
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:1
5577
 
msgid "Gambas3"
5578
 
msgstr "Gambas3"
5579
 
 
5580
 
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:2
5581
 
msgid "Gambas3 Integrated Development Environment"
5582
 
msgstr "Gambas3 – Integrierte Entwicklungsumgebung"
5583
 
 
5584
 
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1
5585
 
msgid "Game Conqueror"
5586
 
msgstr "Game Conqueror"
5587
 
 
5588
 
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2
5589
 
msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem."
5590
 
msgstr ""
5591
 
"Werkzeug zum »Hacken« von Spielen. Grafische Benutzeroberfläche für "
5592
 
"»Scanmem«."
5593
 
 
5594
 
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:1
5595
 
msgid "gamera-gui"
5596
 
msgstr "Gamera-GUI"
5597
 
 
5598
 
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:2
5599
 
msgid "GUI for the Gamera framework"
5600
 
msgstr "GUI für das Gamera-Framework"
5601
 
 
5602
 
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1
5603
 
msgid "gamgi"
5604
 
msgstr "gamgi"
5605
 
 
5606
 
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2
5607
 
msgid "Construct, view and analyse atomic structures"
5608
 
msgstr "Atomare Strukturen konstruieren, betrachten und analysieren"
5609
 
 
5610
 
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:1
5611
 
msgid "GammaRay"
5612
 
msgstr "GammaRay"
5613
 
 
5614
 
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:2
5615
 
msgid "Qt-application inspection and manipulation tool"
5616
 
msgstr "Qt-Anwendungsüberprüfungs- und -anpassungswerkzeug"
5617
 
 
5618
 
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:1
5619
 
msgid "gamt"
5620
 
msgstr "Gamt"
5621
 
 
5622
 
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2
5623
 
msgid "Intel AMT serial-over-lan client."
5624
 
msgstr "Intel AMT serial-over-lan Client."
5625
 
 
5626
 
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1
5627
 
msgid "ganyremote"
5628
 
msgstr "Ganyremote"
5629
 
 
5630
 
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2
5631
 
msgid "Bluetooth remote control"
5632
 
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung"
5633
 
 
5634
 
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1
5635
 
msgid "Garden of Coloured Lights"
5636
 
msgstr "Garten voller bunter Lichter"
5637
 
 
5638
 
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2
5639
 
msgid "Abstract vertical shooter with music elements"
5640
 
msgstr "Abstrakter vertikaler Shooter mit Musikelementen"
5641
 
 
5642
 
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1
5643
 
msgid "Gargoyle"
5644
 
msgstr "Gargoyle"
5645
 
 
5646
 
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2
5647
 
msgid ""
5648
 
"Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats"
5649
 
msgstr ""
5650
 
"Interaktiver Fiction Multi-Interpreter, der alle verbreiteten IF-Formate "
5651
 
"unterstützt"
5652
 
 
5653
 
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1
5654
 
msgid "Garlic Protein Visualization"
5655
 
msgstr "Garlic – Proteinvisualisierung"
5656
 
 
5657
 
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2
5658
 
msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects"
5659
 
msgstr ""
5660
 
"Visualisierung und Untersuchung von Proteinen und einigen geometrischen "
5661
 
"Objekten"
5662
 
 
5663
 
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1
5664
 
msgid "Gastman"
5665
 
msgstr "Gastman"
5666
 
 
5667
 
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2
5668
 
msgid "Graphical Asterisk Console"
5669
 
msgstr "Grafische Konsole für Asterisk"
5670
 
 
5671
 
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1
5672
 
msgid "gatos-conf"
5673
 
msgstr "gatos-conf"
5674
 
 
5675
 
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2
5676
 
msgid "Gatos Configuration Editor"
5677
 
msgstr "Konfigurationsbearbeitung für Gatos"
5678
 
 
5679
 
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1
5680
 
msgid "TV viewer for ATI video cards"
5681
 
msgstr "TV-Anwendung für ATI-Grafikkarten"
5682
 
 
5683
 
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2
5684
 
msgid "xatitv"
5685
 
msgstr "xatitv"
5686
 
 
5687
 
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1
5688
 
msgid "Edit subtitle files"
5689
 
msgstr "Untertitel-Dateien bearbeiten"
5690
 
 
5691
 
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2
5692
 
msgid "Gaupol Subtitle Editor"
5693
 
msgstr "Gaupol – Untertitelbearbeitung"
5694
 
 
5695
 
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1
5696
 
msgid "GaussSum"
5697
 
msgstr "GaussSum"
5698
 
 
5699
 
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2
5700
 
msgid "Graphical display of computational chemistry output"
5701
 
msgstr "Grafische Anzeige von chemischen Berechnungen"
5702
 
 
5703
 
#: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1
5704
 
msgid "Gnome Batalla Naval client"
5705
 
msgstr "Batalla-Naval-Client für GNOME"
5706
 
 
5707
 
#: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1
5708
 
msgid "Gnome Batalla Naval server"
5709
 
msgstr "Batalla-Naval-Server für GNOME"
5710
 
 
5711
 
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1
5712
 
msgid "gbemol"
5713
 
msgstr "gbemol"
5714
 
 
5715
 
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2
5716
 
msgid "MPD client"
5717
 
msgstr "MPD-Client"
5718
 
 
5719
 
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1
5720
 
msgid "GbgOffice"
5721
 
msgstr "GbgOffice"
5722
 
 
5723
 
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2
5724
 
msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary"
5725
 
msgstr "Bulgarisch-Englisches Wörterbuch mt GTK2"
5726
 
 
5727
 
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1
5728
 
msgid "GBirthday"
5729
 
msgstr "GBirthday"
5730
 
 
5731
 
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2
5732
 
msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts"
5733
 
msgstr "Geburtstagserinnerung für E-Mail-Kontakte"
5734
 
 
5735
 
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1
5736
 
msgid "GBonds"
5737
 
msgstr "GBonds"
5738
 
 
5739
 
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2
5740
 
msgid "Savings Bond Inventory"
5741
 
msgstr "Sparbrief-Verzeichnis"
5742
 
 
5743
 
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1
5744
 
msgid "gbrainy"
5745
 
msgstr "gbrainy"
5746
 
 
5747
 
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2
5748
 
msgid ""
5749
 
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
5750
 
"abilities"
5751
 
msgstr ""
5752
 
"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
5753
 
"Gedächtnis herausfordern"
5754
 
 
5755
 
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:1
5756
 
msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor"
5757
 
msgstr "GChemPaint – Bearbeitung für chemische Strukturen"
5758
 
 
5759
 
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:2
5760
 
msgid "Edit chemical 2D structures"
5761
 
msgstr "Chemische 2D-Strukturen bearbeiten"
5762
 
 
5763
 
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:1
5764
 
msgid "gcin Setup"
5765
 
msgstr "gcin Setup"
5766
 
 
5767
 
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:2
5768
 
msgid "Setup utility for gcin input method"
5769
 
msgstr "Einrichtungsassistent für gcin Eingabemethoden"
5770
 
 
5771
 
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:1
5772
 
msgid "GCipher"
5773
 
msgstr "GCipher"
5774
 
 
5775
 
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:2
5776
 
msgid "A simple encryption tool"
5777
 
msgstr "Ein einfaches Verschlüsselungswerkzeug"
5778
 
 
5779
 
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1
5780
 
msgid "GNOME Comics Organizer"
5781
 
msgstr "Comic-Verwaltung für GNOME"
5782
 
 
5783
 
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2
5784
 
msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection"
5785
 
msgstr "Ein GNOME-Programm zum Verwalten von Comic-Sammlungen"
5786
 
 
5787
 
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1
5788
 
msgid "Gcolor2"
5789
 
msgstr "Gcolor2"
5790
 
 
5791
 
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2
5792
 
msgid "Simple GTK2 color selector and picker"
5793
 
msgstr "Einfache GTK2-Farbauswahl"
5794
 
 
5795
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1
5796
 
msgid "Educational suite GCompris"
5797
 
msgstr "Bildungssammlung GCompris"
5798
 
 
5799
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2
5800
 
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
5801
 
msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren"
5802
 
 
5803
 
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:1
5804
 
msgid "GConf Cleaner"
5805
 
msgstr "GConf Cleaner"
5806
 
 
5807
 
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:2
5808
 
msgid "A Cleaning tool for GConf"
5809
 
msgstr "Ein Werkzeug zur Bereinigung der GConf-Datenbank"
5810
 
 
5811
 
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1
5812
 
msgid "Configuration Editor"
5813
 
msgstr "Konfigurationsbearbeitung"
5814
 
 
5815
 
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1
5816
 
msgid "GConjugue"
5817
 
msgstr "GConjugue"
5818
 
 
5819
 
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2
5820
 
msgid "Conjugates Portuguese verbs"
5821
 
msgstr "Portugiesische Verben konjugieren"
5822
 
 
5823
 
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:1
5824
 
msgid "Access Prompt"
5825
 
msgstr "Zugangsnachfrage"
5826
 
 
5827
 
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:2
5828
 
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
5829
 
msgstr "Zugriff auf Passwörter und andere private Daten entsperren"
5830
 
 
5831
 
#: ../menu-data/gcr:gcr-viewer.desktop.in.h:1
5832
 
msgid "View file"
5833
 
msgstr "Datei anzeigen"
5834
 
 
5835
 
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:1
5836
 
msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer"
5837
 
msgstr "GNOME-Crystal – Betrachter für Kristallstrukturen"
5838
 
 
5839
 
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:2
5840
 
msgid "Edit and display crystalline structures"
5841
 
msgstr "Kristalline Strukturen bearbeiten und anzeigen"
5842
 
 
5843
 
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1
5844
 
msgid "GCstar Collections Manager"
5845
 
msgstr "GCstar Collections Manager"
5846
 
 
5847
 
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2
5848
 
msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more"
5849
 
msgstr ""
5850
 
"Verwalten Sie Ihre Sammlungen aus Filmen, Spielen, Büchern, Musik und vielem "
5851
 
"mehr"
5852
 
 
5853
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:1
5854
 
msgid "Molecules Viewer"
5855
 
msgstr "Molekularbetrachter"
5856
 
 
5857
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:2
5858
 
msgid "Display chemical 3D structures"
5859
 
msgstr "Chemische 3D-Strukturen anzeigen"
5860
 
 
5861
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:1
5862
 
msgid "Chemical calculator"
5863
 
msgstr "Taschenrechner für chemische Berechnungen"
5864
 
 
5865
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:2
5866
 
msgid "A simple calculator for chemistry"
5867
 
msgstr "Ein einfacher Taschenrechner für chemische Berechnungen"
5868
 
 
5869
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:1
5870
 
msgid "Periodic table of the elements"
5871
 
msgstr "Periodensystem der Elemente"
5872
 
 
5873
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:2
5874
 
msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements"
5875
 
msgstr "Eine Mendelejew'sche Tabelle für chemische Elemente"
5876
 
 
5877
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:1
5878
 
msgid "Spectrum viewer"
5879
 
msgstr "Spektrenbetrachter"
5880
 
 
5881
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:2
5882
 
msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop"
5883
 
msgstr "Ein Spektrenbetrachter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
5884
 
 
5885
 
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:1
5886
 
msgid "Cursor Selection"
5887
 
msgstr "Cursorauswahl"
5888
 
 
5889
 
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:2
5890
 
msgid "Select a different cursor"
5891
 
msgstr "Einen anderen Cursor auswählen"
5892
 
 
5893
 
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1
5894
 
msgid "GCX Astro-Image Processor"
5895
 
msgstr "GCX Astro-Image Berechnung"
5896
 
 
5897
 
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2
5898
 
msgid "Process astronomical images and control CCDs"
5899
 
msgstr "Astronomische Bilder verarbeiten und CCDs steuern"
5900
 
 
5901
 
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1
5902
 
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1
5903
 
msgid "GDebi Package Installer"
5904
 
msgstr "GDebi – Paketinstallationsanwendung"
5905
 
 
5906
 
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2
5907
 
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2
5908
 
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:2
5909
 
msgid "Install and view software packages"
5910
 
msgstr "Software-Pakete installieren und betrachten"
5911
 
 
5912
 
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1
5913
 
msgid "gDesklets"
5914
 
msgstr "gDesklets"
5915
 
 
5916
 
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2
5917
 
msgid "A desktop applet system for GNOME"
5918
 
msgstr "Ein Applet-System für die Arbeitsfläche in GNOME"
5919
 
 
5920
 
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1
5921
 
msgid "gDevilspie"
5922
 
msgstr "gDevilspie"
5923
 
 
5924
 
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2
5925
 
msgid "GUI for devilspie matching daemon"
5926
 
msgstr "GUI für den Devilspie-Einpassungs-Dienst"
5927
 
 
5928
 
#: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1
5929
 
msgid "gdigi"
5930
 
msgstr "gdigi"
5931
 
 
5932
 
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1
5933
 
msgid "GDIS Molecule Modeller"
5934
 
msgstr "GDIS – Molekülmodellierer"
5935
 
 
5936
 
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2
5937
 
msgid ""
5938
 
"Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them"
5939
 
msgstr ""
5940
 
"Moleküle modellieren und manipulieren und diese hoch-qualitativ darstellen"
5941
 
 
5942
 
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1
5943
 
msgid "Graphical Disk Map"
5944
 
msgstr "Grafische Festplattenanzeige"
5945
 
 
5946
 
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2
5947
 
msgid "Display disk space using tree maps"
5948
 
msgstr "Festplattenplatz anhand von Baumstruktur-Übersichten anzeigen"
5949
 
 
5950
 
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1
5951
 
msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator"
5952
 
msgstr "GDPC – Dynamischer Molekularsimulator"
5953
 
 
5954
 
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2
5955
 
msgid "Visualize molecular dynamic simulations"
5956
 
msgstr "Dynamische Molekularsimulationen anzeigen"
5957
 
 
5958
 
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1
5959
 
msgid "Geany"
5960
 
msgstr "Geany"
5961
 
 
5962
 
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2
5963
 
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
5964
 
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2"
5965
 
 
5966
 
#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:1
5967
 
msgid "Geary Mail"
5968
 
msgstr "Geary Mail"
5969
 
 
5970
 
#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:2
5971
 
msgid "Send and receive email"
5972
 
msgstr "E-Mails verschicken und empfangen"
5973
 
 
5974
 
#: ../menu-data/geary:geary.desktop.in.h:3
5975
 
msgid "Compose Message"
5976
 
msgstr "Nachricht verfassen"
5977
 
 
5978
 
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1
5979
 
msgid "Gebabbel"
5980
 
msgstr "Gebabbel"
5981
 
 
5982
 
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2
5983
 
msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit"
5984
 
msgstr "Umwandlung von GPS-Daten und Austausch mit einem GPS-Gerät"
5985
 
 
5986
 
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1
5987
 
msgid "gEcrit"
5988
 
msgstr "gEcrit"
5989
 
 
5990
 
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2
5991
 
msgid "A python text editor."
5992
 
msgstr "Ein Python-Textbearbeitungsprogramm."
5993
 
 
5994
 
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1
5995
 
msgid "gEDA Attribute Editor"
5996
 
msgstr "gEDA – Attributebearbeitung"
5997
 
 
5998
 
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2
5999
 
msgid "Manipulate component attributes with gattrib"
6000
 
msgstr "Bauteilattribute mit gattrib bearbeiten"
6001
 
 
6002
 
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1
6003
 
msgid "gEDA Schematic Editor"
6004
 
msgstr "gEDA – Schaltplanbearbeitung"
6005
 
 
6006
 
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2
6007
 
msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
6008
 
msgstr ""
6009
 
"Erstellen oder editieren eines elektrischen Schaltplans oder Symbols mit "
6010
 
"gschem"
6011
 
 
6012
 
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1
6013
 
msgid "gEDA Schematic -> PCB Project"
6014
 
msgstr "gEDA Schaltplan → PCB-Projekt"
6015
 
 
6016
 
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2
6017
 
msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
6018
 
msgstr "Elektronikprojekte erstellen und bearbeiten mit xgsch2pcb"
6019
 
 
6020
 
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1
6021
 
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2
6022
 
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:2
6023
 
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2
6024
 
msgid "Edit text files"
6025
 
msgstr "Textdateien bearbeiten"
6026
 
 
6027
 
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2
6028
 
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1
6029
 
msgid "Text Editor"
6030
 
msgstr "Textbearbeitung"
6031
 
 
6032
 
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:1
6033
 
msgid "Geeqie"
6034
 
msgstr "Geeqie"
6035
 
 
6036
 
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:2
6037
 
msgid "View and manage images"
6038
 
msgstr "Bilder betrachten und verwalten"
6039
 
 
6040
 
#: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:1
6041
 
msgid "geisview"
6042
 
msgstr "geisview"
6043
 
 
6044
 
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1
6045
 
msgid "Periodic Table"
6046
 
msgstr "Periodensystem"
6047
 
 
6048
 
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2
6049
 
msgid "View the periodic table of elements"
6050
 
msgstr "Das Periodensystem der Elemente betrachten"
6051
 
 
6052
 
#: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1
6053
 
msgid "GeMan X BBS Client"
6054
 
msgstr "GeMan X BBS-Client"
6055
 
 
6056
 
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1
6057
 
msgid "Gem Drop X"
6058
 
msgstr "Gem Drop X"
6059
 
 
6060
 
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2
6061
 
msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you"
6062
 
msgstr "Fang die Edelsteine und wirf sie zurück, bevor sie dich zermalmen"
6063
 
 
6064
 
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1
6065
 
msgid "GeneaTD"
6066
 
msgstr "GeneaTD"
6067
 
 
6068
 
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2
6069
 
msgid "Multi-touch tower defense game"
6070
 
msgstr "Multi-Touch-Turmverteidigungsspiel"
6071
 
 
6072
 
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1
6073
 
msgid "Genpo"
6074
 
msgstr "Genpo"
6075
 
 
6076
 
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2
6077
 
msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ."
6078
 
msgstr "GENPO ist das Universalzweckorgan. (GENeral Purpose Organ)"
6079
 
 
6080
 
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1
6081
 
msgid "Gentoo"
6082
 
msgstr "Gentoo"
6083
 
 
6084
 
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2
6085
 
msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager"
6086
 
msgstr ""
6087
 
"Über eine Benutzeroberfläche konfigurierbare, zweitgeteilte Dateiverwaltung "
6088
 
"für den X-Server"
6089
 
 
6090
 
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1
6091
 
msgid "GeoGebra"
6092
 
msgstr "GeoGebra"
6093
 
 
6094
 
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2
6095
 
msgid "Create interactive mathematical constructions and applets."
6096
 
msgstr ""
6097
 
"Interaktive mathematische Konstruktionen und Minianwendungen kreieren."
6098
 
 
6099
 
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1
6100
 
msgid "Geomview"
6101
 
msgstr "Geomview"
6102
 
 
6103
 
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2
6104
 
msgid "Interactive geometry viewing program"
6105
 
msgstr "Interaktiver Geometrie-Betrachter"
6106
 
 
6107
 
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1
6108
 
msgid "Geotranz"
6109
 
msgstr "Geotranz"
6110
 
 
6111
 
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2
6112
 
msgid "Geographic coordinates translator"
6113
 
msgstr "Übersetzer für geografische Koordinaten"
6114
 
 
6115
 
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1
6116
 
msgid "Gerbv Gerber File Viewer"
6117
 
msgstr "Gerbv – Betrachter für Gerber-Dateien"
6118
 
 
6119
 
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2
6120
 
msgid "Gerber file viewer for PCB design"
6121
 
msgstr "Betrachter für Gerber-Dateien für den Platinen-Entwurf"
6122
 
 
6123
 
#: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1
6124
 
msgid "Graphical frontend to SAFT"
6125
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für SAFT"
6126
 
 
6127
 
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1
6128
 
msgid "Gespeaker"
6129
 
msgstr "Gespeaker"
6130
 
 
6131
 
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2
6132
 
msgid "A frontend for espeak"
6133
 
msgstr "Eine Benutzoberfläche für eSpeak"
6134
 
 
6135
 
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1
6136
 
msgid "gExtractWinIcons"
6137
 
msgstr "gExtractWinIcons"
6138
 
 
6139
 
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2
6140
 
msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files"
6141
 
msgstr ""
6142
 
"Mauszeiger und Symbole aus MS Windows-kompatiblen Ressourcendateien "
6143
 
"extrahieren"
6144
 
 
6145
 
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1
6146
 
msgid "Gfaim"
6147
 
msgstr "Gfaim"
6148
 
 
6149
 
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2
6150
 
msgid "Find any recipe you want"
6151
 
msgstr "Finde jedes Rezept, das du willst"
6152
 
 
6153
 
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1
6154
 
msgid "Gfax Facsimile Program"
6155
 
msgstr "Gfax-Faxprogramm"
6156
 
 
6157
 
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2
6158
 
msgid "Send and Receive Facsimiles"
6159
 
msgstr "Faxe senden und empfangen"
6160
 
 
6161
 
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1
6162
 
msgid "GFCE Ultra NES Emulator"
6163
 
msgstr "GFCE Ultra NES Emulator"
6164
 
 
6165
 
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1
6166
 
msgid "GFingerPoken"
6167
 
msgstr "GFingerPoken"
6168
 
 
6169
 
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2
6170
 
msgid "GFingerPoken logic game"
6171
 
msgstr "GFingerPoken Logikspiel"
6172
 
 
6173
 
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1
6174
 
msgid "gFTP"
6175
 
msgstr "gFTP"
6176
 
 
6177
 
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2
6178
 
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
6179
 
msgstr ""
6180
 
"Dateien mit verschiedenen Dateitransferprotokollen herunter- und hochladen"
6181
 
 
6182
 
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1
6183
 
msgid "GGcov"
6184
 
msgstr "GGcov"
6185
 
 
6186
 
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2
6187
 
msgid "Source code coverage browser"
6188
 
msgstr "Betrachter für Quellcodeabdeckungen"
6189
 
 
6190
 
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1
6191
 
msgid "GGobi"
6192
 
msgstr "GGobi"
6193
 
 
6194
 
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2
6195
 
msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis"
6196
 
msgstr "Multivariate interaktive Grafiken zur forschenden Datenanalyse"
6197
 
 
6198
 
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1
6199
 
msgid "ghemical"
6200
 
msgstr "ghemical"
6201
 
 
6202
 
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2
6203
 
msgid "Draw models of molecules"
6204
 
msgstr "Modelle von Molekülen malen"
6205
 
 
6206
 
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1
6207
 
msgid "GHex"
6208
 
msgstr "GHex"
6209
 
 
6210
 
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2
6211
 
msgid "Inspect and edit binary files"
6212
 
msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten"
6213
 
 
6214
 
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1
6215
 
msgid "Ghextris"
6216
 
msgstr "Ghextris"
6217
 
 
6218
 
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2
6219
 
msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid"
6220
 
msgstr "Fallende Blöcke auf einem sechseckigen Spielfeld zusammensetzen"
6221
 
 
6222
 
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1
6223
 
msgid "ghkl"
6224
 
msgstr "ghkl"
6225
 
 
6226
 
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2
6227
 
msgid "hkl library graphical interface."
6228
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die hkl-Bibliothek."
6229
 
 
6230
 
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1
6231
 
msgid "Giggle"
6232
 
msgstr "Giggle"
6233
 
 
6234
 
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2
6235
 
msgid "Git repository viewer"
6236
 
msgstr "Git-Verzeichnisbetrachter"
6237
 
 
6238
 
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1
6239
 
msgid "Gigolo"
6240
 
msgstr "Gigolo"
6241
 
 
6242
 
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2
6243
 
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
6244
 
msgstr ""
6245
 
"Eine einfache Oberfläche um sich leicht zu einem entfernten Dateisystem zu "
6246
 
"verbinden"
6247
 
 
6248
 
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1
6249
 
msgid "Gimmix"
6250
 
msgstr "Gimmix"
6251
 
 
6252
 
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2
6253
 
msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C."
6254
 
msgstr ""
6255
 
"Gimmix ist ein grafischer Client für den Musikwiedergabedienst (MPD) und "
6256
 
"wurde in C geschrieben."
6257
 
 
6258
 
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1
6259
 
msgid "GIMP Image Editor"
6260
 
msgstr "GIMP – Bildbearbeitung"
6261
 
 
6262
 
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2
6263
 
msgid "Create images and edit photographs"
6264
 
msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten"
6265
 
 
6266
 
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1
6267
 
msgid "Ginkgo CADx"
6268
 
msgstr "Ginkgo CADx"
6269
 
 
6270
 
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2
6271
 
msgid "Medical Image (DICOM) Viewer"
6272
 
msgstr "Betrachter für medizinische Bilder (DICOM)"
6273
 
 
6274
 
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1
6275
 
msgid "Gip IP Address Calculator"
6276
 
msgstr "Gip – IP-Adressen-Rechner"
6277
 
 
6278
 
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2
6279
 
msgid "Calculate IP addresses and networks"
6280
 
msgstr "IP-Adressen und Netzwerke berechnen"
6281
 
 
6282
 
#: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1
6283
 
msgid "gISOMount"
6284
 
msgstr "gISOMount"
6285
 
 
6286
 
#: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:1
6287
 
msgid "Git Annex"
6288
 
msgstr "Git Annex"
6289
 
 
6290
 
#: ../menu-data/git-annex:git-annex.desktop.in.h:2
6291
 
msgid "Track and sync the files in your Git Annex"
6292
 
msgstr "Dateien in Ihrem Git Annex überwachen und abgleichen"
6293
 
 
6294
 
#: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:1
6295
 
msgid "Cola Git GUI"
6296
 
msgstr "Cola Git GUI"
6297
 
 
6298
 
#: ../menu-data/git-cola:git-cola.desktop.in.h:2
6299
 
msgid "A highly caffeinated git GUI"
6300
 
msgstr "Ein ziemlich koffeinhaltiges git-GUI"
6301
 
 
6302
 
#: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:1
6303
 
msgid "Git DAG"
6304
 
msgstr "Git DAG"
6305
 
 
6306
 
#: ../menu-data/git-cola:git-dag.desktop.in.h:2
6307
 
msgid "An advanced git DAG visualizer"
6308
 
msgstr "Ein erweiterter Git-DAG-Visualisierer"
6309
 
 
6310
 
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1
6311
 
msgid "gitg"
6312
 
msgstr "gitg"
6313
 
 
6314
 
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2
6315
 
msgid "Git repository browser"
6316
 
msgstr "Git Versionsverwaltungs-Browser"
6317
 
 
6318
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1
6319
 
msgid "G. JACK Clock"
6320
 
msgstr "G. JACK-Uhr"
6321
 
 
6322
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2
6323
 
msgid "Display JACK transport timecode"
6324
 
msgstr "Zeigt die Zeitangabe im JACK-Transport"
6325
 
 
6326
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1
6327
 
msgid "G. JACK Transport"
6328
 
msgstr "G. JACK-Transport"
6329
 
 
6330
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2
6331
 
msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. "
6332
 
msgstr ""
6333
 
"Zugriff auf den JACK-Transportmechanismus mithilfe eines dynamischen "
6334
 
"grafischen Schiebereglers. "
6335
 
 
6336
 
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1
6337
 
msgid "Gjiten"
6338
 
msgstr "Gjiten"
6339
 
 
6340
 
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2
6341
 
msgid "Japanese dictionary"
6342
 
msgstr "Japanisches Wörterbuch"
6343
 
 
6344
 
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1
6345
 
msgid "Gjots2 Jotter"
6346
 
msgstr "Gjots2 Jotter"
6347
 
 
6348
 
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2
6349
 
msgid "Store and organise your random notes"
6350
 
msgstr "Vermischte Notizen ablegen und ordnen"
6351
 
 
6352
 
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1
6353
 
msgid "gKamus"
6354
 
msgstr "gKamus"
6355
 
 
6356
 
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2
6357
 
msgid "English - Indonesian dictionary"
6358
 
msgstr "Englisch-Indonesisches Wörterbuch"
6359
 
 
6360
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1
6361
 
msgid "Keyboard Layout"
6362
 
msgstr "Tastaturbelegung"
6363
 
 
6364
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2
6365
 
msgid "Preview keyboard layouts"
6366
 
msgstr "Vorschau auf Tastaturbelegungen"
6367
 
 
6368
 
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1
6369
 
msgid "GkDebconf"
6370
 
msgstr "GkDebconf"
6371
 
 
6372
 
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2
6373
 
msgid "Helper to reconfigure packages"
6374
 
msgstr "Hilfsprogramm um Pakete zu rekonfigurieren"
6375
 
 
6376
 
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1
6377
 
msgid "GKrellM System Monitor"
6378
 
msgstr "GKrellM Systemüberwachung"
6379
 
 
6380
 
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2
6381
 
msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail"
6382
 
msgstr "Überwachung von CPU, Hauptspeicher, Laufwerken, Netzwerk, E-Mail"
6383
 
 
6384
 
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1
6385
 
msgid "gl-117"
6386
 
msgstr "gl-117"
6387
 
 
6388
 
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2
6389
 
msgid "Play a flight simulator"
6390
 
msgstr "Spielen Sie einen Flugsimulator"
6391
 
 
6392
 
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:1
6393
 
msgid "gLables"
6394
 
msgstr "gLables"
6395
 
 
6396
 
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:2
6397
 
msgid "Create labels, business cards and media covers"
6398
 
msgstr "Erstellen Sie Beschriftungen, Visitenkarten und Medienhüllen"
6399
 
 
6400
 
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1
6401
 
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1
6402
 
msgid "Glade Interface Designer"
6403
 
msgstr "Glade – Oberflächenentwicklung"
6404
 
 
6405
 
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2
6406
 
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2
6407
 
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
6408
 
msgstr ""
6409
 
"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
6410
 
 
6411
 
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1
6412
 
msgid "gladish"
6413
 
msgstr "gladish"
6414
 
 
6415
 
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2
6416
 
msgid "LADI Session Handler"
6417
 
msgstr "LADI-Sitzungssteuerung"
6418
 
 
6419
 
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1
6420
 
msgid "glfer"
6421
 
msgstr "glfer"
6422
 
 
6423
 
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2
6424
 
msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)"
6425
 
msgstr "langsames CW (QRSS) / Dual-Frequenz CW (DFCW)"
6426
 
 
6427
 
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1
6428
 
msgid "Gliv"
6429
 
msgstr "Gliv"
6430
 
 
6431
 
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2
6432
 
msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL"
6433
 
msgstr "Bildbetrachter, der gdk-pixbuf und OpenGL nutzt"
6434
 
 
6435
 
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1
6436
 
msgid "Globulation 2"
6437
 
msgstr "Globulation 2"
6438
 
 
6439
 
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2
6440
 
msgid "An innovative new strategy game"
6441
 
msgstr "Ein innovatives, neues Strategiespiel"
6442
 
 
6443
 
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1
6444
 
msgid "Globs"
6445
 
msgstr "Globs"
6446
 
 
6447
 
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2
6448
 
msgid "GL Open Benchmark Suite"
6449
 
msgstr "Offene Benchmark-Sammlung für GL"
6450
 
 
6451
 
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1
6452
 
msgid "glogg"
6453
 
msgstr "glogg"
6454
 
 
6455
 
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2
6456
 
msgid "A smart interactive log explorer."
6457
 
msgstr "Ein intelligenter, interaktiver Protokollbetrachter"
6458
 
 
6459
 
#: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:1
6460
 
msgid "gLogic"
6461
 
msgstr "gLogic"
6462
 
 
6463
 
#: ../menu-data/glogic:glogic.desktop.in.h:2
6464
 
msgid "Logic circuit simulator"
6465
 
msgstr "Logikschaltkreissimulator"
6466
 
 
6467
 
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:1
6468
 
msgid "Glom"
6469
 
msgstr "Glom"
6470
 
 
6471
 
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:2
6472
 
msgid "A user-friendly database environment."
6473
 
msgstr "Eine benutzerfreundliche Umgebung für Datenbanken"
6474
 
 
6475
 
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1
6476
 
msgid "Play with 39 tangram and more 18,000 figures"
6477
 
msgstr "Spiele mit 39 Tangrams und mehr als 18.000 Figuren"
6478
 
 
6479
 
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2
6480
 
msgid "GLPeces"
6481
 
msgstr "GLPeces"
6482
 
 
6483
 
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1
6484
 
msgid "glTron"
6485
 
msgstr "glTron"
6486
 
 
6487
 
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2
6488
 
msgid "Play a Tron-like light cycle game"
6489
 
msgstr "Ein Tron-ähnliches Licht-Motorradspiel"
6490
 
 
6491
 
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1
6492
 
msgid "Glurp"
6493
 
msgstr "Glurp"
6494
 
 
6495
 
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2
6496
 
msgid "A Client for the MPD daemon"
6497
 
msgstr "Ein Client für den Dienst MPD"
6498
 
 
6499
 
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1
6500
 
msgid "Gmail Notify"
6501
 
msgstr "Gmail Notify"
6502
 
 
6503
 
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2
6504
 
msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail"
6505
 
msgstr "Benachrichtigung beim Empfangen neuer Mails über GMail"
6506
 
 
6507
 
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1
6508
 
msgid "gmanedit"
6509
 
msgstr "gmanedit"
6510
 
 
6511
 
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2
6512
 
msgid "GNOME Manpages Editor"
6513
 
msgstr "Handbuchseitenbearbeitung für GNOME"
6514
 
 
6515
 
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1
6516
 
msgid "Chinese chess"
6517
 
msgstr "Chinesisches Schach"
6518
 
 
6519
 
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2
6520
 
msgid "Play the popular chinese chess game"
6521
 
msgstr "Spiel das beliebte chinesische Schachspiel"
6522
 
 
6523
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1
6524
 
msgid "Gmerlin mixer"
6525
 
msgstr "Gmerlin-Lautstärkeregler"
6526
 
 
6527
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2
6528
 
msgid "Alsa mixer"
6529
 
msgstr "Alsa-Lautstärkeregler"
6530
 
 
6531
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1
6532
 
msgid "Gmerlin KBD"
6533
 
msgstr "Gmerlin KBD"
6534
 
 
6535
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2
6536
 
msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon"
6537
 
msgstr "Den Gmerlin-Tastaturdienst konfigurieren"
6538
 
 
6539
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1
6540
 
msgid "Gmerlin player"
6541
 
msgstr "Gmerlin Wiedergabeprogramm"
6542
 
 
6543
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2
6544
 
msgid "Multiformat mediaplayer"
6545
 
msgstr "Medienwiedergabe für viele Formate"
6546
 
 
6547
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1
6548
 
msgid "Gmerlin plugin configurator"
6549
 
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
6550
 
 
6551
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2
6552
 
msgid "Configure gmerlin plugins"
6553
 
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
6554
 
 
6555
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1
6556
 
msgid "Gmerlin recorder"
6557
 
msgstr "Gmerlin-Rekorder"
6558
 
 
6559
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2
6560
 
msgid "Audio/video recorder"
6561
 
msgstr "Audio/Video-Rekorder"
6562
 
 
6563
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1
6564
 
msgid "Gmerlin transcoder"
6565
 
msgstr "Gmerlin-Umwandler"
6566
 
 
6567
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2
6568
 
msgid "Gmerlin multimedia transcoder"
6569
 
msgstr "Gmerlin-Multimedia-Umwandler"
6570
 
 
6571
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1
6572
 
msgid "Gmerlin visualizer"
6573
 
msgstr "Gmerlin-Visualizer"
6574
 
 
6575
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2
6576
 
msgid "Run visualization plugins"
6577
 
msgstr "Visualisierungserweiterungen ausführen"
6578
 
 
6579
 
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1
6580
 
msgid "gMFSK"
6581
 
msgstr "gMFSK"
6582
 
 
6583
 
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2
6584
 
msgid "HF digital mode terminal"
6585
 
msgstr "HF Terminal im Digitalmodus"
6586
 
 
6587
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1
6588
 
msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)"
6589
 
msgstr "Gmidimonitor (mit ALSA-Unterstützung)"
6590
 
 
6591
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2
6592
 
msgid "Analyse MIDI messages through ALSA"
6593
 
msgstr "MIDI-Nachrichten mit ALSA analysieren"
6594
 
 
6595
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1
6596
 
msgid "Gmidimonitor (with JACK support)"
6597
 
msgstr "Gmidimonitor (mit JACK-Unterstützung)"
6598
 
 
6599
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2
6600
 
msgid "Analyse MIDI messages through JACK"
6601
 
msgstr "MIDI-Nachrichten mit JACK analysieren"
6602
 
 
6603
 
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1
6604
 
msgid "Gmlive"
6605
 
msgstr "GMLive"
6606
 
 
6607
 
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2
6608
 
msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P"
6609
 
msgstr "Auf P2P basierendes Streaming-Direct-Broadcast-System"
6610
 
 
6611
 
#: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1
6612
 
msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)"
6613
 
msgstr "gMobileMedia – Browser für mobile Speichermedien"
6614
 
 
6615
 
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1
6616
 
msgid "gmorgan"
6617
 
msgstr "gmorgan"
6618
 
 
6619
 
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2
6620
 
msgid "MIDI rhythm station for ALSA"
6621
 
msgstr "MIDI Rhythmuseinheit für ALSA"
6622
 
 
6623
 
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1
6624
 
msgid "Gmount-iso"
6625
 
msgstr "Gmount-iso"
6626
 
 
6627
 
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2
6628
 
msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso"
6629
 
msgstr "CD-ROM- und DVD-ISO-Abbilder einhängen"
6630
 
 
6631
 
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1
6632
 
msgid "Gnome Music Player Client"
6633
 
msgstr "GNOME-Musikwiedergabe-Client"
6634
 
 
6635
 
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2
6636
 
msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
6637
 
msgstr "Eine GNOME-Benutzeroberfläche für den Dienst MPD"
6638
 
 
6639
 
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1
6640
 
msgid "Gmsh Mesh Generator"
6641
 
msgstr "Gmsh Netzgenerator"
6642
 
 
6643
 
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2
6644
 
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2
6645
 
msgid "3-D finite element mesh generator"
6646
 
msgstr "Netzgenerator für 3D-finite Elemente"
6647
 
 
6648
 
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1
6649
 
msgid "gMTP"
6650
 
msgstr "gMTP"
6651
 
 
6652
 
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2
6653
 
msgid "A simple MTP Client for MP3 Players"
6654
 
msgstr "Ein einfacher MTP-Client für MP3-Player"
6655
 
 
6656
 
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1
6657
 
msgid "Multiplication Puzzle"
6658
 
msgstr "Multiplizierrätsel"
6659
 
 
6660
 
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2
6661
 
msgid "Figure out which letters are which numbers"
6662
 
msgstr "Herausfinden welche Buchstaben welche Ziffern sind"
6663
 
 
6664
 
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1
6665
 
msgid "gmusicbrowser"
6666
 
msgstr "gmusicbrowser"
6667
 
 
6668
 
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2
6669
 
msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc"
6670
 
msgstr "Musikbox für große MP3/OGG/FLAC/MPC-Sammlungen"
6671
 
 
6672
 
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1
6673
 
msgid "GMySQLcc"
6674
 
msgstr "GMySQLcc"
6675
 
 
6676
 
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2
6677
 
msgid "Gtk+ MySQL Control Center"
6678
 
msgstr "Gtk+ MySQL Kontrollcenter"
6679
 
 
6680
 
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:1
6681
 
msgid "Gnac"
6682
 
msgstr "Gnac"
6683
 
 
6684
 
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:2
6685
 
msgid "Audio converter for GNOME"
6686
 
msgstr "Audioumwandler für GNOME"
6687
 
 
6688
 
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1
6689
 
msgid "Gnash SWF Viewer"
6690
 
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter"
6691
 
 
6692
 
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:2
6693
 
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:2
6694
 
msgid "View SWF Files"
6695
 
msgstr "SWF-Dateien betrachten"
6696
 
 
6697
 
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1
6698
 
msgid "GnoeMoe"
6699
 
msgstr "GnoeMoe"
6700
 
 
6701
 
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2
6702
 
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
6703
 
msgstr "GnoeMoe – MOO-Client für GNOME"
6704
 
 
6705
 
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1
6706
 
msgid "Gnomad 2"
6707
 
msgstr "Gnomad 2"
6708
 
 
6709
 
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2
6710
 
msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs"
6711
 
msgstr "Ein Werkzeug um Creative Nomad/Zen-Spieler und Dell DJs zu verwalten"
6712
 
 
6713
 
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1
6714
 
msgid "Activity Journal"
6715
 
msgstr "Tagebuch über Aktivitäten"
6716
 
 
6717
 
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2
6718
 
msgid ""
6719
 
"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
6720
 
"contacts, etc."
6721
 
msgstr ""
6722
 
"Durchsuchen Sie eine chronologische Auflistung Ihrer Aktivitäten und finden "
6723
 
"Sie so einfach Dateien, Kontakte und Sonstiges"
6724
 
 
6725
 
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1
6726
 
msgid "GNOME ALSA Mixer"
6727
 
msgstr "GNOME-ALSA-Mixer"
6728
 
 
6729
 
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2
6730
 
msgid "ALSA sound mixer for GNOME"
6731
 
msgstr "ALSA-Mixer für GNOME"
6732
 
 
6733
 
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1
6734
 
msgid "Blog Entry Poster"
6735
 
msgstr "Blogeinträge veröffentlichen"
6736
 
 
6737
 
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2
6738
 
msgid "Post an entry to a web log"
6739
 
msgstr "Beiträge an Ihr Blog senden, um diese zu veröffentlichen"
6740
 
 
6741
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1
6742
 
msgid "Bluetooth Transfer"
6743
 
msgstr "Bluetooth-Übertragung"
6744
 
 
6745
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2
6746
 
msgid "Send files via Bluetooth"
6747
 
msgstr "Dateien über Bluetooth versenden"
6748
 
 
6749
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1
6750
 
msgid "Bluetooth Device Setup"
6751
 
msgstr "Bluetooth-Gerätekonfiguraion"
6752
 
 
6753
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2
6754
 
msgid "Setup Bluetooth devices"
6755
 
msgstr "Bluetooth-Geräte einrichten"
6756
 
 
6757
 
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:1
6758
 
msgid "Boxes"
6759
 
msgstr "Schachteln"
6760
 
 
6761
 
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:2
6762
 
msgid "View and use virtual machines"
6763
 
msgstr "Virtuelle Maschinen anzeigen und verwenden"
6764
 
 
6765
 
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1
6766
 
msgid "GNOME Breakout"
6767
 
msgstr "GNOME-Breakout"
6768
 
 
6769
 
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2
6770
 
msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME"
6771
 
msgstr ""
6772
 
"Eine Nachahmung des klassischen Arkade-Spiels »Breakout« für GNOME spielen"
6773
 
 
6774
 
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1
6775
 
msgid "BitTorrent Download Client"
6776
 
msgstr "BitTorrent-Client"
6777
 
 
6778
 
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2
6779
 
msgid "Download files with BitTorrent"
6780
 
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
6781
 
 
6782
 
#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:1
6783
 
msgid "Calculator"
6784
 
msgstr "Taschenrechner"
6785
 
 
6786
 
#: ../menu-data/gnome-calculator:gcalctool.desktop.in.h:2
6787
 
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
6788
 
msgstr ""
6789
 
"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
6790
 
"durchführen"
6791
 
 
6792
 
#: ../menu-data/gnome-chess:gnome-chess.desktop.in.h:1
6793
 
msgid "Chess"
6794
 
msgstr "Schach"
6795
 
 
6796
 
#: ../menu-data/gnome-chess:gnome-chess.desktop.in.h:2
6797
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
6798
 
msgstr "Das klassische 2-Spieler Brettspiel Schach spielen"
6799
 
 
6800
 
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:1
6801
 
msgid "GNOME Clocks"
6802
 
msgstr "GNOME-Uhren"
6803
 
 
6804
 
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:2
6805
 
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
6806
 
msgstr "Weltzeituhren mit Alarmfunktion, Stoppuhr und Weckfunktion"
6807
 
 
6808
 
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1
6809
 
msgid "GNOME Color Chooser"
6810
 
msgstr "GNOME-Farbwähler"
6811
 
 
6812
 
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2
6813
 
msgid "Customize your GNOME desktop"
6814
 
msgstr "Die GNOME-Arbeitsumgebung anpassen"
6815
 
 
6816
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1
6817
 
msgid "Color"
6818
 
msgstr "Farbe"
6819
 
 
6820
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2
6821
 
msgid "Color Calibration"
6822
 
msgstr "Farbkalibrierung"
6823
 
 
6824
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1
6825
 
msgid "ICC Profile Installer"
6826
 
msgstr "Installationsprogramm für ICC-Profile"
6827
 
 
6828
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2
6829
 
msgid "Install ICC profiles"
6830
 
msgstr "ICC-Profile installieren"
6831
 
 
6832
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1
6833
 
msgid "Color Picker"
6834
 
msgstr "Farbpipette"
6835
 
 
6836
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2
6837
 
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
6838
 
msgstr "Verwenden Sie den Farbsensor zur Probe von Farben"
6839
 
 
6840
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1
6841
 
msgid "Color Profile Viewer"
6842
 
msgstr "Farbprofil-Betrachter"
6843
 
 
6844
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2
6845
 
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
6846
 
msgstr "Installierte Farbprofile betrachten und vergleichen"
6847
 
 
6848
 
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1
6849
 
msgid "GNOME Commander"
6850
 
msgstr "GNOME-Commander"
6851
 
 
6852
 
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2
6853
 
msgid "A two paned file manager"
6854
 
msgstr "Eine zweispaltiger Dateiverwaltung"
6855
 
 
6856
 
#: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1
6857
 
#: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1
6858
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4
6859
 
msgid "Contacts"
6860
 
msgstr "Kontakte"
6861
 
 
6862
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:1
6863
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:1
6864
 
msgid "Online Accounts"
6865
 
msgstr "Online-Konten"
6866
 
 
6867
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:credentials-preferences.desktop.in.h:2
6868
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:2
6869
 
msgid "Online account credentials and settings"
6870
 
msgstr "Zugangsdaten und Einstellungen für Online-Konten"
6871
 
 
6872
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:update-accounts.desktop.in.h:1
6873
 
msgid "Account update tool"
6874
 
msgstr "Kontoaktualisierungswerkzeug"
6875
 
 
6876
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-unity:gnome-control-center-unity-appearance.desktop.in.h:1
6877
 
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:5
6878
 
msgid "Appearance"
6879
 
msgstr "Darstellung"
6880
 
 
6881
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-unity:gnome-control-center-unity-appearance.desktop.in.h:2
6882
 
msgid "Change the background and the theme"
6883
 
msgstr "Den Hintergrund und das Thema ändern"
6884
 
 
6885
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
6886
 
msgid "Disk Image Mounter"
6887
 
msgstr "Einhängen von Laufwerksabbildern"
6888
 
 
6889
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
6890
 
msgid "Mount Disk Images"
6891
 
msgstr "Laufwerksabbilder einhängen"
6892
 
 
6893
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:1
6894
 
msgid "Disks"
6895
 
msgstr "Datenträger"
6896
 
 
6897
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:2
6898
 
msgid "Manage Drives and Media"
6899
 
msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien"
6900
 
 
6901
 
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1
6902
 
msgid "GNOME Do"
6903
 
msgstr "GNOME-Do"
6904
 
 
6905
 
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2
6906
 
msgid ""
6907
 
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
6908
 
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
6909
 
msgstr ""
6910
 
"Dinge so schnell wie möglich (aber nicht schneller) mit deinen Dateien, "
6911
 
"Lesezeichen, Anwendungen, Musik, Kontakten und vielem mehr erledigen"
6912
 
 
6913
 
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1
6914
 
msgid "Documents"
6915
 
msgstr "Dokumente"
6916
 
 
6917
 
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2
6918
 
msgid "Access, manage and share documents"
6919
 
msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben"
6920
 
 
6921
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1
6922
 
msgid "Digital TV Control Center"
6923
 
msgstr "Kontrollzentrum für digitales Fernsehen"
6924
 
 
6925
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2
6926
 
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
6927
 
msgstr "Aufnahmen planen und Programmführer durchsuchen"
6928
 
 
6929
 
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1
6930
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2
6931
 
msgid "Font Viewer"
6932
 
msgstr "Schriftartenbetrachter"
6933
 
 
6934
 
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2
6935
 
msgid "View fonts on your system"
6936
 
msgstr "Schriftarten Ihres Systems betrachten"
6937
 
 
6938
 
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1
6939
 
msgid "Genius Math Tool"
6940
 
msgstr "Genius – Mathematikwerkzeug"
6941
 
 
6942
 
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2
6943
 
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
6944
 
msgstr "Genius – Mathematisches Werkzeug und Taschenrechner"
6945
 
 
6946
 
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2
6947
 
msgid "Gmail Inbox Monitor"
6948
 
msgstr "Gmail-Nachrichteneingangsüberwachung"
6949
 
 
6950
 
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1
6951
 
msgid "Gnome Gmail"
6952
 
msgstr "GNOME-Gmail"
6953
 
 
6954
 
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2
6955
 
msgid "Integrate GMail with your desktop"
6956
 
msgstr "Integriert die E-Mail-Dienste von Gmail in die GNOME-Arbeitsumgebung"
6957
 
 
6958
 
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1
6959
 
msgid "Hearts"
6960
 
msgstr "Hearts"
6961
 
 
6962
 
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2
6963
 
msgid "Play the popular Hearts card game"
6964
 
msgstr "Spielen Sie das bekannte Kartenspiel »Hearts«"
6965
 
 
6966
 
#: ../menu-data/gnome-klotski:gnome-klotski.desktop.in.h:1
6967
 
msgid "Klotski"
6968
 
msgstr "Klotski"
6969
 
 
6970
 
#: ../menu-data/gnome-klotski:gnome-klotski.desktop.in.h:2
6971
 
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
6972
 
msgstr "Verschieben Sie Blöcke, um das Puzzle zu lösen"
6973
 
 
6974
 
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1
6975
 
msgid "Infrared Remote Control"
6976
 
msgstr "Infrarot-Fernbedienung"
6977
 
 
6978
 
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2
6979
 
msgid "Configure your remote control"
6980
 
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Fernbedienung"
6981
 
 
6982
 
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1
6983
 
msgid "Mastermind"
6984
 
msgstr "Mastermind"
6985
 
 
6986
 
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2
6987
 
msgid "Break the hidden code!"
6988
 
msgstr "Knacken Sie den geheimen Kode!"
6989
 
 
6990
 
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1
6991
 
msgid "GNOME Media Player"
6992
 
msgstr "GNOME-Medienwiedergabe"
6993
 
 
6994
 
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2
6995
 
msgid "A simple media player for GNOME"
6996
 
msgstr "Eine einfache Medienwiedergabe für GNOME"
6997
 
 
6998
 
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
6999
 
msgid "Sound Recorder"
7000
 
msgstr "Audio-Rekorder"
7001
 
 
7002
 
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
7003
 
msgid "Record sound clips"
7004
 
msgstr "Audioclips aufnehmen"
7005
 
 
7006
 
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1
7007
 
msgid "Multimedia Systems Selector"
7008
 
msgstr "Multimedia-System-Auswahl"
7009
 
 
7010
 
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2
7011
 
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
7012
 
msgstr "Die Vorgaben für GStreamer-Anwendungen festlegen"
7013
 
 
7014
 
#: ../menu-data/gnome-mines:gnome-mines.desktop.in.h:1
7015
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:1
7016
 
msgid "Mines"
7017
 
msgstr "Mines"
7018
 
 
7019
 
#: ../menu-data/gnome-mines:gnome-mines.desktop.in.h:2
7020
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:2
7021
 
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
7022
 
msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen"
7023
 
 
7024
 
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1
7025
 
msgid "GNOME MPlayer"
7026
 
msgstr "GNOME-MPlayer"
7027
 
 
7028
 
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2
7029
 
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:2
7030
 
msgid "Play your media"
7031
 
msgstr "Spielen Sie Ihre Medien ab"
7032
 
 
7033
 
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:1
7034
 
msgid "GNOME-Mud"
7035
 
msgstr "GNOME-Mud"
7036
 
 
7037
 
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:2
7038
 
msgid "The GNOME MUD Client"
7039
 
msgstr "Der MUD-Client für GNOME"
7040
 
 
7041
 
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1
7042
 
msgid "Network Tools"
7043
 
msgstr "Netzwerkdiagnose"
7044
 
 
7045
 
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2
7046
 
msgid "View information about your network"
7047
 
msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen"
7048
 
 
7049
 
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:1
7050
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1
7051
 
msgid "Network"
7052
 
msgstr "Netzwerk"
7053
 
 
7054
 
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:2
7055
 
msgid "Configure network devices and connections"
7056
 
msgstr "Netzwerkschnittstellen und -verbindungen konfigurieren"
7057
 
 
7058
 
#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnome-nibbles.desktop.in.h:1
7059
 
msgid "Nibbles"
7060
 
msgstr "Nibbles"
7061
 
 
7062
 
#: ../menu-data/gnome-nibbles:gnome-nibbles.desktop.in.h:2
7063
 
msgid "Guide a worm around a maze"
7064
 
msgstr "Einen Wurm in einem Labyrinth herumführen"
7065
 
 
7066
 
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1
7067
 
msgid "Orca Screen Reader"
7068
 
msgstr "Orca-Bildschirmleser"
7069
 
 
7070
 
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2
7071
 
msgid ""
7072
 
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
7073
 
"and/or refreshable braille"
7074
 
msgstr ""
7075
 
"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen über Sprachausgabe und/oder "
7076
 
"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
7077
 
 
7078
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
7079
 
msgid "Catalog Installer"
7080
 
msgstr "Kataloginstallation"
7081
 
 
7082
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
7083
 
msgid "Install a catalog of software on the system"
7084
 
msgstr "Einen Anwendungskatalog auf dem System installieren"
7085
 
 
7086
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:1
7087
 
msgid "Service Pack Creator"
7088
 
msgstr "Dienstpaketerstellung"
7089
 
 
7090
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:2
7091
 
msgid "Create service packs for sharing with other computers"
7092
 
msgstr "Dienstpakete zum Austausch mit anderen Rechnern erstellen"
7093
 
 
7094
 
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1
7095
 
msgid "Gnome Paint Drawing Editor"
7096
 
msgstr "GNOME Paint – Zeichenanwendung"
7097
 
 
7098
 
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2
7099
 
msgid "Create and Edit Drawings or Images"
7100
 
msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Gemälde oder Bilder"
7101
 
 
7102
 
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1
7103
 
msgid "Phone Manager"
7104
 
msgstr "Telefonmanager"
7105
 
 
7106
 
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
7107
 
msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
7108
 
msgstr "Empfangen und senden Sie Textnachrichten von Ihrem Mobiltelefon"
7109
 
 
7110
 
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:1
7111
 
msgid "GNOME Photo Printer"
7112
 
msgstr "GNOME-Fotodrucker"
7113
 
 
7114
 
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:2
7115
 
msgid "Print several photos on one page"
7116
 
msgstr "Drucken Sie verschiedene Fotos auf eine Seite"
7117
 
 
7118
 
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1
7119
 
msgid "Gnome-Pie"
7120
 
msgstr "Gnome-Pie"
7121
 
 
7122
 
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2
7123
 
msgid "Cakes don't lie."
7124
 
msgstr "Kuchen lügen nicht."
7125
 
 
7126
 
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
7127
 
msgid "Power Statistics"
7128
 
msgstr "Energiestatistiken"
7129
 
 
7130
 
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2
7131
 
msgid "Observe power management"
7132
 
msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"
7133
 
 
7134
 
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1
7135
 
msgid "GNOME PPP"
7136
 
msgstr "GNOME-PPP"
7137
 
 
7138
 
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2
7139
 
msgid "GNOME Dialup Tool"
7140
 
msgstr "GNOME-Werkzeug für die Telefoneinwahl"
7141
 
 
7142
 
#: ../menu-data/gnome-robots:gnome-robots.desktop.in.h:1
7143
 
msgid "Robots"
7144
 
msgstr "Roboter"
7145
 
 
7146
 
#: ../menu-data/gnome-robots:gnome-robots.desktop.in.h:2
7147
 
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
7148
 
msgstr "Meiden Sie die Roboter und lassen Sie sie ineinanderkrachen"
7149
 
 
7150
 
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1
7151
 
msgid "Scheduled tasks"
7152
 
msgstr "Geplante Aufgaben"
7153
 
 
7154
 
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2
7155
 
msgid "Manage your system tasks"
7156
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre Systemaufgaben"
7157
 
 
7158
 
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:1
7159
 
msgid "gnome-shell-timer Preference"
7160
 
msgstr "Einstellungen für gnome-shell-timer"
7161
 
 
7162
 
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:2
7163
 
msgid "Preference Editor for gnome-shell-timer"
7164
 
msgstr "Einstellungsbearbeitung für gnome-shell-timer"
7165
 
 
7166
 
#: ../menu-data/gnome-shell:evolution-calendar.desktop.in.h:1
7167
 
msgid "Evolution Calendar"
7168
 
msgstr "Evolution-Kalender"
7169
 
 
7170
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:1
7171
 
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
7172
 
msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME Shell"
7173
 
 
7174
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:2
7175
 
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
7176
 
msgstr "Erweiterungen der GNOME Shell einrichten"
7177
 
 
7178
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1
7179
 
msgid "GNOME Shell"
7180
 
msgstr "GNOME Shell"
7181
 
 
7182
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:1
7183
 
msgid "Software"
7184
 
msgstr "Anwendungen"
7185
 
 
7186
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:2
7187
 
msgid "Add or remove software installed on the system"
7188
 
msgstr ""
7189
 
"Anwendungen zum System hinzufügen oder installierte Anwendungen entfernen"
7190
 
 
7191
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
7192
 
msgid "Software Install"
7193
 
msgstr "Software installieren"
7194
 
 
7195
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
7196
 
msgid "Install selected software on the system"
7197
 
msgstr "Ausgewählte Anwendungen auf dem System installieren"
7198
 
 
7199
 
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1
7200
 
msgid "Specimen Font Previewer"
7201
 
msgstr "Specimen – Schriftartenbetrachter"
7202
 
 
7203
 
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2
7204
 
msgid "Preview and compare fonts"
7205
 
msgstr "Schriftarten betrachten und vergleichen"
7206
 
 
7207
 
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1
7208
 
msgid "GNOME Split"
7209
 
msgstr "GNOME Split"
7210
 
 
7211
 
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2
7212
 
msgid "Split and assemble files easily"
7213
 
msgstr "Dateien einfach teilen und zusammenfügen"
7214
 
 
7215
 
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1
7216
 
msgid "Gnome Subtitles"
7217
 
msgstr "GNOME-Untertitel"
7218
 
 
7219
 
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2
7220
 
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
7221
 
msgstr "Video-Untertitel für die GNOME-Arbeitsumgebung"
7222
 
 
7223
 
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1
7224
 
msgid "Sudoku"
7225
 
msgstr "Sudoku"
7226
 
 
7227
 
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2
7228
 
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
7229
 
msgstr "Testen Sie Ihre Logik-Fähigkeiten bei diesem Zahlen-Kreuzworträtzel"
7230
 
 
7231
 
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:1
7232
 
msgid "GNOME System Monitor"
7233
 
msgstr "GNOME-Systemüberwachung"
7234
 
 
7235
 
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-kde.desktop.in.h:2
7236
 
msgid "View current processes and monitor system state"
7237
 
msgstr ""
7238
 
"Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
7239
 
 
7240
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1
7241
 
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2
7242
 
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1
7243
 
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1
7244
 
msgid "Terminal"
7245
 
msgstr "Terminal"
7246
 
 
7247
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3
7248
 
msgid "New Terminal"
7249
 
msgstr "Neues Terminal"
7250
 
 
7251
 
#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:1
7252
 
msgid "Tetravex"
7253
 
msgstr "Tetravex"
7254
 
 
7255
 
#: ../menu-data/gnome-tetravex:gnome-tetravex.desktop.in.h:2
7256
 
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
7257
 
msgstr "Durch Zusammenfügen von nummerierten Kacheln das Puzzle lösen"
7258
 
 
7259
 
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:1
7260
 
msgid "Time and Date"
7261
 
msgstr "Zeit und Datum"
7262
 
 
7263
 
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:2
7264
 
msgid "Change system time, date, and timezone"
7265
 
msgstr "Systemzeit, Datum und Zeitzone ändern"
7266
 
 
7267
 
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1
7268
 
msgid "Language Translator"
7269
 
msgstr "Sprachübersetzer"
7270
 
 
7271
 
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2
7272
 
msgid "Translate a text or web page"
7273
 
msgstr "Einen Text oder eine Webseite übersetzen"
7274
 
 
7275
 
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1
7276
 
msgid "Tweak Tool"
7277
 
msgstr "Optimierungswerkzeug"
7278
 
 
7279
 
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2
7280
 
#: ../menu-data/ubuntukylin-default-settings:theme-tool.desktop.in.h:2
7281
 
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
7282
 
msgstr "Erweiterte GNOME-3-Einstellungen optimieren"
7283
 
 
7284
 
#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
7285
 
msgid "Software Update"
7286
 
msgstr "Programmaktualisierung"
7287
 
 
7288
 
#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
7289
 
msgid "Update software installed on the system"
7290
 
msgstr "Im System installierte Anwendungen aktualisieren"
7291
 
 
7292
 
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
7293
 
msgid "Personal File Sharing"
7294
 
msgstr "Persönliche Dateiverteilung"
7295
 
 
7296
 
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
7297
 
msgid "Preferences for sharing of files"
7298
 
msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien"
7299
 
 
7300
 
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
7301
 
msgid "GNOME Video Arcade"
7302
 
msgstr "GNOME Video Arcade"
7303
 
 
7304
 
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
7305
 
msgid "Play classic arcade games"
7306
 
msgstr "Klassische Arkade-Spiele spielen"
7307
 
 
7308
 
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1
7309
 
msgid "Gnome Catalog"
7310
 
msgstr "Gnome Catalog"
7311
 
 
7312
 
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2
7313
 
msgid "make disk/CD catalogs"
7314
 
msgstr "Dateien auf der Festplatte/CDs/DVDs katalogisieren"
7315
 
 
7316
 
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1
7317
 
msgid "GnomeKiSS"
7318
 
msgstr "GnomeKiSS"
7319
 
 
7320
 
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2
7321
 
msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer"
7322
 
msgstr "KiSSeake – Puppenbetrachter von GNOME"
7323
 
 
7324
 
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:1
7325
 
msgid "FM-Radio Tuner"
7326
 
msgstr "UKW-Radioempfänger"
7327
 
 
7328
 
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:2
7329
 
msgid "Listen to FM-radio"
7330
 
msgstr "UKW-Radio hören"
7331
 
 
7332
 
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1
7333
 
msgid "gnoMint X.509 CA Manager"
7334
 
msgstr "gnoMint X.509 Zertifizierungsstellen-Manager"
7335
 
 
7336
 
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2
7337
 
msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically"
7338
 
msgstr ""
7339
 
"Verwaltet X.509 Zertifikate und Zertifizierungsstellen, einfach und grafisch"
7340
 
 
7341
 
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1
7342
 
msgid "Gnote"
7343
 
msgstr "Gnote"
7344
 
 
7345
 
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2
7346
 
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2
7347
 
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
7348
 
msgstr "Verfasse Notizen, verknüpfe Idden und behalte den Überblick"
7349
 
 
7350
 
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1
7351
 
msgid "GnoTime Tracking Tool"
7352
 
msgstr "GnoTime – Verfolgungswerkzeug"
7353
 
 
7354
 
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2
7355
 
msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System"
7356
 
msgstr ""
7357
 
"Organisationswerkzeug für Aufgabenlisten, Tagebuch und Rechnungsverwaltung"
7358
 
 
7359
 
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1
7360
 
msgid "gns3 Graphical Network Simulator"
7361
 
msgstr "gns3 – Grafischer Netzwerksimulator"
7362
 
 
7363
 
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2
7364
 
msgid "program to simulate networks"
7365
 
msgstr "Programm, um Netzwerke zu simulieren"
7366
 
 
7367
 
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1
7368
 
msgid "GNU Backgammon"
7369
 
msgstr "GNU-Backgammon"
7370
 
 
7371
 
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2
7372
 
msgid "GTK or console backgammon program with analysis"
7373
 
msgstr "Backgammon mit Analyse mit GTK-Oberfläche oder für die Befehlszeile"
7374
 
 
7375
 
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1
7376
 
msgid "Gnubiff"
7377
 
msgstr "Gnubiff"
7378
 
 
7379
 
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:2
7380
 
msgid "Gnubiff is a mail notification program."
7381
 
msgstr "Gnubiff ist ein E-Mail-Benachrichtigunsprogramm."
7382
 
 
7383
 
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1
7384
 
msgid "GNUbik"
7385
 
msgstr "GNUbik"
7386
 
 
7387
 
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2
7388
 
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2
7389
 
msgid "3D Rubik's cube game"
7390
 
msgstr "Rubiks 3D-Würfelspiel"
7391
 
 
7392
 
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1
7393
 
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
7394
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre Finanzen, Konten und Investitionen"
7395
 
 
7396
 
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2
7397
 
msgid "GnuCash Finance Management"
7398
 
msgstr "GNU Cash – Finanzverwaltung"
7399
 
 
7400
 
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1
7401
 
msgid "GNUDoQ"
7402
 
msgstr "GNUDoQ"
7403
 
 
7404
 
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2
7405
 
msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver."
7406
 
msgstr "GNUDoQ, Sudoku-Generator und -Löser."
7407
 
 
7408
 
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1
7409
 
msgid "GNUjump"
7410
 
msgstr "GNUjump"
7411
 
 
7412
 
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2
7413
 
msgid "Jump up the tower to survive"
7414
 
msgstr "Springe über den Turm um zu überleben"
7415
 
 
7416
 
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1
7417
 
msgid "GNUMail"
7418
 
msgstr "GNUMail"
7419
 
 
7420
 
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2
7421
 
msgid "Mail client for GNUstep"
7422
 
msgstr "E-Mail-Anwendung für GNUstep"
7423
 
 
7424
 
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1
7425
 
msgid "GNUmed"
7426
 
msgstr "GNUmed"
7427
 
 
7428
 
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2
7429
 
msgid "Paperless Medical Record and Practice Management"
7430
 
msgstr "Papierlose Medizinische Bericht- und Praxisverwaltung"
7431
 
 
7432
 
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:1
7433
 
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
7434
 
msgstr "Gnumeric – Tabellenkalkulation"
7435
 
 
7436
 
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:2
7437
 
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
7438
 
msgstr "Kalkulation, Analyse und Darstellung von Daten"
7439
 
 
7440
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:1
7441
 
msgid "GNUnet Secured P2P"
7442
 
msgstr "GNUnet Secured P2P"
7443
 
 
7444
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:2
7445
 
msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network"
7446
 
msgstr ""
7447
 
"Dateien über ein anonymes und zensurresistentes GNU Netzwerk verteilen"
7448
 
 
7449
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:1
7450
 
msgid "GNUnet Setup"
7451
 
msgstr "GNUnet-Einrichtung"
7452
 
 
7453
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:2
7454
 
msgid "Configure GNUnet"
7455
 
msgstr "GNUnet einrichten"
7456
 
 
7457
 
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1
7458
 
msgid "GNU Robbo"
7459
 
msgstr "GNU Robbo"
7460
 
 
7461
 
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2
7462
 
msgid "A clone of Robbo"
7463
 
msgstr "Ein Robbo-Klon"
7464
 
 
7465
 
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:1
7466
 
msgid "gnuclient"
7467
 
msgstr "gnuclient"
7468
 
 
7469
 
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:2
7470
 
msgid "Client for the GNU Emacs Text Editor"
7471
 
msgstr "Client für den GNU Emacs-Texteditor"
7472
 
 
7473
 
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1
7474
 
msgid "GNUSim8085"
7475
 
msgstr "GNUSim8085"
7476
 
 
7477
 
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2
7478
 
msgid "Intel 8085 microprocessor simulator"
7479
 
msgstr "»Intel 8085 Mikroprozessor«-Simulator"
7480
 
 
7481
 
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:1
7482
 
msgid "DBModeler"
7483
 
msgstr "DBModeler"
7484
 
 
7485
 
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:2
7486
 
msgid "Database Access Modeler"
7487
 
msgstr "Datenbank-Zugangs-Modellierungsprogramm"
7488
 
 
7489
 
#: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1
7490
 
msgid "GoatTracker"
7491
 
msgstr "GoatTracker"
7492
 
 
7493
 
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:1
7494
 
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.4)"
7495
 
msgstr "Gobby – Kollaborative Textbearbeitung (0.4)"
7496
 
 
7497
 
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:2
7498
 
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:2
7499
 
msgid "Edit text files collaboratively"
7500
 
msgstr "Gemeinschaftliches Bearbeiten von Textdateien"
7501
 
 
7502
 
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:1
7503
 
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.5)"
7504
 
msgstr "Gobby Gemeinschaftseditor (0.5)"
7505
 
 
7506
 
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1
7507
 
msgid "GoFigure2"
7508
 
msgstr "GoFigure2"
7509
 
 
7510
 
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2
7511
 
msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images"
7512
 
msgstr "Darstellung und Analyse von 3D+t-Biobildern"
7513
 
 
7514
 
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1
7515
 
msgid "Goggles Music Manager"
7516
 
msgstr "Goggles Musikverwaltung"
7517
 
 
7518
 
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2
7519
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2
7520
 
msgid "Play and organize your music collection"
7521
 
msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
7522
 
 
7523
 
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:1
7524
 
msgid "GoldenCheetah"
7525
 
msgstr "GoldenCheetah"
7526
 
 
7527
 
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:2
7528
 
msgid "Cycling Power Analysis Software."
7529
 
msgstr "Analyseprogramm für Radfahrleistung."
7530
 
 
7531
 
#: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1
7532
 
msgid "GoldenDict"
7533
 
msgstr "GoldenDict"
7534
 
 
7535
 
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1
7536
 
msgid "Golly"
7537
 
msgstr "Golly"
7538
 
 
7539
 
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2
7540
 
msgid "A Conway's Game of Life simulator"
7541
 
msgstr "Ein Spiel des Lebens-Simulator von Conway"
7542
 
 
7543
 
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1
7544
 
msgid "Gomoku.app"
7545
 
msgstr "Gomoku.app"
7546
 
 
7547
 
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2
7548
 
msgid "GNUstep Gomoku Game"
7549
 
msgstr "GNUstep Gomoku-Spiel"
7550
 
 
7551
 
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1
7552
 
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1
7553
 
msgid "CD Player"
7554
 
msgstr "CD-Wiedergabe"
7555
 
 
7556
 
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2
7557
 
msgid "Play and extract CDs"
7558
 
msgstr "CD's abspielen und auslesen"
7559
 
 
7560
 
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1
7561
 
msgid "GOPchop"
7562
 
msgstr "GOPchop"
7563
 
 
7564
 
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2
7565
 
msgid "MPEG2 GOP-accurate editor"
7566
 
msgstr "MPEG2 GOP-exakte Bearbeitung"
7567
 
 
7568
 
#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:1
7569
 
msgid "GoPlay!"
7570
 
msgstr "GoPlay!"
7571
 
 
7572
 
#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:2
7573
 
msgid "Gaming packages browser"
7574
 
msgstr "Browser für Spielepakete"
7575
 
 
7576
 
#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:1
7577
 
msgid "GoScience!"
7578
 
msgstr "GoScience!"
7579
 
 
7580
 
#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:2
7581
 
msgid "Science packages browser"
7582
 
msgstr "Wissenschaftspakete durchsuchen"
7583
 
 
7584
 
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1
7585
 
msgid "GOsa²"
7586
 
msgstr "GOsa²"
7587
 
 
7588
 
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2
7589
 
msgid "GOsa"
7590
 
msgstr "GOsa"
7591
 
 
7592
 
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1
7593
 
msgid "Gosmore Map Viewer"
7594
 
msgstr "Gosmore – Kartenbetrachter"
7595
 
 
7596
 
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2
7597
 
msgid "View, search and route with OpenStreetMap"
7598
 
msgstr "Karten mit OpenStreetMap betrachten, darin suchen und Routen planen"
7599
 
 
7600
 
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1
7601
 
msgid "Gourmet Recipe Manager"
7602
 
msgstr "Gourmet – Rezeptverwaltung"
7603
 
 
7604
 
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2
7605
 
msgid ""
7606
 
"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, "
7607
 
"and more."
7608
 
msgstr ""
7609
 
"Rezepte organisieren, Einkaufslisten erstellen, Nährwertangaben berechnen "
7610
 
"und mehr."
7611
 
 
7612
 
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:1
7613
 
msgid "gpa"
7614
 
msgstr "gpa"
7615
 
 
7616
 
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:2
7617
 
msgid "GNU Privacy Assistant"
7618
 
msgstr "GNU Assistent für Privatsphäre"
7619
 
 
7620
 
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1
7621
 
msgid "Package Organizer"
7622
 
msgstr "Paket-Verwaltung"
7623
 
 
7624
 
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2
7625
 
msgid "Manages software installed from source code"
7626
 
msgstr "Aus Quellcode installierte Software verwalten"
7627
 
 
7628
 
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1
7629
 
msgid "GNU Paint"
7630
 
msgstr "GNU Paint"
7631
 
 
7632
 
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2
7633
 
msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop"
7634
 
msgstr ""
7635
 
"Ein klein-skaliertes Malprogramm für GNOME, die GNU-Arbeitsoberfläche"
7636
 
 
7637
 
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1
7638
 
msgid "GParted Partition Editor"
7639
 
msgstr "GParted – Partitionierungswerkzeug"
7640
 
 
7641
 
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2
7642
 
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
7643
 
msgstr "Partitionen erzeugen, reorganisieren und löschen"
7644
 
 
7645
 
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1
7646
 
msgid "gPDFText ebook editor"
7647
 
msgstr "gPDFText – eBook-Bearbeitung"
7648
 
 
7649
 
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2
7650
 
msgid "Edit text from ebook PDF files"
7651
 
msgstr "Text aus ebook PDF-Dateien bearbeiten"
7652
 
 
7653
 
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1
7654
 
msgid "gPHPEdit"
7655
 
msgstr "gPHPEdit"
7656
 
 
7657
 
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2
7658
 
msgid "Edit PHP source files"
7659
 
msgstr "PHP-Quelldateien bearbeiten"
7660
 
 
7661
 
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1
7662
 
msgid "Gpick"
7663
 
msgstr "Gpick"
7664
 
 
7665
 
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2
7666
 
msgid "Color picker"
7667
 
msgstr "Farbwähler"
7668
 
 
7669
 
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2
7670
 
msgid "View your images easily"
7671
 
msgstr "Bilder einfach betrachten"
7672
 
 
7673
 
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1
7674
 
msgid "GPixPod"
7675
 
msgstr "GPixPod"
7676
 
 
7677
 
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2
7678
 
msgid "Organize photos on your iPod, freely!"
7679
 
msgstr "Freies Organisieren von Fotos auf Ihrem iPod!"
7680
 
 
7681
 
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1
7682
 
msgid "gPlanarity"
7683
 
msgstr "gPlanarity"
7684
 
 
7685
 
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2
7686
 
msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs"
7687
 
msgstr "Rätselspiel, in dem man planare Graphen entwirren muss"
7688
 
 
7689
 
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1
7690
 
msgid "gPodder Podcast Client"
7691
 
msgstr "gPodder Podcast Client"
7692
 
 
7693
 
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2
7694
 
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
7695
 
msgstr "Audio- und Videoinhalte aus dem Web abbonieren"
7696
 
 
7697
 
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1
7698
 
msgid "Pointing devices"
7699
 
msgstr "Zeigegeräte"
7700
 
 
7701
 
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2
7702
 
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
7703
 
msgstr "Maus- und Touchpad-Einstellungen festlegen"
7704
 
 
7705
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1
7706
 
msgid "pommed GTK client"
7707
 
msgstr "pommed GTK Client"
7708
 
 
7709
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2
7710
 
msgid "A graphical client for pommed"
7711
 
msgstr "Ein graphischer Client für pommed"
7712
 
 
7713
 
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1
7714
 
msgid "GNOME Predict"
7715
 
msgstr "GNOME-Predict"
7716
 
 
7717
 
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2
7718
 
msgid "Satellite tracker"
7719
 
msgstr "Satellitenverfolgungsprogramm"
7720
 
 
7721
 
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1
7722
 
msgid "GPRename"
7723
 
msgstr "GPRename"
7724
 
 
7725
 
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:2
7726
 
msgid "To rename files and directories in batch"
7727
 
msgstr "Stapelverarbeitung um Dateien und Verzeichnisse umzubenennen"
7728
 
 
7729
 
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1
7730
 
msgid "gprompter"
7731
 
msgstr "gprompter"
7732
 
 
7733
 
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2
7734
 
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2
7735
 
msgid "Predictive text editor powered by presage"
7736
 
msgstr "Textbearbeitung mit Auto-Vervollständigung (von Presage)"
7737
 
 
7738
 
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1
7739
 
msgid "GPSCorrelate"
7740
 
msgstr "GPSCorrelate"
7741
 
 
7742
 
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2
7743
 
msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files"
7744
 
msgstr "Koordinaten mittels Gpx-Dateien zu Jpeg-Bildern hinzufügen"
7745
 
 
7746
 
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1
7747
 
msgid "GpsDrive"
7748
 
msgstr "GpsDrive"
7749
 
 
7750
 
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2
7751
 
msgid "GPS Navigation"
7752
 
msgstr "GPS Navigation"
7753
 
 
7754
 
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:1
7755
 
msgid "gpsk31"
7756
 
msgstr "gpsk31"
7757
 
 
7758
 
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2
7759
 
msgid "psk31 program for hamradio operators"
7760
 
msgstr "PSK31-Programm für Amateurfunker"
7761
 
 
7762
 
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1
7763
 
msgid "GpsPrune"
7764
 
msgstr "GpsPrune"
7765
 
 
7766
 
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2
7767
 
msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks"
7768
 
msgstr "Visualisieren, bearbeiten und optimieren von GPS-Strecken"
7769
 
 
7770
 
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1
7771
 
msgid "GPX Viewer"
7772
 
msgstr "GPX-Betrachter"
7773
 
 
7774
 
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2
7775
 
msgid "GPS Trace Viewer"
7776
 
msgstr "GPS-Pfad-Betrachter"
7777
 
 
7778
 
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1
7779
 
msgid "Grace"
7780
 
msgstr "Grace"
7781
 
 
7782
 
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2
7783
 
msgid "An XY plotting tool"
7784
 
msgstr "Programm für XY-Plotting"
7785
 
 
7786
 
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1
7787
 
msgid "GrafX2"
7788
 
msgstr "GrafX2"
7789
 
 
7790
 
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2
7791
 
msgid "Deluxe Paint Clone"
7792
 
msgstr "Deluxe Paint-Klon"
7793
 
 
7794
 
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1
7795
 
msgid "Gramps Genealogy System"
7796
 
msgstr "Gramps-Ahnenforschungssystem"
7797
 
 
7798
 
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2
7799
 
msgid ""
7800
 
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
7801
 
msgstr ""
7802
 
"Stammtafelinformationen verwalten, Ahnentafeln erforschen und analysieren"
7803
 
 
7804
 
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:1
7805
 
msgid "Granatier"
7806
 
msgstr "Granatier"
7807
 
 
7808
 
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:2
7809
 
msgid "Bomberman clone"
7810
 
msgstr "Nachbau des Spiels Bomberman"
7811
 
 
7812
 
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1
7813
 
msgid "Granule"
7814
 
msgstr "Granule"
7815
 
 
7816
 
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2
7817
 
msgid "Flashcards Program"
7818
 
msgstr "Lernkarteikarten-Programm"
7819
 
 
7820
 
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1
7821
 
msgid "Graphmonkey"
7822
 
msgstr "Graphmonkey"
7823
 
 
7824
 
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2
7825
 
msgid "Draw mathematical graphs/curves"
7826
 
msgstr "Mathematische Graphen/Kurven zeichnen"
7827
 
 
7828
 
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:1
7829
 
msgid "GraphThing"
7830
 
msgstr "GraphThing"
7831
 
 
7832
 
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:2
7833
 
msgid "Create, manipulate and study graphs."
7834
 
msgstr "Graphen erstellen, verändern und studieren"
7835
 
 
7836
 
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:1
7837
 
msgid "GRASS GIS"
7838
 
msgstr "GRASS GIS"
7839
 
 
7840
 
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:2
7841
 
msgid "Geographic Information System"
7842
 
msgstr "Geografisches Informationssystem"
7843
 
 
7844
 
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1
7845
 
msgid "Gravitation"
7846
 
msgstr "Gravitation"
7847
 
 
7848
 
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2
7849
 
msgid "game about mania, melancholia, and the creative process"
7850
 
msgstr "Spiel über Manie, Melancholie und den kreativen Prozess"
7851
 
 
7852
 
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1
7853
 
msgid "Gravity Wars"
7854
 
msgstr "Gravity Wars"
7855
 
 
7856
 
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2
7857
 
msgid "Test your skills against gravity"
7858
 
msgstr "Teste dein Können gegen die Schwerkraft"
7859
 
 
7860
 
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1
7861
 
msgid "Grcm"
7862
 
msgstr "Grcm"
7863
 
 
7864
 
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2
7865
 
msgid "Manage machine connections"
7866
 
msgstr "Verwalte Maschinenverbindungen"
7867
 
 
7868
 
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1
7869
 
msgid "Remotedesktop Client"
7870
 
msgstr "Client für entfernte Arbeitsumgebungen"
7871
 
 
7872
 
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2
7873
 
msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server"
7874
 
msgstr "Mit einem entfernten Windows Terminal-Server verbinden"
7875
 
 
7876
 
#: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1
7877
 
msgid "Greenwich"
7878
 
msgstr "Greenwich"
7879
 
 
7880
 
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1
7881
 
msgid "gResistor"
7882
 
msgstr "gResistor"
7883
 
 
7884
 
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2
7885
 
msgid "Resistor color code calculator"
7886
 
msgstr "Farbcoderechner für Widerstände"
7887
 
 
7888
 
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1
7889
 
msgid "DNS Query Tool"
7890
 
msgstr "DNS Anfragewerkzeug"
7891
 
 
7892
 
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2
7893
 
msgid "Perform advanced DNS queries"
7894
 
msgstr "Erweiterte DNS Rückfragen durchführen"
7895
 
 
7896
 
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1
7897
 
msgid "gretl"
7898
 
msgstr "gretl"
7899
 
 
7900
 
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2
7901
 
msgid "Econometrics package"
7902
 
msgstr "Ökonometriepaket"
7903
 
 
7904
 
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1
7905
 
msgid "GRhino"
7906
 
msgstr "GRhino"
7907
 
 
7908
 
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2
7909
 
msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol"
7910
 
msgstr "Reversi-Spiel für GNOME, unterstützt das Go/Game-Textprotokoll"
7911
 
 
7912
 
#: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1
7913
 
msgid "Gridlock"
7914
 
msgstr "Gridlock"
7915
 
 
7916
 
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1
7917
 
msgid "Griffith"
7918
 
msgstr "Griffith"
7919
 
 
7920
 
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2
7921
 
msgid "Movie Collection Manager"
7922
 
msgstr "Filmsammlungsverwaltung"
7923
 
 
7924
 
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1
7925
 
msgid "Gringotts"
7926
 
msgstr "Gringotts"
7927
 
 
7928
 
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2
7929
 
msgid "An electronic strongbox"
7930
 
msgstr "Ein elektronischer Tresor"
7931
 
 
7932
 
#: ../menu-data/grinvin:grinvin.desktop.in.h:1
7933
 
msgid "GrInvIn"
7934
 
msgstr "GrInvIn"
7935
 
 
7936
 
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1
7937
 
msgid "Grisbi"
7938
 
msgstr "Grisbi"
7939
 
 
7940
 
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2
7941
 
msgid "Personnal finances manager"
7942
 
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
7943
 
 
7944
 
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1
7945
 
msgid "gromit"
7946
 
msgstr "gromit"
7947
 
 
7948
 
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2
7949
 
msgid "draw freehand screen annotations"
7950
 
msgstr "Freihand-Bildschirmnotizen festhalten"
7951
 
 
7952
 
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:1
7953
 
msgid "Ground Control Configuration"
7954
 
msgstr "Ground Control-Einstellungen"
7955
 
 
7956
 
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:2
7957
 
msgid "Setup Ground Control with your Launchpad account."
7958
 
msgstr "Ground Control mit Ihrem Launchpad-Konto einrichten"
7959
 
 
7960
 
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1
7961
 
msgid "Grpn Calculator"
7962
 
msgstr "Grpn – Taschenrechner"
7963
 
 
7964
 
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2
7965
 
msgid "A reverse polish notation calculator"
7966
 
msgstr "Ein Taschenrechner für die Postfixnotation"
7967
 
 
7968
 
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1
7969
 
msgid "Grr Feed Reader"
7970
 
msgstr "Grr Feed-Leseprogramm"
7971
 
 
7972
 
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2
7973
 
msgid "Günther's RSS Reader"
7974
 
msgstr "Günther's RSS Reader"
7975
 
 
7976
 
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1
7977
 
msgid "Grsync"
7978
 
msgstr "Grsync"
7979
 
 
7980
 
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2
7981
 
msgid "Synchronize files with rsync"
7982
 
msgstr "Dateien mit rsync synchronisieren"
7983
 
 
7984
 
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1
7985
 
msgid "gscan2pdf"
7986
 
msgstr "gscan2pdf"
7987
 
 
7988
 
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2
7989
 
msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process"
7990
 
msgstr ""
7991
 
"Eine graphische Oberfläche, welche das in eine PDF-Datei Scannen unterstützt"
7992
 
 
7993
 
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1
7994
 
msgid "File Sharing"
7995
 
msgstr "Dateifreigabe"
7996
 
 
7997
 
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2
7998
 
msgid "Configure the file sharing service"
7999
 
msgstr "Dienst für Dateifreigaben konfigurieren"
8000
 
 
8001
 
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1
8002
 
msgid "GShutdown"
8003
 
msgstr "GShutdown"
8004
 
 
8005
 
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2
8006
 
msgid ""
8007
 
"An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or "
8008
 
"the restart of your computer"
8009
 
msgstr ""
8010
 
"Ein Werkzeug, welches Ihnen das Herunterfahren oder Neustarten des Rechners "
8011
 
"ermöglicht"
8012
 
 
8013
 
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1
8014
 
msgid "GSmartControl"
8015
 
msgstr "GSmartControl"
8016
 
 
8017
 
#. tooltip
8018
 
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3
8019
 
msgid "Monitor and control SMART data on hard disks"
8020
 
msgstr "Überwacht und kontrolliert SMART-Daten der Festplatten"
8021
 
 
8022
 
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1
8023
 
msgid "GTK Smith Chart Calculator"
8024
 
msgstr "Smith-Diagramm-Rechner (GTK)"
8025
 
 
8026
 
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2
8027
 
msgid "RF Impedance calculator"
8028
 
msgstr "Taschenrechner für RF-Impedanzen"
8029
 
 
8030
 
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:1
8031
 
msgid "Sokoban"
8032
 
msgstr "Sokoban"
8033
 
 
8034
 
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:2
8035
 
msgid "Clone of the Sokoban game"
8036
 
msgstr "Klon des Sokobanspiels"
8037
 
 
8038
 
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:1
8039
 
msgid "GSpiceUI"
8040
 
msgstr "GSpiceUI"
8041
 
 
8042
 
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:2
8043
 
msgid "Graphical frontend to Spice simulators"
8044
 
msgstr "Grafische Oberfläche für Spice-Simulatoren"
8045
 
 
8046
 
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1
8047
 
msgid "gsql"
8048
 
msgstr "gsql"
8049
 
 
8050
 
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2
8051
 
msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME"
8052
 
msgstr "Integrierte Datenbankentwicklungsumgebung für GNOME"
8053
 
 
8054
 
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1
8055
 
msgid "gSTM"
8056
 
msgstr "gSTM"
8057
 
 
8058
 
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2
8059
 
msgid "Manage SSH tunnel connections"
8060
 
msgstr "SSH-Tunnel-Verbindungen verwalten"
8061
 
 
8062
 
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1
8063
 
msgid "GTAMSAnalyzer"
8064
 
msgstr "GTAMSAnalyzer"
8065
 
 
8066
 
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2
8067
 
msgid "Qualitative Research Software for GNUstep"
8068
 
msgstr "Qualitative Forschungssoftware für GNUstep"
8069
 
 
8070
 
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1
8071
 
msgid "Tangrams"
8072
 
msgstr "Tangrams"
8073
 
 
8074
 
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2
8075
 
msgid "gtans"
8076
 
msgstr "gtans"
8077
 
 
8078
 
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1
8079
 
msgid "GTetrinet"
8080
 
msgstr "GTetrinet"
8081
 
 
8082
 
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2
8083
 
msgid "Tetrinet client for GNOME"
8084
 
msgstr "Tetrinet-Client für GNOME"
8085
 
 
8086
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1
8087
 
msgid "Getting Things GNOME!"
8088
 
msgstr "Getting Things GNOME!"
8089
 
 
8090
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:2
8091
 
msgid ""
8092
 
"Personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop "
8093
 
"environment."
8094
 
msgstr ""
8095
 
"Organizer für persönliche Aufgaben und TODO-Listen-Einträge für die GNOME-"
8096
 
"Arbeitsumgebung."
8097
 
 
8098
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:3
8099
 
msgid "New Task"
8100
 
msgstr "Neue Aufgabe"
8101
 
 
8102
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1
8103
 
msgid "gThumb Image Viewer"
8104
 
msgstr "gThumb – Bildbetrachter"
8105
 
 
8106
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2
8107
 
msgid "View and organize your images"
8108
 
msgstr "Ihre Bilder betrachten und katalogisieren"
8109
 
 
8110
 
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1
8111
 
msgid "Gtick"
8112
 
msgstr "Gtick"
8113
 
 
8114
 
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2
8115
 
msgid "a GTK-based metronome"
8116
 
msgstr "Ein GTK-basierendes Metronom"
8117
 
 
8118
 
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1
8119
 
msgid "GTimeLog Time Tracker"
8120
 
msgstr "GTimeLog – Zeiterfassung"
8121
 
 
8122
 
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2
8123
 
msgid "Track and time daily activities"
8124
 
msgstr "Tägliche Aktivitäten planen und verfolgen"
8125
 
 
8126
 
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1
8127
 
msgid "GTimer"
8128
 
msgstr "GTimer"
8129
 
 
8130
 
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2
8131
 
msgid "GTK-based X11 task timer"
8132
 
msgstr "GTK-basierter Aufgabenplaner für X11"
8133
 
 
8134
 
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1
8135
 
msgid "Gtk-ChTheme"
8136
 
msgstr "Gtk-ChTheme"
8137
 
 
8138
 
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2
8139
 
msgid "GTK+2.0 Theme Changer"
8140
 
msgstr "GTK+2.0 Themenauswähler"
8141
 
 
8142
 
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1
8143
 
msgid "gtk-gnutella"
8144
 
msgstr "gtk-gnutella"
8145
 
 
8146
 
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2
8147
 
msgid "A GUI based Gnutella Servent"
8148
 
msgstr "Gnutella-Client mit graphischer Oberfläche"
8149
 
 
8150
 
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1
8151
 
msgid "RecordMyDesktop"
8152
 
msgstr "RecordMyDesktop"
8153
 
 
8154
 
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2
8155
 
msgid "Record a video of your desktop"
8156
 
msgstr "Ein Video von Ihrer Arbeitsfläche aufzeichnen"
8157
 
 
8158
 
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:1
8159
 
msgid "Redshift"
8160
 
msgstr "Redshift"
8161
 
 
8162
 
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:2
8163
 
msgid "Color temperature adjustment tool"
8164
 
msgstr "Passt die Farbtemperatur Ihres Bildschirms an"
8165
 
 
8166
 
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1
8167
 
msgid "Take Vector Screenshot"
8168
 
msgstr "Ein Vektorbildschirmfoto aufnehmen"
8169
 
 
8170
 
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2
8171
 
msgid "Save vector images of application windows"
8172
 
msgstr "Vektorbilder von Anwendungsfenstern speichern"
8173
 
 
8174
 
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1
8175
 
msgid "Gtkam Digital Camera Browser"
8176
 
msgstr "Gtkam Digitalkamera-Browser"
8177
 
 
8178
 
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2
8179
 
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
8180
 
msgstr ""
8181
 
"Bilder von einer angeschlossenen Digitalkamera herunterladen und durchsuchen"
8182
 
 
8183
 
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1
8184
 
msgid "GtkAtlantic"
8185
 
msgstr "GtkAtlantic"
8186
 
 
8187
 
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2
8188
 
msgid "Connect to a Monopd server"
8189
 
msgstr "Zu einem Monopd-Server verbinden"
8190
 
 
8191
 
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1
8192
 
msgid "GtkBalls"
8193
 
msgstr "GtkBalls"
8194
 
 
8195
 
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2
8196
 
msgid "Puzzle game"
8197
 
msgstr "Puzzlespiel"
8198
 
 
8199
 
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1
8200
 
msgid "Gtkboard Board Games"
8201
 
msgstr "Gtkboard Brettspiele"
8202
 
 
8203
 
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2
8204
 
msgid "Play various and sundry board games"
8205
 
msgstr "Viele verschiedene Brettspiele spielen"
8206
 
 
8207
 
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1
8208
 
msgid "gtkGuitune"
8209
 
msgstr "gtkGuitune"
8210
 
 
8211
 
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2
8212
 
msgid "Tune your Guitar"
8213
 
msgstr "Ihre Gitarre stimmen"
8214
 
 
8215
 
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1
8216
 
msgid "GtkHash"
8217
 
msgstr "GtkHash"
8218
 
 
8219
 
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2
8220
 
msgid "Compute message digests and checksums"
8221
 
msgstr "Prüfsummen und Textauszüge berechnen"
8222
 
 
8223
 
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1
8224
 
msgid "gtklick"
8225
 
msgstr "gtklick"
8226
 
 
8227
 
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2
8228
 
msgid "A Simple Metronome"
8229
 
msgstr "Ein einfaches Metronom"
8230
 
 
8231
 
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1
8232
 
msgid "Remove orphaned packages"
8233
 
msgstr "Verwaiste Pakete entfernen"
8234
 
 
8235
 
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2
8236
 
msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries"
8237
 
msgstr ""
8238
 
"Ein grafisches Werkzeug zum Finden und Entfernen von verwaisten Bibliotheken"
8239
 
 
8240
 
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1
8241
 
msgid "GtkPerf"
8242
 
msgstr "GtkPerf"
8243
 
 
8244
 
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2
8245
 
msgid "Test GTK+ performance"
8246
 
msgstr "Die GTK+-Leistung überprüfen"
8247
 
 
8248
 
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1
8249
 
msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
8250
 
msgstr "Musik und Videos auf einem Apple iPod verwalten"
8251
 
 
8252
 
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2
8253
 
msgid "gtkpod iPod Manager"
8254
 
msgstr "gtkpod iPod Manager"
8255
 
 
8256
 
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1
8257
 
msgid "Serial port terminal"
8258
 
msgstr "Terminal für die serielle Schnittstelle"
8259
 
 
8260
 
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2
8261
 
msgid "Communicate with the serial port"
8262
 
msgstr "Mit der seriellen Schnittstelle kommunizieren"
8263
 
 
8264
 
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:1
8265
 
msgid "Gtk VNC Viewer"
8266
 
msgstr "Gtk-VNC-Betrachter"
8267
 
 
8268
 
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:2
8269
 
msgid "Connect to your VNC servers"
8270
 
msgstr "Verbindung zu VNC-Servern herstellen"
8271
 
 
8272
 
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1
8273
 
msgid "GTKWave"
8274
 
msgstr "GTKWave"
8275
 
 
8276
 
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2
8277
 
msgid "Display simulation results"
8278
 
msgstr "Simulationsergebnisse anzeigen"
8279
 
 
8280
 
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1
8281
 
msgid "Gtranslator PO File Editor"
8282
 
msgstr "Gtranslator – PO-Datei-Bearbeitung"
8283
 
 
8284
 
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2
8285
 
msgid "Translate and localize applications and libraries"
8286
 
msgstr "Anwendungen und Bibliotheken übersetzen und lokalisieren"
8287
 
 
8288
 
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1
8289
 
msgid "Guake Terminal"
8290
 
msgstr "Guake-Terminal"
8291
 
 
8292
 
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2
8293
 
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
8294
 
msgstr "Die Befehlszeile in einem Quake-ähnlichen Terminal verwenden"
8295
 
 
8296
 
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1
8297
 
msgid "Guayadeque Music Player"
8298
 
msgstr "Guayadeque-Musik-Wiedergabe"
8299
 
 
8300
 
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2
8301
 
msgid "Play music songs"
8302
 
msgstr "Spielen Sie Musikstücke ab"
8303
 
 
8304
 
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1
8305
 
msgid "Character Map"
8306
 
msgstr "Zeichentabelle"
8307
 
 
8308
 
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2
8309
 
msgid "Insert special characters into documents"
8310
 
msgstr "Sonderzeichen in Dokumente einfügen"
8311
 
 
8312
 
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2
8313
 
msgid "Allows you to configure ufw firewall"
8314
 
msgstr "Erlaubt Ihnen, die ufw-Firewall zu konfigurieren"
8315
 
 
8316
 
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1
8317
 
msgid "APT Key Manager"
8318
 
msgstr "APT-Schlüsselverwaltung"
8319
 
 
8320
 
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2
8321
 
msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT"
8322
 
msgstr ""
8323
 
"Grafisches Administrationswerkzeug für digitale Schlüssel, die mit APT "
8324
 
"genutzt werden"
8325
 
 
8326
 
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1
8327
 
msgid "guitarix"
8328
 
msgstr "guitarix"
8329
 
 
8330
 
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2
8331
 
msgid "Simple mono amplifier simulation"
8332
 
msgstr "Einfache Simulation eines Mono-Verstärkers"
8333
 
 
8334
 
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1
8335
 
msgid "Gummi"
8336
 
msgstr "Gummi"
8337
 
 
8338
 
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2
8339
 
msgid "Simple LaTeX Editor"
8340
 
msgstr "Einfache LaTeX-Bearbeitung"
8341
 
 
8342
 
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1
8343
 
msgid "Gunroar"
8344
 
msgstr "Gunroar"
8345
 
 
8346
 
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2
8347
 
msgid "Kenta Cho's Gunroar"
8348
 
msgstr "Kanonenboot-Actionspiel Gunroar von Kenta Cho"
8349
 
 
8350
 
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1
8351
 
msgid "UPnP AV Control Point"
8352
 
msgstr "UPnP AV Kontrollpunkt"
8353
 
 
8354
 
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1
8355
 
msgid "gurlchecker"
8356
 
msgstr "gurlchecker"
8357
 
 
8358
 
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2
8359
 
msgid "Graphical Web Links checker"
8360
 
msgstr "Grafischer Internet-Verweis-Prüfer"
8361
 
 
8362
 
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1
8363
 
msgid "GTK UVC video viewer"
8364
 
msgstr "UVC-Video-Betrachter in GTK"
8365
 
 
8366
 
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2
8367
 
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
8368
 
msgstr "Ein Video-Betrachter und Aufnahmewerkzeug für den Linux-UVC-Treiber"
8369
 
 
8370
 
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1
8371
 
msgid "Guymager"
8372
 
msgstr "Guymager"
8373
 
 
8374
 
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2
8375
 
msgid "Fast forensic imager"
8376
 
msgstr "Schnelles forensisches Darstellungsprogramm"
8377
 
 
8378
 
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1
8379
 
msgid "gv"
8380
 
msgstr "gv"
8381
 
 
8382
 
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2
8383
 
msgid "View PS and/or PDF files"
8384
 
msgstr "PS- und/oder PDF-Dateien anzeigen"
8385
 
 
8386
 
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1
8387
 
msgid "Play with waves and vibrations"
8388
 
msgstr "Mit Wellen und Schwingungen spielen"
8389
 
 
8390
 
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2
8391
 
msgid "Gvb"
8392
 
msgstr "Gvb"
8393
 
 
8394
 
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1
8395
 
msgid "GvRng"
8396
 
msgstr "GvRng"
8397
 
 
8398
 
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2
8399
 
msgid "Guido van Robot NG"
8400
 
msgstr "Guido van Robot NG"
8401
 
 
8402
 
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1
8403
 
msgid "gWaei Japanese-English Dictionary"
8404
 
msgstr "gWaei – Japanisch-Englisches Wörterbuch"
8405
 
 
8406
 
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2
8407
 
msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations"
8408
 
msgstr ""
8409
 
"Geben Sie ein japanisches oder englisches Wort ein, um direkt eine "
8410
 
"Übersetzung zu erhalten"
8411
 
 
8412
 
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1
8413
 
msgid "gWakeOnLan"
8414
 
msgstr "gWakeOnLan"
8415
 
 
8416
 
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2
8417
 
msgid ""
8418
 
"A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature."
8419
 
msgstr ""
8420
 
"Ein GTK+-Werkzeug um ausgeschaltete Rechner über Wake On Lan aufzuwecken."
8421
 
 
8422
 
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:1
8423
 
msgid "Waterfall"
8424
 
msgstr "Waterfall"
8425
 
 
8426
 
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:2
8427
 
msgid "View all characters of font in all sizes."
8428
 
msgstr "Alle Zeichen eines Zeichensatzes in allen Größen anzeigen"
8429
 
 
8430
 
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1
8431
 
msgid "gwave"
8432
 
msgstr "gwave"
8433
 
 
8434
 
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2
8435
 
msgid "A waveform viewer eg for spice simulators "
8436
 
msgstr "Ein Wellenformbetrachter (z.B. für SPICE-Simulatoren) "
8437
 
 
8438
 
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1
8439
 
msgid "Gnome Wave Cleaner"
8440
 
msgstr "GNOME-Glättungswerkzeug für Audiodateien"
8441
 
 
8442
 
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2
8443
 
msgid "Sound File Noise Reduction"
8444
 
msgstr "Rauschreduktion für Audiodateien"
8445
 
 
8446
 
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1
8447
 
msgid "Gweled"
8448
 
msgstr "Gweled"
8449
 
 
8450
 
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2
8451
 
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
8452
 
msgstr "Ein Puzzlespiel ähnlich wie »Diamond Mine« spielen"
8453
 
 
8454
 
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1
8455
 
msgid "GwenRename"
8456
 
msgstr "GwenRename"
8457
 
 
8458
 
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2
8459
 
msgid "A batch renaming tool for KDE"
8460
 
msgstr "Stapel-verarbeitendes Werkzeug zum Umbenennen für KDE"
8461
 
 
8462
 
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1
8463
 
msgid "Gwenview"
8464
 
msgstr "Gwenview"
8465
 
 
8466
 
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:2
8467
 
msgid "A simple image viewer"
8468
 
msgstr "Ein einfacher Bildbetrachter"
8469
 
 
8470
 
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1
8471
 
msgid "Removable media catalog managment"
8472
 
msgstr "Wechselmedien-Katalogverwaltung"
8473
 
 
8474
 
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2
8475
 
msgid ""
8476
 
"GWhere allows to manage a database of yours CDs and others removable media "
8477
 
"(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy "
8478
 
"to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs "
8479
 
"in the drive at each once."
8480
 
msgstr ""
8481
 
"GWhere ermöglicht das Verwalten einer Datenbank Ihrer CDs und anderer "
8482
 
"Wechseldatenträger (Festplatten, Disketten, ZIP-Disketten, CD-ROMs, usw …). "
8483
 
"Mit GWhere ist es einfach, Ihre CDs zu durchsuchen oder eine schnelle Suche "
8484
 
"durchzuführen, ohne Ihre CDs jedes Mal einlegen zu müssen."
8485
 
 
8486
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:1
8487
 
msgid "Gwibber Social Client"
8488
 
msgstr "Gwibber – Soziale Netzwerke"
8489
 
 
8490
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:2
8491
 
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
8492
 
msgstr ""
8493
 
"Aktualisieren Sie Ihr Mikroblog und verfolgen Sie die Statusänderungen Ihrer "
8494
 
"Kontakte"
8495
 
 
8496
 
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1
8497
 
msgid "GWorkspace"
8498
 
msgstr "GWorkspace"
8499
 
 
8500
 
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2
8501
 
msgid "GNUstep Workspace Manager"
8502
 
msgstr "Arbeitsbereich-Verwalter für GNUstep"
8503
 
 
8504
 
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1
8505
 
msgid "See the time in other timezones"
8506
 
msgstr "Die Uhrzeit einer anderen Zeitzone betrachten"
8507
 
 
8508
 
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2
8509
 
msgid "World Clock (gworldclock)"
8510
 
msgstr "Weltuhr (gworldclock)"
8511
 
 
8512
 
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1
8513
 
msgid "GWrite"
8514
 
msgstr "GWrite"
8515
 
 
8516
 
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2
8517
 
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2
8518
 
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2
8519
 
msgid "Simple text editor"
8520
 
msgstr "Einfacher Textbearbeitung"
8521
 
 
8522
 
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1
8523
 
msgid "Gwyddion"
8524
 
msgstr "Gwyddion"
8525
 
 
8526
 
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2
8527
 
msgid "SPM data visualization and analysis"
8528
 
msgstr "SPM-Dateien anzeigen und analysieren"
8529
 
 
8530
 
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1
8531
 
msgid "gxmms2"
8532
 
msgstr "gxmms2"
8533
 
 
8534
 
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2
8535
 
msgid "Play music"
8536
 
msgstr "Musik abspielen"
8537
 
 
8538
 
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1
8539
 
msgid "gXNeur"
8540
 
msgstr "gXNeur"
8541
 
 
8542
 
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2
8543
 
msgid "Automatic keyboard layout switcher"
8544
 
msgstr "Automatischer Wechsler für Tastaturlayouts"
8545
 
 
8546
 
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1
8547
 
msgid "Gxtuner"
8548
 
msgstr "Gxtuner"
8549
 
 
8550
 
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2
8551
 
msgid "Simple Tuner Interface for jack"
8552
 
msgstr "Einfache Tuner-Schnittstelle für Jack"
8553
 
 
8554
 
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1
8555
 
msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
8556
 
msgstr "Gyrus Cyrus-IMAP Administration"
8557
 
 
8558
 
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2
8559
 
msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
8560
 
msgstr "Das Postfach Ihres IMAP-Cyrus-Servers verwalten"
8561
 
 
8562
 
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1
8563
 
msgid "hamexam"
8564
 
msgstr "hamexam"
8565
 
 
8566
 
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2
8567
 
msgid "Ham Radio Examination trainer"
8568
 
msgstr "Übungsprogramm für die US-amerikanische Amateurfunkprüfung"
8569
 
 
8570
 
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1
8571
 
msgid "hamfax"
8572
 
msgstr "hamfax"
8573
 
 
8574
 
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2
8575
 
msgid "Send and receive radio facsimiles"
8576
 
msgstr "Wetterfaxe senden und empfangen"
8577
 
 
8578
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:1
8579
 
msgid "Time Tracking Overview"
8580
 
msgstr "Zeiterfassungsübersicht"
8581
 
 
8582
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker-overview.desktop.in.h:2
8583
 
msgid "The overview window of hamster time tracker"
8584
 
msgstr "Das Übersichtsfenster der Hamster-Zeiterfassung"
8585
 
 
8586
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1
8587
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:1
8588
 
msgid "Time Tracker"
8589
 
msgstr "Zeiterfassung"
8590
 
 
8591
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2
8592
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-windows-service.desktop.in.h:2
8593
 
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:2
8594
 
msgid "Project Hamster - track your time"
8595
 
msgstr "Projekt »Hamster« - Zeiterfassung"
8596
 
 
8597
 
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:1
8598
 
msgid "Hamster Indicator"
8599
 
msgstr "Hamster-Indikator"
8600
 
 
8601
 
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1
8602
 
msgid "Foo2ZJS Firmware Installer (Hannah)"
8603
 
msgstr "Foo2ZJS Firmware-Installationsprogramm (Hannah)"
8604
 
 
8605
 
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2
8606
 
msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer"
8607
 
msgstr "Programm zum Herunterladen und Installieren von Foo2ZJS-Firmware"
8608
 
 
8609
 
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1
8610
 
msgid "Help Hannah's Horse"
8611
 
msgstr "Hilf Hannah's Pferd"
8612
 
 
8613
 
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2
8614
 
msgid "A pacman-like game"
8615
 
msgstr "Ein Spiel ähnlich Pacman"
8616
 
 
8617
 
#: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1
8618
 
msgid "System Profiler and Benchmark"
8619
 
msgstr "Profile und Leistungstests des Systems anlegen"
8620
 
 
8621
 
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1
8622
 
msgid "HasciiCam"
8623
 
msgstr "HasciiCam"
8624
 
 
8625
 
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2
8626
 
msgid "(h)ascii for the masses!"
8627
 
msgstr "(h)ascii für die Massen!"
8628
 
 
8629
 
#: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1
8630
 
msgid "Hatari UI"
8631
 
msgstr "Hatari UI"
8632
 
 
8633
 
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1
8634
 
msgid "hdfview"
8635
 
msgstr "hdfview"
8636
 
 
8637
 
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2
8638
 
msgid "HDF4/5 Data Browser"
8639
 
msgstr "HDF4/5 Datei-Browser"
8640
 
 
8641
 
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1
8642
 
msgid "HDHomeRun Config GUI"
8643
 
msgstr "HDHomeRun Einrichtungs-GUI"
8644
 
 
8645
 
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2
8646
 
msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices"
8647
 
msgstr "Eine grafische Oberfläche zur Einrichtung von HDHomeRun-Geräten"
8648
 
 
8649
 
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1
8650
 
msgid "Hedgewars"
8651
 
msgstr "Hedgewars"
8652
 
 
8653
 
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2
8654
 
msgid "Fighting Hedgehogs"
8655
 
msgstr "Kämpfende Igel"
8656
 
 
8657
 
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1
8658
 
msgid "HelpViewer"
8659
 
msgstr "HelpViewer"
8660
 
 
8661
 
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2
8662
 
msgid "GNUstep Help Viewer"
8663
 
msgstr "Hilfetextbetrachter von GNUstep"
8664
 
 
8665
 
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1
8666
 
msgid "HerculesStudio"
8667
 
msgstr "HerculesStudio"
8668
 
 
8669
 
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2
8670
 
msgid "GUI front-end of hercules emulator"
8671
 
msgstr "Grafische Oberfläche für den Hercules-Emulator"
8672
 
 
8673
 
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1
8674
 
msgid "Heroes"
8675
 
msgstr "Heroes"
8676
 
 
8677
 
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2
8678
 
msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails"
8679
 
msgstr "Sammeln Sie Stärkepunkte und meiden Sie die Spuren Ihrer Gegner"
8680
 
 
8681
 
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1
8682
 
msgid "Hex-a-hop"
8683
 
msgstr "Hex-a-hop"
8684
 
 
8685
 
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2
8686
 
msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles"
8687
 
msgstr "Puzzlespiel, das auf sechseckigen Kacheln basiert"
8688
 
 
8689
 
#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1
8690
 
msgid "Hexalate"
8691
 
msgstr "Hexalate"
8692
 
 
8693
 
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1
8694
 
msgid "Hexter"
8695
 
msgstr "Hexter"
8696
 
 
8697
 
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2
8698
 
msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin"
8699
 
msgstr "Yamaha DX7 DSSI Modelliererweiterung"
8700
 
 
8701
 
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1
8702
 
msgid "Hijra Applet"
8703
 
msgstr "Hijra-Applet"
8704
 
 
8705
 
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2
8706
 
msgid "Hijri calendar in system tray icon"
8707
 
msgstr "Hijri-Kalender für den Benachrichtigungsbereich"
8708
 
 
8709
 
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1
8710
 
msgid "hime Setup"
8711
 
msgstr "hime einrichten"
8712
 
 
8713
 
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2
8714
 
msgid "Setup utility for hime input method"
8715
 
msgstr "Werkzeug zum Einrichten der Hime-Eingabemethode"
8716
 
 
8717
 
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1
8718
 
msgid "Hitori"
8719
 
msgstr "Hitori"
8720
 
 
8721
 
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2
8722
 
msgid "Play the Hitori puzzle game"
8723
 
msgstr "Das Hitori-Puzzlespiel spielen"
8724
 
 
8725
 
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:1
8726
 
msgid "Ho22bus"
8727
 
msgstr "Ho22bus"
8728
 
 
8729
 
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:2
8730
 
msgid "Recite word easily"
8731
 
msgstr "Worte einfach zitieren"
8732
 
 
8733
 
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:1
8734
 
msgid "HoDict"
8735
 
msgstr "HoDict"
8736
 
 
8737
 
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:2
8738
 
msgid "Ho22bus's Dict"
8739
 
msgstr "Ho22bus Wörterbuch"
8740
 
 
8741
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1
8742
 
msgid "hocr-gtk"
8743
 
msgstr "hocr-gtk"
8744
 
 
8745
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1
8746
 
msgid "sane-pygtk"
8747
 
msgstr "sane-pygtk"
8748
 
 
8749
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2
8750
 
msgid "A minimal program to work with scanner."
8751
 
msgstr "Ein extrem kleines Programm für die Arbeit mit Scannern."
8752
 
 
8753
 
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1
8754
 
msgid "An open source poker client and server"
8755
 
msgstr "Ein OpenSource Poker-Client und -Server"
8756
 
 
8757
 
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2
8758
 
msgid "HoldingNuts"
8759
 
msgstr "HoldingNuts"
8760
 
 
8761
 
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1
8762
 
msgid "Holotz Castle"
8763
 
msgstr "Holotz Castle"
8764
 
 
8765
 
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2
8766
 
msgid "Play an exciting mystery game"
8767
 
msgstr "Ein spannendes Rätselspiel spielen"
8768
 
 
8769
 
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1
8770
 
msgid "HomeBank"
8771
 
msgstr "HomeBank"
8772
 
 
8773
 
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2
8774
 
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
8775
 
msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für alle."
8776
 
 
8777
 
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1
8778
 
msgid "Artemis"
8779
 
msgstr "Artemis"
8780
 
 
8781
 
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2
8782
 
msgid "Interactive EXAFS data analysis"
8783
 
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenanalyse"
8784
 
 
8785
 
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1
8786
 
msgid "Athena"
8787
 
msgstr "Athena"
8788
 
 
8789
 
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2
8790
 
msgid "Interactive EXAFS data processing"
8791
 
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenverarbeitung"
8792
 
 
8793
 
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1
8794
 
msgid "Hephaestus"
8795
 
msgstr "Hephaestus"
8796
 
 
8797
 
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2
8798
 
msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table"
8799
 
msgstr "Periodische Spektroskopietafel der Röntgenstrahlenabsorptionen"
8800
 
 
8801
 
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1
8802
 
msgid "Horgand"
8803
 
msgstr "Horgand"
8804
 
 
8805
 
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2
8806
 
msgid "Organd Soft Synth"
8807
 
msgstr "Organd Soft Synth"
8808
 
 
8809
 
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:1
8810
 
msgid "Manage the reservations for your hotel, hostel or B&B"
8811
 
msgstr "Die Reservierungen für Ihr Hotel, Hostel oder B&B organisieren"
8812
 
 
8813
 
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:2
8814
 
msgid "HotelDruid"
8815
 
msgstr "HotelDruid"
8816
 
 
8817
 
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:1
8818
 
msgid "Hotot Twitter Client"
8819
 
msgstr "Hotot-Twitter-Client"
8820
 
 
8821
 
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:2
8822
 
msgid "Lightweight Twitter Client base on Gtk2 and Webkit"
8823
 
msgstr "Leichtgewichtiger Twitter-Client, der auf GTK+2 und Webkit basiert"
8824
 
 
8825
 
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:1
8826
 
msgid "Hotot Qt"
8827
 
msgstr "Hotot-Qt"
8828
 
 
8829
 
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:2
8830
 
msgid "Lightweight Twitter Client base on Qt and Webkit"
8831
 
msgstr "Schlanker Twitter-Client basierend auf Qt und Webkit"
8832
 
 
8833
 
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1
8834
 
msgid "Secure Shell"
8835
 
msgstr "Secure Shell"
8836
 
 
8837
 
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2
8838
 
msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell"
8839
 
msgstr "Zu einem entfernten Rechner mittels Secure Shell verbinden"
8840
 
 
8841
 
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:1
8842
 
msgid "Hotwire Shell"
8843
 
msgstr "Hotwire Shell"
8844
 
 
8845
 
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:2
8846
 
msgid "Execute text commands"
8847
 
msgstr "Textbefehle ausführen"
8848
 
 
8849
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1
8850
 
msgid "HPLIP Toolbox"
8851
 
msgstr "HPLIP Toolbox"
8852
 
 
8853
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2
8854
 
msgid "HP Printing System Control Center"
8855
 
msgstr "HP-Drucksystem-Kontrollzentrum"
8856
 
 
8857
 
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1
8858
 
msgid "Htop"
8859
 
msgstr "Htop"
8860
 
 
8861
 
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2
8862
 
msgid "Show System Processes"
8863
 
msgstr "Systemprozesse anzeigen"
8864
 
 
8865
 
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:1
8866
 
msgid "Hugin Calibrate Lens"
8867
 
msgstr "Hugin – Kalibrationsfilter"
8868
 
 
8869
 
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:2
8870
 
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:2
8871
 
msgid "Stitch photographs together"
8872
 
msgstr "Fotografien aneinander heften"
8873
 
 
8874
 
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:1
8875
 
msgid "Hugin Panorama Creator"
8876
 
msgstr "Hugin-Panorama-Erstellung"
8877
 
 
8878
 
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:1
8879
 
msgid "Hv3 Web Browser"
8880
 
msgstr "Hv3 – Webbrowser"
8881
 
 
8882
 
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1
8883
 
msgid "XHydra"
8884
 
msgstr "XHydra"
8885
 
 
8886
 
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2
8887
 
msgid "A fast network logon cracker"
8888
 
msgstr "Ein schneller Netzwerkanmeldeknacker"
8889
 
 
8890
 
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1
8891
 
msgid "Hydrogen"
8892
 
msgstr "Hydrogen"
8893
 
 
8894
 
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2
8895
 
msgid "Create drum sequences"
8896
 
msgstr "Schlagzeugsequenzen erzeugen"
8897
 
 
8898
 
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:1
8899
 
msgid "i3"
8900
 
msgstr "i3"
8901
 
 
8902
 
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:2
8903
 
msgid "improved dynamic tiling window manager"
8904
 
msgstr "Verbesserte, dynamische, Kachel-Fensterverwaltung"
8905
 
 
8906
 
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1
8907
 
msgid "Iagno"
8908
 
msgstr "Iagno (Reversi)"
8909
 
 
8910
 
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2
8911
 
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
8912
 
msgstr ""
8913
 
"Einen Wettstreit um die Brettherrschaft in einer klassischen Variante von "
8914
 
"Reversi führen"
8915
 
 
8916
 
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:1
8917
 
msgid "IBus Hangul Preferences"
8918
 
msgstr "Einstellungen für IBus-Hangul"
8919
 
 
8920
 
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:2
8921
 
msgid "Set IBus Hangul Preferences"
8922
 
msgstr "IBus-Hangul-Einstellungen festlegen"
8923
 
 
8924
 
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:1
8925
 
msgid "IBus LibBopomofo Preferences"
8926
 
msgstr "IBus-LibBopomofo-Eigenschaften"
8927
 
 
8928
 
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libbopomofo.desktop.in.h:2
8929
 
msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences"
8930
 
msgstr "Ibus-libbopomofo-Eigenschaften festlegen"
8931
 
 
8932
 
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:1
8933
 
msgid "IBus LibPinyin Setup"
8934
 
msgstr "IBus-LibPinyin-Einrichtung"
8935
 
 
8936
 
#: ../menu-data/ibus-libpinyin:ibus-setup-libpinyin.desktop.in.h:2
8937
 
msgid "Set ibus-libpinyin Preferences"
8938
 
msgstr "Ibus-libpinyin-Eigenschaften festlegen"
8939
 
 
8940
 
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1
8941
 
msgid "Keyboard Input Methods"
8942
 
msgstr "Tastatureingabemethoden"
8943
 
 
8944
 
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2
8945
 
msgid "Adjust methods for keyboard input."
8946
 
msgstr "Tastatur-Eingabemethoden anpassen"
8947
 
 
8948
 
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:1
8949
 
msgid "IBus"
8950
 
msgstr "IBus"
8951
 
 
8952
 
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:2
8953
 
msgid "Start IBus Input Method Framework"
8954
 
msgstr "IBus-Eingabemethode-Rahmenwerk starten"
8955
 
 
8956
 
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1
8957
 
msgid "IceBreaker"
8958
 
msgstr "IceBreaker"
8959
 
 
8960
 
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2
8961
 
msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins"
8962
 
msgstr "Zerteilen Sie einen Eisberg in kleine Stücke, um Pinguine zu fangen"
8963
 
 
8964
 
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:1
8965
 
msgid "Icemon"
8966
 
msgstr "Icemon"
8967
 
 
8968
 
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:2
8969
 
msgid "A monitor for an Icecream compilation network"
8970
 
msgstr "Eine Anzeige für ein Netzwerk zur Zusammenstellung von Eiscreme"
8971
 
 
8972
 
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1
8973
 
msgid "IcedTea Java Web Start"
8974
 
msgstr "IcedTea Java-Web-Start"
8975
 
 
8976
 
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:1
8977
 
msgid "IcedTea Web Control Panel"
8978
 
msgstr "IcedTea Web-Steuerung"
8979
 
 
8980
 
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:2
8981
 
msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
8982
 
msgstr "IcedTea-Web einrichten (javaws und Erweiterungen)"
8983
 
 
8984
 
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1
8985
 
msgid "Create your live radio show or podcast"
8986
 
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Radiosendung oder einen Podcast"
8987
 
 
8988
 
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2
8989
 
msgid "Internet DJ Console"
8990
 
msgstr "Internet DJ Console"
8991
 
 
8992
 
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1
8993
 
msgid "IDLE (using Python-2.7)"
8994
 
msgstr "IDLE (verwendet Python-2.7)"
8995
 
 
8996
 
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2
8997
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)"
8998
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-2.7)"
8999
 
 
9000
 
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:1
9001
 
msgid "IDLE (using Python-3.3)"
9002
 
msgstr "IDLE (verwendet Python-3.3)"
9003
 
 
9004
 
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:2
9005
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.3)"
9006
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-3.3)"
9007
 
 
9008
 
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1
9009
 
msgid "IDLE 3"
9010
 
msgstr "IDLE 3"
9011
 
 
9012
 
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2
9013
 
msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3"
9014
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python 3"
9015
 
 
9016
 
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1
9017
 
msgid "IDLE"
9018
 
msgstr "IDLE"
9019
 
 
9020
 
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2
9021
 
msgid "Integrated Development Environment for Python"
9022
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python"
9023
 
 
9024
 
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1
9025
 
msgid "ifpgui"
9026
 
msgstr "ifpgui"
9027
 
 
9028
 
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2
9029
 
msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players "
9030
 
msgstr ""
9031
 
"Grafische Benutzeroberfläche mit KDE-Aussehen für das iRiver-iFP-Flash-"
9032
 
"Abspielprogramm "
9033
 
 
9034
 
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1
9035
 
msgid "IFRIT 3D Data Visualization"
9036
 
msgstr "IFRIT – 3D-Datenvisualisierung"
9037
 
 
9038
 
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2
9039
 
msgid "Visualize numerical simulations in 3D"
9040
 
msgstr "Numerische Simulationen dreidimensional darstellen"
9041
 
 
9042
 
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1
9043
 
msgid "ii-esu"
9044
 
msgstr "ii-esu"
9045
 
 
9046
 
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2
9047
 
msgid "HIZ's ES"
9048
 
msgstr "HIZs ES"
9049
 
 
9050
 
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2
9051
 
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:2
9052
 
msgid "Set Keyboard Input Method"
9053
 
msgstr "Tastatureingabe-Methode festlegen"
9054
 
 
9055
 
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:1
9056
 
msgid "Input Method Switcher"
9057
 
msgstr "Zwischen Eingabemethoden wechseln"
9058
 
 
9059
 
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1
9060
 
msgid "ImageJ"
9061
 
msgstr "ImageJ"
9062
 
 
9063
 
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2
9064
 
msgid "Image processing and analysis"
9065
 
msgstr "Bildbearbeitung und -analyse"
9066
 
 
9067
 
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:1
9068
 
msgid "ImageMagick (display)"
9069
 
msgstr "ImageMagick (Anzeige)"
9070
 
 
9071
 
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:2
9072
 
msgid "Display and edit image files"
9073
 
msgstr "Bilddateien anzeigen und bearbeiten"
9074
 
 
9075
 
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:1
9076
 
msgid "ImageShack Uploader"
9077
 
msgstr "ImageShack Uploader"
9078
 
 
9079
 
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:2
9080
 
msgid "Upload your images and videos to ImageShack"
9081
 
msgstr "Laden Sie Ihre Bilder und Videos zu ImageShack hoch"
9082
 
 
9083
 
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1
9084
 
msgid "ImageVis3D"
9085
 
msgstr "ImageVis3D"
9086
 
 
9087
 
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2
9088
 
msgid "Desktop volume rendering application for large data"
9089
 
msgstr "Arbeitsplatzlautstärke-Rendering-Anwendug für große Daten"
9090
 
 
9091
 
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1
9092
 
msgid "Imagination"
9093
 
msgstr "Imagination"
9094
 
 
9095
 
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2
9096
 
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
9097
 
msgstr ""
9098
 
"Ein schlankes Programm zum Erstellen einer DVD-Diaschau, das GTK+2 benutzt"
9099
 
 
9100
 
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1
9101
 
msgid "Imview Image Viewer"
9102
 
msgstr "Imview-Bildbetrachter"
9103
 
 
9104
 
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2
9105
 
msgid "View and analyze scientific images"
9106
 
msgstr "Wissenschaftliche Abbildungen betrachten und analysieren"
9107
 
 
9108
 
#: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:1
9109
 
msgid "China Weather Indicator Applet"
9110
 
msgstr "China-Wetterindikator-Minianwendung"
9111
 
 
9112
 
#: ../menu-data/indicator-china-weather:indicator-china-weather.desktop.in.h:2
9113
 
msgid "Indicator applet for current weather conditions in China"
9114
 
msgstr "Indikator-Minianwendung für die aktuellen Wetterbedingungen in China"
9115
 
 
9116
 
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1
9117
 
msgid "System Load Indicator"
9118
 
msgstr "Systemlastanzeige"
9119
 
 
9120
 
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2
9121
 
msgid ""
9122
 
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
9123
 
"space use, plus network traffic."
9124
 
msgstr ""
9125
 
"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und "
9126
 
"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
9127
 
 
9128
 
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:1
9129
 
msgid "Weather Indicator"
9130
 
msgstr "Wetteranzeige"
9131
 
 
9132
 
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:2
9133
 
msgid ""
9134
 
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
9135
 
"the world"
9136
 
msgstr ""
9137
 
"Eine Wetteranzeige, die Informationen für einen oder mehrere Orte auf der "
9138
 
"Welt anzeigt"
9139
 
 
9140
 
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1
9141
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
9142
 
msgstr "Inkscape – Vektorgrafikbearbeitung"
9143
 
 
9144
 
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2
9145
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
9146
 
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
9147
 
 
9148
 
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1
9149
 
msgid "Insanity testing system"
9150
 
msgstr "Idiotentestsystem"
9151
 
 
9152
 
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2
9153
 
msgid "Run automated tests"
9154
 
msgstr "Automatische Test ausführen"
9155
 
 
9156
 
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:1
9157
 
msgid "INSTEAD"
9158
 
msgstr "INSTEAD"
9159
 
 
9160
 
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:2
9161
 
msgid "Simple Text Adventures Interpreter"
9162
 
msgstr "Einfacher Textabenteuer-Interpreter"
9163
 
 
9164
 
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1
9165
 
msgid "Intone"
9166
 
msgstr "Intone"
9167
 
 
9168
 
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2
9169
 
msgid "e Media Player"
9170
 
msgstr "e-Medienwiedergabe"
9171
 
 
9172
 
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1
9173
 
msgid "Indic Onscreen Keyboard"
9174
 
msgstr "Indic – Bildschirmtastatur"
9175
 
 
9176
 
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2
9177
 
msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard"
9178
 
msgstr "Indische Zeichen mit einer virtuellen Tastatur eingeben"
9179
 
 
9180
 
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1
9181
 
msgid "iptux"
9182
 
msgstr "iptux"
9183
 
 
9184
 
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2
9185
 
msgid "Lan communication software"
9186
 
msgstr "LAN-Kommunikationssoftware"
9187
 
 
9188
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1
9189
 
msgid "Enhanced interactive Python qtconsole"
9190
 
msgstr "Erweiterte interaktive Python-QT-Konsole"
9191
 
 
9192
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2
9193
 
msgid "IPython Qt console"
9194
 
msgstr "IPython-Qt-Konsole"
9195
 
 
9196
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3
9197
 
msgid "Pylab"
9198
 
msgstr "Pylab"
9199
 
 
9200
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4
9201
 
msgid "Pylab (inline plots)"
9202
 
msgstr "Pylab (in Zeilen integrierte Graphen)"
9203
 
 
9204
 
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1
9205
 
msgid "Enhanced interactive Python shell"
9206
 
msgstr "Erweiterte interaktive Python-Konsole"
9207
 
 
9208
 
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2
9209
 
msgid "ipython"
9210
 
msgstr "ipython"
9211
 
 
9212
 
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1
9213
 
msgid "Ircp Tray"
9214
 
msgstr "Ircp Tray"
9215
 
 
9216
 
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2
9217
 
msgid "A simple OBEX file transfer applet"
9218
 
msgstr "Ein einfaches OBEX-Dateiübertragungs-Applet"
9219
 
 
9220
 
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1
9221
 
msgid "iriverter"
9222
 
msgstr "iriverter"
9223
 
 
9224
 
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:2
9225
 
msgid "Convert videos for your handheld device"
9226
 
msgstr "Videos für Ihr mobiles Gerät umwandeln"
9227
 
 
9228
 
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1
9229
 
msgid "Isag System Activity Grapher"
9230
 
msgstr "Mit Isag Systemaktivitäten anhand von Graphen darstellen"
9231
 
 
9232
 
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2
9233
 
msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat"
9234
 
msgstr "Interaktive grafische Darstellung der Systemaktivität"
9235
 
 
9236
 
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1
9237
 
msgid "ISO Master"
9238
 
msgstr "ISO Master"
9239
 
 
9240
 
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2
9241
 
msgid "Read, write and modify ISO images"
9242
 
msgstr "ISO-Abbilddateien lesen, erstellen und bearbeiten"
9243
 
 
9244
 
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1
9245
 
msgid "Istanbul Desktop Session Recorder"
9246
 
msgstr "Istanbul (Sitzungs-Aufnahmeprogramm)"
9247
 
 
9248
 
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2
9249
 
msgid "Record a video of your desktop session"
9250
 
msgstr "Ein Video Ihrer Arbeitssitzung aufnehmen"
9251
 
 
9252
 
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:1
9253
 
msgid "iTalc master interface"
9254
 
msgstr "iTalc Hauptoberfläche"
9255
 
 
9256
 
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:2
9257
 
msgid "Computer room overview"
9258
 
msgstr "Rechnerzimmerübersicht"
9259
 
 
9260
 
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1
9261
 
msgid "3D Structure Segmentation"
9262
 
msgstr "3D-Struktur-Segmentierung"
9263
 
 
9264
 
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2
9265
 
msgid "ITK-SNAP"
9266
 
msgstr "ITK-SNAP"
9267
 
 
9268
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1
9269
 
msgid "Jaaa (with ALSA support)"
9270
 
msgstr "Jaaa (mit ALSA-Unterstützung)"
9271
 
 
9272
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2
9273
 
msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA"
9274
 
msgstr "Analysieren oder gererieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
9275
 
 
9276
 
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1
9277
 
msgid "JabRef"
9278
 
msgstr "JabRef"
9279
 
 
9280
 
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2
9281
 
msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies"
9282
 
msgstr "Grafische Bearbeitung für BibTex-Bibliografien"
9283
 
 
9284
 
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1
9285
 
msgid "JACK Keyboard"
9286
 
msgstr "JACK-Keyboard"
9287
 
 
9288
 
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2
9289
 
msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI"
9290
 
msgstr "Virtuelles Keyboard für JACK-MIDI"
9291
 
 
9292
 
#: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1
9293
 
msgid "Jack Mixer"
9294
 
msgstr "JACK-Mixer"
9295
 
 
9296
 
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1
9297
 
msgid "JACK Rack"
9298
 
msgstr "JACK-Rack"
9299
 
 
9300
 
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2
9301
 
msgid "Stereo LADSPA effects rack"
9302
 
msgstr "Mischpult für LADSPA-Stereoeffekte"
9303
 
 
9304
 
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1
9305
 
msgid "JackEQ"
9306
 
msgstr "JackEQ"
9307
 
 
9308
 
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2
9309
 
msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources"
9310
 
msgstr "Steuert und manipuliert Audio von/zu mehreren Quellen"
9311
 
 
9312
 
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1
9313
 
msgid "Jajuk"
9314
 
msgstr "Jajuk"
9315
 
 
9316
 
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2
9317
 
msgid "Jajuk Advanced Jukebox"
9318
 
msgstr "Jajuk – Erweiterte Musikbox"
9319
 
 
9320
 
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1
9321
 
msgid "JAMin"
9322
 
msgstr "JAMin"
9323
 
 
9324
 
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2
9325
 
msgid "JACK Audio Mastering interface"
9326
 
msgstr "JACK Audio Mastering-Schnittstelle"
9327
 
 
9328
 
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1
9329
 
msgid "Japa (with ALSA support)"
9330
 
msgstr "Japa (mit ALSA-Unterstützung)"
9331
 
 
9332
 
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2
9333
 
msgid "Analyse an Audio signal through ALSA"
9334
 
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
9335
 
 
9336
 
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1
9337
 
msgid "Japa (with JACK support)"
9338
 
msgstr "Japa (mit JACK-Unterstützung)"
9339
 
 
9340
 
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2
9341
 
msgid "Analyse an Audio signal through JACK"
9342
 
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit JACK"
9343
 
 
9344
 
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1
9345
 
msgid "Jargon Informatique"
9346
 
msgstr "Jargon Informatique"
9347
 
 
9348
 
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2
9349
 
msgid "French computering dictionary"
9350
 
msgstr "Französisches Wörterbuch für Computerfachausdrücke"
9351
 
 
9352
 
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1
9353
 
msgid "JavaMorph"
9354
 
msgstr "JavaMorph"
9355
 
 
9356
 
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2
9357
 
msgid "Merge two human-face-JPEGs!"
9358
 
msgstr "Zwei JPEG-Bilder mit menschlichen Gesichtern vereinen!"
9359
 
 
9360
 
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1
9361
 
msgid "Jaxe"
9362
 
msgstr "Jaxe"
9363
 
 
9364
 
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2
9365
 
msgid "XML Editor"
9366
 
msgstr "XML-Bearbeitung"
9367
 
 
9368
 
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1
9369
 
msgid "JClic"
9370
 
msgstr "JClic"
9371
 
 
9372
 
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2
9373
 
msgid ""
9374
 
"Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, "
9375
 
"crosswords, scrambled letters, etc."
9376
 
msgstr ""
9377
 
"Multimediale Lernaktivitäten mit: Puzzlespielen, Assoziationsspielen, "
9378
 
"Textaufgaben, Kreuzworträtseln, vertauschten Buchstaben usw."
9379
 
 
9380
 
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1
9381
 
msgid "JD 2ch browser"
9382
 
msgstr "JD 2ch browser"
9383
 
 
9384
 
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2
9385
 
msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2."
9386
 
msgstr "JD ist ein 2-Kanal-Browser, der auf gtkmm2 basiert."
9387
 
 
9388
 
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1
9389
 
msgid "jEdit"
9390
 
msgstr "jEdit"
9391
 
 
9392
 
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1
9393
 
msgid "Jeex"
9394
 
msgstr "Jeex"
9395
 
 
9396
 
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2
9397
 
msgid "Hexadecimal Editor for Linux"
9398
 
msgstr "Hexadezimalbearbeitung für Linux"
9399
 
 
9400
 
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1
9401
 
msgid "Jemboss"
9402
 
msgstr "Jemboss"
9403
 
 
9404
 
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2
9405
 
msgid ""
9406
 
"Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software "
9407
 
"Suite."
9408
 
msgstr ""
9409
 
"Grafische Benutzeroberfläche für die European Molecular Biology Open "
9410
 
"Software Suite."
9411
 
 
9412
 
#: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:1
9413
 
msgid "Jester"
9414
 
msgstr "Jester"
9415
 
 
9416
 
#: ../menu-data/jester:jester.desktop.in.h:2
9417
 
msgid "board game similar to Othello"
9418
 
msgstr "Brettspiel, ähnlich Othello"
9419
 
 
9420
 
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1
9421
 
msgid "JFractionLab"
9422
 
msgstr "JFractionLab – Bruchrechnungstrainer"
9423
 
 
9424
 
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2
9425
 
msgid "Calculate Fractions is fun!"
9426
 
msgstr "Bruchrechnen macht Spaß!"
9427
 
 
9428
 
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1
9429
 
msgid "JFTP"
9430
 
msgstr "JFTP"
9431
 
 
9432
 
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2
9433
 
msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS"
9434
 
msgstr "Java-Client mit grafischer Oberfläche für FTP, SMB, SFTP und NFS"
9435
 
 
9436
 
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1
9437
 
msgid "GNOME Build Tool"
9438
 
msgstr "GNOME-Build-Werkzeug"
9439
 
 
9440
 
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2
9441
 
msgid "Build GNOME modules"
9442
 
msgstr "GNOME-Module bauen"
9443
 
 
9444
 
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1
9445
 
msgid "jigzo"
9446
 
msgstr "jigzo"
9447
 
 
9448
 
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2
9449
 
msgid "Photo puzzle game for children"
9450
 
msgstr "Fotopuzzlespiel für Kinder"
9451
 
 
9452
 
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1
9453
 
msgid "Jkmeter"
9454
 
msgstr "Jkmeter"
9455
 
 
9456
 
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2
9457
 
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2
9458
 
msgid "Audio level meter for JACK"
9459
 
msgstr "Audio-Aussteueranzeige für JACK"
9460
 
 
9461
 
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1
9462
 
msgid "JMeter"
9463
 
msgstr "JMeter"
9464
 
 
9465
 
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2
9466
 
msgid "Load testing application"
9467
 
msgstr "Anwendung zum Testen der Last"
9468
 
 
9469
 
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1
9470
 
msgid "Jmeters"
9471
 
msgstr "Jmeters"
9472
 
 
9473
 
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2
9474
 
msgid "Multichannel audio level meter for JACK"
9475
 
msgstr "Mehrkanal-Audio-Aussteuerungsanzeige für JACK"
9476
 
 
9477
 
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1
9478
 
msgid "Jmol"
9479
 
msgstr "Jmol"
9480
 
 
9481
 
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2
9482
 
msgid "Molecular Viewer"
9483
 
msgstr "Molekülbetrachter"
9484
 
 
9485
 
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1
9486
 
msgid "Jnoisemeter"
9487
 
msgstr "Jnoisemeter"
9488
 
 
9489
 
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2
9490
 
msgid "Audio test signals meter for JACK"
9491
 
msgstr "Anwendung für JACK zum Messen von Audiotestsignalen"
9492
 
 
9493
 
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1
9494
 
msgid "System Jobs"
9495
 
msgstr "System-Aufträge"
9496
 
 
9497
 
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2
9498
 
msgid "Manage system jobs present on your computer"
9499
 
msgstr "Dienste auf dem Rechner verwalten"
9500
 
 
9501
 
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:1
9502
 
msgid "Additional Drivers"
9503
 
msgstr "Zusätzliche Treiber"
9504
 
 
9505
 
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:2
9506
 
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
9507
 
msgstr "Drittanbieter- und proprietäre Hardware-Treiber konfigurieren"
9508
 
 
9509
 
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:1
9510
 
msgid "Jokosher Audio Editor"
9511
 
msgstr "Jokosher – Audiobearbeitung"
9512
 
 
9513
 
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:2
9514
 
msgid "Simply and easily create multi-track audio"
9515
 
msgstr "Einfaches Erstellen von mehrspurigen Tondateien"
9516
 
 
9517
 
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1
9518
 
msgid "Josm"
9519
 
msgstr "Josm"
9520
 
 
9521
 
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2
9522
 
msgid "Editor for OpenStreetMap.org"
9523
 
msgstr "OpenStreetMap.org-Bearbeitung"
9524
 
 
9525
 
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1
9526
 
msgid "Jovie"
9527
 
msgstr "Jovie"
9528
 
 
9529
 
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2
9530
 
msgid "KDE Text To Speech Service"
9531
 
msgstr "KDE Sprachausgabedienst"
9532
 
 
9533
 
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1
9534
 
msgid "J-Pilot"
9535
 
msgstr "J-Pilot"
9536
 
 
9537
 
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2
9538
 
msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot"
9539
 
msgstr "Verwaltungsprogramm für den Arbeitsplatz des Palm Pilot"
9540
 
 
9541
 
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1
9542
 
msgid "jscribble"
9543
 
msgstr "jscribble"
9544
 
 
9545
 
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2
9546
 
msgid "Infinite Notepad"
9547
 
msgstr "Infinite Notepad"
9548
 
 
9549
 
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1
9550
 
msgid "jstest-gtk"
9551
 
msgstr "jstest-gtk"
9552
 
 
9553
 
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2
9554
 
msgid "Joystick testing and configuration tool"
9555
 
msgstr "Joystick-Test- und Konfigurationswerkzeug"
9556
 
 
9557
 
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1
9558
 
msgid "JSymphonic"
9559
 
msgstr "JSymphonic"
9560
 
 
9561
 
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2
9562
 
msgid "File manager for Sony MP3 players"
9563
 
msgstr "Dateiverwaltung für MP3-Player von Sony"
9564
 
 
9565
 
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1
9566
 
msgid "JuffEd text editor"
9567
 
msgstr "JuffEd – Textbearbeitung"
9568
 
 
9569
 
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2
9570
 
msgid "Advanced text editor"
9571
 
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
9572
 
 
9573
 
#: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1
9574
 
msgid "JuK"
9575
 
msgstr "JuK"
9576
 
 
9577
 
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:1
9578
 
msgid "Autojump applet"
9579
 
msgstr "Autojump-Applet"
9580
 
 
9581
 
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:2
9582
 
msgid "Quickly jump to frequently used directories"
9583
 
msgstr "Häufig verwendete Ordner schnell aufrufen"
9584
 
 
9585
 
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1
9586
 
msgid "Jump'n'Bump"
9587
 
msgstr "Jump'n'Bump"
9588
 
 
9589
 
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2
9590
 
msgid "Jump on your opponents to make them explode"
9591
 
msgstr "Springen Sie auf Ihre Gegner um sie zum explodieren zu bringen"
9592
 
 
9593
 
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1
9594
 
msgid "JXplorer"
9595
 
msgstr "JXplorer"
9596
 
 
9597
 
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2
9598
 
msgid "Java LDAP Browser"
9599
 
msgstr "Java LDAP-Browser"
9600
 
 
9601
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1
9602
 
msgid "Disk writing program"
9603
 
msgstr "Brennprogramm für CDs, DVDs und Blu-Ray"
9604
 
 
9605
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2
9606
 
msgid "K3b"
9607
 
msgstr "K3b"
9608
 
 
9609
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:3
9610
 
msgid "New Video DVD Project"
9611
 
msgstr "Neues Video-DVD-Projekt"
9612
 
 
9613
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:4
9614
 
msgid "New Data CD Project"
9615
 
msgstr "Neues Daten-CD-Projekt"
9616
 
 
9617
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:5
9618
 
msgid "New Audio CD Project"
9619
 
msgstr "Neues Audio-CD-Projekt"
9620
 
 
9621
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:6
9622
 
msgid "New Video CD Project"
9623
 
msgstr "Neues Video-CD-Projekt"
9624
 
 
9625
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:7
9626
 
msgid "New Mixed Mode CD Project"
9627
 
msgstr "Neues Mixed-Mode-CD-Projekt"
9628
 
 
9629
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:8
9630
 
msgid "New eMovix Project"
9631
 
msgstr "Neues eMovix-Projekt"
9632
 
 
9633
 
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:1
9634
 
msgid "K-3D"
9635
 
msgstr "K-3D"
9636
 
 
9637
 
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2
9638
 
msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software"
9639
 
msgstr "Frei-wie-in-Freiheit-3D-Modellierungs- und Animationsanwendung"
9640
 
 
9641
 
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1
9642
 
msgid "K4DirStat"
9643
 
msgstr "K4DirStat"
9644
 
 
9645
 
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2
9646
 
msgid "Directory statistics and disk usage"
9647
 
msgstr "Ordnerstatistiken und Festplattennutzung"
9648
 
 
9649
 
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1
9650
 
msgid "Kabikaboo"
9651
 
msgstr "Kabikaboo"
9652
 
 
9653
 
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2
9654
 
msgid "Manage large collections of notes"
9655
 
msgstr "Eine große Zahl von Aufzeichnungen verwalten"
9656
 
 
9657
 
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1
9658
 
msgid "KAddressBook"
9659
 
msgstr "Adressbuch"
9660
 
 
9661
 
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:2
9662
 
msgid "Contact Manager"
9663
 
msgstr "Contact Manager"
9664
 
 
9665
 
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1
9666
 
msgid "Kadu"
9667
 
msgstr "Kadu"
9668
 
 
9669
 
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2
9670
 
msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client"
9671
 
msgstr "Client für das Gadu-Gadu/XMPP-Protokoll"
9672
 
 
9673
 
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1
9674
 
msgid "Kaffeine"
9675
 
msgstr "Kaffeine"
9676
 
 
9677
 
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1
9678
 
msgid "Kajongg"
9679
 
msgstr "Kajongg"
9680
 
 
9681
 
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2
9682
 
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
9683
 
msgstr "Das alte chinesische Brettspiel für vier Spieler"
9684
 
 
9685
 
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1
9686
 
msgid "KAlarm"
9687
 
msgstr "KAlarm"
9688
 
 
9689
 
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2
9690
 
msgid "Personal Alarm Scheduler"
9691
 
msgstr "Persönliche Termin-Erinnerung"
9692
 
 
9693
 
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1
9694
 
msgid "KAlgebra"
9695
 
msgstr "KAlgebra"
9696
 
 
9697
 
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2
9698
 
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
9699
 
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung"
9700
 
 
9701
 
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1
9702
 
msgid "KAlgebra Mobile"
9703
 
msgstr "KAlgebra Mobil"
9704
 
 
9705
 
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2
9706
 
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
9707
 
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung (Taschenformat)"
9708
 
 
9709
 
#: ../menu-data/kalzium-data:kde4__kalzium_cml.desktop.in.h:1
9710
 
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2
9711
 
msgid "Kalzium"
9712
 
msgstr "Kalzium"
9713
 
 
9714
 
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1
9715
 
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
9716
 
msgstr "Periodensystem der Elemente"
9717
 
 
9718
 
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1
9719
 
msgid "Kamerka"
9720
 
msgstr "Kamerka"
9721
 
 
9722
 
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2
9723
 
msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam"
9724
 
msgstr ""
9725
 
"Schick aussehende und animierte Anwendung, um Fotos mit einer Webcam "
9726
 
"aufzunehmen"
9727
 
 
9728
 
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1
9729
 
msgid "Kamoso"
9730
 
msgstr "Kamoso"
9731
 
 
9732
 
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:2
9733
 
msgid "Take any picture with your web cam"
9734
 
msgstr "Ein beliebiges Bild mit Ihrer Webcam aufnehmen"
9735
 
 
9736
 
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1
9737
 
msgid "Hira Drill"
9738
 
msgstr "Hira Drill"
9739
 
 
9740
 
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1
9741
 
msgid "Kanagram"
9742
 
msgstr "KAnagram"
9743
 
 
9744
 
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2
9745
 
msgid "KDE Letter Order Game"
9746
 
msgstr "Ein KDE-Spiel, bei dem Buchstaben sortiert werden"
9747
 
 
9748
 
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1
9749
 
msgid "Kana test"
9750
 
msgstr "Kanatest"
9751
 
 
9752
 
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2
9753
 
msgid "Drill game to learn Japanese kana characters"
9754
 
msgstr "Übungsprogramm zum Lernen der japanischen Silbenalphabete"
9755
 
 
9756
 
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1
9757
 
msgid "kanyremote"
9758
 
msgstr "kanyremote"
9759
 
 
9760
 
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2
9761
 
msgid "Bluetooth remote control for KDE"
9762
 
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung für KDE"
9763
 
 
9764
 
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:1
9765
 
msgid "Kapman"
9766
 
msgstr "Kapman"
9767
 
 
9768
 
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2
9769
 
msgid "Eat pills escaping ghosts"
9770
 
msgstr "Pillen fressen und Geistern entkommen"
9771
 
 
9772
 
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1
9773
 
msgid "KDE Template Generator"
9774
 
msgstr "KDE-Vorlagengenerator"
9775
 
 
9776
 
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2
9777
 
msgid "KAppTemplate"
9778
 
msgstr "KAppTemplate"
9779
 
 
9780
 
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1
9781
 
msgid "Anthy Dictionary editor"
9782
 
msgstr "Anthy – Wörterbuchbearbeitung"
9783
 
 
9784
 
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2
9785
 
msgid "Edit Anthy dictionary."
9786
 
msgstr "Anthy-Wörterbuch bearbeiten."
9787
 
 
9788
 
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:1
9789
 
msgid "Advanced Text Editor"
9790
 
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
9791
 
 
9792
 
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:2
9793
 
msgid "Kate"
9794
 
msgstr "Kate"
9795
 
 
9796
 
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1
9797
 
msgid "KAtomic"
9798
 
msgstr "KAtomic"
9799
 
 
9800
 
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2
9801
 
msgid "Sokoban-like Logic Game"
9802
 
msgstr "„Sokoban“-Spiel"
9803
 
 
9804
 
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1
9805
 
msgid "Katoob"
9806
 
msgstr "Katoob"
9807
 
 
9808
 
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2
9809
 
msgid "Multilingual Unicode Text Editor"
9810
 
msgstr "Mehrsprachige Unicode-Textbearbeitung"
9811
 
 
9812
 
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1
9813
 
msgid "Kayali"
9814
 
msgstr "Kayali"
9815
 
 
9816
 
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2
9817
 
msgid "A Computer Algebra System"
9818
 
msgstr "Ein Algebrasystem für den Computer"
9819
 
 
9820
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1
9821
 
msgid "Kazam"
9822
 
msgstr "Kazam"
9823
 
 
9824
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2
9825
 
msgid "Record a video or take a screenshot of your screen"
9826
 
msgstr ""
9827
 
"Eine Bildschirmaufnahme oder ein Bildschirmfoto vom Bildschirm machen"
9828
 
 
9829
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:3
9830
 
msgid "Take a screenshot of entire workspace"
9831
 
msgstr "Ein Bildschirmfoto des gesamten Arbeitsbereichs machen"
9832
 
 
9833
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:4
9834
 
msgid "Select an area to screenshot"
9835
 
msgstr "Einen Bereich für ein Bildschirmfoto auswählen"
9836
 
 
9837
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:5
9838
 
msgid "Select a window to screenshot"
9839
 
msgstr "Ein Fenster für ein Bildschirmfoto auswählen"
9840
 
 
9841
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:6
9842
 
msgid "Preferences"
9843
 
msgstr "Einstellungen"
9844
 
 
9845
 
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1
9846
 
msgid "KBackup"
9847
 
msgstr "KBackup"
9848
 
 
9849
 
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2
9850
 
msgid "Backup your data with an easy to use user interface"
9851
 
msgstr ""
9852
 
"Sichern Sie Ihre Daten mit einer einfach zu bedienenden Benutzeroberfläche"
9853
 
 
9854
 
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1
9855
 
msgid "KBall"
9856
 
msgstr "KBall"
9857
 
 
9858
 
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2
9859
 
msgid "Find the exit"
9860
 
msgstr "Den Ausgang finden"
9861
 
 
9862
 
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1
9863
 
msgid "KBibTeX"
9864
 
msgstr "KBibTeX"
9865
 
 
9866
 
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2
9867
 
msgid "KDE-based editor for bibliographic files"
9868
 
msgstr "KDE-basiertes Bearbeitungsprogramm für bibliografische Dateien"
9869
 
 
9870
 
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1
9871
 
msgid "Blackbox Logic Game"
9872
 
msgstr "„Blackbox“-Spiel"
9873
 
 
9874
 
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2
9875
 
msgid "KBlackBox"
9876
 
msgstr "KBlackBox"
9877
 
 
9878
 
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1
9879
 
msgid "KBlocks"
9880
 
msgstr "KBlocks"
9881
 
 
9882
 
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2
9883
 
msgid "Falling Blocks Game"
9884
 
msgstr "„Tetris“-Spiel"
9885
 
 
9886
 
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1
9887
 
msgid "KBounce"
9888
 
msgstr "KBounce"
9889
 
 
9890
 
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2
9891
 
msgid "Ball Bouncing Game"
9892
 
msgstr "Bälle einfangen"
9893
 
 
9894
 
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1
9895
 
msgid "KBreakOut"
9896
 
msgstr "KBreakOut"
9897
 
 
9898
 
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2
9899
 
msgid "Breakout-like Game"
9900
 
msgstr "„Breakout“-Spiel"
9901
 
 
9902
 
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1
9903
 
msgid "Practice exercises with fractions"
9904
 
msgstr "Übungen mit Brüchen"
9905
 
 
9906
 
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2
9907
 
msgid "KBruch"
9908
 
msgstr "KBruch"
9909
 
 
9910
 
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1
9911
 
msgid "KCachegrind"
9912
 
msgstr "KCachegrind"
9913
 
 
9914
 
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2
9915
 
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
9916
 
msgstr "Visualisierung von Daten des Laufzeitverhaltens eines Programmes"
9917
 
 
9918
 
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1
9919
 
msgid "KCalc"
9920
 
msgstr "KCalc"
9921
 
 
9922
 
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:2
9923
 
msgid "Scientific Calculator"
9924
 
msgstr "Wissenschaftlicher Taschenrechner"
9925
 
 
9926
 
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1
9927
 
msgid "KCemu"
9928
 
msgstr "KCemu"
9929
 
 
9930
 
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2
9931
 
msgid "Emulator for KC85 and compatible computer"
9932
 
msgstr "Emulator für KC85 und kompatible Rechner"
9933
 
 
9934
 
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1
9935
 
msgid "Character Selector"
9936
 
msgstr "Tabelle zur Zeichenauswahl"
9937
 
 
9938
 
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:2
9939
 
msgid "KCharSelect"
9940
 
msgstr "KCharSelect"
9941
 
 
9942
 
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1
9943
 
msgid "KchmViewer"
9944
 
msgstr "KchmViewer"
9945
 
 
9946
 
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2
9947
 
msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files"
9948
 
msgstr "Ein Betrachter für CHM-Dateien (MS-Hilfeformat)"
9949
 
 
9950
 
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1
9951
 
msgid "KDE collectd database-viewer"
9952
 
msgstr "collectd – Datenbankbetrachter für KDE"
9953
 
 
9954
 
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2
9955
 
msgid "Viewer for collectd-databases"
9956
 
msgstr "Anzeigeprogramm für collectd-Datenbanken"
9957
 
 
9958
 
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1
9959
 
msgid "Color Chooser"
9960
 
msgstr "Farbauswahl"
9961
 
 
9962
 
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2
9963
 
msgid "KColorChooser"
9964
 
msgstr "KColorChooser"
9965
 
 
9966
 
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1
9967
 
msgid "Color Palette Editor"
9968
 
msgstr "Farbpalettenbearbeitung"
9969
 
 
9970
 
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2
9971
 
msgid "KColorEdit"
9972
 
msgstr "KColorEdit"
9973
 
 
9974
 
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1
9975
 
msgid "KDbg"
9976
 
msgstr "KDbg"
9977
 
 
9978
 
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2
9979
 
msgid "Debug programs"
9980
 
msgstr "Programme zur Fehlerbeseitigung"
9981
 
 
9982
 
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:1
9983
 
msgid "synaptiks"
9984
 
msgstr "Synaptiks"
9985
 
 
9986
 
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:2
9987
 
msgid "Touchpad management"
9988
 
msgstr "Touchpad-Verwaltung"
9989
 
 
9990
 
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:1
9991
 
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
9992
 
msgstr "Nepomuk-Dateiindizierungssteuerung"
9993
 
 
9994
 
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:2
9995
 
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
9996
 
msgstr ""
9997
 
"Symbol für den Benachrichtigungsbereich zur Steuerung des Nepomuk-"
9998
 
"Dateiindizierers"
9999
 
 
10000
 
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1
10001
 
msgid "KNetAttach"
10002
 
msgstr "KNetAttach"
10003
 
 
10004
 
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2
10005
 
msgid "Network Folder Wizard"
10006
 
msgstr "Assistent für Netzwerkordner"
10007
 
 
10008
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:1
10009
 
msgid "KDE IM Contacts"
10010
 
msgstr "KDE-IM-Kontakte"
10011
 
 
10012
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:2
10013
 
msgid "Displays your instant messenger contacts"
10014
 
msgstr "Zeigt Ihre Sofortnachrichtenkontakte an"
10015
 
 
10016
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:1
10017
 
msgid "KDE IM Log Viewer"
10018
 
msgstr "KDE-IM-Protokollbetrachter"
10019
 
 
10020
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:2
10021
 
msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
10022
 
msgstr ""
10023
 
"Zeigt die Protokolle Ihrer Unterhaltungen über den KDE-"
10024
 
"Sofortnachrichtendienst an"
10025
 
 
10026
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1
10027
 
msgid "KFontView"
10028
 
msgstr "KFontView"
10029
 
 
10030
 
#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1
10031
 
msgid "KRandRTray"
10032
 
msgstr "KRandRTray"
10033
 
 
10034
 
#: ../menu-data/kde-workspace-randr:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2
10035
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
10036
 
msgstr "Ein Werkzeug zum Ändern der Bildschirmgröße und -ausrichtung"
10037
 
 
10038
 
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1
10039
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:1
10040
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1
10041
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:1
10042
 
msgid "Okular"
10043
 
msgstr "Okular"
10044
 
 
10045
 
#. KMailService is the handler for mailto URLs
10046
 
#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2
10047
 
msgid "KMailService"
10048
 
msgstr "KMailService"
10049
 
 
10050
 
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1
10051
 
msgid "Kdenlive"
10052
 
msgstr "Kdenlive"
10053
 
 
10054
 
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:2
10055
 
msgid "Nonlinear video editor for KDE"
10056
 
msgstr "Nichtlineare Videobearbeitung für KDE"
10057
 
 
10058
 
#: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1
10059
 
msgid "Change Password"
10060
 
msgstr "Passwort ändern"
10061
 
 
10062
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1
10063
 
msgid "Account Wizard"
10064
 
msgstr "Postfach-Assistent"
10065
 
 
10066
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2
10067
 
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
10068
 
msgstr "Den Postfach-Assistenten zum Einrichten von PIM-Zugängen starten."
10069
 
 
10070
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1
10071
 
msgid "Akonaditray"
10072
 
msgstr "Akonadi-Miniprogramm"
10073
 
 
10074
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:2
10075
 
msgid "Akonadi Tray Utility"
10076
 
msgstr "Akonadi für die Kontrollleiste"
10077
 
 
10078
 
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1
10079
 
msgid "KDE Source Builder"
10080
 
msgstr "KDE-Source-Builder"
10081
 
 
10082
 
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2
10083
 
msgid ""
10084
 
"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
10085
 
"command-line only program."
10086
 
msgstr ""
10087
 
"Erstellt KDE und dazugehörige Software aus den Quelltexten. Es ist ein "
10088
 
"reines Befehlszeilenprogramm."
10089
 
 
10090
 
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1
10091
 
msgid "kdesvn"
10092
 
msgstr "kdesvn"
10093
 
 
10094
 
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:2
10095
 
msgid "A Subversion client for KDE"
10096
 
msgstr ""
10097
 
"Client-Programm zur Verwaltung von Dateien mit dem Versionskontrollsystem "
10098
 
"Subversion (SVN)"
10099
 
 
10100
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1
10101
 
msgid "KDevelop 4"
10102
 
msgstr "KDevelop 4"
10103
 
 
10104
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2
10105
 
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2
10106
 
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2
10107
 
msgid "Integrated Development Environment"
10108
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
10109
 
 
10110
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1
10111
 
msgid "KDevelop 4 (Pick Session)"
10112
 
msgstr "KDevelop 4 (Beispielsitzung)"
10113
 
 
10114
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2
10115
 
msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)"
10116
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung (Beispielsitzung für Anfänger)"
10117
 
 
10118
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1
10119
 
msgid "KDiskFree"
10120
 
msgstr "KDiskFree"
10121
 
 
10122
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2
10123
 
msgid "View Disk Usage"
10124
 
msgstr "Festplattenbelegung etc. anzeigen"
10125
 
 
10126
 
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1
10127
 
msgid "KDiamond"
10128
 
msgstr "KDiamond"
10129
 
 
10130
 
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2
10131
 
msgid "Three-in-a-row game"
10132
 
msgstr "Drei gewinnt"
10133
 
 
10134
 
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1
10135
 
msgid "KDiff3"
10136
 
msgstr "KDiff3"
10137
 
 
10138
 
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2
10139
 
msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool"
10140
 
msgstr ""
10141
 
"Ein Werkzeug zum Vergleichen und Zusammenführen von Dateien und Ordnern"
10142
 
 
10143
 
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1
10144
 
msgid "KDocker"
10145
 
msgstr "KDocker"
10146
 
 
10147
 
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2
10148
 
msgid "Docks any application into system tray"
10149
 
msgstr "Lagert jede Anwendung in das Benachrichtigungsfeld aus"
10150
 
 
10151
 
#: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1
10152
 
msgid "KDrill"
10153
 
msgstr "KDrill"
10154
 
 
10155
 
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1
10156
 
msgid "Ked Password Manager"
10157
 
msgstr "Ked – Passwortverwaltung"
10158
 
 
10159
 
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1
10160
 
msgid "KeePass2"
10161
 
msgstr "KeePass2"
10162
 
 
10163
 
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2
10164
 
msgid "Password manager"
10165
 
msgstr "Passwortverwaltung"
10166
 
 
10167
 
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1
10168
 
msgid "KeePassX"
10169
 
msgstr "KeePassX"
10170
 
 
10171
 
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2
10172
 
msgid "Cross Platform Password Manager"
10173
 
msgstr "Plattformübergreifender Passwortmanager"
10174
 
 
10175
 
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:1
10176
 
msgid "KeepNote"
10177
 
msgstr "KeepNote"
10178
 
 
10179
 
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:2
10180
 
msgid "Note-taking Application"
10181
 
msgstr "Notizenanwendung"
10182
 
 
10183
 
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1
10184
 
msgid "Kepas"
10185
 
msgstr "Kepas"
10186
 
 
10187
 
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2
10188
 
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
10189
 
msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
10190
 
 
10191
 
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1
10192
 
msgid "KETM"
10193
 
msgstr "KETM"
10194
 
 
10195
 
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2
10196
 
msgid "Kill Everything That Moves"
10197
 
msgstr "Topscroll-Shooter Spiel \"Kill everything that moves\" (KETM)"
10198
 
 
10199
 
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1
10200
 
msgid "KEuroCalc"
10201
 
msgstr "KEuroCalc"
10202
 
 
10203
 
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2
10204
 
msgid "A currency converter and calculator"
10205
 
msgstr "Ein Währungs(-um)rechner"
10206
 
 
10207
 
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1
10208
 
msgid "Kexi"
10209
 
msgstr "Kexi"
10210
 
 
10211
 
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2
10212
 
msgid "Develop desktop database applications"
10213
 
msgstr "Arbeitsplatz-Datenbankanwendungen entwickeln"
10214
 
 
10215
 
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:1
10216
 
msgid "KeyMon"
10217
 
msgstr "KeyMon"
10218
 
 
10219
 
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:2
10220
 
msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts"
10221
 
msgstr "Tastatur- und Mausmonitor für Screencasts"
10222
 
 
10223
 
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1
10224
 
msgid "Keyboardcast"
10225
 
msgstr "Keyboardcast"
10226
 
 
10227
 
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2
10228
 
msgid "Send keys to multiple windows simultaneously"
10229
 
msgstr "Schlüssel zu verschiedenen Fenstern gleichzeitig senden"
10230
 
 
10231
 
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1
10232
 
msgid "KeyTouch Editor"
10233
 
msgstr "KeyTouch Editor"
10234
 
 
10235
 
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2
10236
 
msgid "Edit keyboard maps for keytouch"
10237
 
msgstr "Tastenanschlag einstellen"
10238
 
 
10239
 
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1
10240
 
msgid "KFileReplace"
10241
 
msgstr "KFileReplace"
10242
 
 
10243
 
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2
10244
 
msgid "Search & Replace Tool"
10245
 
msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen"
10246
 
 
10247
 
#: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1
10248
 
msgid "Find Files/Folders"
10249
 
msgstr "Dateien/Ordner suchen"
10250
 
 
10251
 
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1
10252
 
msgid "Floppy Formatter"
10253
 
msgstr "Diskette formatieren"
10254
 
 
10255
 
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2
10256
 
msgid "KFloppy"
10257
 
msgstr "KFloppy"
10258
 
 
10259
 
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1
10260
 
msgid "KFourInLine"
10261
 
msgstr "Vier gewinnt (KFourInLine)"
10262
 
 
10263
 
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2
10264
 
msgid "Four-in-a-row Board Game"
10265
 
msgstr "Vier-Gewinnt-Brettspiel"
10266
 
 
10267
 
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1
10268
 
msgid "KFritz"
10269
 
msgstr "KFritz"
10270
 
 
10271
 
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2
10272
 
msgid ""
10273
 
"Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications "
10274
 
"on incoming and outgoing calls."
10275
 
msgstr ""
10276
 
"Anrufsverlauf und Telefonbuch Ihrer Fritz!Box abrufen und Benachrichtigungen "
10277
 
"für ankommende und ausgehende Anrufe anzeigen."
10278
 
 
10279
 
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1
10280
 
msgid "KFTPGrabber"
10281
 
msgstr "KFTPGrabber"
10282
 
 
10283
 
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2
10284
 
msgid "A graphical FTP client"
10285
 
msgstr "Ein grafischer FTP-Client"
10286
 
 
10287
 
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1
10288
 
msgid "KGeography"
10289
 
msgstr "KGeography"
10290
 
 
10291
 
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2
10292
 
msgid "A Geography Learning Program"
10293
 
msgstr "Ein Geografielernprogramm"
10294
 
 
10295
 
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1
10296
 
msgid "KGet"
10297
 
msgstr "KGet"
10298
 
 
10299
 
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2
10300
 
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1
10301
 
msgid "Download Manager"
10302
 
msgstr "Download-Manager"
10303
 
 
10304
 
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1
10305
 
msgid "KGmailNotifier"
10306
 
msgstr "KGmailNotifier"
10307
 
 
10308
 
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2
10309
 
msgid "A Gmail notifier applet for KDE"
10310
 
msgstr "Ein Gmail-Benachrichtigungsapplet für KDE"
10311
 
 
10312
 
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1
10313
 
msgid "KGoldrunner"
10314
 
msgstr "KGoldrunner"
10315
 
 
10316
 
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2
10317
 
msgid "A game of action and puzzle-solving"
10318
 
msgstr "Aktionsreiches Spiel für Rätsellöser"
10319
 
 
10320
 
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1
10321
 
msgid "A GnuPG frontend"
10322
 
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für GnuPG"
10323
 
 
10324
 
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2
10325
 
msgid "KGpg"
10326
 
msgstr "KGpg"
10327
 
 
10328
 
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1
10329
 
msgid "Screen Grabbing Program"
10330
 
msgstr "Programm für Bildschirmfotos"
10331
 
 
10332
 
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2
10333
 
msgid "KGrab"
10334
 
msgstr "KGrab"
10335
 
 
10336
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1
10337
 
msgid "kgrapheditor"
10338
 
msgstr "kgrapheditor"
10339
 
 
10340
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2
10341
 
msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE"
10342
 
msgstr "Eine Graphviz-Punktgrafenbearbeitung für KDE"
10343
 
 
10344
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1
10345
 
msgid "kgraphviewer"
10346
 
msgstr "kgraphviewer"
10347
 
 
10348
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2
10349
 
msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE"
10350
 
msgstr "Ein Graphviz-Punktgraphenbetrachter für KDE"
10351
 
 
10352
 
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1
10353
 
msgid "KDE Hangman Game"
10354
 
msgstr "Ein Buchstabierspiel für KDE"
10355
 
 
10356
 
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2
10357
 
msgid "KHangMan"
10358
 
msgstr "KHangMan"
10359
 
 
10360
 
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1
10361
 
msgid "Khmer Converter"
10362
 
msgstr "Khmer Converter"
10363
 
 
10364
 
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2
10365
 
msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings."
10366
 
msgstr "Umwandlung der Khmer-Sprache zwischen Unicode und alter Form"
10367
 
 
10368
 
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:1
10369
 
msgid "Design an electronic schematic"
10370
 
msgstr "Ein elektronisches Schema entwerfen"
10371
 
 
10372
 
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:2
10373
 
msgid "Eeschema"
10374
 
msgstr "Eeschema"
10375
 
 
10376
 
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:1
10377
 
msgid "Design a printed circuit board"
10378
 
msgstr "Eine gedruckte Schaltplatte entwerfen"
10379
 
 
10380
 
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:2
10381
 
msgid "KiCad"
10382
 
msgstr "KiCad"
10383
 
 
10384
 
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1
10385
 
msgid "Icon Editor"
10386
 
msgstr "Symbolbearbeitung"
10387
 
 
10388
 
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2
10389
 
msgid "KIconEdit"
10390
 
msgstr "KIconEdit"
10391
 
 
10392
 
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1
10393
 
msgid "Kid3-qt"
10394
 
msgstr "Kid3-qt"
10395
 
 
10396
 
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2
10397
 
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2
10398
 
msgid "Audio Tagger"
10399
 
msgstr "Audio Tagger"
10400
 
 
10401
 
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1
10402
 
msgid "Kid3"
10403
 
msgstr "Kid3"
10404
 
 
10405
 
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1
10406
 
msgid "Kig"
10407
 
msgstr "Kig"
10408
 
 
10409
 
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2
10410
 
msgid "Explore Geometric Constructions"
10411
 
msgstr "Geometrische Konstruktionen untersuchen"
10412
 
 
10413
 
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1
10414
 
msgid "Kigo"
10415
 
msgstr "Kigo"
10416
 
 
10417
 
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2
10418
 
msgid "Go Board Game"
10419
 
msgstr "Go-Brettspiel"
10420
 
 
10421
 
#: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1
10422
 
msgid "Kiki the nano bot"
10423
 
msgstr "Kiki, der nano-Bot"
10424
 
 
10425
 
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1
10426
 
msgid "Kiki"
10427
 
msgstr "Kiki"
10428
 
 
10429
 
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2
10430
 
msgid "Regular expression testing"
10431
 
msgstr "Gleichungen Testen"
10432
 
 
10433
 
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1
10434
 
msgid "KildClient"
10435
 
msgstr "KildClient"
10436
 
 
10437
 
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2
10438
 
msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)"
10439
 
msgstr "Mit MUDs (Multi User Dungeons) verbinden"
10440
 
 
10441
 
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1
10442
 
msgid "(La)TeX development environment"
10443
 
msgstr "(La)TeX Entwicklungsumgebung"
10444
 
 
10445
 
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2
10446
 
msgid "Kile"
10447
 
msgstr "Kile"
10448
 
 
10449
 
#: ../menu-data/killbots:kde4__killbots.desktop.in.h:1
10450
 
msgid "Killbots"
10451
 
msgstr "Killbots"
10452
 
 
10453
 
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1
10454
 
msgid "KImageMapEditor"
10455
 
msgstr "KImageMapEditor"
10456
 
 
10457
 
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2
10458
 
msgid "HTML Image Map Editor"
10459
 
msgstr "HTML Image Map Editor"
10460
 
 
10461
 
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1
10462
 
msgid "KInfoCenter"
10463
 
msgstr "KInfoCenter"
10464
 
 
10465
 
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:2
10466
 
msgid "Info Center"
10467
 
msgstr "Infozentrum"
10468
 
 
10469
 
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1
10470
 
msgid "Kino"
10471
 
msgstr "Kino"
10472
 
 
10473
 
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2
10474
 
msgid "Edit DV video"
10475
 
msgstr "DV-Videos bearbeiten"
10476
 
 
10477
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__dngconverter.desktop.in.h:1
10478
 
msgid "DNGConverter"
10479
 
msgstr "DNGConverter"
10480
 
 
10481
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__dngconverter.desktop.in.h:2
10482
 
msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
10483
 
msgstr ""
10484
 
"Ein Werkzeug um Rohbilder einer Kamera nach DNG mit einer Stapelverarbeitung "
10485
 
"zu konvertieren"
10486
 
 
10487
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__expoblending.desktop.in.h:1
10488
 
msgid "A tool to blend bracketed images"
10489
 
msgstr "Ein Werkzeug, um Belichtungsreihen zu erstellen"
10490
 
 
10491
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__expoblending.desktop.in.h:2
10492
 
msgid "ExpoBlending"
10493
 
msgstr "ExpoBlending"
10494
 
 
10495
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1
10496
 
msgid "KIPI Plugins"
10497
 
msgstr "KIPI-Module"
10498
 
 
10499
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2
10500
 
msgid "KDE Image Plugins Interface"
10501
 
msgstr "KDE-Schnittstelle für Bilder-Plugins"
10502
 
 
10503
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1
10504
 
msgid "A tool to assemble images as a panorama"
10505
 
msgstr "Ein Werkzeug, um Bilder zu einem Panoramabild zusammenzufügen"
10506
 
 
10507
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2
10508
 
msgid "Panorama"
10509
 
msgstr "Panorama"
10510
 
 
10511
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:1
10512
 
msgid "Photo Layouts Editor"
10513
 
msgstr "Fotolayoutbearbeitung"
10514
 
 
10515
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2
10516
 
msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
10517
 
msgstr "Fotos in wunderschönen und professionellen Layouts präsentieren"
10518
 
 
10519
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__scangui.desktop.in.h:1
10520
 
msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
10521
 
msgstr "Ein Werkzeug, um Bilder mit einem Flachbettscanner zu scannen."
10522
 
 
10523
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__scangui.desktop.in.h:2
10524
 
msgid "AcquireImages"
10525
 
msgstr "Bilder scannen"
10526
 
 
10527
 
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1
10528
 
msgid "Kiriki"
10529
 
msgstr "Kiriki"
10530
 
 
10531
 
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2
10532
 
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
10533
 
msgstr "„Kniffel“-Würfelspiel"
10534
 
 
10535
 
#: ../menu-data/kismet:kismet.desktop.in.h:1
10536
 
msgid "Kismet"
10537
 
msgstr "Kismet"
10538
 
 
10539
 
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1
10540
 
msgid "Kita2"
10541
 
msgstr "Kita2"
10542
 
 
10543
 
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:2
10544
 
msgid "2ch client for KDE"
10545
 
msgstr "2ch-Client für KDE"
10546
 
 
10547
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1
10548
 
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
10549
 
msgstr "Referenz- und Studienprogramm für Japanisch"
10550
 
 
10551
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2
10552
 
msgid "Kiten"
10553
 
msgstr "Kiten"
10554
 
 
10555
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenkanjibrowser.desktop.in.h:1
10556
 
msgid "Kanji Browser"
10557
 
msgstr "Kanji-Browser"
10558
 
 
10559
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenradselect.desktop.in.h:1
10560
 
msgid "Radical Selector"
10561
 
msgstr "Stammformenauswahl"
10562
 
 
10563
 
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1
10564
 
msgid "Kitsune"
10565
 
msgstr "Kitsune"
10566
 
 
10567
 
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2
10568
 
msgid "Countdown"
10569
 
msgstr "Countdown"
10570
 
 
10571
 
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:1
10572
 
msgid "KJots"
10573
 
msgstr "KJots"
10574
 
 
10575
 
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2
10576
 
msgid "Note Taker"
10577
 
msgstr "Elektronischer Notizblock"
10578
 
 
10579
 
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1
10580
 
msgid "KJumpingCube"
10581
 
msgstr "KJumpingCube"
10582
 
 
10583
 
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2
10584
 
msgid "Territory Capture Game"
10585
 
msgstr "Eroberungsspiel"
10586
 
 
10587
 
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1
10588
 
msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
10589
 
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter für KDE"
10590
 
 
10591
 
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1
10592
 
msgid "KLatexFormula"
10593
 
msgstr "KLatexFormula"
10594
 
 
10595
 
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2
10596
 
msgid "Generate images from LaTeX equations"
10597
 
msgstr "Bilder aus LaTeX-Gleichungen erstellen"
10598
 
 
10599
 
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1
10600
 
msgid "Klavaro"
10601
 
msgstr "Klavaro"
10602
 
 
10603
 
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2
10604
 
msgid "Yet another touch typing tutor"
10605
 
msgstr "Noch ein Lernprogramm für das Zehnfingerschreibsystem"
10606
 
 
10607
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1
10608
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1
10609
 
msgid "Kleopatra"
10610
 
msgstr "Kleopatra"
10611
 
 
10612
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2
10613
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2
10614
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
10615
 
msgstr "Zertifikatsverwaltung und einheitliche Oberfläche für Kryptografie"
10616
 
 
10617
 
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1
10618
 
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
10619
 
msgstr "Ein KDE-Programm zum Erlernen des Alphabets"
10620
 
 
10621
 
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2
10622
 
msgid "KLettres"
10623
 
msgstr "KLettres"
10624
 
 
10625
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1
10626
 
msgid "Klickety"
10627
 
msgstr "Klickety"
10628
 
 
10629
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1
10630
 
msgid "SameGame"
10631
 
msgstr "Probiere"
10632
 
 
10633
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2
10634
 
msgid "Board Game"
10635
 
msgstr "Brettspiel"
10636
 
 
10637
 
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1
10638
 
msgid "Tactical Game"
10639
 
msgstr "Kugeln entfernen"
10640
 
 
10641
 
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2
10642
 
msgid "Kolor Lines"
10643
 
msgstr "Kolor Lines"
10644
 
 
10645
 
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1
10646
 
msgid "KLinkStatus"
10647
 
msgstr "KLinkStatus"
10648
 
 
10649
 
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2
10650
 
msgid "Link Checker"
10651
 
msgstr "Link Checker"
10652
 
 
10653
 
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:1
10654
 
msgid "Klipper"
10655
 
msgstr "Klipper"
10656
 
 
10657
 
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:2
10658
 
msgid "A cut & paste history utility"
10659
 
msgstr "Programm zur Verwaltung der Zwischenablage"
10660
 
 
10661
 
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1
10662
 
msgid "KLog"
10663
 
msgstr "KLog"
10664
 
 
10665
 
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2
10666
 
msgid "KDE Ham Radio logging program"
10667
 
msgstr "KDE-Logbuchprogramm für Amateurfunker"
10668
 
 
10669
 
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1
10670
 
msgid "Kluppe"
10671
 
msgstr "Kluppe"
10672
 
 
10673
 
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2
10674
 
msgid "audio loop-player and recorder"
10675
 
msgstr "Endlose Audio-Wiedergabe und Rekorder"
10676
 
 
10677
 
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1
10678
 
msgid "KMag"
10679
 
msgstr "KMag"
10680
 
 
10681
 
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2
10682
 
msgid "Screen Magnifier"
10683
 
msgstr "Bildschirmlupe"
10684
 
 
10685
 
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1
10686
 
msgid "KMahjongg"
10687
 
msgstr "KMahjongg"
10688
 
 
10689
 
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2
10690
 
msgid "Mahjongg Solitaire"
10691
 
msgstr "Mahjongg Solitär"
10692
 
 
10693
 
#: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1
10694
 
msgid "Mail"
10695
 
msgstr "E-Mail"
10696
 
 
10697
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1
10698
 
msgid "KMail"
10699
 
msgstr "KMail"
10700
 
 
10701
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:2
10702
 
msgid "Mail Client"
10703
 
msgstr "E-Mail-Programm"
10704
 
 
10705
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:1
10706
 
msgid "Import Wizard"
10707
 
msgstr "Import-Assistent"
10708
 
 
10709
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:2
10710
 
msgid ""
10711
 
"Launch the import wizard to migrate data from mailer as "
10712
 
"thunderbird/evolution etc."
10713
 
msgstr ""
10714
 
"Führen Sie den Import-Assistenten aus, um Daten aus E-Mail-Anwendungen wie "
10715
 
"Thunderbird/Evolution usw. einzulesen"
10716
 
 
10717
 
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:1
10718
 
msgid "KMediaFactory"
10719
 
msgstr "KMediaFactory"
10720
 
 
10721
 
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:2
10722
 
msgid "Template based DVD authoring software"
10723
 
msgstr "Vorlagenbasierte Software zur DVD-Erstellung"
10724
 
 
10725
 
#: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1
10726
 
msgid "Menu Editor"
10727
 
msgstr "Menübearbeitung"
10728
 
 
10729
 
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1
10730
 
msgid "KMess"
10731
 
msgstr "KMess"
10732
 
 
10733
 
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2
10734
 
msgid "Live Messenger Client for KDE"
10735
 
msgstr "Live Messenger Client für KDE"
10736
 
 
10737
 
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1
10738
 
msgid "KMetronome"
10739
 
msgstr "MIDI-Metronom"
10740
 
 
10741
 
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2
10742
 
msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer"
10743
 
msgstr "MIDI-Metronom für KDE, das den ALSA-Sequencer benutzt"
10744
 
 
10745
 
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1
10746
 
msgid "KMidimon"
10747
 
msgstr "KMidimon"
10748
 
 
10749
 
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2
10750
 
msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor"
10751
 
msgstr "ALSA Sequenzer MIDI Betrachter"
10752
 
 
10753
 
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1
10754
 
msgid "KMines"
10755
 
msgstr "KMines"
10756
 
 
10757
 
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:2
10758
 
msgid "Minesweeper-like Game"
10759
 
msgstr "„Minesweeper“-Spiel"
10760
 
 
10761
 
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1
10762
 
msgid "Sound Mixer"
10763
 
msgstr "Lautstärkeregler"
10764
 
 
10765
 
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2
10766
 
msgid "KMix"
10767
 
msgstr "KMix"
10768
 
 
10769
 
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1
10770
 
msgid "KMLDonkey"
10771
 
msgstr "KMLDonkey"
10772
 
 
10773
 
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2
10774
 
msgid "An MLDonkey frontend for KDE"
10775
 
msgstr "Eine MLDonkey Oberfläche für KDE"
10776
 
 
10777
 
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1
10778
 
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
10779
 
msgstr "Führt Mausklicks für Sie aus"
10780
 
 
10781
 
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2
10782
 
msgid "KMouseTool"
10783
 
msgstr "KMouseTool"
10784
 
 
10785
 
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1
10786
 
msgid "KMouth"
10787
 
msgstr "KMouth"
10788
 
 
10789
 
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2
10790
 
msgid "Speech Synthesizer Frontend"
10791
 
msgstr "Grafische Oberfläche für Sprachsynthesizer"
10792
 
 
10793
 
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1
10794
 
msgid "KDE interface for MPlayer"
10795
 
msgstr "KDE-Schnittstelle für MPlayer"
10796
 
 
10797
 
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2
10798
 
msgid "KMPlayer"
10799
 
msgstr "KMPlayer"
10800
 
 
10801
 
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1
10802
 
msgid "Function Plotter"
10803
 
msgstr "Funktionsgrafenzeichner"
10804
 
 
10805
 
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2
10806
 
msgid "KmPlot"
10807
 
msgstr "KmPlot"
10808
 
 
10809
 
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1
10810
 
msgid "KMyMoney"
10811
 
msgstr "KMyMoney"
10812
 
 
10813
 
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2
10814
 
msgid "Personal Finance Manager"
10815
 
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
10816
 
 
10817
 
#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1
10818
 
msgid "Naval Battle"
10819
 
msgstr "Schiffe versenken"
10820
 
 
10821
 
#: ../menu-data/knavalbattle:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2
10822
 
msgid "Ship Sinking Game"
10823
 
msgstr "Implementierung des »Schiffe versenken«-Spiels"
10824
 
 
10825
 
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1
10826
 
msgid "KNemo"
10827
 
msgstr "KNemo"
10828
 
 
10829
 
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2
10830
 
msgid "Network Monitor"
10831
 
msgstr "Netzwerküberwachung"
10832
 
 
10833
 
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1
10834
 
msgid "KNetWalk"
10835
 
msgstr "KNetWalk"
10836
 
 
10837
 
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2
10838
 
msgid "Network Construction Game"
10839
 
msgstr "Netzwerke aufbauen"
10840
 
 
10841
 
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1
10842
 
msgid "Knights"
10843
 
msgstr "Knights"
10844
 
 
10845
 
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2
10846
 
msgid "Chess game"
10847
 
msgstr "Schachspiel"
10848
 
 
10849
 
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1
10850
 
msgid "KNode"
10851
 
msgstr "KNode"
10852
 
 
10853
 
#: ../menu-data/knotes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1
10854
 
msgid "Notes"
10855
 
msgstr "Notizen"
10856
 
 
10857
 
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1
10858
 
msgid "Popup Notes"
10859
 
msgstr "Haftnotizen"
10860
 
 
10861
 
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2
10862
 
msgid "KNotes"
10863
 
msgstr "KNotes"
10864
 
 
10865
 
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1
10866
 
msgid "Kobo Deluxe"
10867
 
msgstr "Kobo Deluxe"
10868
 
 
10869
 
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2
10870
 
msgid "Destroy enemy bases in space"
10871
 
msgstr "Zerstören Sie die Basen der Feinde im Weltraum"
10872
 
 
10873
 
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1
10874
 
msgid "Kolf"
10875
 
msgstr "Kolf"
10876
 
 
10877
 
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2
10878
 
msgid "Miniature Golf"
10879
 
msgstr "Minigolf"
10880
 
 
10881
 
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1
10882
 
msgid "Kollision"
10883
 
msgstr "Kollision"
10884
 
 
10885
 
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2
10886
 
msgid "A simple ball dodging game"
10887
 
msgstr "Ein einfaches Ausweich-Ballspiel"
10888
 
 
10889
 
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1
10890
 
msgid "KolourPaint"
10891
 
msgstr "KolourPaint"
10892
 
 
10893
 
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2
10894
 
msgid "Paint Program"
10895
 
msgstr "Malprogramm"
10896
 
 
10897
 
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1
10898
 
msgid "Komparator4"
10899
 
msgstr "Komparator4"
10900
 
 
10901
 
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2
10902
 
msgid "A KDE Directory Synchronization Application"
10903
 
msgstr "Eine KDE-Anwendung zur Ordnersynchronisation"
10904
 
 
10905
 
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:1
10906
 
msgid "Kompare"
10907
 
msgstr "Kompare"
10908
 
 
10909
 
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:2
10910
 
msgid "Diff/Patch Frontend"
10911
 
msgstr "Oberfläche für Diff und Patch"
10912
 
 
10913
 
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1
10914
 
msgid "Konquest"
10915
 
msgstr "Konquest"
10916
 
 
10917
 
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2
10918
 
msgid "Galactic Strategy Game"
10919
 
msgstr "Galaktisches Strategiespiel"
10920
 
 
10921
 
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1
10922
 
msgid "Konsole"
10923
 
msgstr "Konsole"
10924
 
 
10925
 
#: ../menu-data/konsolekalendar:kde4__konsolekalendar.desktop.in.h:1
10926
 
msgid "KonsoleKalendar"
10927
 
msgstr "Konsolen-Kalender"
10928
 
 
10929
 
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:1
10930
 
msgid "Kontact"
10931
 
msgstr "Kontact"
10932
 
 
10933
 
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:2
10934
 
msgid "Personal Information Manager"
10935
 
msgstr "Persönlicher Informationsmanager"
10936
 
 
10937
 
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1
10938
 
msgid "KontrolPack"
10939
 
msgstr "KontrolPack"
10940
 
 
10941
 
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2
10942
 
msgid "Remote shell command executor and LAN manager"
10943
 
msgstr ""
10944
 
"Programm zur Ausführung von Shellbefehlen auf entfernten Rechnern und zur "
10945
 
"Verwaltung von LAN-Netzwerken"
10946
 
 
10947
 
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:1
10948
 
msgid "IRC Client"
10949
 
msgstr "IRC-Client"
10950
 
 
10951
 
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:2
10952
 
msgid "Konversation"
10953
 
msgstr "Konversation"
10954
 
 
10955
 
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1
10956
 
msgid "Kopete"
10957
 
msgstr "Kopete"
10958
 
 
10959
 
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2
10960
 
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2
10961
 
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2
10962
 
msgid "Instant Messenger"
10963
 
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm"
10964
 
 
10965
 
#: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1
10966
 
msgid "Calendar"
10967
 
msgstr "Kalender"
10968
 
 
10969
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1
10970
 
msgid "Calendar and Scheduling Program"
10971
 
msgstr "Ein Kalender und Zeitplaner"
10972
 
 
10973
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2
10974
 
msgid "KOrganizer"
10975
 
msgstr "KOrganizer"
10976
 
 
10977
 
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1
10978
 
msgid "koules"
10979
 
msgstr "koules"
10980
 
 
10981
 
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2
10982
 
msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles"
10983
 
msgstr ""
10984
 
"Drängen Sie Ihre Feinde weg aber halten Sie sich fern von den Hindernissen"
10985
 
 
10986
 
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1
10987
 
msgid "CD Cover Printer"
10988
 
msgstr "Programm zum Drucken von CD-Covern"
10989
 
 
10990
 
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2
10991
 
msgid "Kover"
10992
 
msgstr "Kover"
10993
 
 
10994
 
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1
10995
 
msgid "KPatience"
10996
 
msgstr "KPatience"
10997
 
 
10998
 
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2
10999
 
msgid "Patience Card Game"
11000
 
msgstr "Patiencen legen"
11001
 
 
11002
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1
11003
 
msgid "KPhotoAlbum"
11004
 
msgstr "KPhotoAlbum"
11005
 
 
11006
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2
11007
 
msgid "Photo Album"
11008
 
msgstr "Fotoalbum"
11009
 
 
11010
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:1
11011
 
msgid "Open in RAW editor"
11012
 
msgstr "In RAW-Bearbeitung öffnen"
11013
 
 
11014
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__open-raw.desktop.in.h:2
11015
 
msgid "Send RAW files to external editor on command line"
11016
 
msgstr ""
11017
 
"RAW-Dateien an eine externe Bearbeitung auf der Befehlszeile schicken"
11018
 
 
11019
 
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2
11020
 
msgid "KPlayer"
11021
 
msgstr "KPlayer"
11022
 
 
11023
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1
11024
 
msgid "Internet Dial-Up Tool"
11025
 
msgstr "Einwahl ins Internet"
11026
 
 
11027
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2
11028
 
msgid "KPPP"
11029
 
msgstr "KPPP"
11030
 
 
11031
 
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1
11032
 
msgid "kradio4"
11033
 
msgstr "KRadio 4"
11034
 
 
11035
 
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2
11036
 
msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4"
11037
 
msgstr "V4L/V4L2-Radioanwendung für KDE4"
11038
 
 
11039
 
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1
11040
 
msgid "KRadioRipper"
11041
 
msgstr "KRadioRipper"
11042
 
 
11043
 
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2
11044
 
msgid "Splits a stream in its tracks!"
11045
 
msgstr "Teilt einen Datenstrom in seine einzelnen Teile"
11046
 
 
11047
 
#: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1
11048
 
msgid "Kraft"
11049
 
msgstr "Kraft"
11050
 
 
11051
 
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1
11052
 
msgid "Krank"
11053
 
msgstr "Krank"
11054
 
 
11055
 
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2
11056
 
msgid "a little casual game"
11057
 
msgstr "Ein kleines Gelegenheitsspiel"
11058
 
 
11059
 
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
11060
 
msgid "Kerberos Authentication"
11061
 
msgstr "Kerberos Authentifizierung"
11062
 
 
11063
 
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
11064
 
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
11065
 
msgstr "Kerberos Netzwerkauthentifizierungsdialog"
11066
 
 
11067
 
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1
11068
 
msgid "KRDC"
11069
 
msgstr "KRDC"
11070
 
 
11071
 
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2
11072
 
msgid "Remote Desktop Client"
11073
 
msgstr "Verbindung zu Fremdrechnern"
11074
 
 
11075
 
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1
11076
 
msgid "Krecipes"
11077
 
msgstr "Krecipes"
11078
 
 
11079
 
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2
11080
 
msgid "The KDE Cooking Book"
11081
 
msgstr "Das KDE-Kochbuch"
11082
 
 
11083
 
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:1
11084
 
msgid "kredentials"
11085
 
msgstr "kredentials"
11086
 
 
11087
 
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:2
11088
 
msgid "Panel Applet to renew authentication credentials"
11089
 
msgstr "Panel-Minianwendung, um Anmeldedaten zu erneuern"
11090
 
 
11091
 
#: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1
11092
 
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
11093
 
msgstr "Fernsteuerungs-Benachrichtigungs-Dienst"
11094
 
 
11095
 
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1
11096
 
msgid "A batch renamer"
11097
 
msgstr "Ein Stapel-Umbenennungswerkzeug"
11098
 
 
11099
 
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2
11100
 
msgid "KRename"
11101
 
msgstr "KRename"
11102
 
 
11103
 
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1
11104
 
msgid "KReversi"
11105
 
msgstr "KReversi"
11106
 
 
11107
 
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2
11108
 
msgid "Reversi Board Game"
11109
 
msgstr "„Reversi“-Brettspiel"
11110
 
 
11111
 
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1
11112
 
msgid "Krfb"
11113
 
msgstr "Krfb"
11114
 
 
11115
 
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2
11116
 
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1
11117
 
msgid "Desktop Sharing"
11118
 
msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
11119
 
 
11120
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1
11121
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:2
11122
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_odg.desktop.in.h:1
11123
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_psd.desktop.in.h:1
11124
 
msgid "Krita"
11125
 
msgstr "Krita"
11126
 
 
11127
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2
11128
 
msgid "Digital Painting"
11129
 
msgstr "Digitales Zeichnen"
11130
 
 
11131
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_jp2.desktop.in.h:1
11132
 
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
11133
 
msgstr "Programm zum Zeichnen und Bearbeiten von Bildern"
11134
 
 
11135
 
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:1
11136
 
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1
11137
 
msgid "Screen Ruler"
11138
 
msgstr "Bildschirmlineal"
11139
 
 
11140
 
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:2
11141
 
msgid "KRuler"
11142
 
msgstr "KRuler"
11143
 
 
11144
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1
11145
 
msgid "Krusader"
11146
 
msgstr "Krusader"
11147
 
 
11148
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2
11149
 
msgid "Twin-Panel File Manager"
11150
 
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung"
11151
 
 
11152
 
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2
11153
 
msgid "KsCD"
11154
 
msgstr "KsCD"
11155
 
 
11156
 
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1
11157
 
msgid "KScope"
11158
 
msgstr "KScope"
11159
 
 
11160
 
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2
11161
 
msgid "Source editing environment"
11162
 
msgstr "Umgebung zur Bearbeitung von Quelltexten"
11163
 
 
11164
 
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1
11165
 
msgid "Shisen-Sho"
11166
 
msgstr "Shisen-Sho"
11167
 
 
11168
 
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2
11169
 
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
11170
 
msgstr "Spiel mit Mahjongg-Spielsteinen"
11171
 
 
11172
 
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1
11173
 
msgid "KShutdown"
11174
 
msgstr "KShutdown"
11175
 
 
11176
 
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2
11177
 
msgid "A graphical shutdown utility"
11178
 
msgstr "Ein grafisches Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Rechners"
11179
 
 
11180
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1
11181
 
msgid "KsirK"
11182
 
msgstr "KsirK"
11183
 
 
11184
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2
11185
 
msgid "World Domination Strategy Game"
11186
 
msgstr "Strategiespiel zur Eroberung der Welt"
11187
 
 
11188
 
#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1
11189
 
msgid "Snake-like Game"
11190
 
msgstr "„Snake“-Spiel"
11191
 
 
11192
 
#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2
11193
 
msgid "KSnake"
11194
 
msgstr "KSnake"
11195
 
 
11196
 
#: ../menu-data/ksnakeduel:kde4__ktron.desktop.in.h:1
11197
 
msgid "KSnakeDuel"
11198
 
msgstr "»Tron«-Spiel"
11199
 
 
11200
 
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1
11201
 
msgid "Screen Capture Program"
11202
 
msgstr "Bildschirmfotos"
11203
 
 
11204
 
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2
11205
 
msgid "KSnapshot"
11206
 
msgstr "KSnapshot"
11207
 
 
11208
 
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1
11209
 
msgid "KSpaceDuel"
11210
 
msgstr "KSpaceDuel"
11211
 
 
11212
 
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2
11213
 
msgid "Space Arcade Game"
11214
 
msgstr "Weltraum-Arkade-Spiel"
11215
 
 
11216
 
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1
11217
 
msgid "KSquares"
11218
 
msgstr "KSquares"
11219
 
 
11220
 
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2
11221
 
msgid "Connect the dots to create squares"
11222
 
msgstr "Käsekästchen-Spiel"
11223
 
 
11224
 
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1
11225
 
msgid "SSH AskPass"
11226
 
msgstr "SSH AskPass"
11227
 
 
11228
 
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2
11229
 
msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent"
11230
 
msgstr "Passwort eingeben, zur Authentifizierung beim SSH-Agent"
11231
 
 
11232
 
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1
11233
 
msgid "Kst"
11234
 
msgstr "Kst"
11235
 
 
11236
 
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2
11237
 
msgid "Data Viewer"
11238
 
msgstr "Datenbetrachter"
11239
 
 
11240
 
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1
11241
 
msgid "Desktop Planetarium"
11242
 
msgstr "Schreibtischplanetarium"
11243
 
 
11244
 
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2
11245
 
msgid "KStars"
11246
 
msgstr "KStars"
11247
 
 
11248
 
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1
11249
 
msgid "KSudoku"
11250
 
msgstr "KSudoku"
11251
 
 
11252
 
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2
11253
 
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
11254
 
msgstr "KSudoku, Sudoku-Spiel & mehr für KDE"
11255
 
 
11256
 
#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1
11257
 
msgid "KSysGuard"
11258
 
msgstr "KSysGuard"
11259
 
 
11260
 
#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:2
11261
 
msgid "System Monitor"
11262
 
msgstr "Systemüberwachung"
11263
 
 
11264
 
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1
11265
 
msgid "KSystemLog"
11266
 
msgstr "KSystemLog"
11267
 
 
11268
 
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2
11269
 
msgid "System log viewer tool"
11270
 
msgstr "Betrachter für Systemprotokolle"
11271
 
 
11272
 
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1
11273
 
msgid "KTeaTime"
11274
 
msgstr "KTeaTime"
11275
 
 
11276
 
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2
11277
 
msgid "Tea Cooker"
11278
 
msgstr "Teekocher"
11279
 
 
11280
 
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1
11281
 
msgid "KTikZ"
11282
 
msgstr "KTikZ"
11283
 
 
11284
 
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2
11285
 
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2
11286
 
msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams"
11287
 
msgstr "Programm zum Erstellen von TikZ-Diagrammen (aus dem LaTeX-pgfPaket)"
11288
 
 
11289
 
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1
11290
 
msgid "Countdown Launcher"
11291
 
msgstr "Startet den Zähler"
11292
 
 
11293
 
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2
11294
 
msgid "KTimer"
11295
 
msgstr "KTimer"
11296
 
 
11297
 
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1
11298
 
msgid "KTimeTracker"
11299
 
msgstr "KTimeTracker"
11300
 
 
11301
 
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2
11302
 
msgid "Personal Time Tracker"
11303
 
msgstr "Zeiterfassung"
11304
 
 
11305
 
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:1
11306
 
msgid "KTnef"
11307
 
msgstr "KTnef"
11308
 
 
11309
 
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:2
11310
 
msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
11311
 
msgstr "Betrachten und Extrahieren von TNEF-Dateien"
11312
 
 
11313
 
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1
11314
 
msgid "KTorrent"
11315
 
msgstr "KTorrent"
11316
 
 
11317
 
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2
11318
 
msgid "A BitTorrent program for KDE"
11319
 
msgstr "Ein BitTorrent-Programm für KDE"
11320
 
 
11321
 
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1
11322
 
msgid "Touch Typing Tutor"
11323
 
msgstr "Schreibtrainer"
11324
 
 
11325
 
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2
11326
 
msgid "KTouch"
11327
 
msgstr "KTouch"
11328
 
 
11329
 
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1
11330
 
msgid "Potato Guy"
11331
 
msgstr "Kartoffelknülch"
11332
 
 
11333
 
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2
11334
 
msgid "Picture Game for Children"
11335
 
msgstr "Bilderspiel für Kinder"
11336
 
 
11337
 
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1
11338
 
msgid "KTurtle"
11339
 
msgstr "KTurtle"
11340
 
 
11341
 
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2
11342
 
msgid "Educational Programming Environment"
11343
 
msgstr "Programmierumgebung für den Unterricht"
11344
 
 
11345
 
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1
11346
 
msgid "Kubrick"
11347
 
msgstr "Kubrick"
11348
 
 
11349
 
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2
11350
 
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
11351
 
msgstr "Ein 3D-Spiel basierend auf „Rubiks Würfel“"
11352
 
 
11353
 
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1
11354
 
msgid "KUIViewer"
11355
 
msgstr "KUIViewer"
11356
 
 
11357
 
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2
11358
 
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
11359
 
msgstr "Betrachter für UI-Dateien des Qt-Designer"
11360
 
 
11361
 
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1
11362
 
msgid "Kupfer"
11363
 
msgstr "Kupfer"
11364
 
 
11365
 
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2
11366
 
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
11367
 
msgstr "Bequemes Befehls- und Zugangswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
11368
 
 
11369
 
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1
11370
 
msgid "KUser"
11371
 
msgstr "KUser"
11372
 
 
11373
 
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2
11374
 
msgid "User Manager"
11375
 
msgstr "Benutzerverwaltung"
11376
 
 
11377
 
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1
11378
 
msgid "KVIrc"
11379
 
msgstr "KVIrc"
11380
 
 
11381
 
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2
11382
 
msgid "Connect to Internet Relay Chat"
11383
 
msgstr "Sich zum Internet Relay Chat (IRC) verbinden."
11384
 
 
11385
 
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:1
11386
 
msgid "Kvkbd"
11387
 
msgstr "Kvkbd"
11388
 
 
11389
 
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:2
11390
 
msgid "A virtual keyboard for KDE"
11391
 
msgstr "Eine virtuelle Tastatur für KDE"
11392
 
 
11393
 
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:1
11394
 
msgid "KVPM"
11395
 
msgstr "KVPM"
11396
 
 
11397
 
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:2
11398
 
msgid "KDE Volume Partition Manager"
11399
 
msgstr "KDE-Manager für Laufwerkspartitionen"
11400
 
 
11401
 
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1
11402
 
msgid "GUI for various VPN clients"
11403
 
msgstr "Benutzeroberfläche für verschiedene VPN-Clients"
11404
 
 
11405
 
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2
11406
 
msgid "KVpnc"
11407
 
msgstr "KVpnc"
11408
 
 
11409
 
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:1
11410
 
msgid "KWalletManager"
11411
 
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
11412
 
 
11413
 
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2
11414
 
msgid "Wallet Management Tool"
11415
 
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
11416
 
 
11417
 
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1
11418
 
msgid "Kwave Sound Editor"
11419
 
msgstr "Kwave Sound Editor"
11420
 
 
11421
 
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2
11422
 
msgid "A sound editor for KDE"
11423
 
msgstr "Ein Klangbearbeitungsprogramm für KDE"
11424
 
 
11425
 
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1
11426
 
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
11427
 
msgstr "Ein Karteikarten- und Vokabellernprogramm"
11428
 
 
11429
 
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2
11430
 
msgid "KWordQuiz"
11431
 
msgstr "KWordQuiz"
11432
 
 
11433
 
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2
11434
 
msgid "KWrite"
11435
 
msgstr "KWrite"
11436
 
 
11437
 
#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:1
11438
 
msgid "QX11Grab"
11439
 
msgstr "QX11Grab"
11440
 
 
11441
 
#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:2
11442
 
msgid "A Application to record X11 desktops"
11443
 
msgstr "Eine Anwendung zum Aufzeichnen von X11-Arbeitsumgebungen"
11444
 
 
11445
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1
11446
 
msgid "L2TP Ipsec VPN Manager"
11447
 
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Verwaltung"
11448
 
 
11449
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2
11450
 
msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings"
11451
 
msgstr ""
11452
 
"Verwalten und bearbeiten Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungseinstellungen"
11453
 
 
11454
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1
11455
 
msgid "L2TP Ipsec VPN Applet"
11456
 
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Applet"
11457
 
 
11458
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2
11459
 
msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections"
11460
 
msgstr "Steuern Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungen"
11461
 
 
11462
 
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1
11463
 
msgid "Laby"
11464
 
msgstr "Laby"
11465
 
 
11466
 
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2
11467
 
msgid "Learn how to program with ants and spider webs"
11468
 
msgstr "Lernen Sie Programmieren, mit Ameisen und Spinnennetzen"
11469
 
 
11470
 
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1
11471
 
msgid "Labyrinth Mind-mapping"
11472
 
msgstr "Labyrinth-Gedächtniskarten"
11473
 
 
11474
 
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2
11475
 
msgid "Map your mind"
11476
 
msgstr "Zeichnen Sie Ihre Gedanken auf"
11477
 
 
11478
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:1
11479
 
msgid "LADI Control Center"
11480
 
msgstr "LADI-Systemsteuerung"
11481
 
 
11482
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:2
11483
 
msgid "Configure the LADI system"
11484
 
msgstr "Das LADI-System einrichten"
11485
 
 
11486
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:1
11487
 
msgid "LADI Player"
11488
 
msgstr "LADI-Wiedergabe"
11489
 
 
11490
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:2
11491
 
msgid "Control LADI system"
11492
 
msgstr "Das LADI-System steuern"
11493
 
 
11494
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:1
11495
 
msgid "LADI Log File Viewer"
11496
 
msgstr "LADI-Protokollbetrachter"
11497
 
 
11498
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:2
11499
 
msgid "View or monitor LADI log files"
11500
 
msgstr "LADI-Protokolldateien betrachten oder überwachen"
11501
 
 
11502
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:1
11503
 
msgid "LADI System Tray"
11504
 
msgstr "LADI-Benachrichtigungen"
11505
 
 
11506
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:2
11507
 
msgid "Manage and configure JACK and ladish"
11508
 
msgstr "JACK und ladisch verwalten und einrichten"
11509
 
 
11510
 
#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:1
11511
 
msgid "laevateinn"
11512
 
msgstr "laevateinn"
11513
 
 
11514
 
#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:2
11515
 
msgid "bsnes debugger"
11516
 
msgstr "bsnes – Fehlerdiagnose"
11517
 
 
11518
 
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1
11519
 
msgid "Landell"
11520
 
msgstr "Landell"
11521
 
 
11522
 
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2
11523
 
msgid "Audio and video streams manager"
11524
 
msgstr "Audio- und Video-Stream-Verwaltung"
11525
 
 
11526
 
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:1
11527
 
msgid "Landscape Service"
11528
 
msgstr "Landscape-Dienst"
11529
 
 
11530
 
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:2
11531
 
msgid "Landscape Management Service Preferences"
11532
 
msgstr "Einstellungen des Landscape-Verwaltungsdienstes"
11533
 
 
11534
 
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1
11535
 
msgid "Language Support"
11536
 
msgstr "Sprachunterstützung"
11537
 
 
11538
 
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2
11539
 
msgid "Configure multiple and native language support on your system"
11540
 
msgstr "Mehr- und Muttersprachenunterstützung einrichten"
11541
 
 
11542
 
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:1
11543
 
msgid "Last.fm"
11544
 
msgstr "Last.fm"
11545
 
 
11546
 
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:2
11547
 
msgid "Listen to Last.fm radio"
11548
 
msgstr "Last.fm-Radio hören"
11549
 
 
11550
 
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1
11551
 
msgid "LDAP Administration Tool"
11552
 
msgstr "LDAP Verwaltungswerkzeug"
11553
 
 
11554
 
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2
11555
 
msgid "Manage LDAP-based directories"
11556
 
msgstr "Verwaltung von LDAP-basierten Verzeichnissen"
11557
 
 
11558
 
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1
11559
 
msgid "LaTeXDraw"
11560
 
msgstr "LaTeXDraw"
11561
 
 
11562
 
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2
11563
 
msgid "Graphical editor for PSTricks"
11564
 
msgstr "Grafischer Editor für PSTricks"
11565
 
 
11566
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1
11567
 
msgid "LaTeXila"
11568
 
msgstr "LaTeXila"
11569
 
 
11570
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2
11571
 
msgid "Edit LaTeX documents"
11572
 
msgstr "LaTeX-Dokumente bearbeiten"
11573
 
 
11574
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:4
11575
 
msgid "Open a New Document"
11576
 
msgstr "Ein neues Dokument öffnen"
11577
 
 
11578
 
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:1
11579
 
msgid "Launchy"
11580
 
msgstr "Launchy"
11581
 
 
11582
 
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:2
11583
 
msgid "Keystroke Launcher"
11584
 
msgstr "Tastenkürzel-Starter"
11585
 
 
11586
 
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:1
11587
 
msgid "Lazarus (0.9.30.4)"
11588
 
msgstr "Lazarus (0.9.30.4)"
11589
 
 
11590
 
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:2
11591
 
msgid "Lazarus IDE (0.9.30.4)"
11592
 
msgstr "Lazarus-IDE (0.9.30.4)"
11593
 
 
11594
 
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1
11595
 
msgid "LBreakout2"
11596
 
msgstr "LBreakout2"
11597
 
 
11598
 
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2
11599
 
msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics."
11600
 
msgstr "Ein Ball- und Paddelspiel mit toller Grafik."
11601
 
 
11602
 
#: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1
11603
 
msgid "lcrt"
11604
 
msgstr "lcrt"
11605
 
 
11606
 
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1
11607
 
msgid "Leafpad"
11608
 
msgstr "Leafpad"
11609
 
 
11610
 
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1
11611
 
msgid "Le Biniou"
11612
 
msgstr "Le Biniou"
11613
 
 
11614
 
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2
11615
 
msgid "Displays images that evolve with sound"
11616
 
msgstr "Zeigt Bilder an, die sich mit Geräuschen entwickeln"
11617
 
 
11618
 
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1
11619
 
msgid "Lekhonee Gnome"
11620
 
msgstr "Lekhonee Gnome"
11621
 
 
11622
 
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2
11623
 
msgid "A Wordpress blog client"
11624
 
msgstr "Ein Blogging-Client für WordPress-Blogs"
11625
 
 
11626
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1
11627
 
msgid "lemon"
11628
 
msgstr "lemon"
11629
 
 
11630
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2
11631
 
msgid "Lemon Point of sale"
11632
 
msgstr "Lemon Kassenprogramm"
11633
 
 
11634
 
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1
11635
 
msgid "Lernid"
11636
 
msgstr "Lernid"
11637
 
 
11638
 
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2
11639
 
msgid "Participate in online learning events"
11640
 
msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen"
11641
 
 
11642
 
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1
11643
 
msgid "LetoDMS"
11644
 
msgstr "LetoDMS"
11645
 
 
11646
 
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2
11647
 
msgid "Open source Document Management System"
11648
 
msgstr "Quelloffenes Dokumentenverwaltungssystem"
11649
 
 
11650
 
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1
11651
 
msgid "LGeneral"
11652
 
msgstr "LGeneral"
11653
 
 
11654
 
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2
11655
 
msgid ""
11656
 
"LGeneral is a turn-based strategy engine heavily inspired by Panzer General."
11657
 
msgstr ""
11658
 
"LGeneral ist ein rundenbasiertes Strategiemodul, das stark von Panzer "
11659
 
"General inspiriert wurde."
11660
 
 
11661
 
#: ../menu-data/libfm-gtk-bin:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1
11662
 
msgid "Preferred Applications"
11663
 
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
11664
 
 
11665
 
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1
11666
 
msgid "LibreCAD"
11667
 
msgstr "LibreCAD"
11668
 
 
11669
 
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2
11670
 
msgid "A professional CAD System"
11671
 
msgstr "Ein professionelles CAD-System"
11672
 
 
11673
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1
11674
 
msgid "LibreOffice Base"
11675
 
msgstr "LibreOffice-Datenbanken"
11676
 
 
11677
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2
11678
 
msgid ""
11679
 
"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
11680
 
"information by using Base."
11681
 
msgstr ""
11682
 
"Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte erstellen, um Ihre Daten zu "
11683
 
"überblicken und zu verwalten."
11684
 
 
11685
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:3
11686
 
msgid "New Database"
11687
 
msgstr "Neue Datenbank"
11688
 
 
11689
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1
11690
 
msgid "LibreOffice Calc"
11691
 
msgstr "LibreOffice Calc"
11692
 
 
11693
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2
11694
 
msgid ""
11695
 
"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
11696
 
"by using Calc."
11697
 
msgstr ""
11698
 
"Mit Calc Berechnungen durchführen, Informationen analysieren und Listen in "
11699
 
"Tabellenblättern verwalten."
11700
 
 
11701
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:3
11702
 
msgid "New Spreadsheet"
11703
 
msgstr "Neue Tabelle"
11704
 
 
11705
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1
11706
 
msgid "LibreOffice"
11707
 
msgstr "LibreOffice"
11708
 
 
11709
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2
11710
 
msgid ""
11711
 
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
11712
 
"document format. Supported by The Document Foundation."
11713
 
msgstr ""
11714
 
"Die zum offenen und standardisierten ODF-Format kompatible Sammlung von "
11715
 
"Büroanwendungen. Unterstützt durch »The Document Foundation«."
11716
 
 
11717
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:1
11718
 
msgid "LibreOffice XSLT based filters"
11719
 
msgstr "XSLT-basierte Filter für LibreOffice"
11720
 
 
11721
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:2
11722
 
msgid "XSLT based filters"
11723
 
msgstr "XLST-basierte Filter"
11724
 
 
11725
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1
11726
 
msgid "LibreOffice Draw"
11727
 
msgstr "LibreOffice-Zeichnung"
11728
 
 
11729
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2
11730
 
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
11731
 
msgstr ""
11732
 
"Zeichnungen, Flussdiagramme und Logos mit Draw erstellen und bearbeiten."
11733
 
 
11734
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:3
11735
 
msgid "New Drawing"
11736
 
msgstr "Neue Zeichnung"
11737
 
 
11738
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1
11739
 
msgid "LibreOffice Impress"
11740
 
msgstr "LibreOffice Impress"
11741
 
 
11742
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2
11743
 
msgid ""
11744
 
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
11745
 
"Impress."
11746
 
msgstr ""
11747
 
"Präsentationen für Diaschauen, Konferenzen und Webseiten erstellen und "
11748
 
"bearbeiten."
11749
 
 
11750
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:3
11751
 
msgid "New Presentation"
11752
 
msgstr "Neue Präsentation"
11753
 
 
11754
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1
11755
 
msgid "LibreOffice Math"
11756
 
msgstr "LibreOffice-Formel-Editor"
11757
 
 
11758
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2
11759
 
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
11760
 
msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen erstellen und bearbeiten."
11761
 
 
11762
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:3
11763
 
msgid "New Formula"
11764
 
msgstr "Neue Formel"
11765
 
 
11766
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1
11767
 
msgid "LibreOffice Writer"
11768
 
msgstr "LibreOffice Writer"
11769
 
 
11770
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2
11771
 
msgid ""
11772
 
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
11773
 
"pages by using Writer."
11774
 
msgstr ""
11775
 
"Texte und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten erstellen "
11776
 
"und bearbeiten."
11777
 
 
11778
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:3
11779
 
msgid "New Document"
11780
 
msgstr "Neues Dokument"
11781
 
 
11782
 
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:1
11783
 
msgid "About Xfce"
11784
 
msgstr "Über Xfce"
11785
 
 
11786
 
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:2
11787
 
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
11788
 
msgstr "Informationen zur XFCE-Arbeitsumgebung"
11789
 
 
11790
 
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1
11791
 
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1
11792
 
msgid "Licq"
11793
 
msgstr "Licq"
11794
 
 
11795
 
#: ../menu-data/lierolibre:lierolibre.desktop.in.h:1
11796
 
msgid "lierolibre"
11797
 
msgstr "lierolibre"
11798
 
 
11799
 
#: ../menu-data/lierolibre:lierolibre.desktop.in.h:2
11800
 
msgid "Earthworm action game"
11801
 
msgstr "Erdwurm-Aktionsspiel"
11802
 
 
11803
 
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1
11804
 
msgid "Lifeograph"
11805
 
msgstr "Lifeograph"
11806
 
 
11807
 
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2
11808
 
msgid "Keep a private journal of your life"
11809
 
msgstr "Digitales Tagebuch"
11810
 
 
11811
 
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1
11812
 
msgid "Liferea Feed Reader"
11813
 
msgstr "Liferea – Nachrichtenbetrachter"
11814
 
 
11815
 
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2
11816
 
msgid "Download and view feeds"
11817
 
msgstr "Feeds herunterladen und anzeigen"
11818
 
 
11819
 
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1
11820
 
msgid "Lights Off"
11821
 
msgstr "Lichter aus"
11822
 
 
11823
 
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2
11824
 
msgid "Turn off all the lights"
11825
 
msgstr "Schalten Sie alle Lichter aus"
11826
 
 
11827
 
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1
11828
 
msgid "Lightspark"
11829
 
msgstr "Lightspark-SWF-Wiedergabe"
11830
 
 
11831
 
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2
11832
 
msgid "An alternative flash player"
11833
 
msgstr "Eine hoch-perfomante SWF-Wiedergabe, um Flash-Inhalte abzuspielen"
11834
 
 
11835
 
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1
11836
 
msgid "20.000 Light Years Into Space"
11837
 
msgstr "20.000 Lichtjahre in den Weltraum"
11838
 
 
11839
 
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2
11840
 
msgid ""
11841
 
"Create a steam network to power a city and repair in time the damages that "
11842
 
"it will take"
11843
 
msgstr ""
11844
 
"Erstellen Sie ein Netzwerk von Dampfkraftwerken um eine Stadt zu versorgen "
11845
 
"und reparieren Sie die auftretenden Schäden rechtzeitig"
11846
 
 
11847
 
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1
11848
 
msgid "Liguidsoap"
11849
 
msgstr "Liguidsoap"
11850
 
 
11851
 
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2
11852
 
msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams."
11853
 
msgstr ""
11854
 
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche für Liquidsoap für die interaktive "
11855
 
"Konfiguration Ihrer Streams"
11856
 
 
11857
 
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1
11858
 
msgid "Lincity-NG"
11859
 
msgstr "Lincity-NG"
11860
 
 
11861
 
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2
11862
 
msgid ""
11863
 
"Plan and Build a city and take care of transport, economics, electricityand "
11864
 
"others."
11865
 
msgstr ""
11866
 
"Planen und errichten Sie eine Stadt und kümmern Sie sich um Transport, "
11867
 
"Wirtschaft, Elektrizität und andere Dinge."
11868
 
 
11869
 
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:1
11870
 
msgid "Lincity"
11871
 
msgstr "Lincity"
11872
 
 
11873
 
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:2
11874
 
msgid "City simulation game"
11875
 
msgstr "Stadt-Simulationsspiel"
11876
 
 
11877
 
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1
11878
 
msgid "Lingot"
11879
 
msgstr "Lingot"
11880
 
 
11881
 
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2
11882
 
msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
11883
 
msgstr "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
11884
 
 
11885
 
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:1
11886
 
msgid "LinkChecker Gui"
11887
 
msgstr "LinkChecker-Gui"
11888
 
 
11889
 
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:2
11890
 
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:2
11891
 
msgid "URL validator"
11892
 
msgstr "URL-Überprüfung"
11893
 
 
11894
 
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:1
11895
 
msgid "LinkChecker Commandline"
11896
 
msgstr "LinkChecker-Befehlszeile"
11897
 
 
11898
 
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1
11899
 
msgid "Links 2"
11900
 
msgstr "Links 2"
11901
 
 
11902
 
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2
11903
 
msgid "Web browser running in both graphics and text mode"
11904
 
msgstr "Webbrowser für den grafischen und den Textmodus"
11905
 
 
11906
 
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1
11907
 
msgid "Linphone"
11908
 
msgstr "Linphone"
11909
 
 
11910
 
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2
11911
 
msgid "Linphone is a web-phone"
11912
 
msgstr "Linphone ist ein Internettelefon"
11913
 
 
11914
 
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1
11915
 
msgid "Linpsk"
11916
 
msgstr "Linpsk"
11917
 
 
11918
 
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1
11919
 
msgid "Linsmith"
11920
 
msgstr "Linsmith"
11921
 
 
11922
 
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2
11923
 
msgid "Smith Chart Generator"
11924
 
msgstr "Smith-Diagrammersteller"
11925
 
 
11926
 
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1
11927
 
msgid "Linthesia"
11928
 
msgstr "Linthesia"
11929
 
 
11930
 
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2
11931
 
msgid "Piano game"
11932
 
msgstr "Klavierspiel"
11933
 
 
11934
 
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1
11935
 
msgid "LinuxDC++"
11936
 
msgstr "LinuxDC++"
11937
 
 
11938
 
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2
11939
 
msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network"
11940
 
msgstr "Ein Dateifreigabeprogramm für das »Direct Connect«-Netzwerk"
11941
 
 
11942
 
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1
11943
 
msgid "Liquid War"
11944
 
msgstr "Liquid War"
11945
 
 
11946
 
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2
11947
 
msgid "A unique multiplayer wargame"
11948
 
msgstr "Ein einzigartiges Multiplayer-Kriegsspiel"
11949
 
 
11950
 
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1
11951
 
msgid "Literki"
11952
 
msgstr "Literki"
11953
 
 
11954
 
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2
11955
 
msgid "Hacker's keyboard"
11956
 
msgstr "Tastatur für Hacker"
11957
 
 
11958
 
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1
11959
 
msgid "Little Wizard"
11960
 
msgstr "Little Wizard"
11961
 
 
11962
 
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2
11963
 
msgid "Development environment for children"
11964
 
msgstr "Entwicklungsumgebung für Kinder"
11965
 
 
11966
 
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1
11967
 
msgid "LiveMix - Live Mixer"
11968
 
msgstr "LiveMix – Livemixer"
11969
 
 
11970
 
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2
11971
 
msgid "Mix your music tracks live"
11972
 
msgstr "Mixen Sie Ihre Musikstücke live"
11973
 
 
11974
 
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1
11975
 
msgid "LiVES "
11976
 
msgstr "LiVES "
11977
 
 
11978
 
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2
11979
 
msgid "Video Editor/VJ tool"
11980
 
msgstr "Video-Editor/VJ-Werkzeug"
11981
 
 
11982
 
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1
11983
 
msgid "Oscilloscope"
11984
 
msgstr "Oscilloscope"
11985
 
 
11986
 
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2
11987
 
msgid "An oscilloscope DSSI plugin"
11988
 
msgstr "Ein DSSI-Plugin für Oscilloscope"
11989
 
 
11990
 
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1
11991
 
msgid "Linux Letters and Numbers"
11992
 
msgstr "Linux Letters and Numbers"
11993
 
 
11994
 
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2
11995
 
msgid "GTK letters-learning game for small children"
11996
 
msgstr "Buchstabenlernspiel für kleine Kinder (GTK)"
11997
 
 
11998
 
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1
11999
 
msgid "llk_linux"
12000
 
msgstr "llk_linux"
12001
 
 
12002
 
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2
12003
 
msgid "Gtk based LianLianKan Game."
12004
 
msgstr "GTK-basiertes LianLianKan-Spiel"
12005
 
 
12006
 
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1
12007
 
msgid "LMarbles"
12008
 
msgstr "LMarbles"
12009
 
 
12010
 
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2
12011
 
msgid "Build figures out of colored marbles"
12012
 
msgstr "Bauen Sie Figuren aus farbigen Murmeln"
12013
 
 
12014
 
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1
12015
 
msgid "LMemory"
12016
 
msgstr "LMemory"
12017
 
 
12018
 
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2
12019
 
msgid "Memory Game"
12020
 
msgstr "Memory-Spiel"
12021
 
 
12022
 
#: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:1
12023
 
msgid "Linux MultiMedia Studio"
12024
 
msgstr "Linux MultiMedia Studio"
12025
 
 
12026
 
#: ../menu-data/lmms:lmms.desktop.in.h:2
12027
 
msgid "easy music production for everyone!"
12028
 
msgstr "Einfache Musikproduktion für jederman!"
12029
 
 
12030
 
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:1
12031
 
msgid "Logisim"
12032
 
msgstr "Logisim"
12033
 
 
12034
 
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:2
12035
 
msgid "Graphical tool for designing and simulating logic circuits"
12036
 
msgstr ""
12037
 
"Grafisches Werkzeug zum Entwerfen und Simulieren von logischen Schaltkreisen"
12038
 
 
12039
 
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1
12040
 
msgid "LogJam"
12041
 
msgstr "LogJam"
12042
 
 
12043
 
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2
12044
 
msgid "Manage journal/weblog"
12045
 
msgstr "Journale/Blogs verwalten"
12046
 
 
12047
 
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:1
12048
 
msgid "Lokalize"
12049
 
msgstr "Lokalize"
12050
 
 
12051
 
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2
12052
 
msgid "Computer-Aided Translation System"
12053
 
msgstr "Computergestütztes Übersetzungssystem"
12054
 
 
12055
 
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1
12056
 
msgid "London Law"
12057
 
msgstr "London Law"
12058
 
 
12059
 
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2
12060
 
msgid "London Law board game with network support"
12061
 
msgstr "London Law Brettspiel mit Netzwerkunterstützung"
12062
 
 
12063
 
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1
12064
 
msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
12065
 
msgstr "LongoMatch: Der digitale Trainer"
12066
 
 
12067
 
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2
12068
 
msgid "Sports video analysis tool for coaches"
12069
 
msgstr "Sportvideo-Analysewerkzeug für Trainer"
12070
 
 
12071
 
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1
12072
 
msgid "Loqui"
12073
 
msgstr "Loqui"
12074
 
 
12075
 
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2
12076
 
msgid "IRC client"
12077
 
msgstr "IRC-Client"
12078
 
 
12079
 
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1
12080
 
msgid "LostIRC"
12081
 
msgstr "LostIRC"
12082
 
 
12083
 
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2
12084
 
msgid "Chat on IRC-networks"
12085
 
msgstr "In IRC-Netzwerken chatten"
12086
 
 
12087
 
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1
12088
 
msgid "LottaNZB Usenet Downloader"
12089
 
msgstr "LottaNZB-Usenet-Downloader"
12090
 
 
12091
 
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2
12092
 
msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files"
12093
 
msgstr "Aus dem Usenet mit Hilfe von NZB-Dateien herunterladen"
12094
 
 
12095
 
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1
12096
 
msgid "LÖVE"
12097
 
msgstr "LÖVE"
12098
 
 
12099
 
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2
12100
 
msgid "Games development framework in lua"
12101
 
msgstr "Spiele-Entwicklungsumgebung in Lua"
12102
 
 
12103
 
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1
12104
 
msgid "Hardware Lister"
12105
 
msgstr "Hardware-Auflister"
12106
 
 
12107
 
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2
12108
 
msgid "Provides information on hardware"
12109
 
msgstr "Stellt Informationen über Hardware zur Verfügung"
12110
 
 
12111
 
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1
12112
 
msgid "LSkat"
12113
 
msgstr "LSkat"
12114
 
 
12115
 
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2
12116
 
msgid "Card Game"
12117
 
msgstr "Kartenspiel"
12118
 
 
12119
 
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1
12120
 
msgid "LTris"
12121
 
msgstr "LTris"
12122
 
 
12123
 
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2
12124
 
msgid "A tetris clone with nice graphics"
12125
 
msgstr "Ein Tetris-Klon mit hübscher Grafik"
12126
 
 
12127
 
#: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:1
12128
 
msgid "LTRsift"
12129
 
msgstr "LTRsift"
12130
 
 
12131
 
#: ../menu-data/ltrsift:ltrsift.desktop.in.h:2
12132
 
msgid ""
12133
 
"A graphical tool for postprocessing and classification of LTR "
12134
 
"retrotransposons."
12135
 
msgstr ""
12136
 
"Ein grafisches Werkzeug zur Nachbearbeitung und Klassifizierung von LTR-"
12137
 
"Transposone."
12138
 
 
12139
 
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1
12140
 
msgid "Luakit"
12141
 
msgstr "Luakit"
12142
 
 
12143
 
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2
12144
 
msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua"
12145
 
msgstr ""
12146
 
"Schneller, kleiner, auf Webkit basierender Micro-Browser, der durch Lua "
12147
 
"erweitert werden kann"
12148
 
 
12149
 
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1
12150
 
msgid "Lubuntu Software Center"
12151
 
msgstr "Lubuntu Software-Center"
12152
 
 
12153
 
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2
12154
 
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
12155
 
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu"
12156
 
msgstr "Lässt Sie aus Tausenden von Anwendungen für Ubuntu auswählen"
12157
 
 
12158
 
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1
12159
 
msgid "Luciole"
12160
 
msgstr "Luciole"
12161
 
 
12162
 
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2
12163
 
msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies."
12164
 
msgstr "Aufnahmewerkzeug für Einzelbilder zur Erstellung von Animationen"
12165
 
 
12166
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1
12167
 
msgid "luckyBackup"
12168
 
msgstr "luckyBackup"
12169
 
 
12170
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2
12171
 
msgid "Backup & sync your data with the power of rsync"
12172
 
msgstr "Ihre Daten mit der Mächtigkeit von rsync sichern und abgleichen"
12173
 
 
12174
 
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:1
12175
 
msgid "Lugaru"
12176
 
msgstr "Lugaru"
12177
 
 
12178
 
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:2
12179
 
msgid ""
12180
 
"Third-person action game about an anthropomorphic rabbit with curiously well "
12181
 
"developed combat skills"
12182
 
msgstr ""
12183
 
"Action-Spiel in der dritten Person über einen menschenähnlichen Hasen mit "
12184
 
"erstaunlicherweise gut entwickelten Kampffähigkeiten"
12185
 
 
12186
 
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:1
12187
 
msgid "Luminance HDR"
12188
 
msgstr "Luminance-HDR"
12189
 
 
12190
 
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:2
12191
 
msgid "Create and tonemap HDR images"
12192
 
msgstr "Erstellung und Tonemapping von HDR-Bildern"
12193
 
 
12194
 
#: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1
12195
 
msgid "Luola"
12196
 
msgstr "Luola"
12197
 
 
12198
 
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1
12199
 
msgid "LuserNET News Reader"
12200
 
msgstr "LuserNET News-Reader"
12201
 
 
12202
 
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2
12203
 
msgid "News Reader for GNUstep"
12204
 
msgstr "Nachrichtenbetrachter für GNUstep"
12205
 
 
12206
 
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1
12207
 
msgid "Keyboard and Mouse"
12208
 
msgstr "Tastatur und Maus"
12209
 
 
12210
 
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2
12211
 
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
12212
 
msgstr "Tastatur, Maus und andere Eingabegeräte konfigurieren"
12213
 
 
12214
 
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1
12215
 
msgid "Lxkeymap"
12216
 
msgstr "Lxkeymap"
12217
 
 
12218
 
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2
12219
 
msgid "Lxkeymap application"
12220
 
msgstr "Lxkeymap-Anwendung"
12221
 
 
12222
 
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1
12223
 
msgid "Task Manager"
12224
 
msgstr "Prozessverwaltung"
12225
 
 
12226
 
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2
12227
 
msgid "Manage running processes"
12228
 
msgstr "Laufende Prozesse verwalten"
12229
 
 
12230
 
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1
12231
 
msgid "Lybniz Graph Plotter"
12232
 
msgstr "Lybniz – Funktionsgraphzeichner"
12233
 
 
12234
 
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2
12235
 
msgid "Plot graphs and functions"
12236
 
msgstr "Darstellen von Graphen und Funktionen"
12237
 
 
12238
 
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1
12239
 
msgid "Lynis auditing tool"
12240
 
msgstr "Lynis Auditierungswerkzeug"
12241
 
 
12242
 
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2
12243
 
msgid "Security auditing tool (root)"
12244
 
msgstr "Werkzeug zur Sicherheitsüberprüfung (root)"
12245
 
 
12246
 
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1
12247
 
msgid "Lynkeos Image Processor"
12248
 
msgstr "Lynkeos – Bildverarbeitung"
12249
 
 
12250
 
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2
12251
 
msgid "Filtering of astronomical images"
12252
 
msgstr "Astronomische Bilder filtern"
12253
 
 
12254
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1
12255
 
msgid "Lyricue"
12256
 
msgstr "Lyricue"
12257
 
 
12258
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2
12259
 
msgid "The GNU Lyric Display System"
12260
 
msgstr "Das GNU-Lyrikanzeigesystem"
12261
 
 
12262
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1
12263
 
msgid "Lyricue Server"
12264
 
msgstr "Lyricue Server"
12265
 
 
12266
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2
12267
 
msgid "The GNU Lyric Display System Display"
12268
 
msgstr "Das GNU Liedtextanzeigesystem"
12269
 
 
12270
 
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1
12271
 
msgid "LyX Document Processor"
12272
 
msgstr "LyX Textverarbeitung"
12273
 
 
12274
 
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:2
12275
 
msgid "High level LaTeX frontend"
12276
 
msgstr "LaTex-Frontend für Fortgeschrittene"
12277
 
 
12278
 
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1
12279
 
msgid "Mad Bomber"
12280
 
msgstr "Mad Bomber"
12281
 
 
12282
 
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2
12283
 
msgid "Catch the Bombs"
12284
 
msgstr "Fangen Sie die Bomben"
12285
 
 
12286
 
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1
12287
 
msgid "Maelstrom"
12288
 
msgstr "Maelstrom"
12289
 
 
12290
 
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2
12291
 
msgid "Play an Asteroids like game"
12292
 
msgstr "Spielen Sie ein Spiel ähnlich wie Asteroids"
12293
 
 
12294
 
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1
12295
 
msgid "Magicicada"
12296
 
msgstr "Magicicada"
12297
 
 
12298
 
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2
12299
 
msgid "Magicicada application"
12300
 
msgstr "Magicicada-Anwendung"
12301
 
 
12302
 
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1
12303
 
msgid "Magicor"
12304
 
msgstr "Magicor"
12305
 
 
12306
 
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2
12307
 
msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key"
12308
 
msgstr "Puzzlespiel in der Art von »Solomon's Key«"
12309
 
 
12310
 
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1
12311
 
msgid "MagicTouch"
12312
 
msgstr "MagicTouch"
12313
 
 
12314
 
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2
12315
 
msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture"
12316
 
msgstr "Retro-Spiel wird Multitouch: Zeichnen Sie mit zwei Knöpfen ein Bild"
12317
 
 
12318
 
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1
12319
 
msgid "Mah-Jong"
12320
 
msgstr "Mah-Jong"
12321
 
 
12322
 
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2
12323
 
msgid "Play classic Mahjong puzzle game"
12324
 
msgstr "Spielen Sie das klassische Mahjong-Puzzlespiel"
12325
 
 
12326
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1
12327
 
msgid "Mail Notification"
12328
 
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
12329
 
 
12330
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2
12331
 
msgid "Get notified when new mail arrives"
12332
 
msgstr "Lassen Sie sich benachrichtigen wenn eine neue E-Mail eintrifft"
12333
 
 
12334
 
#: ../menu-data/mailnag:mailnag_config.desktop.in.h:1
12335
 
msgid "Mailnag Configuration"
12336
 
msgstr "Mailnag-Konfiguration"
12337
 
 
12338
 
#: ../menu-data/mailnag:mailnag_config.desktop.in.h:2
12339
 
msgid "A notifier for new emails"
12340
 
msgstr "Benachrichtigung über neue E-Mails"
12341
 
 
12342
 
#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:1
12343
 
msgid "Maitreya6"
12344
 
msgstr "Maitreya6"
12345
 
 
12346
 
#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:2
12347
 
msgid "Astrology Software"
12348
 
msgstr "Astrology-Anwendung"
12349
 
 
12350
 
#: ../menu-data/makehuman:makehuman.desktop.in.h:1
12351
 
msgid "MakeHuman"
12352
 
msgstr "MakeHuman"
12353
 
 
12354
 
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:1
12355
 
msgid "MAME™ Arcade Emulator"
12356
 
msgstr "MAME™ – Arcade-Emulator"
12357
 
 
12358
 
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:2
12359
 
msgid "Play vintage arcade games using the MAME emulator"
12360
 
msgstr "Altmodische Arcade-Spiele mit dem MIME-Emulator spielen"
12361
 
 
12362
 
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1
12363
 
msgid "Mana"
12364
 
msgstr "Mana"
12365
 
 
12366
 
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2
12367
 
msgid "A 2D MMORPG client"
12368
 
msgstr "Ein 2D-MMORPG-Client"
12369
 
 
12370
 
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1
12371
 
msgid "Visit 3D Fractal World"
12372
 
msgstr "3D-Fractal-World besuchen"
12373
 
 
12374
 
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2
12375
 
msgid "Mandelbulber"
12376
 
msgstr "Mandelbulber"
12377
 
 
12378
 
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1
12379
 
msgid "Mangler"
12380
 
msgstr "Mangler"
12381
 
 
12382
 
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2
12383
 
msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers"
12384
 
msgstr "Sprach-Chat auf Ventrilo-3.x-Servern"
12385
 
 
12386
 
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1
12387
 
msgid "Input Device Sharing"
12388
 
msgstr "Eingabegeräte mit anderen teilen"
12389
 
 
12390
 
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2
12391
 
msgid "Share mouse and pointer with other Computers"
12392
 
msgstr ""
12393
 
"Ermöglicht es, sich die Maus und den Mauszeiger mit anderen Rechnern zu "
12394
 
"teilen"
12395
 
 
12396
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1
12397
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:1
12398
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:1
12399
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:1
12400
 
msgid "Marble"
12401
 
msgstr "Marble"
12402
 
 
12403
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2
12404
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_gpx.desktop.in.h:2
12405
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_kml.desktop.in.h:2
12406
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble_osm.desktop.in.h:2
12407
 
msgid "Desktop Globe"
12408
 
msgstr "Schreibtischglobus"
12409
 
 
12410
 
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1
12411
 
msgid "Massif-Visualizer"
12412
 
msgstr "Massif-Visualizer"
12413
 
 
12414
 
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2
12415
 
msgid "Visualization of Memory Profiling Data"
12416
 
msgstr "Visualisierung von Speicherprofildaten"
12417
 
 
12418
 
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1
12419
 
msgid "massXpert"
12420
 
msgstr "massXpert"
12421
 
 
12422
 
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2
12423
 
msgid "Bio-polymer mass spectrometry software"
12424
 
msgstr "Bio-Polymer-Massenspektrometersoftware"
12425
 
 
12426
 
#: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:1
12427
 
msgid "Metadata Anonymisation Toolkit"
12428
 
msgstr "Werkzeugsammlung zur Anonymisierung von Metadaten"
12429
 
 
12430
 
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1
12431
 
msgid "Keyboard"
12432
 
msgstr "Tastatur"
12433
 
 
12434
 
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2
12435
 
msgid "Virtual Keyboard"
12436
 
msgstr "Virtuelle Tastatur"
12437
 
 
12438
 
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1
12439
 
msgid "Mathomatic"
12440
 
msgstr "Mathomatic"
12441
 
 
12442
 
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2
12443
 
msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations"
12444
 
msgstr "Machen Sie symbolische Mathematik und schnelle Berechnungen"
12445
 
 
12446
 
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1
12447
 
msgid "MathWar"
12448
 
msgstr "MathWar"
12449
 
 
12450
 
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2
12451
 
msgid "A simple math game for kids"
12452
 
msgstr "Ein einfaches Mathematikspiel für Kinder"
12453
 
 
12454
 
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:1
12455
 
msgid "Matita"
12456
 
msgstr "Matita"
12457
 
 
12458
 
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:2
12459
 
msgid "Interactive theorem prover"
12460
 
msgstr "Interaktiver Theorem-Prüfer"
12461
 
 
12462
 
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1
12463
 
msgid "MATLAB"
12464
 
msgstr "MATLAB"
12465
 
 
12466
 
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2
12467
 
msgid "Scientific computing environment"
12468
 
msgstr "Wissenschaftliche Rechenumgebung"
12469
 
 
12470
 
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1
12471
 
msgid "Midnight Commander"
12472
 
msgstr "Midnight Commander"
12473
 
 
12474
 
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2
12475
 
msgid "File manager"
12476
 
msgstr "Dateiverwaltung"
12477
 
 
12478
 
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:1
12479
 
msgid "MComix"
12480
 
msgstr "MComix"
12481
 
 
12482
 
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1
12483
 
msgid "mCRL2"
12484
 
msgstr "mCRL2"
12485
 
 
12486
 
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2
12487
 
msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset"
12488
 
msgstr "Grafische Oberfläche für die Werkzeugsammlung »mCRL2«"
12489
 
 
12490
 
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1
12491
 
msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers"
12492
 
msgstr ""
12493
 
"Grafische Integrierte Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller, die auf dem "
12494
 
"MCS-51-Chip basieren"
12495
 
 
12496
 
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2
12497
 
msgid "MCU 8051 IDE"
12498
 
msgstr "MCU-8051-Entwicklungsumgebung"
12499
 
 
12500
 
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1
12501
 
msgid "MDB Viewer"
12502
 
msgstr "MDB-Betrachter"
12503
 
 
12504
 
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2
12505
 
msgid "View and export Microsoft Access databases"
12506
 
msgstr "Anzeigen und Exportieren von Microsoft Access Datenbanken"
12507
 
 
12508
 
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1
12509
 
msgid "Me TV"
12510
 
msgstr "Me TV"
12511
 
 
12512
 
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2
12513
 
msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME"
12514
 
msgstr "Eine Anwendung für digitales Fernsehen (DVB) unter GNOME"
12515
 
 
12516
 
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1
12517
 
msgid "MediaInfo"
12518
 
msgstr "MediaInfo"
12519
 
 
12520
 
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2
12521
 
msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file"
12522
 
msgstr ""
12523
 
"Liefert technische und Metadateninformationen über Video- oder Audiodateien"
12524
 
 
12525
 
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1
12526
 
msgid "MediathekView"
12527
 
msgstr "MediathekView"
12528
 
 
12529
 
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2
12530
 
msgid "View streams from public German TV stations"
12531
 
msgstr "Betrachten Sie Streams von öffentlichen deutschen Fernsehsendern"
12532
 
 
12533
 
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1
12534
 
msgid "MediaTomb"
12535
 
msgstr "MediaTomb"
12536
 
 
12537
 
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2
12538
 
msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface."
12539
 
msgstr "MediaTomb UPnP MediaServer Internet-Benutzerschnittstelle."
12540
 
 
12541
 
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1
12542
 
msgid "medit"
12543
 
msgstr "medit"
12544
 
 
12545
 
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2
12546
 
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2
12547
 
msgid "Text editor"
12548
 
msgstr "Texteditor"
12549
 
 
12550
 
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1
12551
 
msgid "Mednafen"
12552
 
msgstr "Mednafen"
12553
 
 
12554
 
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2
12555
 
msgid "Multi-system video game emulator"
12556
 
msgstr "Mehrsystem-Videospiel-Emulator"
12557
 
 
12558
 
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1
12559
 
msgid "A real time strategy game."
12560
 
msgstr "Ein Echtzeitstrategiespiel."
12561
 
 
12562
 
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2
12563
 
msgid "MegaGlest"
12564
 
msgstr "MegaGlest"
12565
 
 
12566
 
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1
12567
 
msgid "Meld Diff Viewer"
12568
 
msgstr "Meld – Diff-Betrachter"
12569
 
 
12570
 
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2
12571
 
msgid "Compare and merge your files"
12572
 
msgstr "Vergleichen und Zusammenführen von Dateien"
12573
 
 
12574
 
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1
12575
 
msgid "Melting"
12576
 
msgstr "Melting"
12577
 
 
12578
 
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2
12579
 
msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\""
12580
 
msgstr "\"Berechnet die Schmelztemperatur eines Nukleinsäure-Duplex.\""
12581
 
 
12582
 
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1
12583
 
msgid "MeMaker"
12584
 
msgstr "MeMaker"
12585
 
 
12586
 
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2
12587
 
msgid "Builds avatars for all your applications."
12588
 
msgstr "Erstellt Avatare für all Ihre Anwendungen"
12589
 
 
12590
 
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1
12591
 
msgid "Merkaartor"
12592
 
msgstr "Merkaartor"
12593
 
 
12594
 
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2
12595
 
msgid "OpenStreetMap Editor"
12596
 
msgstr "OpenStreetMap-Editor"
12597
 
 
12598
 
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1
12599
 
msgid "MeshLab"
12600
 
msgstr "MeshLab"
12601
 
 
12602
 
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2
12603
 
msgid "View and process meshes"
12604
 
msgstr "Netze anzeigen und bearbeiten"
12605
 
 
12606
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:1
12607
 
msgid "Dreamcast ROM Player"
12608
 
msgstr "»Dreamcast ROM«-Wiedergabe"
12609
 
 
12610
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:2
12611
 
msgid "Play Sega Dreamcast games"
12612
 
msgstr "Dreamcast-Spiele von Sega spielen"
12613
 
 
12614
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:1
12615
 
msgid "Game Boy ROM Player"
12616
 
msgstr "»Game Boy ROM«-Wiedergabe"
12617
 
 
12618
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:2
12619
 
msgid "Play Nintendo Game Boy games"
12620
 
msgstr "»Nintendo Game Boy«-Spiele spielen"
12621
 
 
12622
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:1
12623
 
msgid "Game Boy Advance ROM Player"
12624
 
msgstr "»Game Boy Advance ROM«-Wiedergabe"
12625
 
 
12626
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:2
12627
 
msgid "Play Nintendo Game Boy Advance games"
12628
 
msgstr "»Nintendo Game Boy Advance«-Spiele spielen"
12629
 
 
12630
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:1
12631
 
msgid "Genesis ROM Player"
12632
 
msgstr "»Genesis ROM«-Wiedergabe"
12633
 
 
12634
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:2
12635
 
msgid "Play Sega Genesis games"
12636
 
msgstr "»Sega Genesis«-Spiele spielen"
12637
 
 
12638
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:1
12639
 
msgid "MSX ROM Player"
12640
 
msgstr "»MSX ROM«-Wiedergabe"
12641
 
 
12642
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:2
12643
 
msgid "Play MSX games"
12644
 
msgstr "MSX-Spiele spielen"
12645
 
 
12646
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:1
12647
 
msgid "Nintendo64 ROM Player"
12648
 
msgstr "»Nintendo64 ROM«-Wiedergabe"
12649
 
 
12650
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:2
12651
 
msgid "Play Nintendo 64 games"
12652
 
msgstr "»Nintendo 64«-Spiele spielen"
12653
 
 
12654
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:1
12655
 
msgid "NES ROM Player"
12656
 
msgstr "»NES ROM«-Wiedergabe"
12657
 
 
12658
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:2
12659
 
msgid "Play Nintendo Entertainment System games"
12660
 
msgstr "»Nintendo Entertainmen System«-Spiele spielen"
12661
 
 
12662
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:1
12663
 
msgid "Sega Master System/Game Gear ROM Player"
12664
 
msgstr "»Sega Master System/Game Gear ROM«-Wiedergabe"
12665
 
 
12666
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:2
12667
 
msgid "Play Sega Master System and Game Gear games"
12668
 
msgstr "»Sega Master System« und »Game Gear«-Spiele spielen"
12669
 
 
12670
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:1
12671
 
msgid "Super NES ROM Player"
12672
 
msgstr "»Super NES ROM«-Wiedergabe"
12673
 
 
12674
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:2
12675
 
msgid "Play Super Nintendo Entertainment System games"
12676
 
msgstr "»Super Nintendo Entertainment System«-Spiele spielen"
12677
 
 
12678
 
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:1
12679
 
msgid "MESS"
12680
 
msgstr "MESS"
12681
 
 
12682
 
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:2
12683
 
msgid "Emulateur multi systèmes"
12684
 
msgstr "Emulateur multi systèmes"
12685
 
 
12686
 
#: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1
12687
 
msgid "Metacity"
12688
 
msgstr "Metacity"
12689
 
 
12690
 
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1
12691
 
msgid "Meterbridge"
12692
 
msgstr "Meterbridge"
12693
 
 
12694
 
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1
12695
 
msgid "MGM System Monitor"
12696
 
msgstr "MGM – Systemüberwachung"
12697
 
 
12698
 
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2
12699
 
msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter"
12700
 
msgstr "Eine hoch konfigurierbare, sehr grelle Systemlastanzeige"
12701
 
 
12702
 
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1
12703
 
msgid "mhWaveEdit"
12704
 
msgstr "mhWaveEdit"
12705
 
 
12706
 
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2
12707
 
msgid "Record, play, edit and convert sound files"
12708
 
msgstr "Sounddateien Aufnehmen, Abspielen, Bearbeiten und Umwandeln"
12709
 
 
12710
 
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1
12711
 
msgid "Micropolis"
12712
 
msgstr "Micropolis"
12713
 
 
12714
 
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2
12715
 
msgid "A real-time city management simulator"
12716
 
msgstr "Eine Stadtmanagement-Simulation in Echtzeit"
12717
 
 
12718
 
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1
12719
 
msgid "Midori Private Browsing"
12720
 
msgstr "Midori (Privates Surfen im Internet)"
12721
 
 
12722
 
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2
12723
 
msgid "Open a new private browsing window"
12724
 
msgstr "Neues Fenster im privaten Modus öffnen"
12725
 
 
12726
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1
12727
 
msgid "Midori"
12728
 
msgstr "Midori"
12729
 
 
12730
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2
12731
 
msgid "Lightweight web browser"
12732
 
msgstr "Leichtgewichtiger Webbrowser"
12733
 
 
12734
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3
12735
 
msgid "New _Tab"
12736
 
msgstr "Neuer _Reiter"
12737
 
 
12738
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4
12739
 
msgid "New _Window"
12740
 
msgstr "Neues _Fenster"
12741
 
 
12742
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5
12743
 
msgid "New P_rivate Browsing Window"
12744
 
msgstr "Neues Fenster im _privaten Modus starten"
12745
 
 
12746
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1
12747
 
msgid "MilkyTracker"
12748
 
msgstr "MilkyTracker"
12749
 
 
12750
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2
12751
 
msgid "Fasttracker 2 Clone"
12752
 
msgstr "Klon von Fasttracker 2"
12753
 
 
12754
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3
12755
 
msgid "MilkyTracker (play song)"
12756
 
msgstr "MilkyTracker (play song)"
12757
 
 
12758
 
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1
12759
 
msgid "Minbar Prayer Times"
12760
 
msgstr "Minbar – Gebetszeiten"
12761
 
 
12762
 
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2
12763
 
msgid "Islamic prayer times"
12764
 
msgstr "Islamische Gebetszeiten"
12765
 
 
12766
 
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1
12767
 
msgid "Minetest"
12768
 
msgstr "Minetest"
12769
 
 
12770
 
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2
12771
 
msgid "InfiniMiner/Minecraft-inspired open game world"
12772
 
msgstr "InfiniMiner/Minecraft-inspirierte offene Spielewelt"
12773
 
 
12774
 
#: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1
12775
 
msgid "Minirok"
12776
 
msgstr "Minirok"
12777
 
 
12778
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1
12779
 
msgid "Minitube"
12780
 
msgstr "Minitube"
12781
 
 
12782
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2
12783
 
msgid "Watch YouTube videos"
12784
 
msgstr "YouTube-Videos ansehen"
12785
 
 
12786
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:3
12787
 
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:3
12788
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:3
12789
 
msgid "Play/Pause"
12790
 
msgstr "Wiedergabe/Pause"
12791
 
 
12792
 
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1
12793
 
msgid "Mirage"
12794
 
msgstr "Mirage"
12795
 
 
12796
 
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2
12797
 
msgid "A fast GTK+ Image Viewer"
12798
 
msgstr "Ein schneller Bildbetrachter, basierend auf GTK+"
12799
 
 
12800
 
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1
12801
 
msgid "Miro"
12802
 
msgstr "Miro"
12803
 
 
12804
 
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2
12805
 
msgid ""
12806
 
"Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client"
12807
 
msgstr ""
12808
 
"Vollständiges Programm zur Wiedergabe von Videos und Musik, Podcasts und für "
12809
 
"Bittorent-Datenaustausch"
12810
 
 
12811
 
#: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1
12812
 
msgid "MirrorMagic"
12813
 
msgstr "MirrorMagic"
12814
 
 
12815
 
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1
12816
 
msgid "Mistelix"
12817
 
msgstr "Mistelix"
12818
 
 
12819
 
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2
12820
 
msgid "Author DVDs and slideshows"
12821
 
msgstr "DVDs und Diaschauen erstellen"
12822
 
 
12823
 
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1
12824
 
msgid "Mixxx"
12825
 
msgstr "Mixxx"
12826
 
 
12827
 
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2
12828
 
msgid "A digital DJ interface"
12829
 
msgstr "Eine digitale DJ-Schnittstelle"
12830
 
 
12831
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1
12832
 
msgid "mkvinfo"
12833
 
msgstr "mkvinfo"
12834
 
 
12835
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2
12836
 
msgid "Show information about MKV files"
12837
 
msgstr "Informationen über MKV-Dateien anzeigen"
12838
 
 
12839
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1
12840
 
msgid "mkvmerge GUI"
12841
 
msgstr "mkvmerge – Grafische Benutzeroberfläche"
12842
 
 
12843
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2
12844
 
msgid "MKV files creator"
12845
 
msgstr "MKV Datenersteller"
12846
 
 
12847
 
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1
12848
 
msgid "MLDonkey"
12849
 
msgstr "MLDonkey"
12850
 
 
12851
 
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2
12852
 
msgid "Graphical frontend for MLDonkey"
12853
 
msgstr "Grafisches Frontend für MLDonkey"
12854
 
 
12855
 
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1
12856
 
msgid "Multilingual Terminal"
12857
 
msgstr "Mehrsprachiges Terminal"
12858
 
 
12859
 
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2
12860
 
msgid "Use Multi-Lingual Command Line"
12861
 
msgstr "Benutzen der mehrsprachigen Kommandozeile"
12862
 
 
12863
 
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1
12864
 
msgid "Misfit Model 3D"
12865
 
msgstr "Misfit Model 3D"
12866
 
 
12867
 
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2
12868
 
msgid "Create and edit 3D models and animations"
12869
 
msgstr "3D-Modelle und Animationen erstellen und bearbeiten"
12870
 
 
12871
 
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1
12872
 
msgid "mMass"
12873
 
msgstr "mMass"
12874
 
 
12875
 
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2
12876
 
msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool"
12877
 
msgstr ""
12878
 
"Datenauswertungs- und Anzeigewerkzeug für Massenspektren in der Proteomik"
12879
 
 
12880
 
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1
12881
 
msgid "mmpong-gl"
12882
 
msgstr "mmpong-gl"
12883
 
 
12884
 
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2
12885
 
msgid "massively multiplayer pong game"
12886
 
msgstr "Ein gewaltiges Mehrspieler-Pong"
12887
 
 
12888
 
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1
12889
 
msgid "Mnemosyne"
12890
 
msgstr "Mnemosyne"
12891
 
 
12892
 
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2
12893
 
msgid "A flash card program to make your review process more efficient"
12894
 
msgstr ""
12895
 
"Ein Lernkartenprogramm, um Ihren Bewertungsprozess effizienter zu gestalten"
12896
 
 
12897
 
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:1
12898
 
msgid "Mobile Atlas Creator"
12899
 
msgstr "Mobile Atlas-Erstellung"
12900
 
 
12901
 
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:2
12902
 
msgid "create offline-atlases for GPS/cell phone applications"
12903
 
msgstr "Offline-Atlanten für GPS-/Mobiltelefonanwendungen erstellen"
12904
 
 
12905
 
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1
12906
 
msgid "Model Builder"
12907
 
msgstr "Model Builder"
12908
 
 
12909
 
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2
12910
 
msgid "Graphical ODE simulator"
12911
 
msgstr "Grafischer ODE-Simulator"
12912
 
 
12913
 
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1
12914
 
msgid "Mokomaze"
12915
 
msgstr "Mokomaze"
12916
 
 
12917
 
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2
12918
 
msgid "Ball-in-the-labyrinth game"
12919
 
msgstr "Spiel mit einem Ball in inem Labyrinth"
12920
 
 
12921
 
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1
12922
 
msgid "Monajat Applet for supplications"
12923
 
msgstr "Monajat – Applet für Gebete"
12924
 
 
12925
 
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2
12926
 
msgid "Monajat in system tray icon"
12927
 
msgstr "Monajat für den Benachrichtigungsbereich"
12928
 
 
12929
 
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1
12930
 
msgid "Monkey Bubble"
12931
 
msgstr "Monkey Bubble"
12932
 
 
12933
 
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2
12934
 
msgid "Monkey Bubble Arcade Game"
12935
 
msgstr "Monkey Bubble, ein Arcadespiel"
12936
 
 
12937
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1
12938
 
msgid "Monkey Studio IDE"
12939
 
msgstr "Monkey Studio IDE"
12940
 
 
12941
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2
12942
 
msgid "The best cross platform IDE available!"
12943
 
msgstr "Die beste plattformübergreifende IDE, die es gibt!"
12944
 
 
12945
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:3
12946
 
msgid "Open With MkS"
12947
 
msgstr "Mit MkS öffnen"
12948
 
 
12949
 
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1
12950
 
msgid "Mono Runtime (Terminal)"
12951
 
msgstr "Mono Laufzeitumgebung (Terminal)"
12952
 
 
12953
 
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime.desktop.in.h:1
12954
 
msgid "Mono Runtime"
12955
 
msgstr "Mono Laufzeitumgebung"
12956
 
 
12957
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1
12958
 
msgid "gsharp"
12959
 
msgstr "gsharp"
12960
 
 
12961
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2
12962
 
msgid ""
12963
 
"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono "
12964
 
"processes"
12965
 
msgstr ""
12966
 
"Verfasse C#-Code in einer interaktiven Shell und füge ihn in laufende Mono-"
12967
 
"Prozesse ein"
12968
 
 
12969
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1
12970
 
msgid "Mono IL Contrast"
12971
 
msgstr "Mono IL Contrast"
12972
 
 
12973
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2
12974
 
msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies."
12975
 
msgstr ""
12976
 
"Durch Monobibliotheks-Assemblys offen gelegte Unterschiede in der API "
12977
 
"identifizieren."
12978
 
 
12979
 
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1
12980
 
msgid "MonoDevelop"
12981
 
msgstr "MonoDevelop"
12982
 
 
12983
 
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2
12984
 
msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment"
12985
 
msgstr ""
12986
 
"Entwickeln von .NET-Anwendungen in einer integrierten Entwicklungsumgebung"
12987
 
 
12988
 
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1
12989
 
msgid "Mono Documentation"
12990
 
msgstr "Mono Documentation"
12991
 
 
12992
 
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2
12993
 
msgid "View, search and edit documentation related to Mono"
12994
 
msgstr "Ansehen, suchen und editieren von Dokumentationen für Mono"
12995
 
 
12996
 
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1
12997
 
msgid "Monodoc (http)"
12998
 
msgstr "Monodoc (http)"
12999
 
 
13000
 
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2
13001
 
msgid "Monodoc Documentation Browser"
13002
 
msgstr "Monodoc – Browser für Dokumentationen"
13003
 
 
13004
 
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1
13005
 
msgid "Monster Masher"
13006
 
msgstr "Monster Masher"
13007
 
 
13008
 
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2
13009
 
msgid "Mash monsters and save the gnomes"
13010
 
msgstr "Zerdrücken Sie die Monster und retten Sie die Gnome"
13011
 
 
13012
 
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1
13013
 
msgid "Monsterz"
13014
 
msgstr "Monsterz"
13015
 
 
13016
 
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2
13017
 
msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled"
13018
 
msgstr "Kleines Arcade-Puzzlespiel, vergleichbar mit dem berühmten Bejeweled"
13019
 
 
13020
 
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1
13021
 
msgid "Moonlander"
13022
 
msgstr "Moonlander"
13023
 
 
13024
 
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2
13025
 
msgid "Fun game based on the classic moon lander"
13026
 
msgstr "Spaßspiel, basierend auf dem klassischen \"moon lander\""
13027
 
 
13028
 
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:1
13029
 
msgid "Moovida Media Center"
13030
 
msgstr "Moovida Media Center"
13031
 
 
13032
 
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:2
13033
 
msgid "Play movies and songs on TV with remote"
13034
 
msgstr "Geben Sie Filme und Musik ferngesteuert auf dem PC wieder"
13035
 
 
13036
 
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1
13037
 
msgid "moserial Terminal"
13038
 
msgstr "moserial – Terminal"
13039
 
 
13040
 
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2
13041
 
msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
13042
 
msgstr ""
13043
 
"Ein serielles Terminal optimiert für Protokollierung und Datei-Erfassung"
13044
 
 
13045
 
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1
13046
 
msgid "Mousepad"
13047
 
msgstr "Mousepad"
13048
 
 
13049
 
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2
13050
 
msgid "Simple Text Editor"
13051
 
msgstr "Einfache Textbearbeitung"
13052
 
 
13053
 
#. DocPath=
13054
 
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2
13055
 
msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool"
13056
 
msgstr "MP3 Diags - Diagnose- und Reparaturwerkzeug"
13057
 
 
13058
 
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3
13059
 
msgid "MP3 Diags"
13060
 
msgstr "MP3 Diags"
13061
 
 
13062
 
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1
13063
 
msgid "Mp3splt-gtk audio splitter"
13064
 
msgstr "Mp3splt-gtk audio splitter"
13065
 
 
13066
 
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2
13067
 
msgid "Split mp3 and ogg files without decoding"
13068
 
msgstr "Teilen von mp3- und ogg-Dateien ohne Dekodierung"
13069
 
 
13070
 
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1
13071
 
msgid "MPDCon"
13072
 
msgstr "MPDCon"
13073
 
 
13074
 
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2
13075
 
msgid "GNUstep client for MPD"
13076
 
msgstr "GNUstep MPD-Client"
13077
 
 
13078
 
#: ../menu-data/mpdris2:mpDris2.desktop.in.h:1
13079
 
msgid "Music Player Daemon"
13080
 
msgstr "Musikwiedergabedienst (MPD)"
13081
 
 
13082
 
#: ../menu-data/mpdris2:mpDris2.desktop.in.h:2
13083
 
msgid "MPRIS 2 support for MPD"
13084
 
msgstr "MPRIS-2-Unterstützung für MPD"
13085
 
 
13086
 
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1
13087
 
msgid "MPlayer Media Player"
13088
 
msgstr "MPlayer Medienwiedergabe"
13089
 
 
13090
 
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2
13091
 
msgid "Play movies and songs"
13092
 
msgstr "Filme und Musik wiedergeben"
13093
 
 
13094
 
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1
13095
 
msgid "Mplinuxman"
13096
 
msgstr "Mplinuxman"
13097
 
 
13098
 
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2
13099
 
msgid "Manage your MPMan portable mp3 player"
13100
 
msgstr "Verwalten Sie Ihren tragbaren MPMan-MP3-Spieler"
13101
 
 
13102
 
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1
13103
 
msgid "DICOM to NIfTI Conversion"
13104
 
msgstr "DICOM zu NIfTI-Umwandlung"
13105
 
 
13106
 
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2
13107
 
msgid "dcm2nii"
13108
 
msgstr "dcm2nii"
13109
 
 
13110
 
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1
13111
 
msgid "Non-parametric MRI Analysis"
13112
 
msgstr "Nicht-parametrische MRI-Analyse"
13113
 
 
13114
 
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2
13115
 
msgid "NPM"
13116
 
msgstr "NPM"
13117
 
 
13118
 
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1
13119
 
msgid "2D/3D MRI Image Viewer"
13120
 
msgstr "2D/3D-MRI-Bildbetrachter"
13121
 
 
13122
 
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2
13123
 
msgid "MRIcron"
13124
 
msgstr "MRIcron"
13125
 
 
13126
 
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1
13127
 
msgid "MRI Tractography View"
13128
 
msgstr "MRI Traktographie-Betrachter"
13129
 
 
13130
 
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2
13131
 
msgid "MRview"
13132
 
msgstr "MRview"
13133
 
 
13134
 
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1
13135
 
msgid "Mtink"
13136
 
msgstr "Mtink"
13137
 
 
13138
 
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2
13139
 
msgid "Status monitor for Epson inkjet printers"
13140
 
msgstr "Statusanzeige für Epson-Tintenstrahldrucker"
13141
 
 
13142
 
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1
13143
 
msgid "mtPaint graphic editor"
13144
 
msgstr "mtPaint Grafikeditor"
13145
 
 
13146
 
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2
13147
 
msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos"
13148
 
msgstr ""
13149
 
"Malprogramm zum Erstellen von Pixelgrafiken und zum Bearbeiten von "
13150
 
"Digitalfotos"
13151
 
 
13152
 
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1
13153
 
msgid "Troff"
13154
 
msgstr "Troff"
13155
 
 
13156
 
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2
13157
 
msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone"
13158
 
msgstr "TROff - Ein libavg basierter Multitouch-Klon von TRON"
13159
 
 
13160
 
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1
13161
 
msgid "Mu-cade"
13162
 
msgstr "Mu-cade"
13163
 
 
13164
 
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2
13165
 
msgid "Kenta Cho's Mu-cade"
13166
 
msgstr "Centipede-ähnliches Actionspiel Mu-cade von Kenta Cho"
13167
 
 
13168
 
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:1
13169
 
msgid "Mudita24"
13170
 
msgstr "Mudita24"
13171
 
 
13172
 
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:2
13173
 
msgid "ALSA GUI control tool for Envy24 (ice1712) soundcards"
13174
 
msgstr "ALSA-GUI-Steuerungswerkzeug für Envy24(ice1712)-Soundkarten"
13175
 
 
13176
 
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1
13177
 
msgid "Mudlet"
13178
 
msgstr "Mudlet"
13179
 
 
13180
 
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2
13181
 
msgid "Play online text-based games (MUDs)"
13182
 
msgstr "Spielen Sie textbasierte Online-Spiele (MUDs)"
13183
 
 
13184
 
#: ../menu-data/muffin:muffin.desktop.in.h:1
13185
 
msgid "Muffin"
13186
 
msgstr "Muffin"
13187
 
 
13188
 
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1
13189
 
msgid "MultiGet"
13190
 
msgstr "MultiGet"
13191
 
 
13192
 
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:2
13193
 
msgid "MultiGet Downloader"
13194
 
msgstr "MultiGet Downloader"
13195
 
 
13196
 
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1
13197
 
msgid "Multitet"
13198
 
msgstr "Multitet"
13199
 
 
13200
 
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2
13201
 
msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game"
13202
 
msgstr "Auf Zusammenarbeit basierendes Tetris-ähnliches Multitouch-Spiel"
13203
 
 
13204
 
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1
13205
 
msgid "Mumble"
13206
 
msgstr "Mumble"
13207
 
 
13208
 
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2
13209
 
msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming"
13210
 
msgstr ""
13211
 
"Ein qualitativ hochwertiges Chatprogramm für Spiele mit geringer Latenzzeit"
13212
 
 
13213
 
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover-category.desktop.in.h:1
13214
 
msgid "Install More..."
13215
 
msgstr "Mehr installieren …"
13216
 
 
13217
 
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:1
13218
 
msgid "Muon Discover"
13219
 
msgstr "Muon Discover"
13220
 
 
13221
 
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:2
13222
 
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2
13223
 
msgid "Software Center"
13224
 
msgstr "Software-Center"
13225
 
 
13226
 
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1
13227
 
msgid "Muon Software Center"
13228
 
msgstr "Muon Software-Center"
13229
 
 
13230
 
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1
13231
 
msgid "Muon Update Manager"
13232
 
msgstr "Muon-Aktualisierungsverwaltung"
13233
 
 
13234
 
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2
13235
 
msgid "Update Manager"
13236
 
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
13237
 
 
13238
 
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1
13239
 
msgid "Muon Package Manager"
13240
 
msgstr "Muon Paketverwaltung"
13241
 
 
13242
 
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2
13243
 
msgid "Package Manager"
13244
 
msgstr "Paketverwaltung"
13245
 
 
13246
 
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1
13247
 
msgid "MuPDF"
13248
 
msgstr "MuPDF – PDF-Betrachter"
13249
 
 
13250
 
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2
13251
 
msgid "PDF file viewer"
13252
 
msgstr "Anwendung zum Betrachten von PDF-Dateien"
13253
 
 
13254
 
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1
13255
 
msgid "Murmur"
13256
 
msgstr "Murmur"
13257
 
 
13258
 
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2
13259
 
msgid "Python/GTK2 Museek client"
13260
 
msgstr "Python/GTK2 Museek-Client"
13261
 
 
13262
 
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1
13263
 
msgid "MusE"
13264
 
msgstr "MusE"
13265
 
 
13266
 
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2
13267
 
msgid "Midi Music Editor"
13268
 
msgstr "MIDI/Audio-Sequenzer und -Bearbeitungsprogramm"
13269
 
 
13270
 
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1
13271
 
msgid "Museeq"
13272
 
msgstr "Museeq"
13273
 
 
13274
 
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2
13275
 
msgid "C++/QT3 Museek client"
13276
 
msgstr "C++/QT3 Museek-Client"
13277
 
 
13278
 
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1
13279
 
msgid "WYSIWYG Music score typesetter"
13280
 
msgstr "Visueller Partiturensetzer"
13281
 
 
13282
 
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2
13283
 
msgid "MuseScore"
13284
 
msgstr "MuseScore"
13285
 
 
13286
 
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1
13287
 
msgid "Musetup-gtk"
13288
 
msgstr "Musetup-gtk"
13289
 
 
13290
 
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2
13291
 
msgid "Museek daemon configuration tool"
13292
 
msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Museek-Dienst"
13293
 
 
13294
 
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1
13295
 
msgid "Musique"
13296
 
msgstr "Musique"
13297
 
 
13298
 
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2
13299
 
msgid "Play your music collection"
13300
 
msgstr "Spielen Sie Ihre Musiksammlung ab"
13301
 
 
13302
 
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1
13303
 
msgid "Simple text-based Mail User Agent"
13304
 
msgstr "Einfaches, textbasiertes E-Mail-Programm"
13305
 
 
13306
 
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2
13307
 
msgid "mutt"
13308
 
msgstr "mutt"
13309
 
 
13310
 
#: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1
13311
 
msgid "Mutter"
13312
 
msgstr "Mutter"
13313
 
 
13314
 
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1
13315
 
msgid "mx44"
13316
 
msgstr "mx44"
13317
 
 
13318
 
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2
13319
 
msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer"
13320
 
msgstr "Polyphoner, Mehrkanal-Midi-Echtzeit-Softwaresynthesizer"
13321
 
 
13322
 
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1
13323
 
msgid "MyPaint"
13324
 
msgstr "MyPaint"
13325
 
 
13326
 
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2
13327
 
msgid "Painting program for digital artists"
13328
 
msgstr "Malprogramm für digitale Künstler"
13329
 
 
13330
 
#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:1
13331
 
msgid "MySQL Workbench"
13332
 
msgstr "MySQL Workbench"
13333
 
 
13334
 
#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:2
13335
 
msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
13336
 
msgstr "MySQL-Datenbank-Entwurfs, Verwaltungs- und Entwicklungswerkzeug"
13337
 
 
13338
 
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1
13339
 
msgid "MythNetTV"
13340
 
msgstr "MythNetTV"
13341
 
 
13342
 
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2
13343
 
msgid "A video RSS grabber"
13344
 
msgstr "Ein Video-RSS-Grabber"
13345
 
 
13346
 
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1
13347
 
msgid "MythTV Backend Setup"
13348
 
msgstr "Einrichten des MythTV-Backends"
13349
 
 
13350
 
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2
13351
 
msgid "Used to configure a backend"
13352
 
msgstr "Wird benutzt, ein Backend zu konfigurieren"
13353
 
 
13354
 
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1
13355
 
msgid "MythTV Frontend"
13356
 
msgstr "MythTV-Frontend"
13357
 
 
13358
 
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2
13359
 
msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend"
13360
 
msgstr "Ein Frontend für den gesamten Inhalt eines MythTV-Backends"
13361
 
 
13362
 
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1
13363
 
msgid "nagstamon"
13364
 
msgstr "nagstamon"
13365
 
 
13366
 
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2
13367
 
msgid "Nagios status monitor "
13368
 
msgstr "Nagios Statusüberwachung "
13369
 
 
13370
 
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1
13371
 
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
13372
 
msgstr "Konfigurationswerkzeug für Nautilus-Aktionen"
13373
 
 
13374
 
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2
13375
 
msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
13376
 
msgstr "Konfiguration von Einträgen im Context-Menü von Nautilus"
13377
 
 
13378
 
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1
13379
 
msgid "Nautilus Compare Extension Preferences"
13380
 
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
13381
 
 
13382
 
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2
13383
 
msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension"
13384
 
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
13385
 
 
13386
 
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1
13387
 
msgid "Dropbox"
13388
 
msgstr "Dropbox"
13389
 
 
13390
 
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2
13391
 
msgid "Sync your files across computers and to the web"
13392
 
msgstr ""
13393
 
"Gleichen Sie Ihre Dateien über Rechner hinweg und mit dem Internet ab"
13394
 
 
13395
 
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1
13396
 
msgid "Nautilus Pastebin Configurator"
13397
 
msgstr "Einrichtungsprogramm des Nautilus Mülleimes"
13398
 
 
13399
 
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2
13400
 
msgid "Nautilus Pastebin configuration panel"
13401
 
msgstr "Nautilus-Konfigurationsleiste für Pastebin-Dienste"
13402
 
 
13403
 
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1
13404
 
msgid "Nautilus scripts manager"
13405
 
msgstr "Nautilus-Skriptverwaltung"
13406
 
 
13407
 
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2
13408
 
msgid "Enable or disable Nautilus scripts"
13409
 
msgstr "Nautilus-Skripte aktivieren oder deaktivieren"
13410
 
 
13411
 
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1
13412
 
msgid "Navit"
13413
 
msgstr "Navit"
13414
 
 
13415
 
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2
13416
 
msgid "The open source vector based navigation program with routing engine"
13417
 
msgstr "Vektorbasiertes Open-Source-Navigationsprogramm mit Streckenplanung"
13418
 
 
13419
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1
13420
 
msgid "Cn3D NCBI Database Viewer"
13421
 
msgstr "Cn3D – NCBI-Datenbankbetrachter"
13422
 
 
13423
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2
13424
 
msgid "View NCBI databases in 3D"
13425
 
msgstr "NCBI Datenbanken in 3D betrachten"
13426
 
 
13427
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1
13428
 
msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool"
13429
 
msgstr "Sequin – DNA-Sequenzeinreichungswerkzeug"
13430
 
 
13431
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2
13432
 
msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases"
13433
 
msgstr "Überträgt DNA-Sequenzen an die Datenbanken GenBank, EMBL und DDBJ"
13434
 
 
13435
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1
13436
 
msgid "DDV Sequence Alignment Viewer"
13437
 
msgstr "DDV – Sequenzanordnungsbetrachter"
13438
 
 
13439
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2
13440
 
msgid "View multiple sequence alignment for GenBank"
13441
 
msgstr "Multiple Sequenzanordnung für GenBank ansehen"
13442
 
 
13443
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1
13444
 
msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool"
13445
 
msgstr "Entrez – NCBI-Datenbankabfragewerkzeug"
13446
 
 
13447
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2
13448
 
msgid "Query NCBI databases and retrieve documents"
13449
 
msgstr "Stellen Sie Anfragen an NCBI-Datenbanken und empfangen Sie Dokumente"
13450
 
 
13451
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1
13452
 
msgid "OneD Biological Sequence Viewer"
13453
 
msgstr "OneD – Betrachter für DNS"
13454
 
 
13455
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2
13456
 
msgid "View single biological sequences"
13457
 
msgstr "Einzelne biologische DNS-Stränge betrachten"
13458
 
 
13459
 
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1
13460
 
msgid "Ncmpcpp"
13461
 
msgstr "Ncmpcpp"
13462
 
 
13463
 
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2
13464
 
msgid "NCurses Music Player Client"
13465
 
msgstr "NCurses-Musikwiedergabe-Client"
13466
 
 
13467
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1
13468
 
msgid "Windows Wireless Drivers"
13469
 
msgstr "Windows WLAN Treiber"
13470
 
 
13471
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2
13472
 
msgid "Ndiswrapper driver installation tool"
13473
 
msgstr "Ndiswrapper Treiberinstallationsprogramm"
13474
 
 
13475
 
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1
13476
 
msgid "NEdit"
13477
 
msgstr "NEdit"
13478
 
 
13479
 
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1
13480
 
msgid "Nekobee"
13481
 
msgstr "Nekobee"
13482
 
 
13483
 
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2
13484
 
msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin"
13485
 
msgstr "Simples Einfach-Oszillator DSSI-Plugin"
13486
 
 
13487
 
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1
13488
 
msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
13489
 
msgstr "Nemiver C/C++-Fehlerdiagnoseanwendung"
13490
 
 
13491
 
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2
13492
 
msgid "Debug Applications"
13493
 
msgstr "Fehlerbeseitigungsanwendungen"
13494
 
 
13495
 
#: ../menu-data/neobio:neobio.desktop.in.h:1
13496
 
msgid "Sequence alignments neobio"
13497
 
msgstr "Neobio-Sequenzalignments"
13498
 
 
13499
 
#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1
13500
 
msgid "Nepomuk Backup"
13501
 
msgstr "Nepomuk-Backup"
13502
 
 
13503
 
#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukcleaner.desktop.in.h:1
13504
 
msgid "Nepomuk Cleaner"
13505
 
msgstr "Nepomuk Cleaner"
13506
 
 
13507
 
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:1
13508
 
msgid "Network animator"
13509
 
msgstr "Netzwerkanimation"
13510
 
 
13511
 
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:2
13512
 
msgid "Network animator based on Qt4 working with ns-3"
13513
 
msgstr "Netzwerkanimation basierend auf Qt4, die mit ns-3 arbeitet"
13514
 
 
13515
 
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1
13516
 
msgid "NetBeans IDE 7.0.1"
13517
 
msgstr "NetBeans IDE 7.0.1"
13518
 
 
13519
 
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1
13520
 
msgid "NetEmul"
13521
 
msgstr "NetEmul"
13522
 
 
13523
 
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2
13524
 
msgid "The LAN network simulator"
13525
 
msgstr "Simulator für LAN-Netzwerke"
13526
 
 
13527
 
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1
13528
 
msgid "Netgen Mesh Generator"
13529
 
msgstr "Netgen Netzgenerator"
13530
 
 
13531
 
#: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1
13532
 
msgid "X NetHack"
13533
 
msgstr "X NetHack"
13534
 
 
13535
 
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1
13536
 
msgid "NetPanzer"
13537
 
msgstr "NetPanzer"
13538
 
 
13539
 
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2
13540
 
msgid "Online multiplayer tactical warfare game"
13541
 
msgstr "Taktisches Multiplayer-Online-Kriegsspiel"
13542
 
 
13543
 
#: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1
13544
 
msgid "Netrek"
13545
 
msgstr "Netrek"
13546
 
 
13547
 
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1
13548
 
msgid "NetSurf Web Browser"
13549
 
msgstr "NetSurf – Webbrowser"
13550
 
 
13551
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2
13552
 
msgid "Manage your network connections"
13553
 
msgstr "Verwaltung Ihrer Netzwerkverbindungen"
13554
 
 
13555
 
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1
13556
 
msgid "Neverball"
13557
 
msgstr "Neverball"
13558
 
 
13559
 
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2
13560
 
msgid "A 3D arcade game with a ball"
13561
 
msgstr "Ein 3D Arcadespiel mit einem Ball"
13562
 
 
13563
 
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1
13564
 
msgid "Neverputt"
13565
 
msgstr "Neverputt"
13566
 
 
13567
 
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2
13568
 
msgid "A 3D mini golf game"
13569
 
msgstr "Ein 3D-Minigolfspiel"
13570
 
 
13571
 
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1
13572
 
msgid "Nexuiz"
13573
 
msgstr "Nexuiz"
13574
 
 
13575
 
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2
13576
 
msgid ""
13577
 
"A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects"
13578
 
msgstr ""
13579
 
"Ein netzwerkbasierter 3D first person Shooter Spiel mit qualitativ "
13580
 
"hochwertigen Grafikeffekten"
13581
 
 
13582
 
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1
13583
 
msgid "NFO Viewer"
13584
 
msgstr "NFO-Betrachter"
13585
 
 
13586
 
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2
13587
 
msgid "View NFO files"
13588
 
msgstr "NFO-Dateien ansehen"
13589
 
 
13590
 
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:1
13591
 
msgid "Ngraph"
13592
 
msgstr "Ngraph"
13593
 
 
13594
 
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:2
13595
 
msgid "create scientific 2-dimensional graphs"
13596
 
msgstr "2-dimensionale, wissenschaftliche Grafen erstellen"
13597
 
 
13598
 
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1
13599
 
msgid "Nicotine-Plus"
13600
 
msgstr "Nicotine-Plus"
13601
 
 
13602
 
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2
13603
 
msgid "SoulSeek filesharing client"
13604
 
msgstr "SoulSeek Filesharing-Client"
13605
 
 
13606
 
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1
13607
 
msgid "Nikwi Deluxe"
13608
 
msgstr "Nikwi Deluxe"
13609
 
 
13610
 
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2
13611
 
msgid "Platform game where your goal is to collect candies"
13612
 
msgstr "Plattformspiel mit dem Ziel, Süßigkeiten zu sammeln"
13613
 
 
13614
 
#: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:1
13615
 
msgid "Ninja IDE"
13616
 
msgstr "Ninja-IDE"
13617
 
 
13618
 
#: ../menu-data/ninja-ide:ninja-ide.desktop.in.h:2
13619
 
msgid "Python IDE"
13620
 
msgstr "Python-IDE"
13621
 
 
13622
 
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1
13623
 
msgid "nip2"
13624
 
msgstr "nip2"
13625
 
 
13626
 
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2
13627
 
msgid "Image manipulation program based on VIPS"
13628
 
msgstr "Bildbearbeitungsprogramm, basierend auf VIPS"
13629
 
 
13630
 
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1
13631
 
msgid "Njam"
13632
 
msgstr "Njam"
13633
 
 
13634
 
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2
13635
 
msgid "pacman-like game with multiplayer support"
13636
 
msgstr "pacmanartiges Spiel mit Multiplayerunterstützung"
13637
 
 
13638
 
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1
13639
 
msgid "NJplot"
13640
 
msgstr "NJplot"
13641
 
 
13642
 
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2
13643
 
msgid ""
13644
 
"Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees"
13645
 
msgstr ""
13646
 
"Zeigt, modifiziert und exportiert phylogenetische Bäume in PostScript"
13647
 
 
13648
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:1
13649
 
msgid "NmapSI4 - Full mode"
13650
 
msgstr "NmapSI4 – Vollmodus"
13651
 
 
13652
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:2
13653
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:2
13654
 
msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner"
13655
 
msgstr "Eine Qt4-Schnittstelle für nmap-Scanner"
13656
 
 
13657
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:1
13658
 
msgid "NmapSI4-logr"
13659
 
msgstr "NmapSI4-logr"
13660
 
 
13661
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:2
13662
 
msgid "Is a Qt4 interface for nmapsi4 log"
13663
 
msgstr "Eine Qt4-Oberfläche für nmapsi4-log"
13664
 
 
13665
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:1
13666
 
msgid "NmapSI4 - User mode"
13667
 
msgstr "NmapSI4 - Benutzermodus"
13668
 
 
13669
 
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1
13670
 
msgid "Noiz2sa"
13671
 
msgstr "Noiz2sa"
13672
 
 
13673
 
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2
13674
 
msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho"
13675
 
msgstr "Ein abstraktes Ballerspiel von Kenta Cho"
13676
 
 
13677
 
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:1
13678
 
msgid "NomNom"
13679
 
msgstr "NomNom"
13680
 
 
13681
 
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:2
13682
 
msgid "Download and stream media"
13683
 
msgstr "Medien herunterladen und streamen"
13684
 
 
13685
 
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1
13686
 
msgid "Notification Daemon"
13687
 
msgstr "Benachrichtigungsdienst"
13688
 
 
13689
 
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2
13690
 
msgid "Display notifications"
13691
 
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
13692
 
 
13693
 
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1
13694
 
msgid "NtEd"
13695
 
msgstr "NtEd"
13696
 
 
13697
 
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1
13698
 
msgid "NTFS Configuration Tool"
13699
 
msgstr "NTFS-Konfigurationswerkzeug"
13700
 
 
13701
 
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2
13702
 
msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click."
13703
 
msgstr ""
13704
 
"Schreibunterstützung für NTFS mit einem Klick aktivieren/deaktivieren."
13705
 
 
13706
 
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1
13707
 
msgid "NuApplet"
13708
 
msgstr "NuApplet"
13709
 
 
13710
 
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2
13711
 
msgid "QT NuFW Client"
13712
 
msgstr "NuFW-Client (Qt)"
13713
 
 
13714
 
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1
13715
 
msgid "Numpty Physics"
13716
 
msgstr "Numpty-Physik"
13717
 
 
13718
 
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2
13719
 
msgid "uri_link_play"
13720
 
msgstr "uri_link_play"
13721
 
 
13722
 
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1
13723
 
msgid "NUT Monitor"
13724
 
msgstr "NUT-Überwachung"
13725
 
 
13726
 
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2
13727
 
msgid "Network UPS Tools GUI client"
13728
 
msgstr "Benutzeroberfläche für die Netzwerk-UPS-Werkzeuge"
13729
 
 
13730
 
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1
13731
 
msgid "NVCLOCK"
13732
 
msgstr "NVCLOCK"
13733
 
 
13734
 
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2
13735
 
msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards"
13736
 
msgstr "Übertakten und Überwachen von NVIDIA-Karten"
13737
 
 
13738
 
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1
13739
 
msgid "Nvtv TV Out"
13740
 
msgstr "Nvtv TV Out"
13741
 
 
13742
 
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2
13743
 
msgid "Control the TV output of NVidia video cards"
13744
 
msgstr "Steuerung des TV-Ausgangs von NVIDIA-Grafikkarten"
13745
 
 
13746
 
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1
13747
 
msgid "Nzb"
13748
 
msgstr "Nzb"
13749
 
 
13750
 
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2
13751
 
msgid "Grab nzb files"
13752
 
msgstr "Herausgreifen von NZB-Dateien"
13753
 
 
13754
 
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1
13755
 
msgid "Openbox Configuration Manager"
13756
 
msgstr "Openbox-Konfigurationsverwaltung"
13757
 
 
13758
 
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2
13759
 
msgid "Configure and personalize the Openbox window manager"
13760
 
msgstr "Konfiguration und Personalisieren der Openbox-Fensterverwaltung"
13761
 
 
13762
 
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1
13763
 
msgid "ObexTool"
13764
 
msgstr "ObexTool"
13765
 
 
13766
 
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2
13767
 
msgid "A GUI for bluetooth transfers"
13768
 
msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für Bluetooth-Übertragungen"
13769
 
 
13770
 
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1
13771
 
msgid "Fox"
13772
 
msgstr "Fox"
13773
 
 
13774
 
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2
13775
 
msgid "Crystal structure determination"
13776
 
msgstr "Bestimmung von Kristallstrukturen"
13777
 
 
13778
 
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1
13779
 
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:1
13780
 
msgid "OpenCASCADE"
13781
 
msgstr "OpenCASCADE"
13782
 
 
13783
 
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2
13784
 
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:2
13785
 
msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness"
13786
 
msgstr "OpenCASCADE DRAWEXE Teststrang"
13787
 
 
13788
 
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1
13789
 
msgid "OCRFeeder"
13790
 
msgstr "OCRFeeder – Texterkennung und Layout-Analyse"
13791
 
 
13792
 
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2
13793
 
msgid "The complete OCR suite."
13794
 
msgstr "Komplette Zusammenstellung von OCR-Anwendungen"
13795
 
 
13796
 
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:1
13797
 
msgid "GNU Octave"
13798
 
msgstr "GNU Octave"
13799
 
 
13800
 
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:2
13801
 
msgid "Scientific Computing using GNU Octave"
13802
 
msgstr "Wissenschaftliche Berechnungen mit GNU Octave"
13803
 
 
13804
 
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1
13805
 
msgid "OggConvert"
13806
 
msgstr "OggConvert"
13807
 
 
13808
 
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2
13809
 
msgid "Convert media files to Free formats"
13810
 
msgstr "Konvertieren von Mediendateien in freie Formate"
13811
 
 
13812
 
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:1
13813
 
msgid "DVD Encoder OGMRip"
13814
 
msgstr "OGMRip – DVD-Kodierer"
13815
 
 
13816
 
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:2
13817
 
msgid "A DVD encoder"
13818
 
msgstr "Ein DVD-Kodierer"
13819
 
 
13820
 
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:1
13821
 
msgid "Okteta"
13822
 
msgstr "Okteta"
13823
 
 
13824
 
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:2
13825
 
msgid "Hex Editor"
13826
 
msgstr "Hexadezimaleditor"
13827
 
 
13828
 
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1
13829
 
msgid "okular"
13830
 
msgstr "okular"
13831
 
 
13832
 
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1
13833
 
msgid "OmegaT"
13834
 
msgstr "OmegaT"
13835
 
 
13836
 
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2
13837
 
msgid "Computer-Assisted Translation tool"
13838
 
msgstr "Rechnerunterstütztes Übersetzungswerkzeug"
13839
 
 
13840
 
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1
13841
 
msgid "Onboard"
13842
 
msgstr "Onboard"
13843
 
 
13844
 
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2
13845
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
13846
 
msgstr "Flexible Bildschirmtastatur für GNOME"
13847
 
 
13848
 
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1
13849
 
msgid "One Is Enough"
13850
 
msgstr "One Is Enough"
13851
 
 
13852
 
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2
13853
 
msgid "2D platform game about communist and capitalist balls"
13854
 
msgstr "2D-Plattformspiel über kommunistische und kapitalistische Bälle"
13855
 
 
13856
 
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1
13857
 
msgid "OnTV"
13858
 
msgstr "OnTV"
13859
 
 
13860
 
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2
13861
 
msgid "Monitor TV programs"
13862
 
msgstr "TV-Programm anzeigen"
13863
 
 
13864
 
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1
13865
 
msgid "Oolite"
13866
 
msgstr "Oolite"
13867
 
 
13868
 
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2
13869
 
msgid "An OpenGL Elite-like space game"
13870
 
msgstr "Ein Elite-artiges Weltraumspiel mit OpenGL"
13871
 
 
13872
 
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1
13873
 
msgid "OpenAxiom"
13874
 
msgstr "OpenAxiom"
13875
 
 
13876
 
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2
13877
 
msgid "Open scientific computation platform"
13878
 
msgstr "Offene wissenschatliche Rechenplattform"
13879
 
 
13880
 
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1
13881
 
msgid "Open Invaders"
13882
 
msgstr "Open Invaders"
13883
 
 
13884
 
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2
13885
 
msgid "Play a Space Invaders clone"
13886
 
msgstr "Spielen Sie einen Klon von »Space Invaders«"
13887
 
 
13888
 
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1
13889
 
msgid "OpenArena"
13890
 
msgstr "OpenArena"
13891
 
 
13892
 
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2
13893
 
msgid ""
13894
 
"A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake "
13895
 
"III Arena"
13896
 
msgstr ""
13897
 
"Ein schnelles 3D-Ballerspiel aus der Ich-Perspektive (Ego-Shooter), "
13898
 
"vergleichbar mit »Quake III Arena« von id Software Inc."
13899
 
 
13900
 
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1
13901
 
msgid "OBM"
13902
 
msgstr "OBM"
13903
 
 
13904
 
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2
13905
 
msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap."
13906
 
msgstr "Protokollierung von GSM- und GPS-Uploads zu openBmap."
13907
 
 
13908
 
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:1
13909
 
msgid "Openbox"
13910
 
msgstr "Openbox"
13911
 
 
13912
 
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:2
13913
 
msgid "Log in using the Openbox window manager (without a session manager)"
13914
 
msgstr "Mit der Openbox-Fensterverwaltung anmelden (ohne Sitzungsverwaltung)"
13915
 
 
13916
 
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1
13917
 
msgid "OpenBVE"
13918
 
msgstr "OpenBVE"
13919
 
 
13920
 
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2
13921
 
msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes"
13922
 
msgstr "Zug-/Eisenbahnsimulator, kompatibel mit »BVE Trainsim«-Strecken"
13923
 
 
13924
 
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1
13925
 
msgid "OpenCity"
13926
 
msgstr "OpenCity"
13927
 
 
13928
 
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2
13929
 
msgid "a 3D city simulator game"
13930
 
msgstr "Ein 3D-Spiel, in dem eine Stadt simuliert wird"
13931
 
 
13932
 
#: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:1
13933
 
msgid "OpenClonk"
13934
 
msgstr "OpenClonk"
13935
 
 
13936
 
#: ../menu-data/openclonk:openclonk.desktop.in.h:2
13937
 
msgid "OpenClonk is mainly about mining, settling and fast-paced melees."
13938
 
msgstr ""
13939
 
"In OpenClonk geht es hauptsächlich um Bergbau, Siedlung und schnellen "
13940
 
"Nahkampf."
13941
 
 
13942
 
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1
13943
 
msgid "Open Cubic Player"
13944
 
msgstr "Open Cubic Player"
13945
 
 
13946
 
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2
13947
 
msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX"
13948
 
msgstr "Open Cubic Player 0.1.20 für UNIX"
13949
 
 
13950
 
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1
13951
 
msgid "Dictionary OpenDict"
13952
 
msgstr "Wörterbuch OpenDict"
13953
 
 
13954
 
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2
13955
 
msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary "
13956
 
msgstr "Nachschlagen von Wörtern in einem lokalen oder Internetwörterbuch "
13957
 
 
13958
 
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1
13959
 
msgid "OpenFetion"
13960
 
msgstr "OpenFetion"
13961
 
 
13962
 
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2
13963
 
msgid "Fetion For Linux"
13964
 
msgstr "Fetion für Linux"
13965
 
 
13966
 
#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-java.desktop.in.h:1
13967
 
msgid "OpenJDK Java 6 Runtime"
13968
 
msgstr "OpenJDK Java 6 Runtime"
13969
 
 
13970
 
#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-java.desktop.in.h:1
13971
 
msgid "OpenJDK Java 7 Runtime"
13972
 
msgstr "OpenJDK-Java-7-Laufzeitumgebung"
13973
 
 
13974
 
#: ../menu-data/openlp:openlp.desktop.in.h:1
13975
 
msgid "OpenLP"
13976
 
msgstr "OpenLP"
13977
 
 
13978
 
#: ../menu-data/openmcdf:structuredstorageexplorer.desktop.in.h:1
13979
 
msgid "Structured Storage Explorer"
13980
 
msgstr "Browser für »Structured Storage«"
13981
 
 
13982
 
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1
13983
 
msgid "OpenRocket"
13984
 
msgstr "OpenRocket"
13985
 
 
13986
 
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2
13987
 
msgid "Design and simulate model rockets"
13988
 
msgstr "Modellrakten entwerfen und simulieren"
13989
 
 
13990
 
#: ../menu-data/openscad:openscad.desktop.in.h:1
13991
 
msgid "OpenSCAD"
13992
 
msgstr "OpenSCAD"
13993
 
 
13994
 
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1
13995
 
msgid "OpenShot Video Editor"
13996
 
msgstr "OpenShot – Videobearbeitung"
13997
 
 
13998
 
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2
13999
 
msgid "Create and edit videos and movies"
14000
 
msgstr "Videos und Filme erstellen"
14001
 
 
14002
 
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:1
14003
 
msgid "OpenSSN"
14004
 
msgstr "OpenSSN"
14005
 
 
14006
 
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:2
14007
 
msgid "Command a submarine in a deep ocean environment"
14008
 
msgstr "Steuern Sie ein U-Boot in der Tiefsee"
14009
 
 
14010
 
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:1
14011
 
msgid "OpenSterogram"
14012
 
msgstr "OpenSterogram"
14013
 
 
14014
 
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:2
14015
 
msgid "Create 3D autostereograms"
14016
 
msgstr "3D-Autostereogramme erzeugen"
14017
 
 
14018
 
#: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:1
14019
 
msgid "Maps"
14020
 
msgstr "Karten"
14021
 
 
14022
 
#: ../menu-data/openstreetmap-client:maps.desktop.in.h:2
14023
 
msgid "Maps application"
14024
 
msgstr "Karten-Anwendung"
14025
 
 
14026
 
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1
14027
 
msgid "OpenSTV Voting Software"
14028
 
msgstr "OpenSTV Wahlsoftware"
14029
 
 
14030
 
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2
14031
 
msgid "Conduct a Single Transferable Vote election"
14032
 
msgstr ""
14033
 
"Abstimmungen mit übertragbaren Einzelstimmen und anderen Wahlmethoden "
14034
 
"abhalten"
14035
 
 
14036
 
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1
14037
 
msgid "OpenTeacher"
14038
 
msgstr "OpenTeacher"
14039
 
 
14040
 
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2
14041
 
msgid "Your personal tutor"
14042
 
msgstr "Ihr persönlicher Lehrer"
14043
 
 
14044
 
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1
14045
 
msgid "OpenTTD"
14046
 
msgstr "OpenTTD"
14047
 
 
14048
 
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2
14049
 
msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe"
14050
 
msgstr "Ein »Transport Tycoon Deluxe«-Klon"
14051
 
 
14052
 
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1
14053
 
msgid "OpenUniverse Space Simulator"
14054
 
msgstr "OpenUniverse – Weltraumsimulation"
14055
 
 
14056
 
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2
14057
 
msgid "Explore the solar system in this accurate simulation"
14058
 
msgstr "Simuliert das Sonnensystem"
14059
 
 
14060
 
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:1
14061
 
msgid "OpenVAS-Client"
14062
 
msgstr "OpenVAS-Client"
14063
 
 
14064
 
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:2
14065
 
msgid "GTK+-2 Client for OpenVAS Security Scanner"
14066
 
msgstr "GTK+-2 Anwendung für den OpenVAS-Security Scanner"
14067
 
 
14068
 
#: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1
14069
 
msgid "OpenWalnut"
14070
 
msgstr "OpenWalnut"
14071
 
 
14072
 
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1
14073
 
msgid "Open Yahtzee"
14074
 
msgstr "Open Yahtzee"
14075
 
 
14076
 
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2
14077
 
msgid "The classic dice game Yahtzee"
14078
 
msgstr "Das klassische Würfelspiel Yahtzee"
14079
 
 
14080
 
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:1
14081
 
msgid "Ophcrack"
14082
 
msgstr "Ophcrack"
14083
 
 
14084
 
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:2
14085
 
msgid "Microsoft Windows password cracker"
14086
 
msgstr "Kennwortknacker für Kennwörter von Microsoft Windows"
14087
 
 
14088
 
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1
14089
 
msgid "OptGeo"
14090
 
msgstr "OptGeo"
14091
 
 
14092
 
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2
14093
 
msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies"
14094
 
msgstr ""
14095
 
"Interaktives Werkzeug zum beobachten und simulieren optischer Elemente"
14096
 
 
14097
 
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1
14098
 
msgid "Orage Globaltime"
14099
 
msgstr "Orage-Weltzeituhr"
14100
 
 
14101
 
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2
14102
 
msgid "Show clocks from different countries"
14103
 
msgstr "Uhrzeiten in verschiedenen Ländern anzeigen"
14104
 
 
14105
 
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1
14106
 
msgid "Orage Calendar"
14107
 
msgstr "Orage-Kalender"
14108
 
 
14109
 
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2
14110
 
msgid "Desktop calendar"
14111
 
msgstr "Arbeitsplatz-Kalender"
14112
 
 
14113
 
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1
14114
 
msgid "Orbital Eunuchs Sniper"
14115
 
msgstr "Orbital Eunuchs Sniper"
14116
 
 
14117
 
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2
14118
 
msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game"
14119
 
msgstr "Anti-Terroristen Satelliten Scharfschützen Spiel"
14120
 
 
14121
 
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1
14122
 
msgid "Oregano"
14123
 
msgstr "Oregano"
14124
 
 
14125
 
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2
14126
 
msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits"
14127
 
msgstr "Schaltplanung, Erfassung und Simulation elektronischer Schaltkreise"
14128
 
 
14129
 
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1
14130
 
msgid "Osmo"
14131
 
msgstr "Osmo"
14132
 
 
14133
 
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2
14134
 
msgid "Personal Organizer"
14135
 
msgstr "Persönliche Daten organisieren"
14136
 
 
14137
 
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1
14138
 
msgid "Othman Quran Browser"
14139
 
msgstr "Othman – Koran-Browser"
14140
 
 
14141
 
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2
14142
 
msgid "Electronic Mus-haf"
14143
 
msgstr "Elektronische Mus-haf"
14144
 
 
14145
 
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1
14146
 
msgid "Out Of Order"
14147
 
msgstr "Out Of Order"
14148
 
 
14149
 
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2
14150
 
msgid "Adventure Game"
14151
 
msgstr "Abenteuerspiel"
14152
 
 
14153
 
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1
14154
 
msgid "Overgod"
14155
 
msgstr "Overgod"
14156
 
 
14157
 
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2
14158
 
msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game"
14159
 
msgstr "Bidirektionales Arkadespiel"
14160
 
 
14161
 
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1
14162
 
msgid "OVITO"
14163
 
msgstr "OVITO"
14164
 
 
14165
 
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2
14166
 
msgid ""
14167
 
"Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data."
14168
 
msgstr ""
14169
 
"Wissenschaftliches Visualisierungs- und Analyseprogramm für atomistische "
14170
 
"Simulationsdaten"
14171
 
 
14172
 
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:1
14173
 
msgid "ownCloud client"
14174
 
msgstr "ownCloud-Client"
14175
 
 
14176
 
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:2
14177
 
msgid "Sync client for ownCloud"
14178
 
msgstr "Sync-Client für ownCloud"
14179
 
 
14180
 
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1
14181
 
msgid "Pacemaker GUI"
14182
 
msgstr "Pacemaker"
14183
 
 
14184
 
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2
14185
 
msgid "Pacemaker CRM GUI"
14186
 
msgstr "Pacemaker-CRM"
14187
 
 
14188
 
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:1
14189
 
msgid "Debian Package Search"
14190
 
msgstr "Debian-Paketsuche"
14191
 
 
14192
 
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:2
14193
 
msgid "Search for packages and view package information"
14194
 
msgstr "Nach Paketen suchen und Paketinformationen ansehen"
14195
 
 
14196
 
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1
14197
 
msgid "PackETH"
14198
 
msgstr "PackETH"
14199
 
 
14200
 
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2
14201
 
msgid "Packet Generator"
14202
 
msgstr "Paketgenerator"
14203
 
 
14204
 
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1
14205
 
msgid "Pacman"
14206
 
msgstr "Pacman"
14207
 
 
14208
 
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2
14209
 
msgid "A simple clone of the classic arcade game"
14210
 
msgstr "Ein einfacher Klon des klassischen Arkadespiels"
14211
 
 
14212
 
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:1
14213
 
msgid "Padre"
14214
 
msgstr "Padre"
14215
 
 
14216
 
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:2
14217
 
msgid "Perl Application Development and Refactoring Environment"
14218
 
msgstr ""
14219
 
"Perl Umgebung zur Anwendungsentwicklung und Strukturverbesserung von "
14220
 
"Programm-Quelltexten"
14221
 
 
14222
 
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:1
14223
 
msgid "Pairs"
14224
 
msgstr "Paare"
14225
 
 
14226
 
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:2
14227
 
msgid "A game to enhance your memory"
14228
 
msgstr "Ein Spiel zur Verbesserung des Gedächtnisses"
14229
 
 
14230
 
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairseditor.desktop.in.h:1
14231
 
msgid "Pairs Theme Editor"
14232
 
msgstr "Pairs-Themenbearbeitung"
14233
 
 
14234
 
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairseditor.desktop.in.h:2
14235
 
msgid "A Pairs theme editor"
14236
 
msgstr "Eine Pairs-Themenbearbeitung"
14237
 
 
14238
 
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1
14239
 
msgid "Paje Trace Viewer"
14240
 
msgstr "Paje – Trace-Betrachter"
14241
 
 
14242
 
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2
14243
 
msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs"
14244
 
msgstr ""
14245
 
"Spuren ansehen, die bei der Ausführung von Mehrstrang-Programmen entstehen"
14246
 
 
14247
 
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1
14248
 
msgid "Palapeli"
14249
 
msgstr "Palapeli"
14250
 
 
14251
 
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2
14252
 
msgid "Jigsaw puzzle game"
14253
 
msgstr "Bilderpuzzle"
14254
 
 
14255
 
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1
14256
 
msgid "PulseAudio Manager"
14257
 
msgstr "PulseAudio-Verwaltung"
14258
 
 
14259
 
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2
14260
 
msgid "Manage your PulseAudio sound server"
14261
 
msgstr "Verwalten Sie Ihren PulseAudio-Audioserver"
14262
 
 
14263
 
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1
14264
 
msgid "Pan Newsreader"
14265
 
msgstr "Newsreader Pan"
14266
 
 
14267
 
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2
14268
 
msgid "Read and Post Usenet Articles"
14269
 
msgstr "Lesen und schreiben von Usenet-Artikelen"
14270
 
 
14271
 
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1
14272
 
msgid "Pang Zero"
14273
 
msgstr "Pang Zero"
14274
 
 
14275
 
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2
14276
 
msgid "Pop balloons with your harpoon"
14277
 
msgstr "Ballons mit einer Harpune zerschießen"
14278
 
 
14279
 
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1
14280
 
msgid "PulseAudio Preferences"
14281
 
msgstr "PulseAudio-Einstellungen"
14282
 
 
14283
 
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2
14284
 
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
14285
 
msgstr ""
14286
 
"Betrachten und modifizieren der Konfiguration des lokalen Soundservers"
14287
 
 
14288
 
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:1
14289
 
msgid "ParaView Viewer"
14290
 
msgstr "ParaView-Betrachter"
14291
 
 
14292
 
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2
14293
 
msgid "ParaView allows viewing of large data sets"
14294
 
msgstr "ParaView ermöglicht das Betrachten großer Datensätze"
14295
 
 
14296
 
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1
14297
 
msgid "Parcellite"
14298
 
msgstr "Parcellite"
14299
 
 
14300
 
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:1
14301
 
msgid "Parley"
14302
 
msgstr "Parley"
14303
 
 
14304
 
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:2
14305
 
msgid "Vocabulary Trainer"
14306
 
msgstr "Vokabeltrainer"
14307
 
 
14308
 
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1
14309
 
msgid "Parole Media Player"
14310
 
msgstr "Parole-Medienwiedergabe"
14311
 
 
14312
 
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:4
14313
 
msgid "Previous Track"
14314
 
msgstr "Vorheriger Titel"
14315
 
 
14316
 
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:5
14317
 
msgid "Next Track"
14318
 
msgstr "Nächster Titel"
14319
 
 
14320
 
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1
14321
 
msgid "PARSEC47"
14322
 
msgstr "PARSEC47"
14323
 
 
14324
 
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2
14325
 
msgid "Kenta Cho's PARSEC47"
14326
 
msgstr "Schnelles Retro-Ballerspiel PARSEC47 von Kenta Cho"
14327
 
 
14328
 
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1
14329
 
msgid "KDE Partition Manager"
14330
 
msgstr "KDE Partitionierungsprogramm"
14331
 
 
14332
 
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:2
14333
 
msgid "Manage disks, partitions and file systems"
14334
 
msgstr "Festplatten, Partitionen und Dateisysteme verwalten"
14335
 
 
14336
 
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1
14337
 
msgid "Pasaffe"
14338
 
msgstr "Pasaffe"
14339
 
 
14340
 
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2
14341
 
msgid "Pasaffe password manager"
14342
 
msgstr "Passwort-Verwaltung Pasaffe"
14343
 
 
14344
 
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1
14345
 
msgid "Passage"
14346
 
msgstr "Passage"
14347
 
 
14348
 
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2
14349
 
msgid "game about the passage through life"
14350
 
msgstr "Spiel über den Weg durchs Leben"
14351
 
 
14352
 
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1
14353
 
msgid "Password Gorilla"
14354
 
msgstr "Password Gorilla"
14355
 
 
14356
 
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2
14357
 
msgid "a password manager"
14358
 
msgstr "Ein Passwortmanager"
14359
 
 
14360
 
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1
14361
 
msgid "Patchage"
14362
 
msgstr "Patchage"
14363
 
 
14364
 
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2
14365
 
msgid ""
14366
 
"Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions"
14367
 
msgstr ""
14368
 
"Verbinden Sie Audio- und MIDI-Anwendungen miteinander und verwalten Sie "
14369
 
"Audioprojekte"
14370
 
 
14371
 
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1
14372
 
msgid "Pathogen"
14373
 
msgstr "Pathogen"
14374
 
 
14375
 
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2
14376
 
msgid "Destroy the pathogens"
14377
 
msgstr "Zerstören Sie die Krankheitserreger"
14378
 
 
14379
 
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1
14380
 
msgid "Pathological"
14381
 
msgstr "Pathological"
14382
 
 
14383
 
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2
14384
 
msgid "Solve puzzles involving paths and marbles"
14385
 
msgstr "Rätselspiel mit Pfaden und Murmeln"
14386
 
 
14387
 
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1
14388
 
msgid "Pauker"
14389
 
msgstr "Pauker"
14390
 
 
14391
 
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2
14392
 
msgid "Generic card based learning program"
14393
 
msgstr "Kartenbasiertes Lernprogramm"
14394
 
 
14395
 
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:1
14396
 
msgid "paulstretch"
14397
 
msgstr "paulstretch"
14398
 
 
14399
 
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:2
14400
 
msgid "suitable for extreme sound stretching of audio (like 50x)"
14401
 
msgstr "Geeignet für die extreme Sound-Dehnung von Audio (wie 50x)"
14402
 
 
14403
 
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1
14404
 
msgid "PulseAudio Volume Control"
14405
 
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregelung"
14406
 
 
14407
 
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2
14408
 
msgid "Adjust the volume level"
14409
 
msgstr "Den Lautstärkepegel anpassen"
14410
 
 
14411
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1
14412
 
msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)"
14413
 
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeanzeige (Wiedergabe)"
14414
 
 
14415
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2
14416
 
msgid "Monitor the output volume"
14417
 
msgstr "Die Ausgangslautstärke überwachen"
14418
 
 
14419
 
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1
14420
 
msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)"
14421
 
msgstr "Paw++ (Arbeitsplatz zur physikalischen Analyse)"
14422
 
 
14423
 
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2
14424
 
msgid "Analyze and graphically present experimental data"
14425
 
msgstr "Analyse und grafische Präsentation experimenteller Daten"
14426
 
 
14427
 
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:1
14428
 
msgid "Pax Britannica"
14429
 
msgstr "Pax Britannica"
14430
 
 
14431
 
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:2
14432
 
msgid "Multi-player real-time strategy game"
14433
 
msgstr "Mehrspieler-Strategiespiel in Echtzeit"
14434
 
 
14435
 
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1
14436
 
msgid "Periodic Calendar"
14437
 
msgstr "Periodischer Kalender"
14438
 
 
14439
 
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2
14440
 
msgid ""
14441
 
"Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods"
14442
 
msgstr ""
14443
 
"Werkzeug zum verfolgen von Menstruationszyklen und Vorhersagen von "
14444
 
"Fruchtbarkeitszeiträumen"
14445
 
 
14446
 
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1
14447
 
msgid "PCB Designer"
14448
 
msgstr "PCB Designer"
14449
 
 
14450
 
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2
14451
 
msgid "Create and edit printed circuit board designs"
14452
 
msgstr "Gedruckte Schaltungen erstellen und editieren"
14453
 
 
14454
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
14455
 
msgid "Desktop Preferences"
14456
 
msgstr "Arbeitsplatz-Einstellungen"
14457
 
 
14458
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
14459
 
msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
14460
 
msgstr ""
14461
 
"Den Bildschirmhintergrund und das Verhalten der Bildschirmverwaltung anpassen"
14462
 
 
14463
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1
14464
 
msgid "File Manager PCManFM"
14465
 
msgstr "Dateiverwaltung PCManFM"
14466
 
 
14467
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2
14468
 
msgid "Browse the file system and manage the files"
14469
 
msgstr "Das Dateisystem durchsuchen und die Dateien organisieren"
14470
 
 
14471
 
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1
14472
 
msgid "PCP Charts"
14473
 
msgstr "PCP-Diagramme"
14474
 
 
14475
 
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2
14476
 
msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics."
14477
 
msgstr ""
14478
 
"Werkzeug für Streifendiagramme zur Darstellung von Leistungskriterien."
14479
 
 
14480
 
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1
14481
 
msgid "Gscriptor"
14482
 
msgstr "Gscriptor"
14483
 
 
14484
 
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2
14485
 
msgid "Send commands to smart cards"
14486
 
msgstr "Befehle an Chipkarten senden"
14487
 
 
14488
 
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1
14489
 
msgid "PCSX"
14490
 
msgstr "PCSX"
14491
 
 
14492
 
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2
14493
 
msgid "Sony PlayStation emulator"
14494
 
msgstr "Sony-PlayStation-Emulator"
14495
 
 
14496
 
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1
14497
 
msgid "PDF Presenter Console"
14498
 
msgstr "PDF-Präsentationskonsole"
14499
 
 
14500
 
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2
14501
 
msgid "Presentation program for PDF files"
14502
 
msgstr "Präsentationsanwendung für PDF-Dateien"
14503
 
 
14504
 
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1
14505
 
msgid "PDF Chain"
14506
 
msgstr "PDF Chain"
14507
 
 
14508
 
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2
14509
 
msgid "GUI for the PDFTK - A graphical tool for manipulating PDF"
14510
 
msgstr "GUI für PDFTK - Ein grafisches Werkzeug zum Bearbeiten von PDFs"
14511
 
 
14512
 
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1
14513
 
msgid "PDF Mod"
14514
 
msgstr "PDF Mod"
14515
 
 
14516
 
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2
14517
 
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
14518
 
msgstr "Entfernen, extrahieren und drehen Sie Seiten in PDF-Dokumenten"
14519
 
 
14520
 
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1
14521
 
msgid "pdfsam"
14522
 
msgstr "pdfsam"
14523
 
 
14524
 
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2
14525
 
msgid "A tool to split and merge pdf documents"
14526
 
msgstr "Ein Werkzeug, um PDF-Dokumente zu zerlegen oder zusammenzufügen"
14527
 
 
14528
 
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1
14529
 
msgid "PDF-Shuffler"
14530
 
msgstr "PDF-Shuffler"
14531
 
 
14532
 
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2
14533
 
msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping"
14534
 
msgstr ""
14535
 
"Zusammenfassen, Neuordnen, Aufteilen, Drehen und Beschneiden von PDF-"
14536
 
"Dokumenten"
14537
 
 
14538
 
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1
14539
 
msgid "Peg-E"
14540
 
msgstr "Peg-E"
14541
 
 
14542
 
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2
14543
 
msgid "Peg elimination game"
14544
 
msgstr "Peg Eliminationsspiel"
14545
 
 
14546
 
#: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1
14547
 
msgid "Peg-Solitaire"
14548
 
msgstr "Peg-Solitär"
14549
 
 
14550
 
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1
14551
 
msgid "Peg Solitaire"
14552
 
msgstr "Peg Solitaire"
14553
 
 
14554
 
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2
14555
 
msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q"
14556
 
msgstr "Ein lehrreiches Puzzlespiel, vergleichbar mit Hi-Q"
14557
 
 
14558
 
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1
14559
 
msgid "Pencil"
14560
 
msgstr "Bleistift"
14561
 
 
14562
 
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2
14563
 
msgid "Draw cartoons"
14564
 
msgstr "Cartoons zeichnen"
14565
 
 
14566
 
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1
14567
 
msgid "Penguin Command"
14568
 
msgstr "Penguin Command"
14569
 
 
14570
 
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2
14571
 
msgid "A Missile Command clone"
14572
 
msgstr "Ein Nachbau von Missile Command"
14573
 
 
14574
 
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1
14575
 
msgid "PenguinTV Media Aggregator"
14576
 
msgstr "PenguinTV Media Aggregator"
14577
 
 
14578
 
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2
14579
 
msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs"
14580
 
msgstr "Sammelt RSS-Feeds, Podcasts und Videoblogs"
14581
 
 
14582
 
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1
14583
 
msgid "Pente"
14584
 
msgstr "Pente"
14585
 
 
14586
 
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2
14587
 
msgid "Five in a row game for X"
14588
 
msgstr "»Fünf in eine Reihe«-Spiel für X"
14589
 
 
14590
 
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1
14591
 
msgid "Pentobi"
14592
 
msgstr "Pentobi"
14593
 
 
14594
 
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2
14595
 
msgid "Computer program that plays the board game Blokus"
14596
 
msgstr "Eine Rechneranwendung, die das Brettspiel Blokus spielt"
14597
 
 
14598
 
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1
14599
 
msgid "Performous"
14600
 
msgstr "Performous"
14601
 
 
14602
 
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2
14603
 
msgid "A karaoke game"
14604
 
msgstr "Ein Karaokespiel"
14605
 
 
14606
 
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1
14607
 
msgid "PerlPrimer"
14608
 
msgstr "PerlPrimer"
14609
 
 
14610
 
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2
14611
 
msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing"
14612
 
msgstr "Grafische Darstellung von Primern für PCR und Sequencing"
14613
 
 
14614
 
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1
14615
 
msgid "Perroquet"
14616
 
msgstr "Perroquet"
14617
 
 
14618
 
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2
14619
 
msgid "Oral comprehension teacher"
14620
 
msgstr "Sprachverständnislehrer"
14621
 
 
14622
 
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1
14623
 
msgid "Petri-Foo"
14624
 
msgstr "Petri-Foo"
14625
 
 
14626
 
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2
14627
 
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2
14628
 
msgid "Sound Sampler"
14629
 
msgstr "Sound Sampler"
14630
 
 
14631
 
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1
14632
 
msgid "pgAdmin III"
14633
 
msgstr "pgAdmin III"
14634
 
 
14635
 
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2
14636
 
msgid "PostgreSQL Administration Tool"
14637
 
msgstr "PostgreSQL Verwaltungswerkzeug"
14638
 
 
14639
 
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1
14640
 
msgid "PHASEX"
14641
 
msgstr "PHASEX"
14642
 
 
14643
 
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2
14644
 
msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment"
14645
 
msgstr ""
14646
 
"Erweiterter Experimenteller Software-Synthesizer mit modulierter "
14647
 
"Phasenverschiebung"
14648
 
 
14649
 
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1
14650
 
msgid "Phatch PHoto bATCH Processor"
14651
 
msgstr "Phatch PHoto bATCH-Verarbeitungsprogramm"
14652
 
 
14653
 
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2
14654
 
msgid "Easily batch process images and edit metadata"
14655
 
msgstr "Stapelweise Bilder bearbeiten leichtgemacht"
14656
 
 
14657
 
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1
14658
 
msgid "Phlipple"
14659
 
msgstr "Phlipple"
14660
 
 
14661
 
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2
14662
 
msgid "Phlipping squares will never be the same again"
14663
 
msgstr "Das Drehen von Quadraten wird nie mehr das Gleiche sein"
14664
 
 
14665
 
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1
14666
 
msgid "Phoronix Test Suite"
14667
 
msgstr "Phoronix Test-Suite"
14668
 
 
14669
 
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2
14670
 
msgid "An Automated, Open-Source Testing Framework"
14671
 
msgstr "Ein automatisiertes, quelloffenes Überprüfungsrahmenwerk"
14672
 
 
14673
 
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1
14674
 
msgid "PhotoFilmStrip"
14675
 
msgstr "PhotoFilmStrip"
14676
 
 
14677
 
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2
14678
 
msgid "Create animated slideshows"
14679
 
msgstr "Erstellen Sie animierte Präsentationen"
14680
 
 
14681
 
#. Encoding=UTF-8
14682
 
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2
14683
 
msgid "PhotoPrint"
14684
 
msgstr "PhotoPrint"
14685
 
 
14686
 
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3
14687
 
msgid "Color managed printing of multiple photos on single page"
14688
 
msgstr ""
14689
 
"Farbverwaltetes Drucken von mehreren Bildern auf einer einzigen Seite"
14690
 
 
14691
 
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1
14692
 
msgid "Piano Booster"
14693
 
msgstr "Piano Booster"
14694
 
 
14695
 
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2
14696
 
msgid "Learn the piano just by playing a game"
14697
 
msgstr "Lernen Sie Klavierspielen nur mit diesem Spiel"
14698
 
 
14699
 
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1
14700
 
msgid "MusicBrainz Picard"
14701
 
msgstr "MusicBrainz Picard"
14702
 
 
14703
 
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2
14704
 
msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger"
14705
 
msgstr "Markieren Sie Ihre Musik mit MusicBrainz"
14706
 
 
14707
 
#: ../menu-data/picmi:kde4__picmi.desktop.in.h:1
14708
 
msgid "picmi"
14709
 
msgstr "picmi"
14710
 
 
14711
 
#: ../menu-data/picmi:kde4__picmi.desktop.in.h:2
14712
 
msgid "A number logic game"
14713
 
msgstr "Ein Zahlen-Logikspiel"
14714
 
 
14715
 
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1
14716
 
msgid "PIDA"
14717
 
msgstr "PIDA"
14718
 
 
14719
 
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2
14720
 
msgid "Python Integrated Development Application"
14721
 
msgstr "Python Anwendung für integrierte Entwicklung"
14722
 
 
14723
 
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1
14724
 
msgid "Pidgin Internet Messenger"
14725
 
msgstr "Pidgin – Sofortnachrichtenprogramm"
14726
 
 
14727
 
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2
14728
 
msgid ""
14729
 
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
14730
 
msgstr ""
14731
 
"Unterhaltungen per Sofortnachrichten führen – unterstützt AIM, Google Talk, "
14732
 
"Jabber/XMPP, MSN, Yahoo! und weitere …"
14733
 
 
14734
 
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1
14735
 
msgid "Emilia Pinball"
14736
 
msgstr "Emilia Pinball"
14737
 
 
14738
 
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2
14739
 
msgid "OpenGL pinball game"
14740
 
msgstr "OpenGL Pinball-Spiel"
14741
 
 
14742
 
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1
14743
 
msgid "Pingus"
14744
 
msgstr "Pingus"
14745
 
 
14746
 
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2
14747
 
msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles"
14748
 
msgstr "Führen Sie eine Gruppe Pinguine durch verschiedene Hindernisse"
14749
 
 
14750
 
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1
14751
 
msgid "Pinot Metasearch Tool"
14752
 
msgstr "Pinot Meta-Suchmaschine"
14753
 
 
14754
 
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2
14755
 
msgid "Search the Web and your documents"
14756
 
msgstr "Das Internet und Ihre Dokumente durchsuchen"
14757
 
 
14758
 
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1
14759
 
msgid "Easily create and edit images"
14760
 
msgstr "Einfaches Erstellen und Bearbeiten von Bildern"
14761
 
 
14762
 
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2
14763
 
msgid "Pinta Image Editor"
14764
 
msgstr "Pinta Bildbearbeitung"
14765
 
 
14766
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1
14767
 
msgid "Pioneers"
14768
 
msgstr "Pioneers"
14769
 
 
14770
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2
14771
 
msgid "Play a game of Pioneers"
14772
 
msgstr "Spielen Sie ein Pioneers-Spiel"
14773
 
 
14774
 
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1
14775
 
msgid "PipeWalker"
14776
 
msgstr "PipeWalker"
14777
 
 
14778
 
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2
14779
 
msgid "Connect all hosts to network!"
14780
 
msgstr "Alle Hosts zu einem Netzwerk verbinden!"
14781
 
 
14782
 
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1
14783
 
msgid "Pithos"
14784
 
msgstr "Pithos"
14785
 
 
14786
 
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2
14787
 
msgid "Play music from Pandora Radio"
14788
 
msgstr "Den Sender »Pandora Radio« wiedergeben"
14789
 
 
14790
 
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1
14791
 
msgid "Pitivi Video Editor"
14792
 
msgstr "PiTiVi-Video-Bearbeitung"
14793
 
 
14794
 
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2
14795
 
msgid "Create and edit your own movies"
14796
 
msgstr "Ihre eigenen Filme erstellen und bearbeiten"
14797
 
 
14798
 
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1
14799
 
msgid "PIX Bros"
14800
 
msgstr "PIX Bros"
14801
 
 
14802
 
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2
14803
 
msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop"
14804
 
msgstr ""
14805
 
"2D-Spiel, inspiriert von »Bubble Bobble«, »Snow Bros« und »Tumble Pop«"
14806
 
 
14807
 
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1
14808
 
msgid "Pixelize"
14809
 
msgstr "Pixelize"
14810
 
 
14811
 
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2
14812
 
msgid "Create an image consisting of many small images"
14813
 
msgstr "Erstellung eines Bildes, das aus vielen kleinen Bildern besteht"
14814
 
 
14815
 
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1
14816
 
msgid "PIX Frogger"
14817
 
msgstr "PIX Frogger"
14818
 
 
14819
 
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2
14820
 
msgid "Help the frog cross the street"
14821
 
msgstr "Helfen Sie dem Frosch die Strasse zu überqueren"
14822
 
 
14823
 
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1
14824
 
msgid "Planarity"
14825
 
msgstr "Planarity"
14826
 
 
14827
 
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2
14828
 
msgid ""
14829
 
"A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka "
14830
 
"Untangle"
14831
 
msgstr ""
14832
 
"Eine libavg-basierte Multitouch-Anpassung des beliebten Spiels Planarity, "
14833
 
"alias Untangle"
14834
 
 
14835
 
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1
14836
 
msgid "Planets"
14837
 
msgstr "Planets"
14838
 
 
14839
 
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2
14840
 
msgid ""
14841
 
"A simple interactive program for playing with simulations of planetary "
14842
 
"systems"
14843
 
msgstr ""
14844
 
"Ein einfaches interaktives Programm, zum Spielen mit Simulationen von "
14845
 
"Planetensystemen"
14846
 
 
14847
 
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2
14848
 
msgid "Planner Project Management"
14849
 
msgstr "Planner Projektverwaltung"
14850
 
 
14851
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:2
14852
 
msgid "Information about Plasma Active"
14853
 
msgstr "Informationen über »Plasma Active«"
14854
 
 
14855
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:1
14856
 
msgid "Widget Strip"
14857
 
msgstr "Widget Strip"
14858
 
 
14859
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:2
14860
 
msgid "A collection of widgets"
14861
 
msgstr "Eine Sammlung an Widgets"
14862
 
 
14863
 
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:1
14864
 
msgid "Settings"
14865
 
msgstr "Einstellungen"
14866
 
 
14867
 
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:2
14868
 
msgid "Settings for Plasma Active"
14869
 
msgstr "Einstellungen für Plasma Active"
14870
 
 
14871
 
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1
14872
 
msgid "Browser"
14873
 
msgstr "Webbrowser"
14874
 
 
14875
 
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:2
14876
 
msgid "A web browser reader for touch tablets"
14877
 
msgstr "Ein Webbrowser für Touch-Tablets"
14878
 
 
14879
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-alarms.desktop.in.h:1
14880
 
msgid "Alarms"
14881
 
msgstr "Erinnerungen"
14882
 
 
14883
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-alarms.desktop.in.h:2
14884
 
msgid "A tool to setup visual and audio alarms for tablets"
14885
 
msgstr ""
14886
 
"Ein Werkzeug, um visuelle und auditive Erinnerungen für Tablets einzurichten"
14887
 
 
14888
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:1
14889
 
msgid "Books"
14890
 
msgstr "Bücher"
14891
 
 
14892
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:2
14893
 
msgid "All books installed on the device"
14894
 
msgstr "Alle auf dem Gerät installierten Bücher"
14895
 
 
14896
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:1
14897
 
msgid "Files"
14898
 
msgstr "Dateien"
14899
 
 
14900
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:2
14901
 
msgid "A simple file browser/manager"
14902
 
msgstr "Eine einfache Dateiverwaltung"
14903
 
 
14904
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:1
14905
 
msgid "Images"
14906
 
msgstr "Bilder"
14907
 
 
14908
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:2
14909
 
msgid "An image viewer for touch tablets"
14910
 
msgstr "Ein Bildbetrachter für Touch-Tablets"
14911
 
 
14912
 
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1
14913
 
msgid "SuperKaramba"
14914
 
msgstr "SuperKaramba"
14915
 
 
14916
 
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2
14917
 
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
14918
 
msgstr "Infrastruktur für faszinierende optische Effekte"
14919
 
 
14920
 
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:1
14921
 
msgid "file- and linkhandler for plasmamule"
14922
 
msgstr "Datei- und Linksteuerung für plasmamule"
14923
 
 
14924
 
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:2
14925
 
msgid "Sends ed2k://, magnet: or *.emulecollection to the engine"
14926
 
msgstr "Sendet ed2k://, magnet: oder *.emulecollection an das Modul"
14927
 
 
14928
 
#: ../menu-data/plasmate-data:kde4__plasmate.desktop.in.h:1
14929
 
msgid "Plasmate"
14930
 
msgstr "Plasmate"
14931
 
 
14932
 
#: ../menu-data/plasmate-data:kde4__plasmate.desktop.in.h:2
14933
 
msgid "Plasma Addon Creator"
14934
 
msgstr "Plasma Addon Creator"
14935
 
 
14936
 
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1
14937
 
msgid "Play it Slowly"
14938
 
msgstr "Spiel es langsam"
14939
 
 
14940
 
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2
14941
 
msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch"
14942
 
msgstr ""
14943
 
"Ein Werkzeug, um ein Musikstück mit einer anderen Geschwindigkeit oder "
14944
 
"Tonhöhe wiederzugeben"
14945
 
 
14946
 
#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1
14947
 
msgid "PlayOnLinux"
14948
 
msgstr "PlayOnLinux"
14949
 
 
14950
 
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1
14951
 
msgid "Plee the Bear"
14952
 
msgstr "Plee der Bär"
14953
 
 
14954
 
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2
14955
 
msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away"
14956
 
msgstr "Fangen Sie Ihren Sohn, er aß den ganzen Honig und rannte davon"
14957
 
 
14958
 
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1
14959
 
msgid "pLoader"
14960
 
msgstr "pLoader"
14961
 
 
14962
 
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2
14963
 
msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery"
14964
 
msgstr "Anwendung, um Ihre Fotos in Ihre Piwigo-Gallerie hochzuladen"
14965
 
 
14966
 
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1
14967
 
msgid "PlopFolio"
14968
 
msgstr "PlopFolio"
14969
 
 
14970
 
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2
14971
 
msgid "Personal dashboard for GNUstep"
14972
 
msgstr "Persönliche Kontrollwerkzeug für GNUstep"
14973
 
 
14974
 
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1
14975
 
msgid "PlotDrop"
14976
 
msgstr "PlotDrop"
14977
 
 
14978
 
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2
14979
 
msgid "Drag and Drop graph plotting"
14980
 
msgstr "Drag and Drop-Grafikdarstellung"
14981
 
 
14982
 
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1
14983
 
msgid "Pod Browser"
14984
 
msgstr "Pod Browser"
14985
 
 
14986
 
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2
14987
 
msgid "Browse Perl Documentation"
14988
 
msgstr "Perl-Dokumentationen durchsuchen"
14989
 
 
14990
 
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1
14991
 
msgid "Poe"
14992
 
msgstr "Poe"
14993
 
 
14994
 
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2
14995
 
msgid "Vorbis comment editor"
14996
 
msgstr "Vorbis Kommentareditor"
14997
 
 
14998
 
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1
14999
 
msgid "Poedit"
15000
 
msgstr "Poedit"
15001
 
 
15002
 
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2
15003
 
msgid "Gettext catalogs editor"
15004
 
msgstr "Gettext Katalogeditor"
15005
 
 
15006
 
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1
15007
 
msgid "PokerTH"
15008
 
msgstr "PokerTH"
15009
 
 
15010
 
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2
15011
 
msgid "Texas hold'em game"
15012
 
msgstr "Texas-Hold’em-Spiel"
15013
 
 
15014
 
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:1
15015
 
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:1
15016
 
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:1
15017
 
msgid "PolyBoRi GUI"
15018
 
msgstr "PolyBoRi-GUI"
15019
 
 
15020
 
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI.desktop.in.h:2
15021
 
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.7.desktop.in.h:2
15022
 
#: ../menu-data/polybori-gui:PolyGUI2.desktop.in.h:2
15023
 
msgid "PolyGUI"
15024
 
msgstr "PolyGUI"
15025
 
 
15026
 
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1
15027
 
msgid "Pondus"
15028
 
msgstr "Pondus"
15029
 
 
15030
 
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2
15031
 
msgid "Keep track of your weight"
15032
 
msgstr "Halten Sie Ihr Gewicht im Auge"
15033
 
 
15034
 
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:1
15035
 
msgid "PortaBase"
15036
 
msgstr "PortaBase"
15037
 
 
15038
 
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:2
15039
 
msgid "An easy-to-use personal database application"
15040
 
msgstr "Eine einfach zu bedienende persönliche Datenbankanwendung"
15041
 
 
15042
 
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1
15043
 
msgid "PosteRazor"
15044
 
msgstr "PosteRazor"
15045
 
 
15046
 
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2
15047
 
msgid "Splits an image across multiple pages for assembly into a poster"
15048
 
msgstr ""
15049
 
"Ein Bild auf mehrere Seiten aufteilen, um diese zu einem Poster "
15050
 
"zusammenzufügen"
15051
 
 
15052
 
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1
15053
 
msgid "Flickr Uploader"
15054
 
msgstr "Flickr-Hochlade-Werkzeug"
15055
 
 
15056
 
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2
15057
 
msgid "Upload photos to Flickr"
15058
 
msgstr "Fotos bei Flickr hochladen"
15059
 
 
15060
 
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1
15061
 
msgid "Powder"
15062
 
msgstr "Powder"
15063
 
 
15064
 
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2
15065
 
msgid "Graphical dungeon crawling game"
15066
 
msgstr "Grafisches Dungeonspiel"
15067
 
 
15068
 
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1
15069
 
msgid "Powermanga"
15070
 
msgstr "Powermanga"
15071
 
 
15072
 
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2
15073
 
msgid "Play a vertical shoot 'em up game"
15074
 
msgstr "Spielen Sie ein vertikales shoot 'em up-Spiel"
15075
 
 
15076
 
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:1
15077
 
msgid "View PowerPoint presentations"
15078
 
msgstr "PowerPoint-Präsentationen betrachten"
15079
 
 
15080
 
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:2
15081
 
msgid "PowerPoint Viewer"
15082
 
msgstr "PowerPoint-Betrachter"
15083
 
 
15084
 
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1
15085
 
msgid "Progress Quest"
15086
 
msgstr "Progress Quest"
15087
 
 
15088
 
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2
15089
 
msgid "Watch your fantasy character advance"
15090
 
msgstr "Sehen Sie wie sich Ihr Fantasiecharakter weiterentwickelt"
15091
 
 
15092
 
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1
15093
 
msgid "Praat Speech Analyzer"
15094
 
msgstr "Praat Speech Analyzer"
15095
 
 
15096
 
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2
15097
 
msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech"
15098
 
msgstr "Analysieren, Synthetisieren und Manipulieren von Sprache"
15099
 
 
15100
 
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1
15101
 
msgid "PrefixSuffix"
15102
 
msgstr "PrefixSuffix"
15103
 
 
15104
 
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:2
15105
 
msgid "Batch renaming of files."
15106
 
msgstr "Umbennen von Dateien in Stapelverarbeitung"
15107
 
 
15108
 
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1
15109
 
msgid "prelude-notify"
15110
 
msgstr "prelude-notify"
15111
 
 
15112
 
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2
15113
 
msgid "Graphical notification applet for prelude"
15114
 
msgstr "Grafisches Benachrichtigungsapplet für Prelude"
15115
 
 
15116
 
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1
15117
 
msgid "Prepaid Manager"
15118
 
msgstr "Prepaid-Verwaltung"
15119
 
 
15120
 
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2
15121
 
msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards"
15122
 
msgstr "Das Guthaben einer GSM-SIM-Prepaid-Karte verwalten"
15123
 
 
15124
 
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1
15125
 
msgid "prerex"
15126
 
msgstr "prerex"
15127
 
 
15128
 
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2
15129
 
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2
15130
 
msgid "Edit course prerequisite charts"
15131
 
msgstr "Kursvoraussetzungstabellen bearbeiten"
15132
 
 
15133
 
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1
15134
 
msgid "Preview"
15135
 
msgstr "Vorschau"
15136
 
 
15137
 
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1
15138
 
msgid "PRICE"
15139
 
msgstr "PRICE"
15140
 
 
15141
 
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2
15142
 
msgid "Precision Raster Image Convolution Engine"
15143
 
msgstr "Precision Raster Image Convolution Engine"
15144
 
 
15145
 
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1
15146
 
msgid "Primrose"
15147
 
msgstr "Primrose"
15148
 
 
15149
 
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2
15150
 
msgid "Captivating tile-clearing puzzle game"
15151
 
msgstr "Fesselndes Puzzlespiel, in dem Kacheln entfernt werden müssen"
15152
 
 
15153
 
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1
15154
 
msgid "A video editing and demultiplexing tool"
15155
 
msgstr "Ein Werkzeug zum Editieren und Demultiplexen von Videos"
15156
 
 
15157
 
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2
15158
 
msgid "ProjectX"
15159
 
msgstr "ProjectX"
15160
 
 
15161
 
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1
15162
 
msgid "ProjectCenter"
15163
 
msgstr "ProjectCenter"
15164
 
 
15165
 
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2
15166
 
msgid "The Official GNUstep IDE"
15167
 
msgstr "Die offizielle GNUstep-Entwicklungsumgebung"
15168
 
 
15169
 
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1
15170
 
msgid "ProjectL"
15171
 
msgstr "ProjectL"
15172
 
 
15173
 
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2
15174
 
msgid "HIZ's ProjectL"
15175
 
msgstr "HIZ's ProjectL"
15176
 
 
15177
 
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1
15178
 
msgid "projectM Jack Audio Visualization"
15179
 
msgstr "projectM – JACK-Audio-Visualisierung"
15180
 
 
15181
 
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2
15182
 
msgid ""
15183
 
"A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI"
15184
 
msgstr ""
15185
 
"Ein auf »milkdrop« basierendes Programm zur Visualisierung von JACK-Audio-"
15186
 
"Streams mit einer Qt4-Benutzeroberfläche"
15187
 
 
15188
 
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1
15189
 
msgid "projectM PulseAudio Visualization"
15190
 
msgstr "projectM-PulseAudio-Visualisierung"
15191
 
 
15192
 
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2
15193
 
msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM"
15194
 
msgstr "Visualisierung von PulseAudio-Streams mit projectM"
15195
 
 
15196
 
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1
15197
 
msgid "Promoe"
15198
 
msgstr "Promoe"
15199
 
 
15200
 
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2
15201
 
msgid "XMMS2 Client"
15202
 
msgstr "XMMS2-Client"
15203
 
 
15204
 
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:1
15205
 
msgid "Proof General"
15206
 
msgstr "Proof General"
15207
 
 
15208
 
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:2
15209
 
msgid "Organise your proofs!"
15210
 
msgstr "Organisieren Sie Ihre Beweise!"
15211
 
 
15212
 
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1
15213
 
msgid "Psensor"
15214
 
msgstr "Psensor"
15215
 
 
15216
 
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2
15217
 
msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux"
15218
 
msgstr "Psensor ist ein graphischer Temperaturmonitor für Linux"
15219
 
 
15220
 
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1
15221
 
msgid "Psi Plus Webkit"
15222
 
msgstr "Psi Plus Webkit"
15223
 
 
15224
 
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2
15225
 
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2
15226
 
msgid "Communicate over the Jabber network"
15227
 
msgstr "Über das Jabber Netzwerk kommunizieren"
15228
 
 
15229
 
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1
15230
 
msgid "Psi+"
15231
 
msgstr "Psi+"
15232
 
 
15233
 
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2
15234
 
msgid "Communicate over the XMPP network"
15235
 
msgstr "Kommunikation über das XMPP-Netzwerk"
15236
 
 
15237
 
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1
15238
 
msgid "Psi"
15239
 
msgstr "Psi"
15240
 
 
15241
 
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1
15242
 
msgid "GNU PSPP"
15243
 
msgstr "GNU PSPP"
15244
 
 
15245
 
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2
15246
 
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
15247
 
msgstr "Statistische Daten mit einer freien Alternative zu SPSS analysieren"
15248
 
 
15249
 
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1
15250
 
msgid "Psychology Stimuli IDE"
15251
 
msgstr "Entwicklungsumgebung für psychologische Stimuli"
15252
 
 
15253
 
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2
15254
 
msgid "PsychoPy"
15255
 
msgstr "PsychoPy"
15256
 
 
15257
 
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1
15258
 
msgid "PuTTY Terminal Emulator"
15259
 
msgstr "PuTTY – Terminalemulator"
15260
 
 
15261
 
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2
15262
 
msgid "Start a PuTTY terminal session"
15263
 
msgstr "Eine PuTTY-Terminalsitzung starten"
15264
 
 
15265
 
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1
15266
 
msgid "puddletag"
15267
 
msgstr "puddletag"
15268
 
 
15269
 
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2
15270
 
msgid "Audio Tag Editor"
15271
 
msgstr "Audio-Tag-Bearbeitung"
15272
 
 
15273
 
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1
15274
 
msgid "PureAdmin"
15275
 
msgstr "PureAdmin"
15276
 
 
15277
 
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2
15278
 
msgid "Administer and monitor your FTP server"
15279
 
msgstr "Administrieren und Überwachen Ihres FTP-Servers"
15280
 
 
15281
 
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:1
15282
 
msgid "Pure Data"
15283
 
msgstr "Pure Data"
15284
 
 
15285
 
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:2
15286
 
msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia"
15287
 
msgstr "Visuelle Datenflussprogrammierungsplattform für Multimedia"
15288
 
 
15289
 
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:1
15290
 
msgid "Purrr"
15291
 
msgstr "Purrr"
15292
 
 
15293
 
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:2
15294
 
msgid "A Mass-renamer for files"
15295
 
msgstr "Ein Massen-Umbenennungswerkzeug für Dateien"
15296
 
 
15297
 
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1
15298
 
msgid "PuTTY SSH Client"
15299
 
msgstr "PuTTY SSH-Client"
15300
 
 
15301
 
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2
15302
 
msgid "Connect to an SSH server with PuTTY"
15303
 
msgstr "Über PuTTY mit einem SSH-Server verbinden"
15304
 
 
15305
 
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1
15306
 
msgid "Pybik"
15307
 
msgstr "Pybik"
15308
 
 
15309
 
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1
15310
 
msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
15311
 
msgstr "Bibliografiemanager"
15312
 
 
15313
 
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2
15314
 
msgid "Manage bibliographic databases"
15315
 
msgstr "Bibliografische Datenbanken verwalten"
15316
 
 
15317
 
#: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1
15318
 
msgid "PyBridge"
15319
 
msgstr "PyBridge"
15320
 
 
15321
 
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1
15322
 
msgid "PyChess"
15323
 
msgstr "PyChess"
15324
 
 
15325
 
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2
15326
 
msgid ""
15327
 
"PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the "
15328
 
"Gnome desktop"
15329
 
msgstr ""
15330
 
"PyChess ist ein voll funktionsfähiges, optisch ansprechendes, einfach zu "
15331
 
"nutzendes Schachprogramm (Client) für die GNOME-Arbeitsumgebung"
15332
 
 
15333
 
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser-book.desktop.in.h:1
15334
 
msgid "PythonBook"
15335
 
msgstr "PythonBook"
15336
 
 
15337
 
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:1
15338
 
msgid "LearnByCoding"
15339
 
msgstr "LearnByCoding"
15340
 
 
15341
 
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:2
15342
 
msgid "Python Programs"
15343
 
msgstr "Python-Programme"
15344
 
 
15345
 
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:1
15346
 
msgid "Pygmy"
15347
 
msgstr "Pygmy"
15348
 
 
15349
 
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:2
15350
 
msgid "GTK+ MPD client"
15351
 
msgstr "GTK+-Client für den Dienst MPD"
15352
 
 
15353
 
#: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:1
15354
 
msgid "PyHoca-GUI"
15355
 
msgstr "PyHoca-GUI"
15356
 
 
15357
 
#: ../menu-data/pyhoca-gui:pyhoca-gui.desktop.in.h:2
15358
 
msgid "Python X2Go Client Applet"
15359
 
msgstr "Python-X2Go-Client-Applet"
15360
 
 
15361
 
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1
15362
 
msgid "PyKaraoke Mini"
15363
 
msgstr "PyKaraoke Mini"
15364
 
 
15365
 
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2
15366
 
msgid "Minimum-interface PyKaraoke"
15367
 
msgstr "Minimale Schnittstelle von PyKaraoke"
15368
 
 
15369
 
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1
15370
 
msgid "PyKaraoke"
15371
 
msgstr "PyKaraoke"
15372
 
 
15373
 
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2
15374
 
msgid "Universal karaoke songs and movies player"
15375
 
msgstr "Universeller Karaoke- und Filmabspieler"
15376
 
 
15377
 
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1
15378
 
msgid "EDFviewer"
15379
 
msgstr "EDFviewer"
15380
 
 
15381
 
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2
15382
 
msgid "Display files in ESRF Data Format"
15383
 
msgstr "Betrachter für Dateien im ESRF-Datenformat"
15384
 
 
15385
 
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1
15386
 
msgid "Elementsinfo"
15387
 
msgstr "Elementsinfo"
15388
 
 
15389
 
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2
15390
 
msgid "Display X-ray information on elements"
15391
 
msgstr "Röntgen-Informationen der Elemente anzeigen"
15392
 
 
15393
 
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1
15394
 
msgid "Peakidentifier"
15395
 
msgstr "Extrempunktidentifizierung"
15396
 
 
15397
 
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2
15398
 
msgid "Find the energy of X-ray spectral lines"
15399
 
msgstr "Energiespitzen anhand der Linien im Röntgen-Spektrum berechnen"
15400
 
 
15401
 
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1
15402
 
msgid "PyMCA"
15403
 
msgstr "PyMCA"
15404
 
 
15405
 
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2
15406
 
msgid "Analyse X-ray Fluorescence data"
15407
 
msgstr "Analysieren Sie Röntgenstrahlfluoreszierungsdaten"
15408
 
 
15409
 
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1
15410
 
msgid "PyMCA ROI tool"
15411
 
msgstr "PyMCA ROI-Werkzeug"
15412
 
 
15413
 
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2
15414
 
msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis"
15415
 
msgstr "Bildgebendes Werkzeug zur Bereichsauswahl bei der XRF-Analyse"
15416
 
 
15417
 
#: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:1
15418
 
msgid "pymissile"
15419
 
msgstr "pymissile"
15420
 
 
15421
 
#: ../menu-data/pymissile:pymissile.desktop.in.h:2
15422
 
msgid "Control Marks and Spencer USB Missile Launcher"
15423
 
msgstr "Kontrollzeichen und Spencer-USB-Raketenstarter"
15424
 
 
15425
 
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1
15426
 
msgid "PyMOL Molecular Graphics System"
15427
 
msgstr "PyMOL – Molekülgrafiksystem"
15428
 
 
15429
 
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2
15430
 
msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them"
15431
 
msgstr ""
15432
 
"Molekulare Strukturen modellieren und qualitativ hochwertige Bilder von "
15433
 
"ihnen erstellen"
15434
 
 
15435
 
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1
15436
 
msgid "Pynagram"
15437
 
msgstr "Pynagram"
15438
 
 
15439
 
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2
15440
 
msgid "Unjumble letters"
15441
 
msgstr "Bringen Sie Buchstaben in die richtige Reihenfolge"
15442
 
 
15443
 
#: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1
15444
 
msgid "pyNeighborhood"
15445
 
msgstr "pyNeighborhood"
15446
 
 
15447
 
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1
15448
 
msgid "PyPar2"
15449
 
msgstr "PyPar2"
15450
 
 
15451
 
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2
15452
 
msgid "A graphical frontend for the par2 utility"
15453
 
msgstr "Ein grafisches Frontend für das par2-Werkzeug"
15454
 
 
15455
 
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1
15456
 
msgid "PyPE"
15457
 
msgstr "PyPE"
15458
 
 
15459
 
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2
15460
 
msgid "Python Programmers Editor"
15461
 
msgstr "Python Programmiereditor"
15462
 
 
15463
 
#: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1
15464
 
msgid "PyPI Browser"
15465
 
msgstr "PyPI Browser"
15466
 
 
15467
 
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1
15468
 
msgid "pyprompter"
15469
 
msgstr "pyprompter"
15470
 
 
15471
 
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1
15472
 
msgid "pyRacerz"
15473
 
msgstr "pyRacerz"
15474
 
 
15475
 
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2
15476
 
msgid "2D racing game"
15477
 
msgstr "2D Rennspiel"
15478
 
 
15479
 
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1
15480
 
msgid "Pyragua"
15481
 
msgstr "Pyragua"
15482
 
 
15483
 
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2
15484
 
msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython"
15485
 
msgstr "Eine schnelle und leichtgewichtige auf wxPython basierende IDE"
15486
 
 
15487
 
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1
15488
 
msgid "pyRenamer"
15489
 
msgstr "pyRenamer"
15490
 
 
15491
 
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2
15492
 
msgid "Mass rename files"
15493
 
msgstr "Dateien massenweise umbenennen"
15494
 
 
15495
 
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1
15496
 
msgid "Dream Cheeky Rocket Control"
15497
 
msgstr "»Dream Cheeky«-Raketensteuerung"
15498
 
 
15499
 
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2
15500
 
msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux"
15501
 
msgstr "»Bürokriegsführung« unter Linux"
15502
 
 
15503
 
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1
15504
 
msgid "Pyromaths"
15505
 
msgstr "Pyromaths"
15506
 
 
15507
 
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2
15508
 
msgid "Generator for math worksheets for french college"
15509
 
msgstr "Generator für Math-Arbeitsblätter für französische Colleges"
15510
 
 
15511
 
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1
15512
 
msgid "PyRoom"
15513
 
msgstr "PyRoom"
15514
 
 
15515
 
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2
15516
 
msgid "Distraction free full-screen text editor"
15517
 
msgstr "Vollbild-Texteditor ohne störende Zugaben"
15518
 
 
15519
 
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1
15520
 
msgid "PyScrabble"
15521
 
msgstr "PyScrabble"
15522
 
 
15523
 
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2
15524
 
msgid "A classical game of words"
15525
 
msgstr "Ein klassisches Wortspiel"
15526
 
 
15527
 
#: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1
15528
 
msgid "PySol Fan Club Edition"
15529
 
msgstr "PySol Fan Club-Edition"
15530
 
 
15531
 
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:1
15532
 
msgid "Pyspread"
15533
 
msgstr "Pyspread"
15534
 
 
15535
 
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:2
15536
 
msgid "Python spreadsheet application"
15537
 
msgstr "Python-Tabellenkalkulation"
15538
 
 
15539
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1
15540
 
msgid "Pysycache Admin"
15541
 
msgstr "PySyCache-Verwaltung"
15542
 
 
15543
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2
15544
 
msgid "Configuration of PySyCache"
15545
 
msgstr "Einrichtung von PySyCache"
15546
 
 
15547
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1
15548
 
msgid "PySyCache"
15549
 
msgstr "PySyCache"
15550
 
 
15551
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2
15552
 
msgid "Teach kids to move the mouse"
15553
 
msgstr "Programm zum Erlernen der Mausbenutzung für Kinder"
15554
 
 
15555
 
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1
15556
 
msgid "pyAcidoBasic"
15557
 
msgstr "pyAcidoBasic"
15558
 
 
15559
 
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2
15560
 
msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations"
15561
 
msgstr "Interaktives Werkzeug, um Säure-Base-Titrationen zu simulieren"
15562
 
 
15563
 
#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:1
15564
 
msgid "AT-SPI Browser"
15565
 
msgstr "AT-SPI Browser"
15566
 
 
15567
 
#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:2
15568
 
msgid "Browse your Assistive Technology-enabled desktop"
15569
 
msgstr "Dateimanager für barrierefreie Arbeitsumgebungen"
15570
 
 
15571
 
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1
15572
 
msgid "guidata-tests"
15573
 
msgstr "guidata-tests"
15574
 
 
15575
 
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2
15576
 
msgid "you can use this applications to test all guidata features."
15577
 
msgstr ""
15578
 
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guidata-Merkmale zu testen."
15579
 
 
15580
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1
15581
 
msgid "guiqwt-tests"
15582
 
msgstr "guiqwt-tests"
15583
 
 
15584
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2
15585
 
msgid "you can use this applications to test all guiqwt features."
15586
 
msgstr ""
15587
 
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guiqwt-Merkmale zu testen."
15588
 
 
15589
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1
15590
 
msgid "Sift"
15591
 
msgstr "Sift"
15592
 
 
15593
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2
15594
 
msgid ""
15595
 
"Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)"
15596
 
msgstr ""
15597
 
"Werkzeug zur Filterung von Signalen und Bildern (Demo, die auf guidata und "
15598
 
"guiqwt basiert)"
15599
 
 
15600
 
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1
15601
 
msgid "gifeffit"
15602
 
msgstr "gifeffit"
15603
 
 
15604
 
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2
15605
 
msgid "interactive program for XAFS analysis"
15606
 
msgstr "Interaktives Programm für XAFS-Analyse"
15607
 
 
15608
 
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1
15609
 
msgid "Lunch"
15610
 
msgstr "Lunch"
15611
 
 
15612
 
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2
15613
 
msgid "Distributed Process Launcher"
15614
 
msgstr "Anwendungsstarter für verteilte Prozesse"
15615
 
 
15616
 
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1
15617
 
msgid "pyMecaVideo"
15618
 
msgstr "pyMecaVideo"
15619
 
 
15620
 
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2
15621
 
msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets"
15622
 
msgstr ""
15623
 
"Interaktives Werkzeug zum Verfolgen von sich bewegenden Punkten in einer "
15624
 
"Reihe von Video-Einzelbildern"
15625
 
 
15626
 
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:1
15627
 
msgid "poker2D"
15628
 
msgstr "poker2D"
15629
 
 
15630
 
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:2
15631
 
msgid "Multiplayer online poker"
15632
 
msgstr "Multiplayer Onlinepokerspiel"
15633
 
 
15634
 
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:1
15635
 
msgid "sqledit"
15636
 
msgstr "sqledit"
15637
 
 
15638
 
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:2
15639
 
msgid "Sqledit"
15640
 
msgstr "Sqledit"
15641
 
 
15642
 
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1
15643
 
msgid "web2py"
15644
 
msgstr "web2py"
15645
 
 
15646
 
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2
15647
 
msgid "Enterprise web development framework using Python"
15648
 
msgstr "Enterprise-Webentwicklungsrahmenwerk, das Python verwendet"
15649
 
 
15650
 
#: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1
15651
 
msgid "python-whiteboard"
15652
 
msgstr "python-whiteboard"
15653
 
 
15654
 
#: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:1
15655
 
msgid "Window Mocker"
15656
 
msgstr "Window Mocker"
15657
 
 
15658
 
#: ../menu-data/python-windowmocker:window-mocker.desktop.in.h:2
15659
 
msgid "Create windows according to a specification"
15660
 
msgstr "Fenster gemäß einer Vorgabe erzeugen"
15661
 
 
15662
 
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1
15663
 
msgid "wxGlade"
15664
 
msgstr "wxGlade"
15665
 
 
15666
 
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2
15667
 
msgid "GUI designer written in Python with wxPython"
15668
 
msgstr ""
15669
 
"In Python mit wxPython geschriebener Designer für graphische "
15670
 
"Benutzeroberflächen"
15671
 
 
15672
 
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:1
15673
 
msgid "Python (v3.3)"
15674
 
msgstr "Python (v3.3)"
15675
 
 
15676
 
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:2
15677
 
msgid "Python Interpreter (v3.3)"
15678
 
msgstr "Python-Interpreter (v3.3)"
15679
 
 
15680
 
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1
15681
 
msgid "PyCAD"
15682
 
msgstr "PyCAD"
15683
 
 
15684
 
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2
15685
 
msgid "PythonCAD"
15686
 
msgstr "PythonCAD"
15687
 
 
15688
 
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1
15689
 
msgid "pytrainer"
15690
 
msgstr "pytrainer"
15691
 
 
15692
 
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2
15693
 
msgid "The Free Sport Training Center"
15694
 
msgstr "Das freie Sport-Trainingcenter"
15695
 
 
15696
 
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1
15697
 
msgid "Qt4 utility for Wine applications and prefixes management."
15698
 
msgstr "Qt4-Hilfsprogramm für Wine-Anwendungen und zur Präfix-Verwaltung"
15699
 
 
15700
 
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2
15701
 
msgid "Q4Wine"
15702
 
msgstr "Q4Wine"
15703
 
 
15704
 
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1
15705
 
msgid "Qalculate!"
15706
 
msgstr "Qalculate!"
15707
 
 
15708
 
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2
15709
 
msgid "Powerful and easy to use calculator"
15710
 
msgstr "Leistungsstarker und leicht zu nutzender Rechner"
15711
 
 
15712
 
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1
15713
 
msgid "QApt Package Installer"
15714
 
msgstr "QApt-Paketinstallationsprogramm"
15715
 
 
15716
 
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1
15717
 
msgid "QARecord"
15718
 
msgstr "QARecord"
15719
 
 
15720
 
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2
15721
 
msgid "Simple but solid audio recording tool"
15722
 
msgstr "Einfaches, zuverlässiges Audio-Aufnahmeprogramm"
15723
 
 
15724
 
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1
15725
 
msgid "QasConfig"
15726
 
msgstr "QasConfig"
15727
 
 
15728
 
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2
15729
 
msgid "ALSA configuration browser"
15730
 
msgstr "ALSA-Konfigurations-Browser"
15731
 
 
15732
 
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1
15733
 
msgid "QasHctl"
15734
 
msgstr "QasHctl"
15735
 
 
15736
 
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2
15737
 
msgid "ALSA HCTL mixer"
15738
 
msgstr "ALSA-HCTL-Lautstärkeregler"
15739
 
 
15740
 
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1
15741
 
msgid "QasMixer"
15742
 
msgstr "QasMixer"
15743
 
 
15744
 
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2
15745
 
msgid "Graphical mixer application for the ALSA"
15746
 
msgstr "Grafischer Mixer für ALSA"
15747
 
 
15748
 
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2
15749
 
msgid "qBittorrent"
15750
 
msgstr "qBittorrent"
15751
 
 
15752
 
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:1
15753
 
msgid "QBrew"
15754
 
msgstr "QBrew"
15755
 
 
15756
 
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:2
15757
 
msgid "Homebrewer's recipe calculator"
15758
 
msgstr "Berechnung von Rezepten für Selbstbrauer"
15759
 
 
15760
 
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1
15761
 
msgid "qcomicbook"
15762
 
msgstr "qcomicbook"
15763
 
 
15764
 
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2
15765
 
msgid ""
15766
 
"QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook "
15767
 
"has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga "
15768
 
"mode for easing comicbook reading."
15769
 
msgstr ""
15770
 
"QComicBook ist ein Betrachter für Comicbucharchive (cbz, cbr, cbt). "
15771
 
"QComicBook hat spezielle Funktionen, wie Seitenvorschau, Vorschaubilder, "
15772
 
"Lesezeichen und Mangamodus, um das Lesen von Comicbüchern zu erleichtern."
15773
 
 
15774
 
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1
15775
 
msgid "Qdacco dictionary"
15776
 
msgstr "Qdacco Wörterbuch"
15777
 
 
15778
 
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2
15779
 
msgid "Search words in an catalan - english dictionary"
15780
 
msgstr "Katalanisch - Englisch Wörterbuch"
15781
 
 
15782
 
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1
15783
 
msgid "QDevelop"
15784
 
msgstr "QDevelop"
15785
 
 
15786
 
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2
15787
 
msgid "Development environment for Qt4"
15788
 
msgstr "Entwicklungsumgebung für Qt4"
15789
 
 
15790
 
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1
15791
 
msgid "DigiDoc3 Client"
15792
 
msgstr "DigiDoc3-Client"
15793
 
 
15794
 
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1
15795
 
msgid "DigiDoc3 Crypto"
15796
 
msgstr "DigiDoc3 Crypto"
15797
 
 
15798
 
#. Encoding=UTF-8
15799
 
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2
15800
 
msgid "QElectroTech"
15801
 
msgstr "QElectroTech"
15802
 
 
15803
 
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3
15804
 
msgid "An electric diagrams editor."
15805
 
msgstr "Ein Editor für elektrische Diagramme"
15806
 
 
15807
 
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1
15808
 
msgid "Qemu Launcher"
15809
 
msgstr "Qemu Starter"
15810
 
 
15811
 
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2
15812
 
msgid "Manage virtual machine configurations"
15813
 
msgstr "Konfigurationen virtueller Maschinen verwalten"
15814
 
 
15815
 
#: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1
15816
 
msgid "ID-card Utility"
15817
 
msgstr "ID-Karten-Werkzeug"
15818
 
 
15819
 
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1
15820
 
msgid "Quantum GIS"
15821
 
msgstr "Quantum GIS"
15822
 
 
15823
 
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2
15824
 
msgid "Geographical Information System"
15825
 
msgstr "Geographisches Informationssystem"
15826
 
 
15827
 
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1
15828
 
msgid "qgit"
15829
 
msgstr "qgit"
15830
 
 
15831
 
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2
15832
 
msgid "git GUI viewer"
15833
 
msgstr "GUI-Betrachter für Git"
15834
 
 
15835
 
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:1
15836
 
msgid "qGo"
15837
 
msgstr "qGo"
15838
 
 
15839
 
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:2
15840
 
msgid "Play Go online and against computer, view and edit SGF files"
15841
 
msgstr ""
15842
 
"Go online und gegen den Rechner spielen, SGF-Dateien betrachten und "
15843
 
"bearbeiten"
15844
 
 
15845
 
#: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:1
15846
 
msgid "QHiMDTransfer"
15847
 
msgstr "QHiMDTransfer"
15848
 
 
15849
 
#: ../menu-data/qhimdtransfer:qhimdtransfer.desktop.in.h:2
15850
 
msgid "Transfer software for Sony HiMD Walkman"
15851
 
msgstr "Software für »Sony HiMD Walkman« übertragen"
15852
 
 
15853
 
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1
15854
 
msgid "QjackCtl"
15855
 
msgstr "QjackCtl"
15856
 
 
15857
 
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2
15858
 
msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface"
15859
 
msgstr ""
15860
 
"QjackCtl ist eine Qt-Benutzeroberfläche für das JACK Audio Connection Kit"
15861
 
 
15862
 
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:1
15863
 
msgid "QJackRcd"
15864
 
msgstr "QJackRcd"
15865
 
 
15866
 
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:2
15867
 
msgid "A simple Jack recorder"
15868
 
msgstr "Eine einfache Anwendung zur Aufnahme mit Jack"
15869
 
 
15870
 
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1
15871
 
msgid "QLandkarteGT"
15872
 
msgstr "QLandkarteGT"
15873
 
 
15874
 
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2
15875
 
msgid "GPS device mapping utility"
15876
 
msgstr "Werkzeug für das Mapping von GPS-Geräten"
15877
 
 
15878
 
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1
15879
 
msgid "Qliss3D"
15880
 
msgstr "QLiss3D"
15881
 
 
15882
 
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2
15883
 
msgid "demonstration tool for Lissajous physiques"
15884
 
msgstr "Demonstrationswerkzeug für Lissajous-Physik"
15885
 
 
15886
 
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1
15887
 
msgid "Qlix"
15888
 
msgstr "Qlix"
15889
 
 
15890
 
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2
15891
 
msgid ""
15892
 
"Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device"
15893
 
msgstr ""
15894
 
"Lieder, Dateien und Wiedergabelisten zwischen Host-Rechner und MTP-Gerät "
15895
 
"organisieren"
15896
 
 
15897
 
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1
15898
 
msgid "QMidiArp"
15899
 
msgstr "QMidiArp"
15900
 
 
15901
 
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2
15902
 
msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
15903
 
msgstr "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
15904
 
 
15905
 
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1
15906
 
msgid "QmidiNet"
15907
 
msgstr "QmidiNet"
15908
 
 
15909
 
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2
15910
 
msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast"
15911
 
msgstr "QmidiNet ist ein MIDI-Netzwerk-Gateway via UDP/IP-Multicast"
15912
 
 
15913
 
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:1
15914
 
msgid "qmidiroute"
15915
 
msgstr "qmidiroute"
15916
 
 
15917
 
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2
15918
 
msgid "Midi Router"
15919
 
msgstr "Midi-Router"
15920
 
 
15921
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1
15922
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:1
15923
 
msgid "Qmmp"
15924
 
msgstr "Qmmp"
15925
 
 
15926
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2
15927
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_dir.desktop.in.h:2
15928
 
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
15929
 
msgstr "Qt4-basierte Medienwiedergabe"
15930
 
 
15931
 
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1
15932
 
msgid "QMPDClient"
15933
 
msgstr "QMPDClient"
15934
 
 
15935
 
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2
15936
 
msgid "A nicer MPD client"
15937
 
msgstr "Ein netter MPD-Client"
15938
 
 
15939
 
#: ../menu-data/qnifti2dicom:qnifti2dicom.desktop.in.h:1
15940
 
msgid "QNifti2Dicom"
15941
 
msgstr "QNifti2Dicom"
15942
 
 
15943
 
#: ../menu-data/qnifti2dicom:qnifti2dicom.desktop.in.h:2
15944
 
msgid "Convert 3D NIfTI images to DICOM 2D series"
15945
 
msgstr "3D-NIfTI-Bilder in DICOM-2D-Serien umwandeln"
15946
 
 
15947
 
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:1
15948
 
msgid "qpdfview"
15949
 
msgstr "qpdfview"
15950
 
 
15951
 
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:2
15952
 
msgid "A tabbed PDF viewer using the poppler library."
15953
 
msgstr "Ein PDF-Betracher mit Reitern, der die poppler-Bibliothek verwendet."
15954
 
 
15955
 
#: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1
15956
 
msgid "qprogram-starter"
15957
 
msgstr "qprogram-starter"
15958
 
 
15959
 
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1
15960
 
msgid "QPxTool"
15961
 
msgstr "QPxWerkzeug"
15962
 
 
15963
 
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2
15964
 
msgid "CD/DVD media quality checker"
15965
 
msgstr "Qualitätsprüfer für CD-/DVD-Medien"
15966
 
 
15967
 
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1
15968
 
msgid "qRFCView"
15969
 
msgstr "qRFCView"
15970
 
 
15971
 
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2
15972
 
msgid "Downloads and displays RFC"
15973
 
msgstr "Lädt und zeigt RFC an"
15974
 
 
15975
 
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1
15976
 
msgid "qrq"
15977
 
msgstr "qrq"
15978
 
 
15979
 
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2
15980
 
msgid "High speed Morse telegraphy trainer"
15981
 
msgstr "Schneller Trainer für das Morsealphabet"
15982
 
 
15983
 
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1
15984
 
msgid "Qsampler"
15985
 
msgstr "Qsampler"
15986
 
 
15987
 
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2
15988
 
msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface"
15989
 
msgstr "Qsampler ist eine grafische LinuxSampler Qt-Benutzeroberfläche"
15990
 
 
15991
 
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1
15992
 
msgid "QSapecNG"
15993
 
msgstr "QSapecNG"
15994
 
 
15995
 
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2
15996
 
msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits"
15997
 
msgstr "Symbolische Analyse von linearen analogen Schaltkreisen"
15998
 
 
15999
 
#: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1
16000
 
msgid "qshutdown"
16001
 
msgstr "qshutdown"
16002
 
 
16003
 
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1
16004
 
msgid "QSource-Highlight"
16005
 
msgstr "QSource-Highlight"
16006
 
 
16007
 
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2
16008
 
msgid "Highlight your sources"
16009
 
msgstr "Ihre Quellen hervorheben"
16010
 
 
16011
 
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1
16012
 
msgid "QStarDict is Qt version of StarDict"
16013
 
msgstr "QStarDict ist eine Qt-Version von StarDict"
16014
 
 
16015
 
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2
16016
 
msgid "QStarDict"
16017
 
msgstr "QStarDict"
16018
 
 
16019
 
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1
16020
 
msgid "Qsynth"
16021
 
msgstr "Qsynth"
16022
 
 
16023
 
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2
16024
 
msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface"
16025
 
msgstr "Qsynth ist eine grafische FluidSynth Qt-Benutzeroberfläche"
16026
 
 
16027
 
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1
16028
 
msgid "Qt 4 Designer"
16029
 
msgstr "Qt4-Designer"
16030
 
 
16031
 
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2
16032
 
msgid "Interface Designer"
16033
 
msgstr "Programmoberflächen-Gestalter"
16034
 
 
16035
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1
16036
 
msgid "Qt 4 Assistant"
16037
 
msgstr "Qt 4-Assistent"
16038
 
 
16039
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2
16040
 
msgid "Document Browser"
16041
 
msgstr "Dokumenten-Browser"
16042
 
 
16043
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1
16044
 
msgid "Qt 4 Linguist"
16045
 
msgstr "Qt 4 Linguist"
16046
 
 
16047
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2
16048
 
msgid "Translation Tool"
16049
 
msgstr "Übersetzungsprogramm"
16050
 
 
16051
 
#: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1
16052
 
msgid "Qt 4 Settings"
16053
 
msgstr "Qt 4 Einstellungen"
16054
 
 
16055
 
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:1
16056
 
msgid "Qt Creator"
16057
 
msgstr "Qt Creator"
16058
 
 
16059
 
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1
16060
 
msgid "QtEmu"
16061
 
msgstr "QtEmu"
16062
 
 
16063
 
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2
16064
 
msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor"
16065
 
msgstr "Oberfläche zur Überwachung virtueller QEMU Maschinen"
16066
 
 
16067
 
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1
16068
 
msgid "QTerm"
16069
 
msgstr "QTerm"
16070
 
 
16071
 
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1
16072
 
msgid "QtGain"
16073
 
msgstr "QtGain-Lautstärke-Tags"
16074
 
 
16075
 
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2
16076
 
msgid "Add \"gain\" tags to your audio files"
16077
 
msgstr "Fügt Lautstärke-Tags zu Audiodateien hinzu."
16078
 
 
16079
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:1
16080
 
msgid "qthid-2.2"
16081
 
msgstr "qthid-2.2"
16082
 
 
16083
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:2
16084
 
msgid "limited support for devices with older firmware"
16085
 
msgstr "Eingeschränkte Unterstützung von Geräten mit älterer Firmware"
16086
 
 
16087
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:1
16088
 
msgid "qthid"
16089
 
msgstr "qthid"
16090
 
 
16091
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:2
16092
 
msgid ""
16093
 
"full support for the Funcube Dongle API available with firmware 18f or later"
16094
 
msgstr ""
16095
 
"Vollständige Unterstützung für die Funcube-Dongle-API, verfügbar mit "
16096
 
"Firmware 18f oder neuer"
16097
 
 
16098
 
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1
16099
 
msgid "QTikZ"
16100
 
msgstr "QTikZ"
16101
 
 
16102
 
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1
16103
 
msgid "QtiPlot"
16104
 
msgstr "QtiPlot"
16105
 
 
16106
 
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2
16107
 
msgid "Analyze and plot scientific data"
16108
 
msgstr "Wissenschaftliche Daten analysieren und grafisch darstellen"
16109
 
 
16110
 
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1
16111
 
msgid "QTM"
16112
 
msgstr "QTM"
16113
 
 
16114
 
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2
16115
 
msgid "Weblog management application"
16116
 
msgstr "Verwaltungssoftware für Blogs"
16117
 
 
16118
 
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:1
16119
 
msgid "QtOctave"
16120
 
msgstr "QtOctave"
16121
 
 
16122
 
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:2
16123
 
msgid "Graphical Qt frontend for GNU Octave"
16124
 
msgstr "Grafisches Qt-Frontend für GNU Octave"
16125
 
 
16126
 
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:1
16127
 
msgid "QtQR"
16128
 
msgstr "QtQR"
16129
 
 
16130
 
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:2
16131
 
msgid ""
16132
 
"QtQR is a Qt based software that let's you generate QR Codes easily, scan an "
16133
 
"image file for QR Codes and decode them or use your webcam to scan a printed "
16134
 
"one."
16135
 
msgstr ""
16136
 
"QtQR ist eine Qt-basierte Anwendung, mit der Sie einfach QR-Codes erzeugen, "
16137
 
"eine Bilddatei mit QR-Codes analysieren und entschlüsseln oder einen "
16138
 
"gedruckten QR-Code mit Ihrer Webcam auslesen können."
16139
 
 
16140
 
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1
16141
 
msgid "Qtractor"
16142
 
msgstr "Qtractor"
16143
 
 
16144
 
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2
16145
 
msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application"
16146
 
msgstr "Qtractor ist eine Audio/MIDI Mehrspursequencer Anwendung"
16147
 
 
16148
 
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:1
16149
 
msgid "QTScrobbler"
16150
 
msgstr "QTScrobbler"
16151
 
 
16152
 
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:2
16153
 
msgid ""
16154
 
"QTScrobbler is tool for submitting .scrobbler.log from portable players to "
16155
 
"Last.fm"
16156
 
msgstr ""
16157
 
"QTScrobbler ist ein Werkzeug, um .scrobbler.log von portablen "
16158
 
"Wiedergabegeräten an Last.fm zu übertragen"
16159
 
 
16160
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1
16161
 
msgid "QtSmbstatus Client"
16162
 
msgstr "QtSmbstatus Client"
16163
 
 
16164
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2
16165
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2
16166
 
msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus"
16167
 
msgstr "QtSmbstatus ist eine grafische Benutzeroberfläche für smbstatus"
16168
 
 
16169
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1
16170
 
msgid "QtSmbstatus Light"
16171
 
msgstr "QtSmbstatus Light"
16172
 
 
16173
 
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1
16174
 
msgid "Quadrapassel"
16175
 
msgstr "Quadrapassel"
16176
 
 
16177
 
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2
16178
 
msgid "Fit falling blocks together"
16179
 
msgstr "Fallende Blöcke zusammenfügen"
16180
 
 
16181
 
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1
16182
 
msgid "Quake III Arena"
16183
 
msgstr "Quake III Arena"
16184
 
 
16185
 
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2
16186
 
msgid "Play the original Quake III Arena"
16187
 
msgstr "Spielen Sie das originale Quake III Arena"
16188
 
 
16189
 
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1
16190
 
msgid "Quake: Scourge of Armagon"
16191
 
msgstr "Quake: Scourge of Armagon"
16192
 
 
16193
 
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2
16194
 
msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter"
16195
 
msgstr "Missionspack 1 für den klassischen Egoshooter"
16196
 
 
16197
 
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1
16198
 
msgid "Quake: Dissolution of Eternity"
16199
 
msgstr "Quake: Dissolution of Eternity"
16200
 
 
16201
 
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2
16202
 
msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter"
16203
 
msgstr "Missionspack 2 für den klassischen Egoshooter"
16204
 
 
16205
 
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1
16206
 
msgid "Quake"
16207
 
msgstr "Quake"
16208
 
 
16209
 
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2
16210
 
msgid "Classic first person shooter"
16211
 
msgstr "Klassischer Egoshooter"
16212
 
 
16213
 
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1
16214
 
msgid "Quarry"
16215
 
msgstr "Quarry"
16216
 
 
16217
 
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2
16218
 
msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi"
16219
 
msgstr ""
16220
 
"Eine universelle Benutzeroberfläche für Brettspiele wie »Go«, »Amazons« und "
16221
 
"»Reversi«"
16222
 
 
16223
 
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1
16224
 
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1
16225
 
msgid "Quassel IRC (Client only)"
16226
 
msgstr "Quassel IRC (nur Client)"
16227
 
 
16228
 
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:2
16229
 
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:2
16230
 
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:2
16231
 
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:2
16232
 
msgid "Distributed IRC client with central core component"
16233
 
msgstr "Dezentralisierter IRC-Client mit einem zentralen Kern"
16234
 
 
16235
 
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:1
16236
 
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:1
16237
 
msgid "Quassel IRC"
16238
 
msgstr "Quassel IRC"
16239
 
 
16240
 
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1
16241
 
msgid "QuickSynergy"
16242
 
msgstr "QuickSynergy"
16243
 
 
16244
 
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2
16245
 
msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy"
16246
 
msgstr ""
16247
 
"Eine grafische Schnittstelle für die leichte Konfiguration von »Synergy«"
16248
 
 
16249
 
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:1
16250
 
msgid "Quisk"
16251
 
msgstr "Quisk"
16252
 
 
16253
 
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:2
16254
 
msgid "Audio IQ signal intermediate frequency receiver"
16255
 
msgstr "Empfänger für Audio-IQ-Signale mittlerer Frequenz"
16256
 
 
16257
 
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1
16258
 
msgid "QuitCount"
16259
 
msgstr "QuitCount"
16260
 
 
16261
 
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2
16262
 
msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking"
16263
 
msgstr ""
16264
 
"Einfacher Zähler, der Ihren Gewinn anzeigt, seit Sie aufgehört haben zu "
16265
 
"Rauchen"
16266
 
 
16267
 
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1
16268
 
msgid "Quod Libet"
16269
 
msgstr "Quod Libet"
16270
 
 
16271
 
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2
16272
 
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
16273
 
msgstr "Anhören, Durchsuchen oder Editieren Ihrer Audio-Kollektion"
16274
 
 
16275
 
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1
16276
 
msgid "QuteCom"
16277
 
msgstr "QuteCom"
16278
 
 
16279
 
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2
16280
 
msgid ""
16281
 
"Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple "
16282
 
"protocols"
16283
 
msgstr ""
16284
 
"Mit Leuten über das Internet sprechen und Sofortnachrichten über mehrere "
16285
 
"Protokolle versenden"
16286
 
 
16287
 
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1
16288
 
msgid "qutIM"
16289
 
msgstr "qutIM"
16290
 
 
16291
 
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2
16292
 
msgid "Communicate over IM"
16293
 
msgstr "Mittels Sofortnachrichten kommunizieren"
16294
 
 
16295
 
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1
16296
 
msgid "QT V4L2 test Utility"
16297
 
msgstr "Qt-V4L2-Testprogramm"
16298
 
 
16299
 
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2
16300
 
msgid "Allow testing Video4Linux devices"
16301
 
msgstr "Erlaubt das Testen von Video4Linux-Geräten"
16302
 
 
16303
 
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1
16304
 
msgid "QViaggiaTreno"
16305
 
msgstr "QViaggiaTreno"
16306
 
 
16307
 
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2
16308
 
msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno"
16309
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für ViaggiaTreno"
16310
 
 
16311
 
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1
16312
 
msgid "QWBFS Manager"
16313
 
msgstr "QWBFS-Verwaltung"
16314
 
 
16315
 
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2
16316
 
msgid ""
16317
 
"QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS "
16318
 
"filesystem formatted hard disk drive."
16319
 
msgstr ""
16320
 
"Die QWBFS-Verwaltung ist eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) mit der es "
16321
 
"möglich ist, eine Festplatte, die mit dem WBFS-Dateisystem formatiert wurde, "
16322
 
"zu verwalten."
16323
 
 
16324
 
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1
16325
 
msgid "qweborf"
16326
 
msgstr "qweborf"
16327
 
 
16328
 
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2
16329
 
msgid "Shares files using the HTTP protocol"
16330
 
msgstr "Dateien über das HTTP-Protokoll freigeben"
16331
 
 
16332
 
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1
16333
 
msgid "qwo"
16334
 
msgstr "qwo"
16335
 
 
16336
 
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2
16337
 
msgid "An input method for touchscreens"
16338
 
msgstr "Eine Eingabemethode für Touchscreens"
16339
 
 
16340
 
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1
16341
 
msgid "Qxw"
16342
 
msgstr "Qxw"
16343
 
 
16344
 
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2
16345
 
msgid "Construct crossword puzzles"
16346
 
msgstr "Kreuzworträtsel erstellen"
16347
 
 
16348
 
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:1
16349
 
msgid "R"
16350
 
msgstr "R"
16351
 
 
16352
 
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:2
16353
 
msgid "R software environment for statistical computing and graphics"
16354
 
msgstr "R-Software-Umgebung für statistische Berechnungen und Grafiken"
16355
 
 
16356
 
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1
16357
 
msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing "
16358
 
msgstr ""
16359
 
"Grafische Benutzeroberfläche für die R-Entwicklungsumgebung für statistische "
16360
 
"Berechnungen "
16361
 
 
16362
 
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:2
16363
 
msgid "R Commander"
16364
 
msgstr "R Commander"
16365
 
 
16366
 
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1
16367
 
msgid "DrRacket"
16368
 
msgstr "DrRacket"
16369
 
 
16370
 
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2
16371
 
msgid "IDE for Racket"
16372
 
msgstr "IDE für Racket"
16373
 
 
16374
 
#: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1
16375
 
msgid "Radio Tray"
16376
 
msgstr "Radio Tray"
16377
 
 
16378
 
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1
16379
 
msgid "Raincat"
16380
 
msgstr "Regenkatze"
16381
 
 
16382
 
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2
16383
 
msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat"
16384
 
msgstr "2D-Puzzlespiel mit einer wuscheligen, kleinen Katze"
16385
 
 
16386
 
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1
16387
 
msgid "Rakarrack"
16388
 
msgstr "Rakarrack"
16389
 
 
16390
 
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2
16391
 
msgid "Guitar Effects Processor"
16392
 
msgstr "Werkzeug für Gitarreneffekte"
16393
 
 
16394
 
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
16395
 
msgid "Rapid Photo Downloader"
16396
 
msgstr "Rapid Foto-Downloader"
16397
 
 
16398
 
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
16399
 
msgid ""
16400
 
"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage "
16401
 
"Devices"
16402
 
msgstr ""
16403
 
"Fotos und Videos von Ihrer Kamera, Speicherkarte und mobilen Geräten kopieren"
16404
 
 
16405
 
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1
16406
 
msgid "RapidSVN"
16407
 
msgstr "RapidSVN"
16408
 
 
16409
 
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2
16410
 
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2
16411
 
msgid "A GUI Client for Subversion"
16412
 
msgstr "Ein Client für Subversion mit grafischer Benutzeroberfläche"
16413
 
 
16414
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1
16415
 
msgid "RasMol (GTK version)"
16416
 
msgstr "RasMol (GTK version)"
16417
 
 
16418
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2
16419
 
msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them"
16420
 
msgstr "Makromoleküle betrachten und hochwertige Bilder von ihnen erstellen"
16421
 
 
16422
 
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:1
16423
 
msgid "Rawstudio"
16424
 
msgstr "Rawstudio"
16425
 
 
16426
 
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2
16427
 
msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images"
16428
 
msgstr ""
16429
 
"Lesen, Manipulieren und Konvertieren von Raw-Bildern auf Digitalkameras"
16430
 
 
16431
 
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1
16432
 
msgid "RawTherapee"
16433
 
msgstr "RawTherapee"
16434
 
 
16435
 
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2
16436
 
msgid "An advanced photo development program"
16437
 
msgstr "Eine Fotoentwicklungsanwendung für Fortgeschrittene"
16438
 
 
16439
 
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:1
16440
 
msgid "Razor Appearance Configuration"
16441
 
msgstr "Anpassen der Razor-Darstellung"
16442
 
 
16443
 
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-appearance.desktop.in.h:2
16444
 
msgid "Configure appearance of Razor desktop"
16445
 
msgstr "Das Aussehen der Razor-Arbeitsumgebung anpassen"
16446
 
 
16447
 
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:1
16448
 
msgid "Razor Mouse Configurator"
16449
 
msgstr "Razor-Mauseinrichtung"
16450
 
 
16451
 
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config-mouse.desktop.in.h:2
16452
 
msgid "Configure X11 mouse"
16453
 
msgstr "X11-Maus einrichten"
16454
 
 
16455
 
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:1
16456
 
msgid "Razor Configuration Center"
16457
 
msgstr "Razor-Einrichtungszentrum"
16458
 
 
16459
 
#: ../menu-data/razorqt-config:razor-config.desktop.in.h:2
16460
 
msgid "Configure Razor-Qt modules"
16461
 
msgstr "Razor-Qt-Module einrichten"
16462
 
 
16463
 
#: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:1
16464
 
msgid "Razor Desktop Configurator"
16465
 
msgstr "Razor-Arbeitsumgebungseinrichtung"
16466
 
 
16467
 
#: ../menu-data/razorqt-desktop:razor-config-desktop.desktop.in.h:2
16468
 
msgid "Configure Razor-Qt desktop module"
16469
 
msgstr "Razor-Qt-Arbeitsumgebungsmodule einrichten"
16470
 
 
16471
 
#: ../menu-data/razorqt-power:razor-autosuspend.desktop.in.h:1
16472
 
msgid "Razor autosuspend"
16473
 
msgstr "Razor-autosuspend"
16474
 
 
16475
 
#: ../menu-data/razorqt-power:razor-autosuspend.desktop.in.h:2
16476
 
msgid "Power management"
16477
 
msgstr "Energieverwaltung"
16478
 
 
16479
 
#: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:1
16480
 
msgid "Leave"
16481
 
msgstr "Verlassen"
16482
 
 
16483
 
#: ../menu-data/razorqt-power:razor-power.desktop.in.h:2
16484
 
msgid "Leave the system"
16485
 
msgstr "Das System verlassen"
16486
 
 
16487
 
#: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:1
16488
 
msgid "Razor Session Configurator"
16489
 
msgstr "Razor-Sitzungseinrichtung"
16490
 
 
16491
 
#: ../menu-data/razorqt-session:razor-config-session.desktop.in.h:2
16492
 
msgid "Configure Razor-Qt session module"
16493
 
msgstr "Razor-Qt-Sitzungsmodule einrichten"
16494
 
 
16495
 
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:1
16496
 
msgid "Ruby Browser"
16497
 
msgstr "Ruby Browser"
16498
 
 
16499
 
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:2
16500
 
msgid "Browse Ruby Classes and Modules"
16501
 
msgstr "Ruby-Klassen und Module durchsuchen"
16502
 
 
16503
 
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:1
16504
 
msgid "Resara Server Admin Console"
16505
 
msgstr "Resara-Server-Systemverwalterkonsole"
16506
 
 
16507
 
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:2
16508
 
msgid "Admin console for Resara Server"
16509
 
msgstr "Systemverwalterkonsole für Resara-Server"
16510
 
 
16511
 
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1
16512
 
msgid "Find documents by specifying search terms"
16513
 
msgstr "Dokumente anhand spezifischer Suchbegriffe finden"
16514
 
 
16515
 
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2
16516
 
msgid "Recoll"
16517
 
msgstr "Recoll"
16518
 
 
16519
 
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:1
16520
 
msgid "Desktop recorder"
16521
 
msgstr "Rekorder für die Arbeitsfläche"
16522
 
 
16523
 
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:2
16524
 
msgid "RecordItNow"
16525
 
msgstr "RecordItNow"
16526
 
 
16527
 
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:1
16528
 
msgid "Red Eclipse"
16529
 
msgstr "Red Eclipse"
16530
 
 
16531
 
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:2
16532
 
msgid "First-person shooter with agile gameplay and built-in editor."
16533
 
msgstr "Ego-Shooter mit agilem Spielstil und eingebauter Bearbeitung."
16534
 
 
16535
 
#. Encoding=UTF-­8 #Encoding causes problems
16536
 
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2
16537
 
msgid "RedNotebook"
16538
 
msgstr "RedNotebook"
16539
 
 
16540
 
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3
16541
 
msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching "
16542
 
msgstr ""
16543
 
"Tägliches Journal mit Kalender, Vorlagen und Suche nach Schlüsselworten "
16544
 
 
16545
 
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1
16546
 
msgid "Referencer"
16547
 
msgstr "Referencer"
16548
 
 
16549
 
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2
16550
 
msgid "Document organiser"
16551
 
msgstr "Organiser für Dokumente"
16552
 
 
16553
 
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1
16554
 
msgid "regexxer Search Tool"
16555
 
msgstr "regexxer Suchwerkzeug"
16556
 
 
16557
 
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2
16558
 
msgid "Search and replace using regular expressions"
16559
 
msgstr "Suchen und ersetzen indem man festgelegte Ausdrücke verwendet"
16560
 
 
16561
 
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:1
16562
 
msgid "Regina"
16563
 
msgstr "Regina"
16564
 
 
16565
 
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:2
16566
 
msgid "Software for 3-manifold topology and normal surface theory"
16567
 
msgstr "Anwendung für 3-fache Topologie und normale Oberflächentheorie"
16568
 
 
16569
 
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1
16570
 
msgid "Reinteract"
16571
 
msgstr "Reinteract"
16572
 
 
16573
 
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2
16574
 
msgid "Interactive Python shell"
16575
 
msgstr "Interaktive Python-Shell"
16576
 
 
16577
 
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1
16578
 
msgid "Rekonq"
16579
 
msgstr "Rekonq"
16580
 
 
16581
 
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1
16582
 
msgid "Relational"
16583
 
msgstr "Relational"
16584
 
 
16585
 
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2
16586
 
msgid "Learn and experiment relational algebra"
16587
 
msgstr "Relationale Algebra lernen und damit experimentieren"
16588
 
 
16589
 
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1
16590
 
msgid "REminiscence"
16591
 
msgstr "REminiscence"
16592
 
 
16593
 
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2
16594
 
msgid "A port of FlashBack game engine"
16595
 
msgstr "Eine Portierung der FlashBack-Spiele-Engine"
16596
 
 
16597
 
#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:1
16598
 
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
16599
 
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
16600
 
 
16601
 
#: ../menu-data/remmina:remmina.desktop.in.h:2
16602
 
msgid "Connect to remote desktops"
16603
 
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
16604
 
 
16605
 
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1
16606
 
msgid "Ren'Py Demo"
16607
 
msgstr "Ren'Py Demo"
16608
 
 
16609
 
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2
16610
 
msgid "visual-novel game demo with Ren'Py"
16611
 
msgstr "Spieledemo mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
16612
 
 
16613
 
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1
16614
 
msgid "The Question"
16615
 
msgstr "The Question"
16616
 
 
16617
 
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2
16618
 
msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py"
16619
 
msgstr "Ein einfaches Spiel mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
16620
 
 
16621
 
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1
16622
 
msgid "Ren'Py"
16623
 
msgstr "Ren'Py"
16624
 
 
16625
 
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2
16626
 
msgid "visual-novel type games"
16627
 
msgstr "Spiele mit neuartiger Anzeige"
16628
 
 
16629
 
#: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:1
16630
 
msgid "repsnapper"
16631
 
msgstr "repsnapper"
16632
 
 
16633
 
#: ../menu-data/repsnapper:repsnapper.desktop.in.h:2
16634
 
msgid "Controls your 3D plastic printer"
16635
 
msgstr "Steuerung Ihres 3D-Plastikdruckers"
16636
 
 
16637
 
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1
16638
 
msgid "Resolution Switcher"
16639
 
msgstr "Wechsler für die Bildschirmauflösung"
16640
 
 
16641
 
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2
16642
 
msgid "Change your screen resolution"
16643
 
msgstr "Change your screen resolution"
16644
 
 
16645
 
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1
16646
 
msgid "ReText"
16647
 
msgstr "ReText"
16648
 
 
16649
 
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2
16650
 
msgid "Simple text editor for Markdown and reStructuredText"
16651
 
msgstr "Einfache Textbearbeitung für Markdown und reStructuredText"
16652
 
 
16653
 
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1
16654
 
msgid "Organize and secure your passwords"
16655
 
msgstr "Passwörter organisieren und schützen"
16656
 
 
16657
 
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2
16658
 
msgid "Revelation Password Manager"
16659
 
msgstr "Revelation – Passwortverwaltung"
16660
 
 
16661
 
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1
16662
 
msgid "RFDump"
16663
 
msgstr "RFDump"
16664
 
 
16665
 
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2
16666
 
msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader"
16667
 
msgstr "Werkzeug, um direkt mit einem RFID-Leseprogramm zu interagieren"
16668
 
 
16669
 
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1
16670
 
msgid "rgbPaint painting program"
16671
 
msgstr "rgbPaint – Zeichenanwendung"
16672
 
 
16673
 
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2
16674
 
msgid "Simple painting program for pixel art"
16675
 
msgstr "Einfaches Zeichenprogramm für Pixel-Art"
16676
 
 
16677
 
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1
16678
 
msgid "Rhinote"
16679
 
msgstr "Rhinote"
16680
 
 
16681
 
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2
16682
 
msgid "Virtual sticky-notes"
16683
 
msgstr "Virtuelle Haftnotizen"
16684
 
 
16685
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1
16686
 
msgid "Rhythmbox Music Player"
16687
 
msgstr "Rhythmbox – Musikwiedergabe"
16688
 
 
16689
 
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1
16690
 
msgid "Ri-li"
16691
 
msgstr "Ri-li"
16692
 
 
16693
 
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2
16694
 
msgid "a toy simulator game"
16695
 
msgstr "Eine Anwendung, die Spielzeug simuliert"
16696
 
 
16697
 
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1
16698
 
msgid "RipOff"
16699
 
msgstr "RipOff"
16700
 
 
16701
 
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2
16702
 
msgid "Rip audio from your CDs"
16703
 
msgstr "Liedstücke von Ihren CDs auslesen"
16704
 
 
16705
 
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1
16706
 
msgid "Ripper X"
16707
 
msgstr "Ripper X"
16708
 
 
16709
 
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2
16710
 
msgid "Rip Cds"
16711
 
msgstr "CDs auslesen"
16712
 
 
16713
 
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1
16714
 
msgid "Ristretto Image Viewer"
16715
 
msgstr "Ristretto – Bildbetrachter"
16716
 
 
16717
 
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2
16718
 
msgid "Look at your images easily"
16719
 
msgstr "Betrachten Sie einfach Ihre Bilder"
16720
 
 
16721
 
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1
16722
 
msgid "RKWard"
16723
 
msgstr "RKWard"
16724
 
 
16725
 
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2
16726
 
msgid "GUI for the R-project"
16727
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das R-Projekt"
16728
 
 
16729
 
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1
16730
 
msgid "Rlplot Graph Generator"
16731
 
msgstr "Rlplot – Funktionsgrafenzeichner"
16732
 
 
16733
 
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2
16734
 
msgid "Generate publication quality graphs"
16735
 
msgstr "Erstellung qualitativer hochwertiger Graphen"
16736
 
 
16737
 
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1
16738
 
msgid "rlvm"
16739
 
msgstr "rlvm"
16740
 
 
16741
 
#. GNOME and KDE 3 uses Comment.
16742
 
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3
16743
 
msgid "RealLive Emulator"
16744
 
msgstr "RealLive-Emulator"
16745
 
 
16746
 
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1
16747
 
msgid "Robocode"
16748
 
msgstr "Robocode"
16749
 
 
16750
 
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2
16751
 
msgid "Java programming game based on battle tanks"
16752
 
msgstr "In Java programmiertes Panzer-Spiel"
16753
 
 
16754
 
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1
16755
 
msgid "Robocut"
16756
 
msgstr "Robocut"
16757
 
 
16758
 
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2
16759
 
msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters"
16760
 
msgstr "Erlaubt Ihnen, Grafiken mit einem Graphtec-Plotter zu schneiden"
16761
 
 
16762
 
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1
16763
 
msgid "Rocs"
16764
 
msgstr "Rocs"
16765
 
 
16766
 
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:2
16767
 
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
16768
 
msgstr "Graphentheorie-Werkzeug für Professoren und Studenten."
16769
 
 
16770
 
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:1
16771
 
msgid "ROOT"
16772
 
msgstr "ROOT"
16773
 
 
16774
 
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:2
16775
 
msgid "ROOT's Object Oriented Technologies"
16776
 
msgstr "ROOT's objektorientierte Technologien"
16777
 
 
16778
 
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1
16779
 
msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor"
16780
 
msgstr "MIDI- und Audio-Sequenzer sowie Noten-Editor"
16781
 
 
16782
 
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2
16783
 
msgid "Rosegarden"
16784
 
msgstr "Rosegarden"
16785
 
 
16786
 
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1
16787
 
msgid "Rise of the Triad"
16788
 
msgstr "Rise of the Triad"
16789
 
 
16790
 
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2
16791
 
msgid ""
16792
 
"A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game"
16793
 
msgstr "Ein hochqualitatives, schnelles 3D-Ego-Shooter-Actionspiel"
16794
 
 
16795
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:1
16796
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:1
16797
 
msgid "ROXTerm"
16798
 
msgstr "ROXTerm"
16799
 
 
16800
 
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1
16801
 
msgid "rRootage"
16802
 
msgstr "rRootage"
16803
 
 
16804
 
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2
16805
 
msgid "Destroy autocreated battleships"
16806
 
msgstr "Vom Computer erstellte Schiffe zerstören"
16807
 
 
16808
 
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1
16809
 
msgid "RSIBreak"
16810
 
msgstr "RSIBreak"
16811
 
 
16812
 
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2
16813
 
msgid "Makes sure you rest now and then"
16814
 
msgstr "Stellt sicher, dass Sie gelegentlich eine Pause einlegen"
16815
 
 
16816
 
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:1
16817
 
msgid "Rubrica Addressbook"
16818
 
msgstr "Rubrica Addressbuch"
16819
 
 
16820
 
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:2
16821
 
msgid "Manage contacts and addresses"
16822
 
msgstr "Kontakte und Adressen verwalten"
16823
 
 
16824
 
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1
16825
 
msgid "RutilT WLAN Manager"
16826
 
msgstr "RutilT WLAN-Verwaltung"
16827
 
 
16828
 
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2
16829
 
msgid "Manage your wireless network interfaces"
16830
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre drahtlosen Netzwerke"
16831
 
 
16832
 
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1
16833
 
msgid "Rygel"
16834
 
msgstr "Rygel"
16835
 
 
16836
 
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2
16837
 
msgid "UPnP/DLNA Services"
16838
 
msgstr "UPnP/DLNA-Dienste"
16839
 
 
16840
 
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1
16841
 
msgid "SABnzbd+"
16842
 
msgstr "SABnzbd+"
16843
 
 
16844
 
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2
16845
 
msgid "Download from usenet"
16846
 
msgstr "Von usenet herunterladen"
16847
 
 
16848
 
#: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1
16849
 
msgid "Sadms"
16850
 
msgstr "Sadms"
16851
 
 
16852
 
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:1
16853
 
msgid "SAGA GIS"
16854
 
msgstr "SAGA GIS"
16855
 
 
16856
 
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:2
16857
 
msgid "View and manipulate geographical information"
16858
 
msgstr "Betrachen und verändern Sie geographische Informationen"
16859
 
 
16860
 
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1
16861
 
msgid "Sagasu"
16862
 
msgstr "Sagasu"
16863
 
 
16864
 
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2
16865
 
msgid "GNOME tool to find strings in a set of files"
16866
 
msgstr "GNOME-Werkzeug, das Zeichenketten in einer Gruppe von Dateien findet"
16867
 
 
16868
 
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1
16869
 
msgid "SagCAD"
16870
 
msgstr "SagCAD"
16871
 
 
16872
 
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2
16873
 
msgid "Draw and create"
16874
 
msgstr "Zeichnen und kreieren"
16875
 
 
16876
 
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1
16877
 
msgid "Sailcut CAD"
16878
 
msgstr "Sailcut CAD"
16879
 
 
16880
 
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2
16881
 
msgid "Sail Design Application"
16882
 
msgstr "Anwendung zum Entwerfen von Segeln"
16883
 
 
16884
 
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1
16885
 
msgid "Sakura"
16886
 
msgstr "Sakura"
16887
 
 
16888
 
#: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:1
16889
 
msgid "samplv1"
16890
 
msgstr "samplv1"
16891
 
 
16892
 
#: ../menu-data/samplv1:samplv1.desktop.in.h:2
16893
 
msgid "samplv1 is an old school polyphonic sampler"
16894
 
msgstr "samplv1 ist ein althergebrachter polyphonischer Abtaster"
16895
 
 
16896
 
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1
16897
 
msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker"
16898
 
msgstr "»Platinum Arts Sandbox«-Spielebaukasten"
16899
 
 
16900
 
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2
16901
 
msgid "Create 3D games and worlds"
16902
 
msgstr "Erstellen Sie 3D-Spiele und Welten"
16903
 
 
16904
 
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:1
16905
 
msgid "SAOImage DS9 "
16906
 
msgstr "SAOImage DS9 "
16907
 
 
16908
 
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:2
16909
 
msgid "Astronomical Data Visualization Application"
16910
 
msgstr "Visualisierungsanwendung für astronomische Daten"
16911
 
 
16912
 
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1
16913
 
msgid "Sauerbraten"
16914
 
msgstr "Sauerbraten"
16915
 
 
16916
 
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2
16917
 
msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter"
16918
 
msgstr "Ein netzwerkfähiger, hektischer 3D-Ego-Shooter"
16919
 
 
16920
 
#: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1
16921
 
msgid "Sawfish"
16922
 
msgstr "Sägefisch"
16923
 
 
16924
 
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1
16925
 
msgid "Scan Tailor"
16926
 
msgstr "Scan Tailor"
16927
 
 
16928
 
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2
16929
 
msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages"
16930
 
msgstr "Interaktives Nachbearbeitungswerkzeug für gescannte Seiten"
16931
 
 
16932
 
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1
16933
 
msgid "SciDAVis"
16934
 
msgstr "SciDAVis"
16935
 
 
16936
 
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2
16937
 
msgid "Application for scientific data analysis and visualization"
16938
 
msgstr "Anwendung für Analyse und Visualisierung wissenschaftlicher Daten"
16939
 
 
16940
 
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1
16941
 
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1
16942
 
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1
16943
 
msgid "Scientific software package for numerical computations"
16944
 
msgstr "Wissenschaftliche Software für numerische Berechnungen"
16945
 
 
16946
 
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2
16947
 
msgid "Scilab CLI"
16948
 
msgstr "Scilab CLI"
16949
 
 
16950
 
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2
16951
 
msgid "Scilab advanced CLI"
16952
 
msgstr "Erweiterte CLI Scilab"
16953
 
 
16954
 
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2
16955
 
msgid "Scilab"
16956
 
msgstr "Scilab"
16957
 
 
16958
 
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1
16959
 
msgid "SCIM Input Method"
16960
 
msgstr "SCIM-Eingabemethode"
16961
 
 
16962
 
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2
16963
 
msgid "Configure the Smart Common Input Method platform"
16964
 
msgstr "Die »Smart Common Input Method«-Plattform einrichten"
16965
 
 
16966
 
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1
16967
 
msgid "SciTE Text Editor"
16968
 
msgstr "SciTE-Texteditor"
16969
 
 
16970
 
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2
16971
 
msgid "Edit your source files"
16972
 
msgstr "Quelltextdateien bearbeiten"
16973
 
 
16974
 
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1
16975
 
msgid "ScolaSync"
16976
 
msgstr "ScolaSync"
16977
 
 
16978
 
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2
16979
 
msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media"
16980
 
msgstr ""
16981
 
"Interaktives Werkzeug, um Dateien auf einen oder von einem USB-"
16982
 
"Massenspeicher zu kopieren"
16983
 
 
16984
 
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1
16985
 
msgid "Scolily Score Recorder"
16986
 
msgstr "Scolily – Partiturenaufnahme"
16987
 
 
16988
 
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2
16989
 
msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic"
16990
 
msgstr "In Echtzeit Partituren mit Mikrofonaufnahmen erstellen"
16991
 
 
16992
 
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:1
16993
 
msgid "Scorched 3D"
16994
 
msgstr "Scorched 3D"
16995
 
 
16996
 
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:2
16997
 
msgid "3D artillery game similar to Scorched Earth"
16998
 
msgstr "3D-Artilleriespiel, ähnlich wie Scorched Earth"
16999
 
 
17000
 
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:1
17001
 
msgid "Scratch"
17002
 
msgstr "Scratch"
17003
 
 
17004
 
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:2
17005
 
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2
17006
 
msgid " Programming system and content development tool"
17007
 
msgstr " System- und Programm-Entwicklungswerkzeug"
17008
 
 
17009
 
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1
17010
 
msgid "Screenie"
17011
 
msgstr "Screenie"
17012
 
 
17013
 
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2
17014
 
msgid "Screenshot Composer"
17015
 
msgstr "Screenshot Composer"
17016
 
 
17017
 
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1
17018
 
msgid "Screenkey"
17019
 
msgstr "Screenkey"
17020
 
 
17021
 
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2
17022
 
msgid "Screencast your keys"
17023
 
msgstr "Nehmen Sie Ihre Tasten auf"
17024
 
 
17025
 
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1
17026
 
msgid "Screenlets"
17027
 
msgstr "Screenlets"
17028
 
 
17029
 
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2
17030
 
msgid "A graphical tool to manage your Screenlets."
17031
 
msgstr "Ein grafisches Werkzeug um Ihre Screenlets zu verwalten."
17032
 
 
17033
 
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2
17034
 
msgid "Measure objects on your screen"
17035
 
msgstr "Objekte auf ihrem Bildschirm ausmessen"
17036
 
 
17037
 
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:1
17038
 
msgid "Scribes Text Editor"
17039
 
msgstr "Scribes – Textbearbeitung"
17040
 
 
17041
 
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1
17042
 
msgid "Scribus"
17043
 
msgstr "Scribus"
17044
 
 
17045
 
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2
17046
 
msgid "Page Layout and Publication"
17047
 
msgstr "Seitenlayout und Publikation"
17048
 
 
17049
 
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:1
17050
 
msgid "ScummVM"
17051
 
msgstr "ScummVM"
17052
 
 
17053
 
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:2
17054
 
msgid "Interpreter for several adventure games"
17055
 
msgstr "Interpreter für mehrere Abenteuerspiele"
17056
 
 
17057
 
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1
17058
 
msgid "SDL-Ball"
17059
 
msgstr "SDL-Ball"
17060
 
 
17061
 
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2
17062
 
msgid "Breakout Game"
17063
 
msgstr "Breakout Game"
17064
 
 
17065
 
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1
17066
 
msgid "sdlBasic"
17067
 
msgstr "sdlBasic"
17068
 
 
17069
 
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2
17070
 
msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames"
17071
 
msgstr ""
17072
 
"Baisc Interpreter für verschiedene Plattformen zur Entwicklung von "
17073
 
"Videospielen"
17074
 
 
17075
 
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1
17076
 
msgid "Decrypt File"
17077
 
msgstr "Datei entschlüsseln"
17078
 
 
17079
 
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1
17080
 
msgid "Import Key"
17081
 
msgstr "Schlüssel importieren"
17082
 
 
17083
 
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1
17084
 
msgid "Verify Signature"
17085
 
msgstr "Signatur-Datei überprüfen"
17086
 
 
17087
 
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1
17088
 
msgid "Passwords and Keys"
17089
 
msgstr "Passwörter und Verschlüsselung"
17090
 
 
17091
 
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2
17092
 
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
17093
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
17094
 
 
17095
 
#: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1
17096
 
msgid "Search and rescue"
17097
 
msgstr "Search and rescue"
17098
 
 
17099
 
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1
17100
 
msgid "Searchmonkey"
17101
 
msgstr "Searchmonkey"
17102
 
 
17103
 
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2
17104
 
msgid "Regular expression power search utilty"
17105
 
msgstr "Mächtiges Suchprogramm für reguläre Ausdrücke"
17106
 
 
17107
 
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1
17108
 
msgid "SeaView"
17109
 
msgstr "SeaView"
17110
 
 
17111
 
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2
17112
 
msgid ""
17113
 
"Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format."
17114
 
msgstr ""
17115
 
"Editiert multiple Sequenzanordnungen und druckt sie im PostScript-Format."
17116
 
 
17117
 
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1
17118
 
msgid "SecPanel"
17119
 
msgstr "SecPanel"
17120
 
 
17121
 
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2
17122
 
msgid "A graphical user interface for SSH and SCP"
17123
 
msgstr "Eine grafische Benutzerschnittstelle für SSH und SCP"
17124
 
 
17125
 
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1
17126
 
msgid "Semantik"
17127
 
msgstr "Semantik"
17128
 
 
17129
 
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2
17130
 
msgid "Mind mapping software"
17131
 
msgstr "Software für Gedächtniskarten"
17132
 
 
17133
 
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1
17134
 
msgid "Sentinella"
17135
 
msgstr "Sentinella"
17136
 
 
17137
 
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2
17138
 
msgid "Action launcher based on system activity"
17139
 
msgstr "Auslösen von Funktionen basierend auf der Systemaktivität"
17140
 
 
17141
 
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1
17142
 
msgid "Seq24"
17143
 
msgstr "Seq24"
17144
 
 
17145
 
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2
17146
 
msgid "MIDI Sequencer"
17147
 
msgstr "MIDI-Sequenzer"
17148
 
 
17149
 
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1
17150
 
msgid "Series60-Remote"
17151
 
msgstr "Series60-Remote"
17152
 
 
17153
 
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2
17154
 
msgid "Application to manage your S60 mobile phone"
17155
 
msgstr "Anwendung, um Ihr S60-Mobiltelefon zu verwalten"
17156
 
 
17157
 
#: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:1
17158
 
msgid "setBfree"
17159
 
msgstr "setBfree"
17160
 
 
17161
 
#: ../menu-data/setbfree:setbfree.desktop.in.h:2
17162
 
msgid "MIDI-controlled, software synthesizer using JACK"
17163
 
msgstr "MIDI-gesteuerter Software-Synthesizer, der JACK verwendet"
17164
 
 
17165
 
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1
17166
 
msgid "SFLphone VoIP Client"
17167
 
msgstr "SFLphone (VoIP-Anwendung)"
17168
 
 
17169
 
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2
17170
 
msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols"
17171
 
msgstr "Anrufe über SIP- oder IAX-Protokolle tätigen und empfangen"
17172
 
 
17173
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:1
17174
 
msgid "Black Box"
17175
 
msgstr "Black Box"
17176
 
 
17177
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:2
17178
 
msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers"
17179
 
msgstr ""
17180
 
"Finden Sie die Positionen der Bälle, indem Sie Laserstrahlen schießen"
17181
 
 
17182
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:1
17183
 
msgid "Bridges"
17184
 
msgstr "Brücken"
17185
 
 
17186
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:2
17187
 
msgid "Connect the islands together with bridges"
17188
 
msgstr "Inseln mithilfe von Brücken verbinden"
17189
 
 
17190
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:1
17191
 
msgid "Cube"
17192
 
msgstr "Cube"
17193
 
 
17194
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:2
17195
 
msgid ""
17196
 
"Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time"
17197
 
msgstr ""
17198
 
"Schaffe es, alle sechs blauen Rechtecke gleichzeitig auf die sechs Seiten "
17199
 
"des Würfels zu bekommen"
17200
 
 
17201
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:1
17202
 
msgid "Dominosa"
17203
 
msgstr "Dominosa"
17204
 
 
17205
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:2
17206
 
msgid ""
17207
 
"Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the "
17208
 
"provided array of numbers"
17209
 
msgstr ""
17210
 
"Stellen Sie das Muster wieder her, indem sie die Dominosteine so anordnen, "
17211
 
"dass sie der gegebenen Anordnung von Zahlen entsprechen"
17212
 
 
17213
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:1
17214
 
msgid "Fifteen"
17215
 
msgstr "Fifteen"
17216
 
 
17217
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:2
17218
 
msgid ""
17219
 
"Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the "
17220
 
"bottom right"
17221
 
msgstr ""
17222
 
"Versuchen Sie die Kacheln in numerischer Reihenfolge anzuordnen, mit der "
17223
 
"leeren ganz rechts"
17224
 
 
17225
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:1
17226
 
msgid "Filling"
17227
 
msgstr "Filling"
17228
 
 
17229
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:2
17230
 
msgid ""
17231
 
"Fill in digits so that each connected region of squares containing the same "
17232
 
"digit has an area equal to that digit"
17233
 
msgstr ""
17234
 
"Zahlen so eintragen, dass jede verbundene Region an Quadraten, welche die "
17235
 
"gleiche Nummer eingetragen haben, eine Fläche der Größe der Zahl einnehmen."
17236
 
 
17237
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:1
17238
 
msgid "Flip"
17239
 
msgstr "Flip"
17240
 
 
17241
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:2
17242
 
msgid "Light all the squares up at the same time"
17243
 
msgstr "Lass alle Flächen zur gleichen Zeit leuchten"
17244
 
 
17245
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:1
17246
 
msgid "Galaxies"
17247
 
msgstr "Galaxien"
17248
 
 
17249
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:2
17250
 
msgid ""
17251
 
"Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain "
17252
 
"rules"
17253
 
msgstr ""
17254
 
"Ränder auf einem Gitternetz einzeichnen um das Rechteck nach bestimmten "
17255
 
"Regeln einzuteilen"
17256
 
 
17257
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:1
17258
 
msgid "Guess"
17259
 
msgstr "Guess"
17260
 
 
17261
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:2
17262
 
msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'"
17263
 
msgstr "Ein dem bekannten »Mastermind« ähnliches Spiel"
17264
 
 
17265
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:1
17266
 
msgid "Inertia"
17267
 
msgstr "Inertia"
17268
 
 
17269
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:2
17270
 
msgid "Collect all the gems without running into any mines"
17271
 
msgstr "Alle Edelsteine sammeln, ohne in die Minen zu treten."
17272
 
 
17273
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:1
17274
 
msgid "Keen"
17275
 
msgstr "Keen"
17276
 
 
17277
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:2
17278
 
msgid "Game based on KenKen"
17279
 
msgstr "Spiel auf der Basis von KenKen"
17280
 
 
17281
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:1
17282
 
msgid "Light Up"
17283
 
msgstr "Light Up"
17284
 
 
17285
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:2
17286
 
msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them"
17287
 
msgstr ""
17288
 
"Erhellen Sie alle leeren Plätze durch Platzieren von Glühbirnen auf einigen "
17289
 
"von ihnen."
17290
 
 
17291
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:1
17292
 
msgid "Loopy"
17293
 
msgstr "Loopy"
17294
 
 
17295
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:2
17296
 
msgid "Draw lines around a digit according to the number in it"
17297
 
msgstr "Ziehen Sie Linien um eine Zahl entsprechend der Nummer in ihr"
17298
 
 
17299
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:1
17300
 
msgid "Magnets"
17301
 
msgstr "Magneten"
17302
 
 
17303
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:2
17304
 
msgid "Magnets puzzle game"
17305
 
msgstr "Magneten-Puzzlespiel"
17306
 
 
17307
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:1
17308
 
msgid "Map"
17309
 
msgstr "Map"
17310
 
 
17311
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:2
17312
 
msgid ""
17313
 
"Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a "
17314
 
"boundary have the same colour"
17315
 
msgstr ""
17316
 
"Färben Sie jedes Gebiet mit einer von vier Farben sodass alle angrenzenden "
17317
 
"Gebiete unterschiedliche Farben haben"
17318
 
 
17319
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:1
17320
 
msgid "Net"
17321
 
msgstr "Net"
17322
 
 
17323
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:2
17324
 
msgid "Rotate every tile to fix the network"
17325
 
msgstr "Drehen Sie jede Kachel um das Netzwerk zu reparieren"
17326
 
 
17327
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:1
17328
 
msgid "Netslide"
17329
 
msgstr "Netslide"
17330
 
 
17331
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:2
17332
 
msgid ""
17333
 
"Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen"
17334
 
msgstr ""
17335
 
"Spiel, das die Gittergeneration von Net mit der Bewegung von Sixteen "
17336
 
"kombiniert"
17337
 
 
17338
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:1
17339
 
msgid "Pattern"
17340
 
msgstr "Muster"
17341
 
 
17342
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:2
17343
 
msgid "Fill in the entire grid black or white"
17344
 
msgstr "Füllen Sie das ganze Netz schwarz oder weiß"
17345
 
 
17346
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:1
17347
 
msgid "Pearl"
17348
 
msgstr "Pearl"
17349
 
 
17350
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:2
17351
 
msgid "Game based on Masyu"
17352
 
msgstr "Auf Masyu basierendes Spiel"
17353
 
 
17354
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:1
17355
 
msgid "Pegs"
17356
 
msgstr "Pegs"
17357
 
 
17358
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:2
17359
 
msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it"
17360
 
msgstr ""
17361
 
"Entfernen Sie alle Pflöcke außer einen durch Überspringen des angrenzenden "
17362
 
"Pflocks"
17363
 
 
17364
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:1
17365
 
msgid "Range"
17366
 
msgstr "Range"
17367
 
 
17368
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:2
17369
 
msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number"
17370
 
msgstr ""
17371
 
"Füllen Sie das Gitter so, dass der Rang jedes nummerierten Quadrats der "
17372
 
"Nummer entspricht"
17373
 
 
17374
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:1
17375
 
msgid "Rectangles"
17376
 
msgstr "Rechtecke"
17377
 
 
17378
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:2
17379
 
msgid ""
17380
 
"Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules"
17381
 
msgstr ""
17382
 
"Teilen Sie das Gitter in Rechtecke verschiedener Größe auf, folgen Sie dabei "
17383
 
"den Regeln"
17384
 
 
17385
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:1
17386
 
msgid "Same Game"
17387
 
msgstr "Same Game"
17388
 
 
17389
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:2
17390
 
msgid ""
17391
 
"Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of "
17392
 
"more than one coloured square"
17393
 
msgstr ""
17394
 
"Bereinigen Sie das Gitternetz von farbigen Quadraten, in dem Sie "
17395
 
"benachbarte, gleichfarbige Quadrate auswählen"
17396
 
 
17397
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:1
17398
 
msgid "Signpost"
17399
 
msgstr "Signpost"
17400
 
 
17401
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:2
17402
 
msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them"
17403
 
msgstr ""
17404
 
"Verbinden Sie Quadrate eines Gitters den Pfeilen auf ihnen entsprechend"
17405
 
 
17406
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:1
17407
 
msgid "Singles"
17408
 
msgstr "Singles"
17409
 
 
17410
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:2
17411
 
msgid "Puzzle game based on Hitori"
17412
 
msgstr "Rätselspiel basierend auf Hitori"
17413
 
 
17414
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:1
17415
 
msgid "Sixteen"
17416
 
msgstr "Sixteen"
17417
 
 
17418
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:2
17419
 
msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move"
17420
 
msgstr "Spiel ähnlich wie »Fifteen«, aber mit einer anderen Bewegungsart"
17421
 
 
17422
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:1
17423
 
msgid "Slant"
17424
 
msgstr "Slant"
17425
 
 
17426
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:2
17427
 
msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants"
17428
 
msgstr "Linien zeichnen und deren Neigung bestimmen"
17429
 
 
17430
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:1
17431
 
msgid "Solo"
17432
 
msgstr "Solo"
17433
 
 
17434
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:2
17435
 
msgid "Sudoku game"
17436
 
msgstr "Sudoku-Spiel"
17437
 
 
17438
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:1
17439
 
msgid "Tents"
17440
 
msgstr "Tents"
17441
 
 
17442
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:2
17443
 
msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions"
17444
 
msgstr "Unter bestimmten Bedingungen Zelte in freien Feldern platzieren"
17445
 
 
17446
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:1
17447
 
msgid "Towers"
17448
 
msgstr "Türme"
17449
 
 
17450
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:2
17451
 
msgid "Puzzle game based on Skyscrapers"
17452
 
msgstr "Puzzlespiel basierend auf Wolkenkratzer"
17453
 
 
17454
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:1
17455
 
msgid "Twiddle"
17456
 
msgstr "Twiddle"
17457
 
 
17458
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:2
17459
 
msgid "Arrange the numbers into ascending order "
17460
 
msgstr "Zahlen in die aufsteigende Reihenfolge sortieren "
17461
 
 
17462
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:1
17463
 
msgid "Unequal"
17464
 
msgstr "Unequal"
17465
 
 
17466
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:2
17467
 
msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions"
17468
 
msgstr "Das Gitternetz nach ein paar Regeln mit Nummern bevölkern"
17469
 
 
17470
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:1
17471
 
msgid "Untangle"
17472
 
msgstr "Untangle"
17473
 
 
17474
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:2
17475
 
msgid "Position the points so that no line crosses another"
17476
 
msgstr "Positioniere die Punkte, so dass sich keine Linien überschneiden"
17477
 
 
17478
 
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:1
17479
 
msgid "ShelXle"
17480
 
msgstr "ShelXle"
17481
 
 
17482
 
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:2
17483
 
msgid "A Qt GUI for SHELX"
17484
 
msgstr "Eine Qt-Oberfläche für SHELX"
17485
 
 
17486
 
#: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1
17487
 
msgid "Shisen"
17488
 
msgstr "Shisen"
17489
 
 
17490
 
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:1
17491
 
msgid "Shoes"
17492
 
msgstr "Shoes"
17493
 
 
17494
 
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:2
17495
 
msgid "Interpreter for Shoes programs"
17496
 
msgstr "Interpreter für »Shoes«-Programme"
17497
 
 
17498
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:1
17499
 
msgid "Organize your photos"
17500
 
msgstr "Ihre Fotos verwalten"
17501
 
 
17502
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:2
17503
 
msgid "Shotwell Photo Manager"
17504
 
msgstr "Shotwell-Fotoverwaltung"
17505
 
 
17506
 
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1
17507
 
msgid "showFoto"
17508
 
msgstr "showFoto"
17509
 
 
17510
 
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1
17511
 
msgid "ShowQ"
17512
 
msgstr "ShowQ"
17513
 
 
17514
 
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2
17515
 
msgid "MIDI controllable audio player"
17516
 
msgstr "Mit MIDI steuerbare Audiowiedergabe"
17517
 
 
17518
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1
17519
 
msgid "Shutter"
17520
 
msgstr "Shutter"
17521
 
 
17522
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2
17523
 
msgid "Capture, edit and share screenshots"
17524
 
msgstr "Bildschirmfotos aufnehmen, bearbeiten und mit anderen teilen"
17525
 
 
17526
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3
17527
 
msgid "Capture an area of the screen"
17528
 
msgstr "Einen Bereich auf dem Bildschirm fotografieren"
17529
 
 
17530
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4
17531
 
msgid "Capture the entire screen"
17532
 
msgstr "Den gesamten Bildschirm fotografieren"
17533
 
 
17534
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5
17535
 
msgid "Select a window to capture"
17536
 
msgstr "Ein Fenster zum Fotografieren auswählen"
17537
 
 
17538
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6
17539
 
msgid "Capture the current active window"
17540
 
msgstr "Das aktive Fenster fotografieren"
17541
 
 
17542
 
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1
17543
 
msgid "SigViewer"
17544
 
msgstr "SigViewer"
17545
 
 
17546
 
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2
17547
 
msgid ""
17548
 
"Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net"
17549
 
msgstr ""
17550
 
"Betrachter für Biosignale wie EEG, EMG und ECG. http://sigviewer.sf.net"
17551
 
 
17552
 
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1
17553
 
msgid "SimDock"
17554
 
msgstr "SimDock"
17555
 
 
17556
 
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2
17557
 
msgid "A dockbar for GNOME"
17558
 
msgstr "Ein Dock für GNOME"
17559
 
 
17560
 
#: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:1
17561
 
msgid "Afaras"
17562
 
msgstr "Afaras"
17563
 
 
17564
 
#: ../menu-data/simon:kde4__afaras.desktop.in.h:2
17565
 
msgid "Find and remove bad samples"
17566
 
msgstr "Fehlerhafte Abtaster finden und entfernen"
17567
 
 
17568
 
#: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:1
17569
 
msgid "KSimond"
17570
 
msgstr "KSimond"
17571
 
 
17572
 
#: ../menu-data/simon:kde4__ksimond.desktop.in.h:2
17573
 
msgid "KDE Front-End to Simond"
17574
 
msgstr "KDE-Frontend für Simond"
17575
 
 
17576
 
#: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:1
17577
 
msgid "Sam"
17578
 
msgstr "Sam"
17579
 
 
17580
 
#: ../menu-data/simon:kde4__sam.desktop.in.h:2
17581
 
msgid "Acoustic Modeller"
17582
 
msgstr "Akkustische Modellierung"
17583
 
 
17584
 
#: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:1
17585
 
msgid "Simon"
17586
 
msgstr "Simon"
17587
 
 
17588
 
#: ../menu-data/simon:kde4__simon.desktop.in.h:2
17589
 
msgid "Speech Recognition and Model Management"
17590
 
msgstr "Spracherkennung und Modellverwaltung"
17591
 
 
17592
 
#: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:1
17593
 
msgid "Simond"
17594
 
msgstr "Simond"
17595
 
 
17596
 
#: ../menu-data/simon:kde4__simond.desktop.in.h:2
17597
 
msgid "Speech Recognition Server"
17598
 
msgstr "Server zur Spracherkennung"
17599
 
 
17600
 
#: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:1
17601
 
msgid "SSC"
17602
 
msgstr "SSC"
17603
 
 
17604
 
#: ../menu-data/simon:kde4__ssc.desktop.in.h:2
17605
 
msgid "Simon sample collector"
17606
 
msgstr "Simon-Abtastungssammler"
17607
 
 
17608
 
#: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:1
17609
 
msgid "SSCd"
17610
 
msgstr "SSCd"
17611
 
 
17612
 
#: ../menu-data/simon:kde4__sscd.desktop.in.h:2
17613
 
msgid "Sample Collection Server"
17614
 
msgstr "Server zur Abtastungssammlung"
17615
 
 
17616
 
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1
17617
 
msgid "Simple Image Reducer"
17618
 
msgstr "Einfacher Bildreduzierer"
17619
 
 
17620
 
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2
17621
 
msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks."
17622
 
msgstr "Reduzieren und rotieren Sie Bilder mit drei bis vier Klicks."
17623
 
 
17624
 
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1
17625
 
msgid "Simple Scan"
17626
 
msgstr "Simple Scan"
17627
 
 
17628
 
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2
17629
 
msgid "Scan Documents"
17630
 
msgstr "Dokumente scannen"
17631
 
 
17632
 
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:1
17633
 
msgid "Simutrans"
17634
 
msgstr "Simutrans"
17635
 
 
17636
 
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:2
17637
 
msgid "Transportation simulator"
17638
 
msgstr "Transportsimulator"
17639
 
 
17640
 
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1
17641
 
msgid "Sineshaper"
17642
 
msgstr "Sineshaper"
17643
 
 
17644
 
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2
17645
 
msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers"
17646
 
msgstr ""
17647
 
"Monophone Synthesizer-Erweiterung mit zwei Oszillatoren und Waveshapers"
17648
 
 
17649
 
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1
17650
 
msgid "Singularity"
17651
 
msgstr "Singularity"
17652
 
 
17653
 
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2
17654
 
msgid "Become the singularity"
17655
 
msgstr "Der »singularity« werden"
17656
 
 
17657
 
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1
17658
 
msgid "Sitplus"
17659
 
msgstr "Sitplus"
17660
 
 
17661
 
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2
17662
 
msgid "Framework for ludic-therapeutic activities"
17663
 
msgstr "Rahmenwerk für spielerisch-therapeutische Aktivitäten"
17664
 
 
17665
 
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1
17666
 
msgid "SIXpack"
17667
 
msgstr "SIXpack"
17668
 
 
17669
 
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2
17670
 
msgid "EXAFS data analysis"
17671
 
msgstr "EXA Datenanalyse"
17672
 
 
17673
 
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1
17674
 
msgid "Skanlite"
17675
 
msgstr "Skanlite"
17676
 
 
17677
 
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2
17678
 
msgid "Scan and save images"
17679
 
msgstr "Bilder scannen und speichern"
17680
 
 
17681
 
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1
17682
 
msgid "skrooge"
17683
 
msgstr "skrooge"
17684
 
 
17685
 
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2
17686
 
msgid "Manage your money"
17687
 
msgstr "Verwalten sie Ihr Geld"
17688
 
 
17689
 
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1
17690
 
msgid "GTK Slash'EM"
17691
 
msgstr "GTK Slash'EM"
17692
 
 
17693
 
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2
17694
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)"
17695
 
msgstr ""
17696
 
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (GTK)"
17697
 
 
17698
 
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1
17699
 
msgid "SDL Slash'EM"
17700
 
msgstr "SDL Slash'EM"
17701
 
 
17702
 
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2
17703
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)"
17704
 
msgstr ""
17705
 
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (SDL)"
17706
 
 
17707
 
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1
17708
 
msgid "X Slash'EM"
17709
 
msgstr "X Slash'EM"
17710
 
 
17711
 
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2
17712
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)"
17713
 
msgstr ""
17714
 
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (X11)"
17715
 
 
17716
 
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:1
17717
 
msgid "Slashtime"
17718
 
msgstr "Slashtime"
17719
 
 
17720
 
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:2
17721
 
msgid "View the time at locations around the world"
17722
 
msgstr "Die Uhrzeit an anderen Orten auf der Welt anzeigen"
17723
 
 
17724
 
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1
17725
 
msgid "Slime Volley"
17726
 
msgstr "Slime Volley"
17727
 
 
17728
 
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2
17729
 
msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation"
17730
 
msgstr "Unrealistische Volleyball-Simulation in 2D"
17731
 
 
17732
 
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1
17733
 
msgid "Download files from various hosters"
17734
 
msgstr "Dateien von vielen Anbietern herunterladen"
17735
 
 
17736
 
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2
17737
 
msgid "Slimrat File Downloader"
17738
 
msgstr "Slimrat Datei-Downloader"
17739
 
 
17740
 
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1
17741
 
msgid "Slingshot"
17742
 
msgstr "Slingshot"
17743
 
 
17744
 
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2
17745
 
msgid "2D space shooting game with gravity"
17746
 
msgstr "2D-Weltraumshooter mit Gravitation"
17747
 
 
17748
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1
17749
 
msgid "SLUDGE Floor Maker"
17750
 
msgstr "SLUDGE-Raumplaner"
17751
 
 
17752
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2
17753
 
msgid "Edit SLUDGE floor plans"
17754
 
msgstr "SLUDGE-Baupläne bearbeiten"
17755
 
 
17756
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1
17757
 
msgid "SLUDGE Project Manager"
17758
 
msgstr "SLUDGE-Projektverwaltung"
17759
 
 
17760
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2
17761
 
msgid "Manage and compile SLUDGE projects"
17762
 
msgstr "Verwaltung und Kompillierung von SLUDGE-Projekten"
17763
 
 
17764
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1
17765
 
msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor"
17766
 
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-»Sprite banks«"
17767
 
 
17768
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2
17769
 
msgid "Edit SLUDGE sprite banks"
17770
 
msgstr "SLUDGE-»Sprite banks« bearbeiten"
17771
 
 
17772
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1
17773
 
msgid "SLUDGE Translation Editor"
17774
 
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-Übersetzungen"
17775
 
 
17776
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2
17777
 
msgid "Edit SLUDGE translation files"
17778
 
msgstr "SLUDGE-Übersetzungsdateien bearbeiten"
17779
 
 
17780
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1
17781
 
msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker"
17782
 
msgstr "SLUDGE Z-Buffer Maker"
17783
 
 
17784
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2
17785
 
msgid "Edit SLUDGE z-buffer files"
17786
 
msgstr "SLUDGE-Z-Puffer-Dateien bearbeiten"
17787
 
 
17788
 
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1
17789
 
msgid "SLUDGE Engine"
17790
 
msgstr "SLUDGE-Engine"
17791
 
 
17792
 
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2
17793
 
msgid "Play SLUDGE games"
17794
 
msgstr "SLUDGE-Spiele spielen"
17795
 
 
17796
 
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1
17797
 
msgid "Screen-Message"
17798
 
msgstr "Screen-Message"
17799
 
 
17800
 
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2
17801
 
msgid "Displays a short text fullscreen"
17802
 
msgstr "Einen kurzen Text bildschirmfüllend anzeigen"
17803
 
 
17804
 
#: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1
17805
 
msgid "Smart Package Manager"
17806
 
msgstr "Smart Package Manager"
17807
 
 
17808
 
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:1
17809
 
msgid "SmartShine"
17810
 
msgstr "SmartShine"
17811
 
 
17812
 
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:2
17813
 
msgid "Make your photos shine - auto gamma levels, contrast, saturation "
17814
 
msgstr ""
17815
 
"Lassen Sie Ihre Fotos glänzen – Auto-Gamma-Stufen, -Kontrast, -Sättigung "
17816
 
 
17817
 
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1
17818
 
msgid "Smb4K"
17819
 
msgstr "Smb4K"
17820
 
 
17821
 
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2
17822
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
17823
 
msgstr "Erweiterter Browser für umliegende Netzwerke"
17824
 
 
17825
 
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1
17826
 
msgid "Secret Maryo Chronicles"
17827
 
msgstr "Secret Maryo Chronicles"
17828
 
 
17829
 
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2
17830
 
msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games"
17831
 
msgstr ""
17832
 
"Ein zweidimensionales Spiel im Stil der klassischen »Sidescroller«-Spiele"
17833
 
 
17834
 
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1
17835
 
msgid "A great MPlayer front-end"
17836
 
msgstr "Eine großartige MPlayer-Oberfläche"
17837
 
 
17838
 
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2
17839
 
msgid "SMPlayer"
17840
 
msgstr "SMPlayer"
17841
 
 
17842
 
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
17843
 
msgid "Smuxi IRC Client"
17844
 
msgstr "Smuxi – IRC-Client"
17845
 
 
17846
 
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
17847
 
msgid "Chat with other people on IRC"
17848
 
msgstr "Mit anderen Leuten über den IRC kommunizieren"
17849
 
 
17850
 
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1
17851
 
msgid "Snake4"
17852
 
msgstr "Snake4"
17853
 
 
17854
 
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2
17855
 
msgid "Fruit-eating snake game"
17856
 
msgstr "Spiel mit einer Schlange die Früchte isst"
17857
 
 
17858
 
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1
17859
 
msgid "Snappea 3-Manifold Creator"
17860
 
msgstr "Snappea 3-Manifold Creator"
17861
 
 
17862
 
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2
17863
 
msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds"
17864
 
msgstr "Hyperbolische 3-Vielfältige erstellen und erforschen"
17865
 
 
17866
 
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1
17867
 
msgid "SnowballZ"
17868
 
msgstr "SnowballZ"
17869
 
 
17870
 
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2
17871
 
msgid "Command your army of penguins"
17872
 
msgstr "Befehligen Sie Ihre Armee der Pinguine"
17873
 
 
17874
 
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1
17875
 
msgid "SocNetV"
17876
 
msgstr "SocNetV"
17877
 
 
17878
 
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2
17879
 
msgid "Social Networks Visualisation and Analysis."
17880
 
msgstr "Visualisierung und Analyse von sozialen Netzwerken."
17881
 
 
17882
 
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1
17883
 
msgid "SOFA"
17884
 
msgstr "SOFA"
17885
 
 
17886
 
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2
17887
 
msgid "Open Source Framework for Medical Simulation"
17888
 
msgstr "Open Source Framework für medizinische Simulation"
17889
 
 
17890
 
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
17891
 
msgid "Ubuntu Software Center"
17892
 
msgstr "Software-Center"
17893
 
 
17894
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:1
17895
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1
17896
 
msgid "Software & Updates"
17897
 
msgstr "Software & Aktualisierungen"
17898
 
 
17899
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gnome.desktop.in.h:2
17900
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2
17901
 
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2
17902
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
17903
 
msgstr ""
17904
 
"Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung "
17905
 
"festlegen"
17906
 
 
17907
 
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1
17908
 
msgid "Software Sources"
17909
 
msgstr "Softwarequellen"
17910
 
 
17911
 
#: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1
17912
 
msgid "SolarWolf"
17913
 
msgstr "SolarWolf"
17914
 
 
17915
 
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1
17916
 
msgid "GNU Solfege"
17917
 
msgstr "GNU Solfege"
17918
 
 
17919
 
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2
17920
 
msgid "Ear training"
17921
 
msgstr "Gehörtraining"
17922
 
 
17923
 
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1
17924
 
msgid "Sonata"
17925
 
msgstr "Sonata"
17926
 
 
17927
 
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2
17928
 
msgid "An elegant GTK+ MPD client"
17929
 
msgstr "Ein eleganter GTK+-Client für den Dienst MPD"
17930
 
 
17931
 
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1
17932
 
msgid "Songwrite"
17933
 
msgstr "Songwrite"
17934
 
 
17935
 
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2
17936
 
msgid "guitar tablature editor and player"
17937
 
msgstr "Tabulatureditor und -player für Gitarre"
17938
 
 
17939
 
#: ../menu-data/sonic-visualiser:sonic-visualiser.desktop.in.h:1
17940
 
msgid "Sonic Visualiser"
17941
 
msgstr "Sonic-Visualisierer"
17942
 
 
17943
 
#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1
17944
 
msgid "SooperLooper"
17945
 
msgstr "SooperLooper"
17946
 
 
17947
 
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1
17948
 
msgid "Sopwith"
17949
 
msgstr "Sopwith"
17950
 
 
17951
 
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2
17952
 
msgid "WW1 Dogfighting Game"
17953
 
msgstr "WW1 Nahkampfspiel"
17954
 
 
17955
 
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1
17956
 
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
17957
 
msgstr "Sound Juicer - Audio-CDs auslesen"
17958
 
 
17959
 
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2
17960
 
msgid "Copy music from your CDs"
17961
 
msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen"
17962
 
 
17963
 
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1
17964
 
msgid "Sound Converter"
17965
 
msgstr "Sound Converter"
17966
 
 
17967
 
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2
17968
 
msgid "Converts audio files into other formats"
17969
 
msgstr "Audio-Dateien in andere Formate umwandeln"
17970
 
 
17971
 
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1
17972
 
msgid "soundKonverter"
17973
 
msgstr "soundKonverter"
17974
 
 
17975
 
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2
17976
 
msgid "Audio file converter, CD ripper and Replay Gain tool"
17977
 
msgstr "Audiodateiumwandlung, CD-Ausleser und »Replay Gain«-Werkzeug"
17978
 
 
17979
 
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1
17980
 
msgid "Source-Highlight-IDE"
17981
 
msgstr "Source-Highlight-IDE"
17982
 
 
17983
 
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2
17984
 
msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file"
17985
 
msgstr ""
17986
 
"Entwickeln, modifizieren und debuggen einer source-highlight-Definitonsdatei"
17987
 
 
17988
 
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1
17989
 
msgid "Spacezero"
17990
 
msgstr "Spacezero"
17991
 
 
17992
 
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2
17993
 
msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game."
17994
 
msgstr ""
17995
 
"Echtzeitstrategie-Weltraumkampinternetspiel in 2D für mehrere Spieler."
17996
 
 
17997
 
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare-invite-opener.desktop.in.h:1
17998
 
msgid "SparkleShareInviteOpener"
17999
 
msgstr "SparkleShareInviteOpener"
18000
 
 
18001
 
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1
18002
 
msgid "SparkleShare"
18003
 
msgstr "SparkleShare"
18004
 
 
18005
 
#: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1
18006
 
msgid "Spatialite GUI"
18007
 
msgstr "Spatialite GUI"
18008
 
 
18009
 
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1
18010
 
msgid "SPE (Stani's Python Editor)"
18011
 
msgstr "SPE (Stani's Python Editor)"
18012
 
 
18013
 
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2
18014
 
msgid "Integrated Python Development Environment"
18015
 
msgstr "Integrierte Python-Entwicklungsumgebung"
18016
 
 
18017
 
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1
18018
 
msgid "Specimen"
18019
 
msgstr "Specimen"
18020
 
 
18021
 
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1
18022
 
msgid "Specto"
18023
 
msgstr "Specto"
18024
 
 
18025
 
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2
18026
 
msgid "Be notified of everything"
18027
 
msgstr "Über alles informiert werden"
18028
 
 
18029
 
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1
18030
 
msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device"
18031
 
msgstr "2.4 GHz Spektrumsanalyse, das das »Wi-Spy« Hardwaregerät benutzt"
18032
 
 
18033
 
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2
18034
 
msgid "Spectrum Tool"
18035
 
msgstr "Spectrum Tool"
18036
 
 
18037
 
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1
18038
 
msgid "SpeedCrunch"
18039
 
msgstr "SpeedCrunch"
18040
 
 
18041
 
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2
18042
 
msgid "High precision calculator"
18043
 
msgstr "Sehr genauer Taschenrechner"
18044
 
 
18045
 
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1
18046
 
msgid "View spectrograms of your audio files"
18047
 
msgstr "Spektralanalysen Ihrer Audio-Dateien betrachten"
18048
 
 
18049
 
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2
18050
 
msgid "Spek Spectrum Analyser"
18051
 
msgstr "Spek Spektrumanalyser"
18052
 
 
18053
 
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1
18054
 
msgid "xSPIM"
18055
 
msgstr "xSPIM"
18056
 
 
18057
 
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2
18058
 
msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator"
18059
 
msgstr "Graphischer MIPS32 Assemblysprachen-Emulator"
18060
 
 
18061
 
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1
18062
 
msgid "Sponc"
18063
 
msgstr "Sponc"
18064
 
 
18065
 
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2
18066
 
msgid "A multitouch pong clone"
18067
 
msgstr "Ein Multitouch-Klon von Pong"
18068
 
 
18069
 
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1
18070
 
msgid "Spotlighter"
18071
 
msgstr "Spotlighter"
18072
 
 
18073
 
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2
18074
 
msgid "Show and move a spotlight on the desktop"
18075
 
msgstr "Zeigt und bewegt ein Scheinwerferlicht über die Arbeitsfläche"
18076
 
 
18077
 
#: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1
18078
 
msgid "Spout"
18079
 
msgstr "Spout"
18080
 
 
18081
 
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1
18082
 
msgid "Spring"
18083
 
msgstr "Spring"
18084
 
 
18085
 
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2
18086
 
msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA"
18087
 
msgstr "Ein Open Source RTS mit ähnlicher Spielmechanik wie TA"
18088
 
 
18089
 
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1
18090
 
msgid "SpringLobby"
18091
 
msgstr "SpringLobby"
18092
 
 
18093
 
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2
18094
 
msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine"
18095
 
msgstr ""
18096
 
"Spiel Echtzeit-Strategie-Spiele unter der Verwendung der Spring Engine"
18097
 
 
18098
 
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1
18099
 
msgid "Spyder"
18100
 
msgstr "Spyder"
18101
 
 
18102
 
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2
18103
 
msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
18104
 
msgstr "Scientific PYthon Development EnviRonment"
18105
 
 
18106
 
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1
18107
 
msgid "SQLite database browser"
18108
 
msgstr "SQLite-Datenbank-Browser"
18109
 
 
18110
 
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2
18111
 
msgid "GUI editor for SQLite databases"
18112
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche um SQLite-Datenbanken zu bearbeiten"
18113
 
 
18114
 
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1
18115
 
msgid "Sqliteman"
18116
 
msgstr "Sqliteman"
18117
 
 
18118
 
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2
18119
 
msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases"
18120
 
msgstr "Sqlite-Datenbanken verwalten und entwickeln"
18121
 
 
18122
 
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1
18123
 
msgid "Squeak"
18124
 
msgstr "Squeak"
18125
 
 
18126
 
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:1
18127
 
msgid "Squeeze"
18128
 
msgstr "Squeeze"
18129
 
 
18130
 
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:2
18131
 
msgid "Xfce archive manager"
18132
 
msgstr "Xfce-Verwaltung für Archive"
18133
 
 
18134
 
#. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command).
18135
 
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2
18136
 
msgid "SSL/SSH VNC Viewer"
18137
 
msgstr "SSL/SSH-VNC-Betrachter"
18138
 
 
18139
 
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3
18140
 
msgid "SSVNC - access remote VNC desktops"
18141
 
msgstr "SSVNC - auf entfernte VNC-Arbeitsumgebungen zugreifen"
18142
 
 
18143
 
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1
18144
 
msgid "StackApplet"
18145
 
msgstr "StackApplet"
18146
 
 
18147
 
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2
18148
 
msgid "Launch the StackApplet indicator"
18149
 
msgstr "Den StackApplet-Indikator ausführen"
18150
 
 
18151
 
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1
18152
 
msgid "StarDict"
18153
 
msgstr "StarDict"
18154
 
 
18155
 
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2
18156
 
msgid "Lookup words"
18157
 
msgstr "Wörter nachschlagen"
18158
 
 
18159
 
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1
18160
 
msgid "StarPlot Star Chart Viewer"
18161
 
msgstr "StarPlot – Sternenkartenbetrachter"
18162
 
 
18163
 
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2
18164
 
msgid "View detailed star charts in 3D"
18165
 
msgstr "Detaillierte Sternenkarten in 3D betrachten"
18166
 
 
18167
 
#: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1
18168
 
msgid "Star Voyager"
18169
 
msgstr "Star Voyager"
18170
 
 
18171
 
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2
18172
 
msgid "Steadyflow Download Manager"
18173
 
msgstr "Steadyflow – Download-Verwaltung"
18174
 
 
18175
 
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1
18176
 
msgid "Stella"
18177
 
msgstr "Stella"
18178
 
 
18179
 
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2
18180
 
msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator"
18181
 
msgstr "Ein Multiplattformemulator für Atari 2600"
18182
 
 
18183
 
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1
18184
 
msgid "Stellarium"
18185
 
msgstr "Stellarium"
18186
 
 
18187
 
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2
18188
 
msgid "Planetarium"
18189
 
msgstr "Planetarium"
18190
 
 
18191
 
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1
18192
 
msgid "Step"
18193
 
msgstr "Step"
18194
 
 
18195
 
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:2
18196
 
msgid "Simulate physics experiments"
18197
 
msgstr "Physikalische Experimente simulieren"
18198
 
 
18199
 
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1
18200
 
msgid "StepBill"
18201
 
msgstr "StepBill"
18202
 
 
18203
 
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2
18204
 
msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)"
18205
 
msgstr "StepBill - XBill für GNUstep (basierend auf MacBill)"
18206
 
 
18207
 
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1
18208
 
msgid "Stopmotion"
18209
 
msgstr "Stopmotion"
18210
 
 
18211
 
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2
18212
 
msgid "Program to create stop-motion animations"
18213
 
msgstr "Programm um »Stop-Motion«-Animationen zu erstellen"
18214
 
 
18215
 
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1
18216
 
msgid "Stopwatch"
18217
 
msgstr "Stopwatch"
18218
 
 
18219
 
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2
18220
 
msgid "A virtual stopwatch"
18221
 
msgstr "Eine virtuelle Stoppuhr"
18222
 
 
18223
 
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1
18224
 
msgid "Stormbaan Coureur"
18225
 
msgstr "Stormbaan Coureur"
18226
 
 
18227
 
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2
18228
 
msgid "simulated obstacle course for automobiles"
18229
 
msgstr "Simulierte Hindernisstrecken für Autos"
18230
 
 
18231
 
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1
18232
 
msgid "streamtuner2"
18233
 
msgstr "streamtuner2"
18234
 
 
18235
 
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2
18236
 
msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations"
18237
 
msgstr "Hören von shoutcast-/xiph-/live365-Musiksendern"
18238
 
 
18239
 
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1
18240
 
msgid "StretchPlayer"
18241
 
msgstr "StretchPlayer"
18242
 
 
18243
 
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2
18244
 
msgid "Audio file player with time stretch"
18245
 
msgstr "Audio-Wiedergabe mit Zeitstreckung"
18246
 
 
18247
 
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1
18248
 
msgid "Structure Synth"
18249
 
msgstr "Structure Synth"
18250
 
 
18251
 
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2
18252
 
msgid "Application for creating 3D structures"
18253
 
msgstr "Anwendung zur Erstellung von 3D-Strukturen"
18254
 
 
18255
 
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1
18256
 
msgid "Subcommander"
18257
 
msgstr "Subcommander"
18258
 
 
18259
 
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1
18260
 
msgid "SubDownloader"
18261
 
msgstr "SubDownloader"
18262
 
 
18263
 
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2
18264
 
msgid "Application to download/upload subtitles of your movies."
18265
 
msgstr "Anwendung um Filmuntertitel im Internet auszutauschen."
18266
 
 
18267
 
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:1
18268
 
msgid "subsurface"
18269
 
msgstr "subsurface"
18270
 
 
18271
 
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:2
18272
 
msgid "manage and display dive computer data"
18273
 
msgstr "Daten von Tauchrechnern verwalten und anzeigen"
18274
 
 
18275
 
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1
18276
 
msgid "Subtitle Composer"
18277
 
msgstr "Untertitelverfasser"
18278
 
 
18279
 
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2
18280
 
msgid "KDE subtitle editor"
18281
 
msgstr "KDE Untertiteleditor"
18282
 
 
18283
 
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1
18284
 
msgid "Subtitle Editor"
18285
 
msgstr "Subtitle Editor"
18286
 
 
18287
 
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2
18288
 
msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+"
18289
 
msgstr "Ein Untertiteleditor, basierend auf GStreamer und Gtk+"
18290
 
 
18291
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:1
18292
 
msgid "Sugar"
18293
 
msgstr "Sugar"
18294
 
 
18295
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:2
18296
 
msgid "The emulator for the Sugar Desktop Environment"
18297
 
msgstr "Emulator für die Sugar-Arbeitsumgebung"
18298
 
 
18299
 
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:1
18300
 
msgid "Simulation of Urban MObility"
18301
 
msgstr "Simulation städtischer Mobilität"
18302
 
 
18303
 
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:2
18304
 
msgid "Road traffic Simulator"
18305
 
msgstr "Straßenverkehrssimulator"
18306
 
 
18307
 
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1
18308
 
msgid "Sunflow"
18309
 
msgstr "Sunflow"
18310
 
 
18311
 
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2
18312
 
msgid "Photorealistic Rendering Engine"
18313
 
msgstr "Fotorealistische Render-Engine"
18314
 
 
18315
 
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1
18316
 
msgid "SuperCollider Emacs (scel)"
18317
 
msgstr "SuperCollider Emacs (scel)"
18318
 
 
18319
 
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2
18320
 
msgid "Emacs environment for SuperCollider"
18321
 
msgstr "Emacs-Umgebung für SuperCollider"
18322
 
 
18323
 
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1
18324
 
msgid "SuperCollider Vim"
18325
 
msgstr "SuperCollider Vim"
18326
 
 
18327
 
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2
18328
 
msgid "Vim environment for SuperCollider"
18329
 
msgstr "Vim-Umgebung für SuperCollider"
18330
 
 
18331
 
#: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:1
18332
 
msgid "Super Transball 2"
18333
 
msgstr "Super Transball 2"
18334
 
 
18335
 
#: ../menu-data/supertransball2:supertransball2.desktop.in.h:2
18336
 
msgid "Thrust type of game"
18337
 
msgstr "Thrust-artiges Spiel"
18338
 
 
18339
 
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1
18340
 
msgid "SuperTux"
18341
 
msgstr "SuperTux"
18342
 
 
18343
 
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2
18344
 
msgid "A Super Mario inspired penguin platform game"
18345
 
msgstr "Ein durch Super Mario inspiriertes Pinguin Plattform-Spiel"
18346
 
 
18347
 
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1
18348
 
msgid "SuperTux 2"
18349
 
msgstr "SuperTux 2"
18350
 
 
18351
 
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2
18352
 
msgid "Play a classic 2D platform game"
18353
 
msgstr "Spielen Sie ein klassisches zweidimensionales Plattform-Spiel"
18354
 
 
18355
 
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1
18356
 
msgid "SuperTuxKart"
18357
 
msgstr "SuperTuxKart"
18358
 
 
18359
 
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2
18360
 
msgid "A kart racing game"
18361
 
msgstr "Ein Kartrennspiel"
18362
 
 
18363
 
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1
18364
 
msgid "Aven Cave Surveying Tool"
18365
 
msgstr "Aven – Höhlenvermessungswerkzeug"
18366
 
 
18367
 
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2
18368
 
msgid "Visualise cave surveys"
18369
 
msgstr "Höhlenerforschungen darstellen"
18370
 
 
18371
 
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1
18372
 
msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor"
18373
 
msgstr "SvxEdit – Daten aus der Höhlenforschung bearbeiten"
18374
 
 
18375
 
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2
18376
 
msgid "Enter cave survey data for Survex"
18377
 
msgstr "Höhlenforschungsdaten eingeben für das Programm Survex"
18378
 
 
18379
 
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1
18380
 
msgid "SVN Workbench"
18381
 
msgstr "SVN Workbench"
18382
 
 
18383
 
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2
18384
 
msgid "A Workbench for Subversion"
18385
 
msgstr "Eine Arbeitsumgebung für Subversion"
18386
 
 
18387
 
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1
18388
 
msgid "Swami Instrument Editor"
18389
 
msgstr "Swami – Instrumentenbearbeitung"
18390
 
 
18391
 
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2
18392
 
msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds"
18393
 
msgstr "MIDI-Instrumente und -Klänge erstellen, wiedergeben und organisieren"
18394
 
 
18395
 
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1
18396
 
msgid "Sweep"
18397
 
msgstr "Sweep"
18398
 
 
18399
 
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2
18400
 
msgid "Sweep Sound Editor"
18401
 
msgstr "Sweep-Klangeditor"
18402
 
 
18403
 
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1
18404
 
msgid "Sweeper"
18405
 
msgstr "Sweeper"
18406
 
 
18407
 
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2
18408
 
msgid "System Cleaner"
18409
 
msgstr "System aufräumen"
18410
 
 
18411
 
#: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:1
18412
 
msgid "Sweet Home 3D Furniture Library Editor"
18413
 
msgstr "Sweet Home 3D – Möbelbibliotheksbearbeitung"
18414
 
 
18415
 
#: ../menu-data/sweethome3d-furniture-editor:sweethome3d-furniture-editor.desktop.in.h:2
18416
 
msgid "Create your own SweetHome3D furniture libraries"
18417
 
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigenen SweetHome3D-Möbelbibliotheken"
18418
 
 
18419
 
#: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:1
18420
 
msgid "Sweet Home 3D Textures Library Editor"
18421
 
msgstr "Sweet Home 3D – Texturenbibliothekbearbeitung"
18422
 
 
18423
 
#: ../menu-data/sweethome3d-textures-editor:sweethome3d-textures-editor.desktop.in.h:2
18424
 
msgid "Create your own SweetHome3D textures libraries"
18425
 
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigenen SweetHome3D-Texturenbibliotheken"
18426
 
 
18427
 
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1
18428
 
msgid "Sweet Home 3D"
18429
 
msgstr "Sweet Home 3D"
18430
 
 
18431
 
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2
18432
 
msgid "Interior 2D design application with 3D preview"
18433
 
msgstr ""
18434
 
"Anwendung zur 2D-Gestaltung von Inneneinrichtungen mit 3D-Ansichtsfunktion"
18435
 
 
18436
 
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1
18437
 
msgid "Swell Foop"
18438
 
msgstr "Swell Foop"
18439
 
 
18440
 
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2
18441
 
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
18442
 
msgstr ""
18443
 
"Bildschirm durch Entfernen von farbigen und geformten Spielsteine leeren"
18444
 
 
18445
 
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:1
18446
 
msgid "Swift"
18447
 
msgstr "Swift"
18448
 
 
18449
 
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:2
18450
 
msgid "Communicate over the Jabber/XMPP network"
18451
 
msgstr "Über das Jabber-/XMPP-Netzwerk kommunizieren"
18452
 
 
18453
 
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1
18454
 
msgid "Sylph-Searcher"
18455
 
msgstr "Sylph-Suche"
18456
 
 
18457
 
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2
18458
 
msgid "Full-text search program for Sylpheed"
18459
 
msgstr "Volltextsuche für Sylpheed"
18460
 
 
18461
 
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1
18462
 
msgid "Sylpheed"
18463
 
msgstr "Sylpheed"
18464
 
 
18465
 
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2
18466
 
msgid "E-Mail client"
18467
 
msgstr "E-Mail-Programm"
18468
 
 
18469
 
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1
18470
 
msgid "Synapse"
18471
 
msgstr "Synapse"
18472
 
 
18473
 
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2
18474
 
msgid "Search everything you do."
18475
 
msgstr "Alle Aktivitäten durchsuchen."
18476
 
 
18477
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1
18478
 
msgid "Synaptic Package Manager"
18479
 
msgstr "Synaptic – Paketverwaltung"
18480
 
 
18481
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2
18482
 
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
18483
 
msgstr "Software-Pakete installieren, entfernen und aktualisieren"
18484
 
 
18485
 
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1
18486
 
msgid "Sync"
18487
 
msgstr "Sync"
18488
 
 
18489
 
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2
18490
 
msgid "Up to date"
18491
 
msgstr "Up to date"
18492
 
 
18493
 
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:1
18494
 
msgid "SynCE Tray Icon"
18495
 
msgstr "SynCE-Symbol für die Kontrollleiste"
18496
 
 
18497
 
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:2
18498
 
msgid "SynCE PDA control for GNOME"
18499
 
msgstr "SynCE-PDA-Steuerung für GNOME"
18500
 
 
18501
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1
18502
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:1
18503
 
msgid "Sync Mail Dir"
18504
 
msgstr "Sync Mail Dir"
18505
 
 
18506
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:2
18507
 
msgid "Configure Sync Mail Dir"
18508
 
msgstr "Sync Mail Dir konfigurieren"
18509
 
 
18510
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet.desktop.in.h:2
18511
 
msgid "Synchronizes mailboxes in Maildir format"
18512
 
msgstr "Gleicht E-Mail-Postfächer im Maildir-Format ab"
18513
 
 
18514
 
#: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:1
18515
 
msgid "Synergy"
18516
 
msgstr "Synergy"
18517
 
 
18518
 
#: ../menu-data/synergy:synergy.desktop.in.h:2
18519
 
msgid "Share your keyboard and mouse over a network"
18520
 
msgstr "Geben Sie Ihre Tastatur und Ihre Maus über ein Netzwerk frei"
18521
 
 
18522
 
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:1
18523
 
msgid "Synfig Studio"
18524
 
msgstr "Synfig Studio"
18525
 
 
18526
 
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:2
18527
 
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
18528
 
msgstr ""
18529
 
"Zweidimensionale Animationen und Anordnungen erstellen und bearbeiten"
18530
 
 
18531
 
#: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:1
18532
 
msgid "synthv1"
18533
 
msgstr "synthv1"
18534
 
 
18535
 
#: ../menu-data/synthv1:synthv1.desktop.in.h:2
18536
 
msgid "synthv1 is an old school polyphonic synthtesizer"
18537
 
msgstr "synthv1 ist ein althergebrachter polyphonischer Tonsynthetisierer"
18538
 
 
18539
 
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1
18540
 
msgid "Sysinfo"
18541
 
msgstr "Sysinfo"
18542
 
 
18543
 
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2
18544
 
msgid "Display detailed computer/system information"
18545
 
msgstr "Detaillierte Computer-/Systeminformationen anzeigen"
18546
 
 
18547
 
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1
18548
 
msgid "Sysprof Profiler"
18549
 
msgstr "Sysprof Profiler"
18550
 
 
18551
 
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2
18552
 
msgid "A system-wide linux profiler"
18553
 
msgstr "Ein Systemweiter Profiler für Linux"
18554
 
 
18555
 
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:1
18556
 
msgid "Cluster Management"
18557
 
msgstr "Cluster-Verwaltung"
18558
 
 
18559
 
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:2
18560
 
msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting"
18561
 
msgstr "Cluster grafisch einstellen und verwalten"
18562
 
 
18563
 
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1
18564
 
msgid "Date & Time"
18565
 
msgstr "Datum & Uhrzeit"
18566
 
 
18567
 
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2
18568
 
msgid "Change system date and time"
18569
 
msgstr "Ändern Sie Systemdatum und -zeit"
18570
 
 
18571
 
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1
18572
 
msgid "Kickstart"
18573
 
msgstr "Kickstart"
18574
 
 
18575
 
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2
18576
 
msgid "Create a kickstart file"
18577
 
msgstr "Eine kickstart-Datei erstellen"
18578
 
 
18579
 
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1
18580
 
msgid "Logical Volume Management"
18581
 
msgstr "Verwaltung für logische Medien"
18582
 
 
18583
 
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2
18584
 
msgid "Configure LVM in a graphical setting"
18585
 
msgstr "LVM grafisch einrichten"
18586
 
 
18587
 
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2
18588
 
msgid "Configure printers"
18589
 
msgstr "Drucker einrichten"
18590
 
 
18591
 
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1
18592
 
msgid "Samba"
18593
 
msgstr "Samba"
18594
 
 
18595
 
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2
18596
 
msgid "Create, modify, and delete samba shares"
18597
 
msgstr "Samba-Freigaben erstellen, bearbeiten und löschen"
18598
 
 
18599
 
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1
18600
 
msgid "KDE System Settings"
18601
 
msgstr "KDE-Systemeinstellungen"
18602
 
 
18603
 
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1
18604
 
msgid "System Settings"
18605
 
msgstr "Systemeinstellungen"
18606
 
 
18607
 
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1
18608
 
msgid "Tagaini Jisho"
18609
 
msgstr "Tagaini Jisho"
18610
 
 
18611
 
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2
18612
 
msgid "A free Japanese dictionary and study assistant"
18613
 
msgstr "Ein freies japanisches Wörterbuch und ein Studiumsassistent"
18614
 
 
18615
 
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1
18616
 
msgid "Audio Tag Tool"
18617
 
msgstr "Audio Tag Tool"
18618
 
 
18619
 
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2
18620
 
msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor"
18621
 
msgstr "Metadaten-Editor für MP3 und Ogg Vorbis"
18622
 
 
18623
 
#: ../menu-data/tali:tali.desktop.in.h:1
18624
 
msgid "Tali"
18625
 
msgstr "Tali"
18626
 
 
18627
 
#: ../menu-data/tali:tali.desktop.in.h:2
18628
 
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
18629
 
msgstr "Ein an Poker angelehntes Würfelspiel spielen"
18630
 
 
18631
 
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1
18632
 
msgid "TalkSoup"
18633
 
msgstr "TalkSoup"
18634
 
 
18635
 
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2
18636
 
msgid "An IRC Client for GNUstep and Mac OS X"
18637
 
msgstr "Ein IRC-Client für GNUstep und Mac OS X"
18638
 
 
18639
 
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1
18640
 
msgid "Tangerine Media Sharing"
18641
 
msgstr "Tangerine Medienverteilung"
18642
 
 
18643
 
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2
18644
 
msgid "Share your music with close friends"
18645
 
msgstr "Teile deine Musik mit engen Freunden"
18646
 
 
18647
 
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1
18648
 
msgid "Tanglet"
18649
 
msgstr "Tanglet"
18650
 
 
18651
 
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2
18652
 
msgid "Single player variant of Boggle"
18653
 
msgstr "Einzelspieler-Variante von Boggle"
18654
 
 
18655
 
#: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1
18656
 
msgid "Tasks"
18657
 
msgstr "Aufgaben"
18658
 
 
18659
 
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1
18660
 
msgid "Tasque"
18661
 
msgstr "Tasque"
18662
 
 
18663
 
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2
18664
 
msgid "Easy quick task management"
18665
 
msgstr "Einfache und schnelle Taskverwaltung"
18666
 
 
18667
 
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1
18668
 
msgid "Tatan"
18669
 
msgstr "Tatan"
18670
 
 
18671
 
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2
18672
 
msgid "HIZ's Tatan"
18673
 
msgstr "HIZ's Tatan"
18674
 
 
18675
 
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:1
18676
 
msgid "Taxbird"
18677
 
msgstr "Taxbird"
18678
 
 
18679
 
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:2
18680
 
msgid "freier Elster-Client für Linux"
18681
 
msgstr "freier Elster-Client für Linux"
18682
 
 
18683
 
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1
18684
 
msgid "TCOS Server Configurator"
18685
 
msgstr "TCOS-Server-Konfiguration"
18686
 
 
18687
 
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2
18688
 
msgid "Configure TCOS server daemons and users"
18689
 
msgstr "TCOS-Server-Dienste und -Benutzer konfigurieren"
18690
 
 
18691
 
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1
18692
 
msgid "TCOS Standalone"
18693
 
msgstr "TCOS (Eigenständiger Modus)"
18694
 
 
18695
 
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2
18696
 
msgid "Configure standalone mode of TCOS"
18697
 
msgstr "Eigenständigen Modus von TCOS konfigurieren"
18698
 
 
18699
 
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1
18700
 
msgid "TCOS-config"
18701
 
msgstr "TCOS-config"
18702
 
 
18703
 
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2
18704
 
msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks"
18705
 
msgstr ""
18706
 
"Erstellen und Konfigurieren von boot-fähigen initramfs-Abbildern für Thin-"
18707
 
"Client-Netzwerke"
18708
 
 
18709
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1
18710
 
msgid "TcosMonitor"
18711
 
msgstr "TcosMonitor"
18712
 
 
18713
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2
18714
 
msgid "Thin client network monitor"
18715
 
msgstr "Thin client (Netzwerküberwachung)"
18716
 
 
18717
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1
18718
 
msgid "TcosPersonalize"
18719
 
msgstr "TcosPersonalize"
18720
 
 
18721
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2
18722
 
msgid "Configure a simple TCOS thin client"
18723
 
msgstr "Einen einfachen TCOS-Thin-Client konfigurieren"
18724
 
 
18725
 
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1
18726
 
msgid "TEA Text Editor"
18727
 
msgstr "TEA – Textbearbeitung"
18728
 
 
18729
 
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2
18730
 
msgid "Text editor with hundreds of functions"
18731
 
msgstr "Texteditor mit hunderten von Funktionen"
18732
 
 
18733
 
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:1
18734
 
msgid "TeamSpeak"
18735
 
msgstr "TeamSpeak"
18736
 
 
18737
 
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:2
18738
 
msgid "VoIP chat for online gaming"
18739
 
msgstr "VoIP-Kommunikation für Onlinespiele"
18740
 
 
18741
 
#: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:1
18742
 
msgid "TecnoballZ"
18743
 
msgstr "TecnoballZ"
18744
 
 
18745
 
#: ../menu-data/tecnoballz:tecnoballz.desktop.in.h:2
18746
 
msgid "Play an Arkanoid-like game"
18747
 
msgstr "Ein Arkanoid-ähnliches Spiel spielen"
18748
 
 
18749
 
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1
18750
 
msgid "Teeworlds"
18751
 
msgstr "Teeworlds"
18752
 
 
18753
 
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2
18754
 
msgid "An online multi-player platform 2D shooter"
18755
 
msgstr "Ein onlinefähiger 2D-Shooter für mehrere Spieler"
18756
 
 
18757
 
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1
18758
 
msgid "T.E.G. client"
18759
 
msgstr "T.E.G.-Client"
18760
 
 
18761
 
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2
18762
 
msgid "Tenes Empanadas Graciela client"
18763
 
msgstr "Client für »Tenes Empanadas Graciela«"
18764
 
 
18765
 
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1
18766
 
msgid "Tegaki Recognize"
18767
 
msgstr "Tegaki-Erkennung"
18768
 
 
18769
 
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2
18770
 
msgid "Handwriting Recognition"
18771
 
msgstr "Handschrifterkennung"
18772
 
 
18773
 
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1
18774
 
msgid "tekka IRC Client"
18775
 
msgstr "IRC-Client tekka"
18776
 
 
18777
 
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2
18778
 
msgid "Chat on IRC"
18779
 
msgstr "Chat über IRC"
18780
 
 
18781
 
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1
18782
 
msgid "TeleGNOME"
18783
 
msgstr "TeleGNOME"
18784
 
 
18785
 
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2
18786
 
msgid "Viewer for Teletext pages"
18787
 
msgstr "Betrachter für Teletext-Seiten"
18788
 
 
18789
 
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:1
18790
 
msgid "Teleport"
18791
 
msgstr "Teleport"
18792
 
 
18793
 
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:2
18794
 
msgid "Move applications between displays"
18795
 
msgstr "Anwendungen zwischen Bildschirmen verschieben"
18796
 
 
18797
 
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1
18798
 
msgid "A collection manager"
18799
 
msgstr "Ein Programm zur Verwaltung von Sammlungen"
18800
 
 
18801
 
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2
18802
 
msgid "Tellico"
18803
 
msgstr "Tellico"
18804
 
 
18805
 
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1
18806
 
msgid "Tennix!"
18807
 
msgstr "Tennix!"
18808
 
 
18809
 
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2
18810
 
msgid "Play tennis against the computer or a friend"
18811
 
msgstr "Gegen den Computer oder einen Freund Tennis spielen"
18812
 
 
18813
 
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2
18814
 
msgid "A terminal emulator for GNUstep"
18815
 
msgstr "Ein Terminal-Emulator für GNUstep"
18816
 
 
18817
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1
18818
 
msgid "Terminator"
18819
 
msgstr "Terminator"
18820
 
 
18821
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2
18822
 
msgid "Multiple terminals in one window"
18823
 
msgstr "Mehrere Terminals in einem Fenster"
18824
 
 
18825
 
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:1
18826
 
msgid "terminatorX"
18827
 
msgstr "terminatorX"
18828
 
 
18829
 
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:2
18830
 
msgid "Scratch and mix audio"
18831
 
msgstr "Musik scratchen und mischen"
18832
 
 
18833
 
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1
18834
 
msgid "Termit"
18835
 
msgstr "Termit"
18836
 
 
18837
 
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2
18838
 
msgid "Lightweight terminal emulator"
18839
 
msgstr "Schlanker Terminal-Emulator"
18840
 
 
18841
 
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1
18842
 
msgid "Terraintool surface mesh generator"
18843
 
msgstr "Terraintool-Oberflächenstrukturgenerator"
18844
 
 
18845
 
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2
18846
 
msgid "Generate surface mesh in survex format"
18847
 
msgstr "Oberflächenstrukturen im survex-Format erstellen"
18848
 
 
18849
 
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1
18850
 
msgid "Test Drive an Ubuntu ISO"
18851
 
msgstr "Ein Ubuntu-ISO testen"
18852
 
 
18853
 
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2
18854
 
msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine"
18855
 
msgstr "Ein Ubuntu-ISO herunterladen und in einer virtuellen Maschine testen"
18856
 
 
18857
 
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1
18858
 
msgid "Tetraproc"
18859
 
msgstr "Tetraproc"
18860
 
 
18861
 
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2
18862
 
msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording"
18863
 
msgstr "Tetraedischer Mikrofonprozessor für Abisonic-Aufnahmen"
18864
 
 
18865
 
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1
18866
 
msgid "Tetzle"
18867
 
msgstr "Tetzle"
18868
 
 
18869
 
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2
18870
 
msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces"
18871
 
msgstr "Jigsaw-Puzzle mit Tetromino-Teilen"
18872
 
 
18873
 
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1
18874
 
msgid "GNU TeXmacs Editor"
18875
 
msgstr "GNU TeXmacs Editor"
18876
 
 
18877
 
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2
18878
 
msgid "A structured wysiwyg scientific text editor"
18879
 
msgstr ""
18880
 
"Ein wissenschaftlicher, strukturierter Taschenrechner nach dem WYSIWYG-"
18881
 
"Prinzip"
18882
 
 
18883
 
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1
18884
 
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:1
18885
 
msgid "LaTeX development environment"
18886
 
msgstr "LaTeX-Entwicklungsumgebung"
18887
 
 
18888
 
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2
18889
 
msgid "Texmaker"
18890
 
msgstr "Texmaker"
18891
 
 
18892
 
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:2
18893
 
msgid "TeXstudio"
18894
 
msgstr "TeXstudio"
18895
 
 
18896
 
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1
18897
 
msgid "TextEdit"
18898
 
msgstr "TextEdit"
18899
 
 
18900
 
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2
18901
 
msgid "an OpenStep text editor"
18902
 
msgstr "Ein OpenStep-Texteditor"
18903
 
 
18904
 
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1
18905
 
msgid "TeXworks"
18906
 
msgstr "TeXworks"
18907
 
 
18908
 
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2
18909
 
msgid ""
18910
 
"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents"
18911
 
msgstr ""
18912
 
"Eine einfache Umgebung für die Bearbeitung, das Setzen und Betrachten einer "
18913
 
"Vorschau von TeX-Dokumenten"
18914
 
 
18915
 
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1
18916
 
msgid "Tgif"
18917
 
msgstr "Tgif"
18918
 
 
18919
 
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2
18920
 
msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11"
18921
 
msgstr "Interaktives 2-D-Vektorzeichenprogramm für X11"
18922
 
 
18923
 
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1
18924
 
msgid "Thawab"
18925
 
msgstr "Thawab"
18926
 
 
18927
 
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2
18928
 
msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia"
18929
 
msgstr "Elektronische arabische/islamische Enzyklopädie"
18930
 
 
18931
 
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1
18932
 
msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files"
18933
 
msgstr "themonospot - Informationen aus avi- oder mkv-Dateien extrahieren"
18934
 
 
18935
 
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2
18936
 
msgid "themonospot"
18937
 
msgstr "themonospot"
18938
 
 
18939
 
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1
18940
 
msgid "Theorur"
18941
 
msgstr "Theorur"
18942
 
 
18943
 
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2
18944
 
msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system"
18945
 
msgstr "Rundfunk-Multimediastreams über ein Icecast-System"
18946
 
 
18947
 
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1
18948
 
msgid "Therion loch viewer"
18949
 
msgstr "Therion – Höhlen-Betrachter"
18950
 
 
18951
 
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2
18952
 
msgid "View therion surveys in 3D"
18953
 
msgstr "Therion-Geländeaufnahmen in 3D betrachen"
18954
 
 
18955
 
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1
18956
 
msgid "Therion"
18957
 
msgstr "Therion"
18958
 
 
18959
 
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2
18960
 
msgid "Draw up surveys in Therion format"
18961
 
msgstr "Geländeaufnahmen im Therion-Format erstellen"
18962
 
 
18963
 
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:1
18964
 
msgid "Thoggen DVD Ripper"
18965
 
msgstr "Thoggen – DVDs auslesen"
18966
 
 
18967
 
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:2
18968
 
msgid "Extracts Video from your DVDs"
18969
 
msgstr "Videos aus Ihren DVDs auslesen"
18970
 
 
18971
 
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1
18972
 
msgid "threadscope"
18973
 
msgstr "threadscope"
18974
 
 
18975
 
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2
18976
 
msgid "Haskell GHC thread profiler"
18977
 
msgstr "GHC-Thread-Profiler für Haskell-Programme"
18978
 
 
18979
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1
18980
 
msgid "Thunar File Manager"
18981
 
msgstr "Thunar – Dateiverwaltung"
18982
 
 
18983
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2
18984
 
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
18985
 
msgstr "Das Dateisystem mit der Dateiverwaltung anzeigen"
18986
 
 
18987
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1
18988
 
msgid "Thunderbird Mail"
18989
 
msgstr "Thunderbird Mail"
18990
 
 
18991
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2
18992
 
msgid "Send and receive mail with Thunderbird"
18993
 
msgstr "E-Mails mit Thunderbird senden und empfangen"
18994
 
 
18995
 
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1
18996
 
msgid "Tickr - Feed Reader"
18997
 
msgstr "Tickr – Feed-Leser"
18998
 
 
18999
 
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2
19000
 
msgid "GTK-based highly graphically-customizable Feed Ticker"
19001
 
msgstr "Grafisch höchst anpassbarer Feed-Ticker basierend auf GTK"
19002
 
 
19003
 
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1
19004
 
msgid "Tic Tac Toe"
19005
 
msgstr "Tic Tac Toe"
19006
 
 
19007
 
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2
19008
 
msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME"
19009
 
msgstr "Einfaches und unterhaltsames »Tic Tac Toe«-Spiel für GNOME"
19010
 
 
19011
 
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1
19012
 
msgid "Tiger UNIX security tool"
19013
 
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug"
19014
 
 
19015
 
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2
19016
 
msgid "Tiger UNIX security tool (root)"
19017
 
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug (Systemadministrator)"
19018
 
 
19019
 
#: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1
19020
 
msgid "Tilda"
19021
 
msgstr "Tilda"
19022
 
 
19023
 
#: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:1
19024
 
msgid "Tiled"
19025
 
msgstr "Gekachelt"
19026
 
 
19027
 
#: ../menu-data/tiled:tiled.desktop.in.h:2
19028
 
msgid "Tile map editor"
19029
 
msgstr "Kachel-Zuordnungsbearbeitung"
19030
 
 
19031
 
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:1
19032
 
msgid "TILP"
19033
 
msgstr "TILP"
19034
 
 
19035
 
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:2
19036
 
msgid "TI Linking Program"
19037
 
msgstr "TI-Linking-Programm"
19038
 
 
19039
 
#: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1
19040
 
msgid "JACK Timemachine"
19041
 
msgstr "JACK-Zeitmaschine"
19042
 
 
19043
 
#: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1
19044
 
msgid "TimeMon"
19045
 
msgstr "TimeMon"
19046
 
 
19047
 
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1
19048
 
msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)"
19049
 
msgstr "Programm zur Klangerzeugung (MIDI-Ablaufsteuerung, MOD-Spieler)"
19050
 
 
19051
 
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2
19052
 
msgid "TiMidity++ MIDI sequencer"
19053
 
msgstr "TiMidity++ MIDI sequencer"
19054
 
 
19055
 
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1
19056
 
msgid "Tiny Ear Trainer"
19057
 
msgstr "Winziger Ohrtrainer"
19058
 
 
19059
 
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2
19060
 
msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch"
19061
 
msgstr "Werkzeug zur Verbesserung des Gehörs für Tonhöhen-Änderungen"
19062
 
 
19063
 
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1
19064
 
msgid "Titanion"
19065
 
msgstr "Titanion"
19066
 
 
19067
 
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2
19068
 
msgid "Kenta Cho's Titanion"
19069
 
msgstr "Anti-Insekten-Ballerspiel Titanion von Kenta Cho"
19070
 
 
19071
 
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1
19072
 
msgid "Tkabber"
19073
 
msgstr "Tkabber"
19074
 
 
19075
 
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2
19076
 
msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol"
19077
 
msgstr "Über das XMPP (Jabber)-Protokoll kommunizieren"
19078
 
 
19079
 
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1
19080
 
msgid "tkcvs"
19081
 
msgstr "tkcvs"
19082
 
 
19083
 
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2
19084
 
msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion."
19085
 
msgstr "Eine grafische Oberfläche für CVS und Subversion"
19086
 
 
19087
 
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1
19088
 
msgid "tkgate Circuit Simulator"
19089
 
msgstr "tkgate – Schaltkreissimulator"
19090
 
 
19091
 
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2
19092
 
msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk"
19093
 
msgstr "Ein ereignisgesteuerter Schaltkreissimulator mit Tcl/Tk"
19094
 
 
19095
 
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1
19096
 
msgid "The Mana world"
19097
 
msgstr "The Mana world"
19098
 
 
19099
 
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2
19100
 
msgid "The Mana World 2D MMORPG client"
19101
 
msgstr "2D-MMORPG-Client The Mana World"
19102
 
 
19103
 
#: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:1
19104
 
msgid "Tomahawk"
19105
 
msgstr "Tomahawk"
19106
 
 
19107
 
#: ../menu-data/tomahawk:tomahawk.desktop.in.h:2
19108
 
msgid "Tomahawk - Social Music Player"
19109
 
msgstr "Tomahawk – Soziale Musikwiedergabe"
19110
 
 
19111
 
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1
19112
 
msgid "I Have No Tomatoes"
19113
 
msgstr "I Have No Tomatoes"
19114
 
 
19115
 
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2
19116
 
msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?"
19117
 
msgstr "Wie viele Tomaten können Sie in zehn kurzen Minuten zerschmettern?"
19118
 
 
19119
 
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1
19120
 
msgid "Tomboy Notes"
19121
 
msgstr "Tomboy-Notizen"
19122
 
 
19123
 
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1
19124
 
msgid "Toonloop"
19125
 
msgstr "Toonloop"
19126
 
 
19127
 
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2
19128
 
msgid "Toonloop Live Animation Editor"
19129
 
msgstr "Toonloop-Live-Animationsprogramm"
19130
 
 
19131
 
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1
19132
 
msgid "Tower Toppler"
19133
 
msgstr "Tower Toppler"
19134
 
 
19135
 
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2
19136
 
msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines."
19137
 
msgstr "Ein Klon des »Nebulus«-Spiels auf alten 8 und 16 Bit Maschinen"
19138
 
 
19139
 
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1
19140
 
msgid "TOra"
19141
 
msgstr "TOra"
19142
 
 
19143
 
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2
19144
 
msgid "A graphical toolkit for database administration and development"
19145
 
msgstr ""
19146
 
"Eine Sammlung grafischer Werkzeuge für Datenbankadministration und -"
19147
 
"entwicklung"
19148
 
 
19149
 
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1
19150
 
msgid "TorChat"
19151
 
msgstr "TorChat"
19152
 
 
19153
 
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2
19154
 
msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network"
19155
 
msgstr ""
19156
 
"Dezentralisiertes Sofortnachrichtenprogramm, das auf dem Tor-Netzwerk aufbaut"
19157
 
 
19158
 
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1
19159
 
msgid "TORCS"
19160
 
msgstr "TORCS"
19161
 
 
19162
 
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2
19163
 
msgid "3D racing cars simulator game"
19164
 
msgstr "Dreidimensionales Rennauto-Spiel"
19165
 
 
19166
 
#: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:1
19167
 
msgid "TortoiseHG Workbench"
19168
 
msgstr "TortoiseHG Workbench"
19169
 
 
19170
 
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:1
19171
 
msgid "Torus Trooper Pure"
19172
 
msgstr "Torus Trooper Pure"
19173
 
 
19174
 
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:2
19175
 
msgid "HIZ's version of Torus Trooper"
19176
 
msgstr "HIZ's Version von Torus Trooper"
19177
 
 
19178
 
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1
19179
 
msgid "Torus Trooper"
19180
 
msgstr "Torus Trooper"
19181
 
 
19182
 
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2
19183
 
msgid "Kenta Cho's Torus Trooper"
19184
 
msgstr "Schnelles Weltraumsegler-Ballerspiel Torus Trooper von Kenta Cho"
19185
 
 
19186
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1
19187
 
msgid "Videos"
19188
 
msgstr "Videos"
19189
 
 
19190
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2
19191
 
msgid "Play movies"
19192
 
msgstr "Filme abspielen"
19193
 
 
19194
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:6
19195
 
msgid "Mute"
19196
 
msgstr "Stumm"
19197
 
 
19198
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:7
19199
 
msgid "Fullscreen"
19200
 
msgstr "Vollbild"
19201
 
 
19202
 
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1
19203
 
msgid "tovid GUI"
19204
 
msgstr "tovid-Benutzeroberfläche"
19205
 
 
19206
 
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2
19207
 
msgid "Author videos to DVD with menus"
19208
 
msgstr "Videos mit Menüs auf DVD brennen"
19209
 
 
19210
 
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1
19211
 
msgid "Marble Madness type game"
19212
 
msgstr "Verrücktes Murmelspiel"
19213
 
 
19214
 
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2
19215
 
msgid "Trackballs"
19216
 
msgstr "Trackballs"
19217
 
 
19218
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1
19219
 
msgid "Desktop Search"
19220
 
msgstr "Arbeitsplatzsuche"
19221
 
 
19222
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2
19223
 
msgid ""
19224
 
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
19225
 
"Tracker"
19226
 
msgstr ""
19227
 
"Finden Sie mit Hilfe des Namens oder Inhalts alles, was Sie auf diesem "
19228
 
"Rechner suchen, mit Tracker"
19229
 
 
19230
 
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1
19231
 
msgid "Transcend"
19232
 
msgstr "Transcend"
19233
 
 
19234
 
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2
19235
 
msgid "retro-style, abstract 2D shooter"
19236
 
msgstr "Abstraktes 2D-Ballerspiel im Retro-Stil"
19237
 
 
19238
 
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1
19239
 
msgid "Transfermii"
19240
 
msgstr "Transfermii"
19241
 
 
19242
 
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2
19243
 
msgid "Transfer miis from a wiimote"
19244
 
msgstr "Überträgt Miis von einer Wiimote"
19245
 
 
19246
 
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1
19247
 
msgid "Transmission remote GUI"
19248
 
msgstr "Grafische Fernbedienung für Transmission"
19249
 
 
19250
 
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2
19251
 
msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon"
19252
 
msgstr ""
19253
 
"Grafische Benutzeroberfläche zur Steuerung eines entfernt laufenden "
19254
 
"Transmission-Dienstes"
19255
 
 
19256
 
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1
19257
 
msgid "Transmageddon Video Transcoder"
19258
 
msgstr "Transmageddon Video-Codeumsetzer"
19259
 
 
19260
 
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2
19261
 
msgid "Video format conversion tool"
19262
 
msgstr "Videoformat-Konvertierungswerkzeug"
19263
 
 
19264
 
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1
19265
 
msgid "Transmission BitTorrent Client"
19266
 
msgstr "Transmission BitTorrent-Client"
19267
 
 
19268
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1
19269
 
msgid "Qtransmission Bittorrent Client"
19270
 
msgstr "QTransmission-BitTorrent-Client"
19271
 
 
19272
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:3
19273
 
msgid "Start Transmission Minimized"
19274
 
msgstr "Transmission minimiert starten"
19275
 
 
19276
 
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1
19277
 
msgid "Multitrack Recorder"
19278
 
msgstr "Mehrspur-Audio-Rekorder"
19279
 
 
19280
 
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2
19281
 
msgid "Traverso"
19282
 
msgstr "Traverso"
19283
 
 
19284
 
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1
19285
 
msgid "TreeLine"
19286
 
msgstr "TreeLine"
19287
 
 
19288
 
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2
19289
 
msgid "Tree-like structured custom data manager"
19290
 
msgstr "Baumförmig strukturierter Datenverwalter"
19291
 
 
19292
 
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1
19293
 
msgid "TreeView X"
19294
 
msgstr "TreeView X"
19295
 
 
19296
 
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2
19297
 
msgid ""
19298
 
"Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees"
19299
 
msgstr ""
19300
 
"Abstammungslinien anzeigen, verändern, drucken und in das SVG-Format "
19301
 
"exportieren"
19302
 
 
19303
 
#: ../menu-data/tribler:swarmplayer.desktop.in.h:1
19304
 
msgid "SwarmPlayer"
19305
 
msgstr "SwarmPlayer"
19306
 
 
19307
 
#: ../menu-data/tribler:swarmplayer.desktop.in.h:2
19308
 
msgid "Bittorrent Video-On-Demand / Live streaming client"
19309
 
msgstr "Bittorrent-Client für Video-On-Demand / Live-Streaming"
19310
 
 
19311
 
#: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:1
19312
 
msgid "Tribler"
19313
 
msgstr "Tribler"
19314
 
 
19315
 
#: ../menu-data/tribler:tribler.desktop.in.h:2
19316
 
msgid "P2P /Bittorrent/Youtube client"
19317
 
msgstr "P2P-/Bittorrent-/Youtube-Client"
19318
 
 
19319
 
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1
19320
 
msgid "Trigger"
19321
 
msgstr "Trigger"
19322
 
 
19323
 
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2
19324
 
msgid "3D rally racing car game"
19325
 
msgstr "Dreidimensionales Rallye-Autorennspiel"
19326
 
 
19327
 
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1
19328
 
msgid "Trimage image compressor"
19329
 
msgstr "Trimage Bildkomprimierung"
19330
 
 
19331
 
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2
19332
 
msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files."
19333
 
msgstr ""
19334
 
"Ein Plattform-übergreifendes Werkzeug zur Optimierung von PNG- und JPG-"
19335
 
"Dateien."
19336
 
 
19337
 
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1
19338
 
msgid "Triplane Classic"
19339
 
msgstr "Triplane Classic"
19340
 
 
19341
 
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2
19342
 
msgid "side-scrolling dogfighting game"
19343
 
msgstr "Seitwärts scrollendes Luftkampfspiel"
19344
 
 
19345
 
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:1
19346
 
msgid "TripleA"
19347
 
msgstr "TripleA"
19348
 
 
19349
 
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1
19350
 
msgid "Tritium"
19351
 
msgstr "Tritium"
19352
 
 
19353
 
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:2
19354
 
msgid "Tritium window manager"
19355
 
msgstr "Tritium-Fenstermanager"
19356
 
 
19357
 
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1
19358
 
msgid "Trophy"
19359
 
msgstr "Trophy"
19360
 
 
19361
 
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2
19362
 
msgid "2D car racing game with power-ups"
19363
 
msgstr "2D-Autorennspiel mit Power-Ups"
19364
 
 
19365
 
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1
19366
 
msgid "TrovaCAP"
19367
 
msgstr "TrovaCAP"
19368
 
 
19369
 
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2
19370
 
msgid "Computes Italian ZIP codes"
19371
 
msgstr "Berechnet italienische Postleitzahlen"
19372
 
 
19373
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1
19374
 
msgid "TrustedQSL"
19375
 
msgstr "TrustedQSL"
19376
 
 
19377
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2
19378
 
msgid "Sign QSO data for upload to LoTW"
19379
 
msgstr "QSO-Daten signieren um sie zu LoTW hochzuladen"
19380
 
 
19381
 
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1
19382
 
msgid "Tryton"
19383
 
msgstr "Tryton"
19384
 
 
19385
 
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2
19386
 
msgid "Access Tryton server"
19387
 
msgstr "Auf den Tryton-Server zugreifen"
19388
 
 
19389
 
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1
19390
 
msgid "Neso"
19391
 
msgstr "Neso"
19392
 
 
19393
 
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2
19394
 
msgid "Run Tryton"
19395
 
msgstr "Tryton ausführen"
19396
 
 
19397
 
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1
19398
 
msgid "TTB Teletekst Browser"
19399
 
msgstr "TTB Teletekst Browser"
19400
 
 
19401
 
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2
19402
 
msgid "Teletekst Browser"
19403
 
msgstr "Teletekst Browser"
19404
 
 
19405
 
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1
19406
 
msgid "Tucnak 2"
19407
 
msgstr "Tucnak 2"
19408
 
 
19409
 
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2
19410
 
msgid "VHF Contest Logger"
19411
 
msgstr "VHF Contest Logprogramm"
19412
 
 
19413
 
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:1
19414
 
msgid "Tulip"
19415
 
msgstr "Tulip"
19416
 
 
19417
 
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:2
19418
 
msgid "Data Visualization software"
19419
 
msgstr "Datenvisualisierungsanwendung"
19420
 
 
19421
 
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1
19422
 
msgid "Tumiki Fighters"
19423
 
msgstr "Tumiki-Kämpfer"
19424
 
 
19425
 
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2
19426
 
msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters"
19427
 
msgstr ""
19428
 
"Abstraktes und intelligentes Actionspiel Tumiki Fighters von Kenta Cho"
19429
 
 
19430
 
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1
19431
 
msgid "Tunapie"
19432
 
msgstr "Tunapie"
19433
 
 
19434
 
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2
19435
 
msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast"
19436
 
msgstr "Audio- und Video-Datenströme von Icecast und Shoutcast auflisten"
19437
 
 
19438
 
#: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:1
19439
 
msgid "TunesViewer"
19440
 
msgstr "TunesViewer"
19441
 
 
19442
 
#: ../menu-data/tunesviewer:TunesViewer.desktop.in.h:2
19443
 
msgid "Access iTunesU media and podcasts."
19444
 
msgstr "Auf iTunesU-Medien und -Podcasts zugreifen"
19445
 
 
19446
 
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1
19447
 
msgid "Tunnel Cave Drawing Software"
19448
 
msgstr "Tunnel-Höhlenkartenzeichenanwendung"
19449
 
 
19450
 
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2
19451
 
msgid "Draw cave surveys"
19452
 
msgstr "Höhlenkarten zeichnen"
19453
 
 
19454
 
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:1
19455
 
msgid "Tupi: 2D Magic"
19456
 
msgstr "Tupi: 2D-Magie"
19457
 
 
19458
 
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:2
19459
 
msgid "2D Animation Toolkit"
19460
 
msgstr "2D-Animationswerkzeugsammlung"
19461
 
 
19462
 
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1
19463
 
msgid "Turpial"
19464
 
msgstr "Turpial"
19465
 
 
19466
 
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2
19467
 
msgid "Twitter client written in Python"
19468
 
msgstr "In Python geschriebener Twitter-Client"
19469
 
 
19470
 
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1
19471
 
msgid "TurtleArt"
19472
 
msgstr "TurtleArt"
19473
 
 
19474
 
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2
19475
 
msgid "A Logo programming environment"
19476
 
msgstr "Eine Umgebung zum Programmieren von Logos"
19477
 
 
19478
 
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1
19479
 
msgid "TuxCards"
19480
 
msgstr "TuxCards"
19481
 
 
19482
 
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2
19483
 
msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas"
19484
 
msgstr ""
19485
 
"Hierarchisches Notizbuch zur Eingabe und Verwaltung von Notizen und Ideen"
19486
 
 
19487
 
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1
19488
 
msgid "Tux Commander"
19489
 
msgstr "Tux Commander"
19490
 
 
19491
 
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2
19492
 
msgid "A two panel file manager"
19493
 
msgstr "Eine zweispaltige Dateiverwaltung"
19494
 
 
19495
 
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1
19496
 
msgid "Tuxfootball"
19497
 
msgstr "Tuxfootball"
19498
 
 
19499
 
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2
19500
 
msgid "2D Football Game"
19501
 
msgstr "2D-Fußballspiel"
19502
 
 
19503
 
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1
19504
 
msgid "tuxguitar"
19505
 
msgstr "tuxguitar"
19506
 
 
19507
 
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2
19508
 
msgid "Edit, playback guitar tablatures"
19509
 
msgstr "Gitarrentabulaturen bearbeiten und begleiten"
19510
 
 
19511
 
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1
19512
 
msgid "Tux Math "
19513
 
msgstr "Tux Mathematik "
19514
 
 
19515
 
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2
19516
 
msgid "Tux Math - Learn math with Tux!"
19517
 
msgstr "Tux Mathematik - Mathe lernen mit Tux!"
19518
 
 
19519
 
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1
19520
 
msgid "Tux Paint"
19521
 
msgstr "Tux Paint"
19522
 
 
19523
 
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2
19524
 
msgid "A drawing program for children."
19525
 
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
19526
 
 
19527
 
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1
19528
 
msgid "Tuxpuck"
19529
 
msgstr "Tuxpuck"
19530
 
 
19531
 
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2
19532
 
msgid "Play Shufflepuck with Tux"
19533
 
msgstr "Shufflepuck mit Tux spielen"
19534
 
 
19535
 
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1
19536
 
msgid "Tux Typing"
19537
 
msgstr "Tux Typing"
19538
 
 
19539
 
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2
19540
 
msgid "Educational typing tutor game starring Tux"
19541
 
msgstr "Schreiblernspiel mit Tux"
19542
 
 
19543
 
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:1
19544
 
msgid "High quality television application"
19545
 
msgstr "Hochwertige Fernsehanwendung"
19546
 
 
19547
 
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:2
19548
 
msgid "TVTime Television Viewer"
19549
 
msgstr "TVTime – Fernsehen"
19550
 
 
19551
 
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1
19552
 
msgid "twclock"
19553
 
msgstr "twclock"
19554
 
 
19555
 
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2
19556
 
msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators"
19557
 
msgstr "Weltzeituhr und CW-ID für Ham-Radio-Operatoren"
19558
 
 
19559
 
#: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1
19560
 
msgid "Tile World"
19561
 
msgstr "Tile World"
19562
 
 
19563
 
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1
19564
 
msgid "twpsk"
19565
 
msgstr "twpsk"
19566
 
 
19567
 
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2
19568
 
msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI"
19569
 
msgstr "PSK31 für Linux mit einer openMotif-Benutzeroberfläche"
19570
 
 
19571
 
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1
19572
 
msgid "Txt Reader"
19573
 
msgstr "Txt Reader"
19574
 
 
19575
 
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2
19576
 
msgid "Read text novels and more"
19577
 
msgstr "Textnovellen und mehr lesen"
19578
 
 
19579
 
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:1
19580
 
msgid "UAE"
19581
 
msgstr "UAE"
19582
 
 
19583
 
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:2
19584
 
msgid "UAE Amiga emulator"
19585
 
msgstr "UAE Amiga-Emulator"
19586
 
 
19587
 
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:1
19588
 
msgid "Ubuntu Tour"
19589
 
msgstr "Ubuntu-Tour"
19590
 
 
19591
 
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:2
19592
 
msgid "Experience Ubuntu in your web browser"
19593
 
msgstr "Ubuntu im Webbrowser erleben"
19594
 
 
19595
 
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:ubuntu-ui-toolkit-demos.desktop.in.h:1
19596
 
msgid "Qt Components for Ubuntu - Component Showcase"
19597
 
msgstr "Qt-Komponenten für Ubuntu – Komponenten-Schaukasten"
19598
 
 
19599
 
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:ubuntu-ui-toolkit-demos.desktop.in.h:2
19600
 
msgid "Qt Components for Ubuntu Component Showcase application"
19601
 
msgstr "Komponenten-Schaukasten-Anwendung mit Qt-Komponenten für Ubuntu"
19602
 
 
19603
 
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:ubuntu-ui-toolkit-phone-demo.desktop.in.h:1
19604
 
msgid "Qt Components for Ubuntu - Phone Component Showcase"
19605
 
msgstr "Qt-Komponenten für Ubuntu – Telefon-Komponenten-Schaukasten"
19606
 
 
19607
 
#: ../menu-data/ubuntu-ui-toolkit-examples:ubuntu-ui-toolkit-phone-demo.desktop.in.h:2
19608
 
msgid "Qt Components for Ubuntu phone component showcase application"
19609
 
msgstr ""
19610
 
"Telefon-Komponenten-Schaukasten-Anwendung mit Qt-Komponenten für Ubuntu"
19611
 
 
19612
 
#: ../menu-data/ubuntukylin-default-settings:theme-tool.desktop.in.h:1
19613
 
msgid "主题设置"
19614
 
msgstr "主题设置"
19615
 
 
19616
 
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:1
19617
 
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1
19618
 
msgid "Ubuntu One"
19619
 
msgstr "Ubuntu One"
19620
 
 
19621
 
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-control-panel-qt-gnome.desktop.in.h:2
19622
 
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2
19623
 
msgid "Configure and manage your Ubuntu One account"
19624
 
msgstr "Ihr Ubuntu One-Konto einrichten und verwalten"
19625
 
 
19626
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1
19627
 
msgid "Ubuntu Studio Controls"
19628
 
msgstr "Einstellungen für Ubuntu Studio"
19629
 
 
19630
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2
19631
 
msgid "Change settings for multimedia production"
19632
 
msgstr "Einstellungen für Multimediaproduktion"
19633
 
 
19634
 
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1
19635
 
msgid "Ubuntu Customization Kit"
19636
 
msgstr "Ubuntu Customization Kit"
19637
 
 
19638
 
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2
19639
 
msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily"
19640
 
msgstr "Einfaches Anpassen der Ubuntu-Desktop-CDs"
19641
 
 
19642
 
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:1
19643
 
msgid "Udav"
19644
 
msgstr "Udav"
19645
 
 
19646
 
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:2
19647
 
msgid "data visualization based on MathGL"
19648
 
msgstr "Auf MathGL basierende Datenvisualisierung"
19649
 
 
19650
 
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:1
19651
 
msgid "Udev Discover"
19652
 
msgstr "Udev Discover"
19653
 
 
19654
 
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:2
19655
 
msgid "Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers"
19656
 
msgstr ""
19657
 
"Werkzeug zum Durchsuchen von Sysfs-Baumstrukturen, besonders geeignet für "
19658
 
"udev-Benutzer und -Entwickler"
19659
 
 
19660
 
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:1
19661
 
msgid "UDJ Desktop Client"
19662
 
msgstr "UDJ-Arbeitsplatz-Client"
19663
 
 
19664
 
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:2
19665
 
msgid "Social music player"
19666
 
msgstr "Soziale Musikwiedergabe"
19667
 
 
19668
 
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1
19669
 
msgid "UFRaw"
19670
 
msgstr "UFRaw"
19671
 
 
19672
 
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2
19673
 
msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras"
19674
 
msgstr ""
19675
 
"Ein Werkzeug um Foto-Rohdaten von Digitalkameras zu lesen und zu manipulieren"
19676
 
 
19677
 
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1
19678
 
msgid "Unipro UGENE"
19679
 
msgstr "Unipro UGENE"
19680
 
 
19681
 
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2
19682
 
msgid "Integrated Bioinformatics Suite"
19683
 
msgstr "Integrierte Bioinformatik Software-Sammlung"
19684
 
 
19685
 
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1
19686
 
msgid "uGet"
19687
 
msgstr "uGet"
19688
 
 
19689
 
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2
19690
 
msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue."
19691
 
msgstr ""
19692
 
"Mehrere Internetadressen herunterladen und auf Einstellungen oder "
19693
 
"Warteschlange anwenden."
19694
 
 
19695
 
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2
19696
 
msgid "Customize uim input method environment"
19697
 
msgstr "Umgebung für uim-Eingabemethoden anpassen"
19698
 
 
19699
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1
19700
 
msgid "UIMA Annotation Viewer"
19701
 
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
19702
 
 
19703
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2
19704
 
msgid "Viewer for UIMA annotations"
19705
 
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
19706
 
 
19707
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1
19708
 
msgid "UIMA CPE Gui"
19709
 
msgstr "UIMA CPE Benutzeroberfläche"
19710
 
 
19711
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2
19712
 
msgid "Graphical interface to build UIMA CPE"
19713
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche, um UIMA-CPE zu erstellen"
19714
 
 
19715
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1
19716
 
msgid "UIMA Document Analyzer"
19717
 
msgstr "UIMA-Dokumenten-Analyse"
19718
 
 
19719
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2
19720
 
msgid "Simple UIMA analysis engine runner"
19721
 
msgstr "Einfaches Programm zur Ausführung der UIMA-Analyse-Engine"
19722
 
 
19723
 
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1
19724
 
msgid "ukopp"
19725
 
msgstr "ukopp"
19726
 
 
19727
 
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2
19728
 
msgid "Full and incremental backup with media verification"
19729
 
msgstr "Vollständige und inkrementelle Sicherung inkl. Medienüberprüfung"
19730
 
 
19731
 
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1
19732
 
msgid "Umbrello"
19733
 
msgstr "Umbrello"
19734
 
 
19735
 
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2
19736
 
msgid "UML Modeller"
19737
 
msgstr "UML-Modellierer"
19738
 
 
19739
 
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1
19740
 
msgid "Umit Network Scanner"
19741
 
msgstr "Umit Netzwerkscanner"
19742
 
 
19743
 
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2
19744
 
msgid "Explore the network and scan ports"
19745
 
msgstr "Das Netzwerk durchsuchen und Ports scannen"
19746
 
 
19747
 
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1
19748
 
msgid "UNetbootin"
19749
 
msgstr "UNetbootin"
19750
 
 
19751
 
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2
19752
 
msgid "Tool for creating Live USB drives"
19753
 
msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Live-USB-Laufwerken"
19754
 
 
19755
 
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1
19756
 
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:1
19757
 
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:1
19758
 
msgid "Unison"
19759
 
msgstr "Unison"
19760
 
 
19761
 
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2
19762
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.65"
19763
 
msgstr ""
19764
 
"Grafische Benutzeroberfläche basierend auf GTK für das Unison-"
19765
 
"Dateiabgleichwerkzeug 2.40.65"
19766
 
 
19767
 
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:2
19768
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.27.57"
19769
 
msgstr ""
19770
 
"GTK-Oberfläche für das Datei-Synchronisierungswerkzeug in der Version 2.27.57"
19771
 
 
19772
 
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:2
19773
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52"
19774
 
msgstr ""
19775
 
"GTK-Benutzeroberfläche für das Unison Dateisynchronisierungswerkzeug 2.32.52"
19776
 
 
19777
 
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:1
19778
 
msgid "Photos lens for Unity"
19779
 
msgstr "Fotofilter für Unity"
19780
 
 
19781
 
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:2
19782
 
msgid "unity-lens-photos"
19783
 
msgstr "unity-lens-photos"
19784
 
 
19785
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:1
19786
 
msgid "Unity Mail"
19787
 
msgstr "Unity Mail"
19788
 
 
19789
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:2
19790
 
msgid "New mail notifications and counter badge for Unity"
19791
 
msgstr "Benachrichtigung über neue E-Mails und Zählerzeichen für Unity"
19792
 
 
19793
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:3
19794
 
msgid "Compose Mail"
19795
 
msgstr "Verfassen"
19796
 
 
19797
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:4
19798
 
msgid "Inbox"
19799
 
msgstr "Posteingang"
19800
 
 
19801
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:5
19802
 
msgid "Sent"
19803
 
msgstr "Gesendet"
19804
 
 
19805
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:6
19806
 
msgid "Change accounts details"
19807
 
msgstr "Konto-Eigenschaften ändern"
19808
 
 
19809
 
#: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:1
19810
 
msgid "unity-scope-gdrive"
19811
 
msgstr "unity-scope-gdrive"
19812
 
 
19813
 
#: ../menu-data/unity-scope-gdrive:unity-scope-gdrive.desktop.in.h:2
19814
 
msgid "Google Drive scope for Unity"
19815
 
msgstr "»Google Drive«-Filter für Unity"
19816
 
 
19817
 
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:1
19818
 
msgid "Unity Tweak Tool"
19819
 
msgstr "Unity-Optimierungswerkzeug"
19820
 
 
19821
 
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
19822
 
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
19823
 
msgstr "Konfigurationswerkzeug für die Unity-Arbeitsumgebung"
19824
 
 
19825
 
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:3
19826
 
msgid "Unity"
19827
 
msgstr "Unity"
19828
 
 
19829
 
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:4
19830
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
19831
 
msgid "Window Manager"
19832
 
msgstr "Fensterverwaltung"
19833
 
 
19834
 
#: ../menu-data/unity-tweak-tool:unity-tweak-tool.desktop.in.h:6
19835
 
msgid "System"
19836
 
msgstr "System"
19837
 
 
19838
 
#: ../menu-data/unity-webapps-common:UbuntuOneMusiconeubuntucom.desktop.in.h:1
19839
 
msgid "Ubuntu One Music"
19840
 
msgstr "Ubuntu One Music"
19841
 
 
19842
 
#: ../menu-data/unity-webapps-common:ubuntu-amazon-default.desktop.in.h:1
19843
 
msgid "Amazon"
19844
 
msgstr "Amazon"
19845
 
 
19846
 
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:1
19847
 
msgid "Unknown Horizons"
19848
 
msgstr "Unknown Horizons"
19849
 
 
19850
 
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:2
19851
 
msgid ""
19852
 
"A 2D real time strategy simulation with an emphasis on economy and city "
19853
 
"building"
19854
 
msgstr ""
19855
 
"Eine 2D-Strategiesimulation in Echtzeit mit dem Schwerpunkt Wirtschaft und "
19856
 
"Stadtaufbau"
19857
 
 
19858
 
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1
19859
 
msgid "Software Updater"
19860
 
msgstr "Software-Aktualisierungen"
19861
 
 
19862
 
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2
19863
 
msgid "Show and install available updates"
19864
 
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren"
19865
 
 
19866
 
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1
19867
 
msgid "UPnP Inspector"
19868
 
msgstr "UPnP Inspektor"
19869
 
 
19870
 
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2
19871
 
msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool"
19872
 
msgstr ""
19873
 
" DLNA/UPnP Gerät und Service Analyse-, Einstellungs- und Testprogramm"
19874
 
 
19875
 
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1
19876
 
msgid "UPnP Router Control"
19877
 
msgstr "UPnP – Router-Verwaltung"
19878
 
 
19879
 
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2
19880
 
msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers"
19881
 
msgstr ""
19882
 
"Eine einfache Anwendung zur Überwachung und Konfiguration von IGD-"
19883
 
"kompatiblen UPnP-Routern"
19884
 
 
19885
 
#: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:1
19886
 
msgid "Upstart Event Monitor"
19887
 
msgstr "Upstart-Ereignisüberwachung"
19888
 
 
19889
 
#: ../menu-data/upstart-monitor:upstart-monitor.desktop.in.h:2
19890
 
msgid "upstart-monitor"
19891
 
msgstr "upstart-monitor"
19892
 
 
19893
 
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1
19894
 
msgid "The Ur-Quan Masters"
19895
 
msgstr "Die Ur-Quan Meister"
19896
 
 
19897
 
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2
19898
 
msgid "An interstellar adventure game"
19899
 
msgstr "Ein interstellares Abenteuerspiel"
19900
 
 
19901
 
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
19902
 
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1
19903
 
msgid "Startup Disk Creator"
19904
 
msgstr "Startmedienersteller"
19905
 
 
19906
 
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
19907
 
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2
19908
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
19909
 
msgstr "Ein Startmedium aus einem Datenträgerabbild erstellen"
19910
 
 
19911
 
#: ../menu-data/usb-imagewriter:imagewriter.desktop.in.h:1
19912
 
msgid "ImageWriter"
19913
 
msgstr "ImageWriter"
19914
 
 
19915
 
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1
19916
 
msgid "USBprog"
19917
 
msgstr "USBprog"
19918
 
 
19919
 
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2
19920
 
msgid "USBprog firmware programmer"
19921
 
msgstr "USBprog Firmwareprogrammierung"
19922
 
 
19923
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1
19924
 
msgid "About Myself"
19925
 
msgstr "Über mich selbst"
19926
 
 
19927
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2
19928
 
msgid "Change personal information"
19929
 
msgstr "Persönliche Informationen ändern"
19930
 
 
19931
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1
19932
 
msgid "Disk Management"
19933
 
msgstr "Festplattenverwaltung"
19934
 
 
19935
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2
19936
 
msgid "Mount and unmount filesystems"
19937
 
msgstr "Dateisysteme ein- und aushängen"
19938
 
 
19939
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1
19940
 
msgid "Password"
19941
 
msgstr "Passwort"
19942
 
 
19943
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2
19944
 
msgid "Change your login password"
19945
 
msgstr "Login-Passwort ändern"
19946
 
 
19947
 
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1
19948
 
msgid "UTF-8 Migration Tool"
19949
 
msgstr "UTF-8 Migrationswerkzeug"
19950
 
 
19951
 
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2
19952
 
msgid "UTF-8 Migration Wizard"
19953
 
msgstr "UTF-8 Migrationshelfer"
19954
 
 
19955
 
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:1
19956
 
msgid "V_Sim"
19957
 
msgstr "V_Sim"
19958
 
 
19959
 
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:2
19960
 
msgid "Atomic visualisation"
19961
 
msgstr "Atomic-Visualisierung"
19962
 
 
19963
 
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1
19964
 
msgid "Video4Linux Control Panel"
19965
 
msgstr "Video4Linux Kontrolleiste"
19966
 
 
19967
 
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2
19968
 
msgid "A universal control panel for V4L2 devices"
19969
 
msgstr "Eine universelle Kontrollleiste für V4L2-Geräte"
19970
 
 
19971
 
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1
19972
 
msgid "Last.fm Client"
19973
 
msgstr "Last.fm-Client"
19974
 
 
19975
 
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2
19976
 
msgid "Vagalume Last.fm Client"
19977
 
msgstr "Vagalume Last.fm Client"
19978
 
 
19979
 
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1
19980
 
msgid "Val & Rick"
19981
 
msgstr "Val & Rick"
19982
 
 
19983
 
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2
19984
 
msgid "Kenta Cho's Val & Rick"
19985
 
msgstr "Sprite-basiertes Ballerspiel Val & Rick von Kenta Cho"
19986
 
 
19987
 
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2
19988
 
msgid "Command Line Interface"
19989
 
msgstr "Befehlszeilen-Schnittstelle"
19990
 
 
19991
 
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1
19992
 
msgid "Valknut"
19993
 
msgstr "Valknut"
19994
 
 
19995
 
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2
19996
 
msgid "Share files over the Direct Connect network"
19997
 
msgstr "Dateien über das Direct Connect Netzwerk austauschen"
19998
 
 
19999
 
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:1
20000
 
msgid "Vavoom"
20001
 
msgstr "Vavoom"
20002
 
 
20003
 
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1
20004
 
msgid "VBA Express"
20005
 
msgstr "VBA Express"
20006
 
 
20007
 
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2
20008
 
msgid "VisualBoyAdvance Front-end"
20009
 
msgstr "Grafische Oberfläche für VisualBoyAdvance"
20010
 
 
20011
 
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1
20012
 
msgid "Vectoroids"
20013
 
msgstr "Vectoroids"
20014
 
 
20015
 
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2
20016
 
msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\""
20017
 
msgstr "Ein Klon des klassischen Arkadespiels »Asteroids«"
20018
 
 
20019
 
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1
20020
 
msgid "Verbiste"
20021
 
msgstr "Verbiste"
20022
 
 
20023
 
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2
20024
 
msgid "French conjugation system"
20025
 
msgstr "Französisches Konjugationssystem"
20026
 
 
20027
 
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:1
20028
 
msgid "Veromix"
20029
 
msgstr "Veromix"
20030
 
 
20031
 
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:2
20032
 
msgid "Mixer for the PulseAudio sound server (GTK+)"
20033
 
msgstr "Mischpult für den PulseAudio-Sound-Server (GTK+)"
20034
 
 
20035
 
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1
20036
 
msgid "Veusz"
20037
 
msgstr "Veusz"
20038
 
 
20039
 
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2
20040
 
msgid "For graphing and manipulation of scientific data"
20041
 
msgstr "Für das grafische Darstellen und Bearbeiten wissenschaftlicher Daten"
20042
 
 
20043
 
#: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1
20044
 
msgid "Commodore 128"
20045
 
msgstr "Commodore 128"
20046
 
 
20047
 
#: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1
20048
 
msgid "Commodore 64"
20049
 
msgstr "Commodore 64"
20050
 
 
20051
 
#: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1
20052
 
msgid "Commodore CBM-II"
20053
 
msgstr "Commodore CBM-II"
20054
 
 
20055
 
#: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1
20056
 
msgid "Commodore PET"
20057
 
msgstr "Commodore PET"
20058
 
 
20059
 
#: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1
20060
 
msgid "Commodore Plus/4"
20061
 
msgstr "Commodore Plus/4"
20062
 
 
20063
 
#: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1
20064
 
msgid "Commodore VIC-20"
20065
 
msgstr "Commodore VIC-20"
20066
 
 
20067
 
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:1
20068
 
msgid "Vidalia"
20069
 
msgstr "Vidalia"
20070
 
 
20071
 
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:2
20072
 
msgid "Tor GUI"
20073
 
msgstr "Tor Benutzeroberfläche"
20074
 
 
20075
 
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1
20076
 
msgid "A simple video application"
20077
 
msgstr "Eine einfache Videoanwendung"
20078
 
 
20079
 
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2
20080
 
msgid "VideoCut"
20081
 
msgstr "VideoCut"
20082
 
 
20083
 
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1
20084
 
msgid "Videoporama"
20085
 
msgstr "Videoporama"
20086
 
 
20087
 
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2
20088
 
msgid "Make and export image slideshows"
20089
 
msgstr "Diashows erstellen und exportieren"
20090
 
 
20091
 
#: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1
20092
 
msgid "Viewmol"
20093
 
msgstr "Viewmol"
20094
 
 
20095
 
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1
20096
 
msgid "ViewPDF"
20097
 
msgstr "ViewPDF"
20098
 
 
20099
 
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2
20100
 
msgid "PDF Reader for GNUstep"
20101
 
msgstr "PDF-Betrachter für GNUstep"
20102
 
 
20103
 
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1
20104
 
msgid "Viking"
20105
 
msgstr "Viking"
20106
 
 
20107
 
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2
20108
 
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
20109
 
msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
20110
 
 
20111
 
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1
20112
 
msgid "GVim"
20113
 
msgstr "GVim"
20114
 
 
20115
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1
20116
 
msgid "Remote Desktop Viewer"
20117
 
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
20118
 
 
20119
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2
20120
 
msgid "Access remote desktops"
20121
 
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
20122
 
 
20123
 
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2
20124
 
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
20125
 
msgstr ""
20126
 
"Legen Sie fest, ob und wie andere Benutzer Ihren Bildschirm betrachten können"
20127
 
 
20128
 
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1
20129
 
msgid "viridian"
20130
 
msgstr "viridian"
20131
 
 
20132
 
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2
20133
 
msgid "Stand alone front end for Ampache."
20134
 
msgstr "Eigenständiger Aufsatz für Ampache."
20135
 
 
20136
 
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1
20137
 
msgid "Virtual Machine Manager"
20138
 
msgstr "Verwaltung für virtuelle Maschinen"
20139
 
 
20140
 
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2
20141
 
msgid "Manage virtual machines"
20142
 
msgstr "Virtuelle Maschinen verwalten"
20143
 
 
20144
 
#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:1
20145
 
msgid "Remote Viewer"
20146
 
msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme"
20147
 
 
20148
 
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1
20149
 
msgid "Virtaal"
20150
 
msgstr "Virtaal"
20151
 
 
20152
 
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2
20153
 
msgid ""
20154
 
"A translation tool to help a human translator translate files into other "
20155
 
"languages"
20156
 
msgstr ""
20157
 
"Ein Werkzeug zur Unterstützung bei der Übersetzung von Dateien in andere "
20158
 
"Sprachen"
20159
 
 
20160
 
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1
20161
 
msgid "VirtualBox"
20162
 
msgstr "VirtualBox"
20163
 
 
20164
 
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2
20165
 
msgid "Run several virtual systems on a single host computer"
20166
 
msgstr "Verschiedene virtuelle Systeme auf einem Hostrechner laufen lassen"
20167
 
 
20168
 
#: ../menu-data/viruskiller:viruskiller.desktop.in.h:1
20169
 
msgid "Virus Killer"
20170
 
msgstr "Virus Killer"
20171
 
 
20172
 
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1
20173
 
msgid "Visolate"
20174
 
msgstr "Visolate"
20175
 
 
20176
 
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2
20177
 
msgid "PCB CNC converter"
20178
 
msgstr "PCB-CNC-Umwandlung"
20179
 
 
20180
 
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1
20181
 
msgid " VisualBoy Advance"
20182
 
msgstr " VisualBoy Advance"
20183
 
 
20184
 
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2
20185
 
msgid "Game Boy Advance emulator"
20186
 
msgstr "»Game Boy Advance«‪-Emulator"
20187
 
 
20188
 
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1
20189
 
msgid "VisualVM"
20190
 
msgstr "VisualVM"
20191
 
 
20192
 
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2
20193
 
msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool"
20194
 
msgstr "Multifunktionswerkzeug zur Fehlersuche in Java"
20195
 
 
20196
 
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1
20197
 
msgid "ViTables"
20198
 
msgstr "ViTables"
20199
 
 
20200
 
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2
20201
 
msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer"
20202
 
msgstr "PyTables & HDF5-Dateivisualisierung"
20203
 
 
20204
 
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1
20205
 
msgid "ViTE"
20206
 
msgstr "ViTE"
20207
 
 
20208
 
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2
20209
 
msgid "A visual trace explorer"
20210
 
msgstr "Ein visueller Ablaufverfolger"
20211
 
 
20212
 
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1
20213
 
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
20214
 
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviatur"
20215
 
 
20216
 
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2
20217
 
msgid "MIDI Virtual Keyboard"
20218
 
msgstr "MIDI - Virtuelle Klaviatur"
20219
 
 
20220
 
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1
20221
 
msgid "VLC media player"
20222
 
msgstr "VLC – Medienwiedergabe"
20223
 
 
20224
 
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2
20225
 
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
20226
 
msgstr "Multimedia-Streams empfangen, aufnehmen und senden"
20227
 
 
20228
 
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1
20229
 
msgid "VMPK"
20230
 
msgstr "VMPK"
20231
 
 
20232
 
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2
20233
 
msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard"
20234
 
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviertastatur"
20235
 
 
20236
 
#. TRANSLATORS: Ignore this string; do not translate.
20237
 
#: ../menu-data/vmware-view-open-client:vmware-view.desktop.in.h:2
20238
 
msgid "VMware View Open Client"
20239
 
msgstr "VMware View Open Client"
20240
 
 
20241
 
#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1
20242
 
msgid "vodovod"
20243
 
msgstr "vodovod"
20244
 
 
20245
 
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:1
20246
 
msgid "Volti"
20247
 
msgstr "Volti"
20248
 
 
20249
 
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:2
20250
 
msgid "Tray Audio Volume Control"
20251
 
msgstr "Audio-Lautstärkesteuerung für den Systembereich"
20252
 
 
20253
 
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1
20254
 
msgid "VolumeControl"
20255
 
msgstr "VolumeControl"
20256
 
 
20257
 
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2
20258
 
msgid "Control your volume settings"
20259
 
msgstr "Lautstärkeeinstellung verwalten"
20260
 
 
20261
 
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:1
20262
 
msgid "VolView 3.4"
20263
 
msgstr "VolView 3.4"
20264
 
 
20265
 
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:2
20266
 
msgid "VolView allows volume viewing of image data sets"
20267
 
msgstr "VolView ermöglicht die Volumen-Betrachtung von Bilddatensätzen"
20268
 
 
20269
 
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1
20270
 
msgid "VoR"
20271
 
msgstr "VoR"
20272
 
 
20273
 
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2
20274
 
msgid "Variations on Rockdodger"
20275
 
msgstr "Variationen von Rockdodger"
20276
 
 
20277
 
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1
20278
 
msgid "VoxBo Image Viewer"
20279
 
msgstr "VoxBo – Bildbetrachter"
20280
 
 
20281
 
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2
20282
 
msgid "VBView2"
20283
 
msgstr "VBView2"
20284
 
 
20285
 
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1
20286
 
msgid "vprerex"
20287
 
msgstr "vprerex"
20288
 
 
20289
 
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1
20290
 
msgid "Virtual USB Analyzer"
20291
 
msgstr "Virtual USB-Analyzer"
20292
 
 
20293
 
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2
20294
 
msgid "visualizing logs of USB packets"
20295
 
msgstr "Protokolle von USB-Paketen visualisieren"
20296
 
 
20297
 
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1
20298
 
msgid "VYM - View Your Mind"
20299
 
msgstr "VYM - View Your Mind"
20300
 
 
20301
 
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2
20302
 
msgid "Create mind maps"
20303
 
msgstr "Gedächtniskarten erstellen"
20304
 
 
20305
 
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1
20306
 
msgid "w3af"
20307
 
msgstr "w3af"
20308
 
 
20309
 
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2
20310
 
msgid "Web Application Attack and Audit Framework"
20311
 
msgstr ""
20312
 
"Rahmenprogramm zur Prüfung von Angriffs-Simulation auf Web-Anwendungen"
20313
 
 
20314
 
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1
20315
 
msgid "Wakeup"
20316
 
msgstr "Wecker"
20317
 
 
20318
 
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2
20319
 
msgid ""
20320
 
"A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff"
20321
 
msgstr ""
20322
 
"Ein sprechender und vollständig personalisierbarer Wecker, der bei fehlender "
20323
 
"Stromversorgung arbeitet"
20324
 
 
20325
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:1
20326
 
msgid "Wallch"
20327
 
msgstr "Wallch"
20328
 
 
20329
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:2
20330
 
msgid "Change desktop wallpapers automatically"
20331
 
msgstr "Arbeitsflächenhintergrund automatisch ändern"
20332
 
 
20333
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:3
20334
 
msgid "Start"
20335
 
msgstr "Starten"
20336
 
 
20337
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:8
20338
 
msgid "Change Wallpaper"
20339
 
msgstr "Arbeitsflächenhintergrund ändern"
20340
 
 
20341
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:9
20342
 
msgid "Live Earth Wallpaper"
20343
 
msgstr "Live Earth Wallpaper"
20344
 
 
20345
 
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1
20346
 
msgid "Wally"
20347
 
msgstr "Wally"
20348
 
 
20349
 
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2
20350
 
msgid "KDE4 Wallpaper changer"
20351
 
msgstr "KDE4 Hintergrundbildwechsler"
20352
 
 
20353
 
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1
20354
 
msgid "Wammu"
20355
 
msgstr "Wammu"
20356
 
 
20357
 
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2
20358
 
msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
20359
 
msgstr "Anwendung für Mobiltelefone - Grafische Oberfläche für Gammu"
20360
 
 
20361
 
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1
20362
 
msgid "Warmux"
20363
 
msgstr "WarMUX"
20364
 
 
20365
 
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2
20366
 
msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons"
20367
 
msgstr "Ein 2D-Spiel, in dem lustige Figuren lustige Waffen abfeuern"
20368
 
 
20369
 
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1
20370
 
msgid "Warzone 2100"
20371
 
msgstr "Warzone 2100"
20372
 
 
20373
 
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2
20374
 
msgid "Postnuclear realtime strategy"
20375
 
msgstr "Echtzeitstrategie im Nachatomaren Zeitalter"
20376
 
 
20377
 
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1
20378
 
msgid "Wavbreaker File Splitter"
20379
 
msgstr "Wavbreaker Dateitrenner"
20380
 
 
20381
 
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2
20382
 
msgid "Split wave files into multiple chunks"
20383
 
msgstr "Teilt Wave-Dateien in mehrere Teile"
20384
 
 
20385
 
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1
20386
 
msgid "wavesurfer"
20387
 
msgstr "wavesurfer"
20388
 
 
20389
 
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2
20390
 
msgid "Manipulate sound files"
20391
 
msgstr "Audiodateien bearbeiten"
20392
 
 
20393
 
#: ../menu-data/wbar:wbar.desktop.in.h:1
20394
 
msgid "Warlock Bar"
20395
 
msgstr "Warlock-Leiste"
20396
 
 
20397
 
#: ../menu-data/wbar:wbar.desktop.in.h:2
20398
 
msgid "A light and fast launch bar."
20399
 
msgstr "Eine schlanke und schnelle Startleiste."
20400
 
 
20401
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1
20402
 
msgid "WebHTTrack Website Copier"
20403
 
msgstr "WebHTTrack-Webseitenkopierer"
20404
 
 
20405
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2
20406
 
msgid "Copy websites to your computer"
20407
 
msgstr "Webseiten auf Ihren Computer kopieren"
20408
 
 
20409
 
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1
20410
 
msgid "WebIssues"
20411
 
msgstr "WebIssues"
20412
 
 
20413
 
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2
20414
 
msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system"
20415
 
msgstr ""
20416
 
"Arbeitsplatzanwendung für das WebIssues-Team-System zur Zusammenarbeit"
20417
 
 
20418
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:1
20419
 
msgid "QBoobmsg"
20420
 
msgstr "QBoobmsg"
20421
 
 
20422
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:2
20423
 
msgid "Send and receive messages from various websites"
20424
 
msgstr "Nachrichten von verschiedenen Webseiten empfangen und versenden"
20425
 
 
20426
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:1
20427
 
msgid "QFlatBoob"
20428
 
msgstr "QFlatBoob"
20429
 
 
20430
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:2
20431
 
msgid "Search housings"
20432
 
msgstr "Housings suchen"
20433
 
 
20434
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:1
20435
 
msgid "QHaveDate"
20436
 
msgstr "QHaveDate"
20437
 
 
20438
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:2
20439
 
msgid "Optimize your probabilities to have sex on dating websites"
20440
 
msgstr ""
20441
 
"Verbessern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass Sie auf Dating-Webseiten Sex "
20442
 
"haben"
20443
 
 
20444
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:1
20445
 
msgid "QVideoob"
20446
 
msgstr "QVideoob"
20447
 
 
20448
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:2
20449
 
msgid "Search for videos on many websites, and get info about them"
20450
 
msgstr ""
20451
 
"Videos auf vielen Webseiten suchen und Informationen darüber erhalten"
20452
 
 
20453
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:1
20454
 
msgid "QWebContentEdit"
20455
 
msgstr "QWebContentEdit"
20456
 
 
20457
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:2
20458
 
msgid "Edit website contents"
20459
 
msgstr "Inhalte von Webseiten bearbeiten"
20460
 
 
20461
 
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:1
20462
 
msgid "Weboob backends configuration"
20463
 
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
20464
 
 
20465
 
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:2
20466
 
msgid "Configure Weboob backends"
20467
 
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
20468
 
 
20469
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1
20470
 
msgid "Zoho Webservice Spreadsheet"
20471
 
msgstr "Zoho-Webservice Tabellenkalkulation"
20472
 
 
20473
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2
20474
 
msgid ""
20475
 
"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets "
20476
 
"using Zoho web services."
20477
 
msgstr ""
20478
 
"Kalkulationen durchführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellen "
20479
 
"verwalten mit den Zoho-Webdiensten."
20480
 
 
20481
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1
20482
 
msgid "Zoho Webservice Presentation"
20483
 
msgstr "Zoho-Webservice Präsentation"
20484
 
 
20485
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2
20486
 
msgid ""
20487
 
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using "
20488
 
"Zoho web services."
20489
 
msgstr ""
20490
 
"Präsentationen erstellen und bearbeiten, für Vorträge, Meetings und "
20491
 
"Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
20492
 
 
20493
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1
20494
 
msgid "Zoho Webservice Word Processor"
20495
 
msgstr "Zoho-Webservice Textverarbeitung"
20496
 
 
20497
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2
20498
 
msgid ""
20499
 
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
20500
 
"pages using Zoho web services."
20501
 
msgstr ""
20502
 
"Texte erstellen, bearbeiten und illustrieren, für Briefe, Berichte, "
20503
 
"Dokumente und Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
20504
 
 
20505
 
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1
20506
 
msgid "weka"
20507
 
msgstr "weka"
20508
 
 
20509
 
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2
20510
 
msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks"
20511
 
msgstr ""
20512
 
"Algorithmen für das selbständige Erlernen von Datenbank-Recherchen durch den "
20513
 
"Computer"
20514
 
 
20515
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1
20516
 
msgid "Battle for Wesnoth (1.10)"
20517
 
msgstr "Battle for Wesnoth (1.10)"
20518
 
 
20519
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2
20520
 
msgid "A fantasy turn-based strategy game"
20521
 
msgstr "Ein rundenbasiertes Fantasy-Strategiespiel"
20522
 
 
20523
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1
20524
 
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)"
20525
 
msgstr "Kartenbearbeitung für »Battle for Wesnoth (1.10)«"
20526
 
 
20527
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2
20528
 
msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps"
20529
 
msgstr "Ein Karteneditor für Battle for Wesnoth-Karten"
20530
 
 
20531
 
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1
20532
 
msgid "Which Way is Up"
20533
 
msgstr "Which Way is Up"
20534
 
 
20535
 
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2
20536
 
msgid "2D platform game with a slight rotational twist"
20537
 
msgstr "2D-Jump'n'Run-Spiel mit einem leichten Rotationsdrall"
20538
 
 
20539
 
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1
20540
 
msgid "Wicd Network Manager"
20541
 
msgstr "Wicd Netzwerkverwaltung"
20542
 
 
20543
 
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2
20544
 
msgid "Start the Wicd client without system tray icon"
20545
 
msgstr "Den Wicd-Client ohne Symbol im Benachrichtigungsfeld starten"
20546
 
 
20547
 
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1
20548
 
msgid "Widelands"
20549
 
msgstr "Widelands"
20550
 
 
20551
 
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2
20552
 
msgid "A a real-time build-up strategy game"
20553
 
msgstr "Ein Echtzeit-Aufbau-Strategiespiel"
20554
 
 
20555
 
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1
20556
 
msgid "Simple Bible Application"
20557
 
msgstr "Einfache Bibelanwendung"
20558
 
 
20559
 
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2
20560
 
msgid "Wide Margin"
20561
 
msgstr "Wide Margin"
20562
 
 
20563
 
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1
20564
 
msgid "WiFi Radar"
20565
 
msgstr "WiFi Radar"
20566
 
 
20567
 
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2
20568
 
msgid "Tool for connecting to wireless networks"
20569
 
msgstr "Ein Werkzeug, um sich mit drahtlosen Netzwerken zu verbinden"
20570
 
 
20571
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine.desktop.in.h:1
20572
 
msgid "Wine Windows Program Loader"
20573
 
msgstr "Wine Windowsprogramme-Ladeprogramm"
20574
 
 
20575
 
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1
20576
 
msgid "Winefish LaTeX Editor"
20577
 
msgstr "Winefish LaTeX-Editor"
20578
 
 
20579
 
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2
20580
 
msgid "LaTeX Editor based on Bluefish"
20581
 
msgstr "Auf Bluefish basierender LaTeX-Editor"
20582
 
 
20583
 
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1
20584
 
msgid "WinFF"
20585
 
msgstr "WinFF"
20586
 
 
20587
 
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2
20588
 
msgid "GUI for FFMPEG"
20589
 
msgstr "Grafische Oberfläche für FFmpeg"
20590
 
 
20591
 
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:1
20592
 
msgid "Wings3D polygon mesh modeller"
20593
 
msgstr "Wings3D Polygonnetz-Modellierer"
20594
 
 
20595
 
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:2
20596
 
msgid "Create and edit 3D models of objects"
20597
 
msgstr "3D-Modelle von Objekten erstellen und bearbeiten"
20598
 
 
20599
 
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1
20600
 
msgid "A window information utility for X"
20601
 
msgstr "Ein Fensterinformationswerkzeug für X"
20602
 
 
20603
 
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2
20604
 
msgid "X Window Information"
20605
 
msgstr "X Fensterinformation"
20606
 
 
20607
 
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1
20608
 
msgid "Winpdb"
20609
 
msgstr "Winpdb"
20610
 
 
20611
 
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2
20612
 
msgid "Platform independent Python debugger"
20613
 
msgstr "Plattformunabhängiger Python-Debugger"
20614
 
 
20615
 
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1
20616
 
msgid "Wireshark"
20617
 
msgstr "Wireshark"
20618
 
 
20619
 
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2
20620
 
msgid "Network traffic analyzer"
20621
 
msgstr "Netzwerkverkehr-Analyseprogramm"
20622
 
 
20623
 
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1
20624
 
msgid "Wizznic"
20625
 
msgstr "Wizznic"
20626
 
 
20627
 
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2
20628
 
msgid "A puzzle-block falling game."
20629
 
msgstr "Ein Spiel, in dem Puzzleblöcke fallen"
20630
 
 
20631
 
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1
20632
 
msgid "Wmgui"
20633
 
msgstr "Wmgui"
20634
 
 
20635
 
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2
20636
 
msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data."
20637
 
msgstr ""
20638
 
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche, um die Wii-Fernbedienung zu testen und "
20639
 
"Informationen darüber anzuzeigen"
20640
 
 
20641
 
#: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1
20642
 
msgid "Wmitime"
20643
 
msgstr "Wmitime"
20644
 
 
20645
 
#: ../menu-data/wmnut:wmnut.desktop.in.h:1
20646
 
msgid "WMNut"
20647
 
msgstr "WMNut"
20648
 
 
20649
 
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1
20650
 
msgid "Wolf4SDL"
20651
 
msgstr "Wolf4SDL"
20652
 
 
20653
 
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2
20654
 
msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny"
20655
 
msgstr "SDL-Portierung von Wolfenstein 3-D und Spear of Destiny"
20656
 
 
20657
 
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:1
20658
 
msgid "Word War vi"
20659
 
msgstr "Word War vi"
20660
 
 
20661
 
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:2
20662
 
msgid "side-scrolling shoot'em up arcade game"
20663
 
msgstr "Seitwärtslaufendes Abschussarkadespiel"
20664
 
 
20665
 
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1
20666
 
msgid "Worker"
20667
 
msgstr "Worker"
20668
 
 
20669
 
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2
20670
 
msgid "File manager for X."
20671
 
msgstr "Dateiverwaltung für X."
20672
 
 
20673
 
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1
20674
 
msgid ""
20675
 
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
20676
 
msgstr ""
20677
 
"Hilft bei der Vorbeugung und Wiederherstellung bei sich wiederholenden "
20678
 
"Belastungsschäden (Repetitive Strain Injury (RSI))"
20679
 
 
20680
 
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2
20681
 
msgid "Workrave"
20682
 
msgstr "Workrave"
20683
 
 
20684
 
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1
20685
 
msgid "wpa_gui"
20686
 
msgstr "wpa_gui"
20687
 
 
20688
 
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2
20689
 
msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant"
20690
 
msgstr "Graphische Benutzeroberfläche für wpa_supplicant"
20691
 
 
20692
 
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1
20693
 
msgid "WrapperFactory"
20694
 
msgstr "WrapperFactory"
20695
 
 
20696
 
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2
20697
 
msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep"
20698
 
msgstr "Grafisch Unix-Anwendungsschnittstellen für GNUstep erstellen"
20699
 
 
20700
 
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1
20701
 
msgid "Writetype"
20702
 
msgstr "Writetype"
20703
 
 
20704
 
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2
20705
 
msgid "A word processor to make typing easier"
20706
 
msgstr "Eine Textverarbeitung, die das Schreiben erleichtert"
20707
 
 
20708
 
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1
20709
 
msgid "wsjt"
20710
 
msgstr "wsjt"
20711
 
 
20712
 
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2
20713
 
msgid "Weak Signal Ham Radio"
20714
 
msgstr "Amateurfunkradio für schwache Signale"
20715
 
 
20716
 
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1
20717
 
msgid "wxBanker Finance Manager"
20718
 
msgstr "wxBanker-Finanzverwaltung"
20719
 
 
20720
 
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2
20721
 
msgid "A lightweight personal finance manager"
20722
 
msgstr "Eine leichtgewichtige persönliche Finanzverwaltung"
20723
 
 
20724
 
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1
20725
 
msgid "wxFormBuilder"
20726
 
msgstr "wxFormBuilder"
20727
 
 
20728
 
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2
20729
 
msgid "wxWidgets GUI Designer"
20730
 
msgstr "wxWidgets Designer für Graphische Benutzeroberflächen"
20731
 
 
20732
 
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:1
20733
 
msgid "WxGeometrie"
20734
 
msgstr "WxGeometrie"
20735
 
 
20736
 
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:2
20737
 
msgid "Swiss army knife for math teachers"
20738
 
msgstr "Schweizer Taschenmesser für Mathematik-Lehrer"
20739
 
 
20740
 
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1
20741
 
msgid "wxMaxima"
20742
 
msgstr "wxMaxima"
20743
 
 
20744
 
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:2
20745
 
msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima"
20746
 
msgstr "Symbolische und Numerische Berechnungen mit Maxima durchführen"
20747
 
 
20748
 
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:1
20749
 
msgid "X Tile"
20750
 
msgstr "X-Tile"
20751
 
 
20752
 
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:2
20753
 
msgid "Tile the Windows Upon your X Desktop"
20754
 
msgstr "Die Fenster über Ihre X-Arbeitsfläche verteilen"
20755
 
 
20756
 
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1
20757
 
msgid "X11VNC Server"
20758
 
msgstr "X11VNC-Server"
20759
 
 
20760
 
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2
20761
 
msgid "Share this desktop by VNC"
20762
 
msgstr "Die Arbeitsfläche über VNC teilen"
20763
 
 
20764
 
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1
20765
 
msgid "X2"
20766
 
msgstr "X2"
20767
 
 
20768
 
#: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1
20769
 
msgid "X2Go Client"
20770
 
msgstr "X2Go-Client"
20771
 
 
20772
 
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1
20773
 
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1
20774
 
msgid "Xabacus"
20775
 
msgstr "Xabacus"
20776
 
 
20777
 
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2
20778
 
msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)"
20779
 
msgstr ""
20780
 
"Simulation eines altertümlichen Taschenrechners (einfache Version für X)"
20781
 
 
20782
 
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1
20783
 
msgid "Xacobeo"
20784
 
msgstr "Xacobeo"
20785
 
 
20786
 
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2
20787
 
msgid "Build and execute XPath queries"
20788
 
msgstr "XPath-Abfragen erstellen und ausführen"
20789
 
 
20790
 
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1
20791
 
msgid "Xaos - Fractal Zoomer"
20792
 
msgstr "Xaos - Vergrößerungsprogramm für Fraktale"
20793
 
 
20794
 
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2
20795
 
msgid "Fractal Generator"
20796
 
msgstr "Fraktalgenerator"
20797
 
 
20798
 
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1
20799
 
msgid "Xara Xtreme"
20800
 
msgstr "Xara Xtreme"
20801
 
 
20802
 
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:2
20803
 
msgid "Versatile vector graphics program"
20804
 
msgstr "Vielseitiges Programm für Vektorgrafiken"
20805
 
 
20806
 
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1
20807
 
msgid "Xarchiver"
20808
 
msgstr "Xarchiver"
20809
 
 
20810
 
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2
20811
 
msgid "A GTK+2 only archive manager"
20812
 
msgstr "Ein Archivmanager ausschließlich für GTK+2"
20813
 
 
20814
 
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1
20815
 
msgid "XBill"
20816
 
msgstr "XBill"
20817
 
 
20818
 
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2
20819
 
msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!"
20820
 
msgstr "Werden Sie diese Wingdows-Viren los!"
20821
 
 
20822
 
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:1
20823
 
msgid "XBMC Media Center"
20824
 
msgstr "XBMC-Medienzentrum"
20825
 
 
20826
 
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:2
20827
 
msgid "Manage and view your media "
20828
 
msgstr "Verwalten und betrachten Sie Ihre Medien "
20829
 
 
20830
 
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:3
20831
 
msgid "Open in fullscreen"
20832
 
msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
20833
 
 
20834
 
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:4
20835
 
msgid "Open in standalone mode"
20836
 
msgstr "Im eigenständigen Modus öffnen"
20837
 
 
20838
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:1
20839
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:1
20840
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:1
20841
 
msgid "Xboard"
20842
 
msgstr "Xboard"
20843
 
 
20844
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:2
20845
 
msgid "XBoard FEN display"
20846
 
msgstr "XBoard-FEN-Anzeige"
20847
 
 
20848
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:2
20849
 
msgid "Run XBoard as PGN viewer"
20850
 
msgstr "XBoard als PGN-Betrachter ausführen"
20851
 
 
20852
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:2
20853
 
msgid "Resume XBoard chess tourney"
20854
 
msgstr "XBoard-Schachpartie wiederaufnehmen"
20855
 
 
20856
 
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1
20857
 
msgid "XBoard"
20858
 
msgstr "XBoard"
20859
 
 
20860
 
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2
20861
 
msgid "Use an X Windows Chess Board"
20862
 
msgstr "Benutzen Sie ein X-Fenster Schachbrett"
20863
 
 
20864
 
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:1
20865
 
msgid "XBoing II"
20866
 
msgstr "XBoing II"
20867
 
 
20868
 
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:2
20869
 
msgid "Destroy some blocks"
20870
 
msgstr "Blöcke zerstören"
20871
 
 
20872
 
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1
20873
 
msgid "XCA"
20874
 
msgstr "XCA"
20875
 
 
20876
 
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2
20877
 
msgid ""
20878
 
"A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant "
20879
 
"Certificates"
20880
 
msgstr ""
20881
 
"Eine grafische Benutzeroberfläche, die mit X.509-kompatiblen Zertifikaten "
20882
 
"umgehen kann"
20883
 
 
20884
 
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1
20885
 
msgid "XCFA"
20886
 
msgstr "XCFA"
20887
 
 
20888
 
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2
20889
 
msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio."
20890
 
msgstr "X Convert File Audio. Ein Programm, um Audiodateien zu konvertieren."
20891
 
 
20892
 
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1
20893
 
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
20894
 
msgstr "XChat – IRC-Client für GNOME"
20895
 
 
20896
 
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2
20897
 
msgid "Chat with people using IRC"
20898
 
msgstr "Über IRC mit Leuten reden"
20899
 
 
20900
 
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1
20901
 
msgid "XChat IRC"
20902
 
msgstr "XChat – IRC-Client"
20903
 
 
20904
 
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2
20905
 
msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat"
20906
 
msgstr "Mit anderen per Internet Relay Chat (IRC) plaudern"
20907
 
 
20908
 
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1
20909
 
msgid "xCHM"
20910
 
msgstr "xCHM"
20911
 
 
20912
 
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2
20913
 
msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer"
20914
 
msgstr "»Compiled HTML Help«(CHM)-Dateibetrachter"
20915
 
 
20916
 
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:1
20917
 
msgid "XCrySDen"
20918
 
msgstr "XCrySDen"
20919
 
 
20920
 
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:2
20921
 
msgid "Crystalline and Molecular Structure Visualisation Program"
20922
 
msgstr "Visualisierungsprogramm für kristalline und molekulare Strukturen"
20923
 
 
20924
 
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1
20925
 
msgid "Xdemineur"
20926
 
msgstr "Xdemineur"
20927
 
 
20928
 
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2
20929
 
msgid "Yet another minesweeper for X"
20930
 
msgstr "Noch ein weiterer minesweeper für X"
20931
 
 
20932
 
#: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-start.desktop.in.h:1
20933
 
msgid "xdesktopwaves: start"
20934
 
msgstr "xdesktopwaves: start"
20935
 
 
20936
 
#: ../menu-data/xdesktopwaves:xdesktopwaves-stop.desktop.in.h:1
20937
 
msgid "xdesktopwaves: stop"
20938
 
msgstr "xdesktopwaves: stop"
20939
 
 
20940
 
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1
20941
 
msgid "xdiagnose"
20942
 
msgstr "xdiagnose"
20943
 
 
20944
 
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2
20945
 
msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility"
20946
 
msgstr "X.org-Diagnose- und Reperaturwerkzeug"
20947
 
 
20948
 
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1
20949
 
msgid "XDot"
20950
 
msgstr "XDot"
20951
 
 
20952
 
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2
20953
 
msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files"
20954
 
msgstr "Interaktiver Betrachter für GraphViz-DOT-Dateien"
20955
 
 
20956
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1
20957
 
msgid "xenwatch"
20958
 
msgstr "xenwatch"
20959
 
 
20960
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2
20961
 
msgid "watch xen domains"
20962
 
msgstr "xen-Domänen überwachen"
20963
 
 
20964
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1
20965
 
msgid "Xfburn"
20966
 
msgstr "Xfburn"
20967
 
 
20968
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2
20969
 
msgid "CD and DVD burning application"
20970
 
msgstr "CD- und DVD-Brennprogramm"
20971
 
 
20972
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3
20973
 
msgid "Burn Image (xfburn)"
20974
 
msgstr "Imagedateien brennen"
20975
 
 
20976
 
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
20977
 
msgid "Desktop "
20978
 
msgstr "Arbeitsfläche "
20979
 
 
20980
 
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
20981
 
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
20982
 
msgstr "Bildschirmhintergrund und Menü- sowie Symbol-Verhalten festlegen"
20983
 
 
20984
 
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1
20985
 
msgid "Xfe"
20986
 
msgstr "Xfe"
20987
 
 
20988
 
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2
20989
 
msgid "A lightweight file manager for X Window"
20990
 
msgstr "Eine leichtgewichtige Dateiverwaltung für X"
20991
 
 
20992
 
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1
20993
 
msgid "Xfig"
20994
 
msgstr "Xfig"
20995
 
 
20996
 
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2
20997
 
msgid "Diagram editor"
20998
 
msgstr "Diagrammeditor"
20999
 
 
21000
 
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1
21001
 
msgid "XFLR5"
21002
 
msgstr "XFLR5"
21003
 
 
21004
 
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2
21005
 
msgid "analysis tool for airfoils"
21006
 
msgstr "Analysewerkzeug für airfoils"
21007
 
 
21008
 
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:1
21009
 
msgid "Xfmpc"
21010
 
msgstr "Xfmpc"
21011
 
 
21012
 
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:2
21013
 
msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
21014
 
msgstr "In GTK+ geschriebener MPD-Client für Xfce"
21015
 
 
21016
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
21017
 
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
21018
 
msgstr "Fensterverhalten und Verknüpfungen konfigurieren"
21019
 
 
21020
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
21021
 
msgid "Window Manager Tweaks"
21022
 
msgstr "Fensterverwaltung-Optimierung"
21023
 
 
21024
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
21025
 
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
21026
 
msgstr "Feineinstellung des Fensterverhaltens und der Effekte"
21027
 
 
21028
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
21029
 
msgid "Workspaces"
21030
 
msgstr "Arbeitsflächen"
21031
 
 
21032
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
21033
 
msgid "Configure layout, names and margins"
21034
 
msgstr "Darstellung, Namen und Ränder einrichten"
21035
 
 
21036
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1
21037
 
msgid "Galaga"
21038
 
msgstr "Galaga"
21039
 
 
21040
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2
21041
 
msgid "Play Galaga Game"
21042
 
msgstr "Das Galaga-Spiel spielen"
21043
 
 
21044
 
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1
21045
 
msgid "Xgnokii"
21046
 
msgstr "Xgnokii"
21047
 
 
21048
 
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2
21049
 
msgid "Manage your mobile phone"
21050
 
msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon"
21051
 
 
21052
 
#: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1
21053
 
msgid "xhtml2ps"
21054
 
msgstr "xhtml2ps"
21055
 
 
21056
 
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1
21057
 
msgid "xine"
21058
 
msgstr "xine"
21059
 
 
21060
 
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1
21061
 
msgid "VDR FrameBuffer Frontend"
21062
 
msgstr "VDR-FrameBuffer-Frontend"
21063
 
 
21064
 
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2
21065
 
msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend"
21066
 
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - FrameBuffer-Frontend"
21067
 
 
21068
 
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1
21069
 
msgid "VDR X-Frontend"
21070
 
msgstr "VDR-X-Frontend"
21071
 
 
21072
 
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2
21073
 
msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend"
21074
 
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - X-Frontend"
21075
 
 
21076
 
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1
21077
 
msgid "Calibrate Touchscreen"
21078
 
msgstr "Touchscreen kalibrieren"
21079
 
 
21080
 
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2
21081
 
msgid "Run the calibration tool for touchscreens"
21082
 
msgstr "Touchscreen-Kalibrierung ausführen"
21083
 
 
21084
 
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1
21085
 
msgid "Xiphos Bible Guide"
21086
 
msgstr "Xiphos – Bibelleitfaden"
21087
 
 
21088
 
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2
21089
 
msgid "Study the Bible"
21090
 
msgstr "Die Bibel studieren"
21091
 
 
21092
 
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1
21093
 
msgid "Thai X terminal"
21094
 
msgstr "Thai X terminal"
21095
 
 
21096
 
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:2
21097
 
msgid "X Terminal that supports Thai (TIS-620 encoding)"
21098
 
msgstr "X-Terminal, das Thai unterstützt (TIS-620-Kodierung)"
21099
 
 
21100
 
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1
21101
 
msgid "Xjadeo"
21102
 
msgstr "Xjadeo"
21103
 
 
21104
 
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2
21105
 
msgid "A simple video player that gets sync from jack transport."
21106
 
msgstr ""
21107
 
"Eine einfache Video-Wiedergabe, die zur Synchronisierung den JACK-Transport "
21108
 
"nutzt"
21109
 
 
21110
 
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1
21111
 
msgid "XJump"
21112
 
msgstr "XJump"
21113
 
 
21114
 
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2
21115
 
msgid "A jumping game"
21116
 
msgstr "Ein Spiel, bei dem gesprungen wird"
21117
 
 
21118
 
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1
21119
 
msgid "Xlog"
21120
 
msgstr "Xlog"
21121
 
 
21122
 
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2
21123
 
msgid "Amateur Radio logging program"
21124
 
msgstr "Amateurfunk-Protokollanwendung"
21125
 
 
21126
 
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2
21127
 
msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)"
21128
 
msgstr "Simulation eines alten Taschenrechners (Motif-Version)"
21129
 
 
21130
 
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1
21131
 
msgid "xmahjongg"
21132
 
msgstr "xmahjongg"
21133
 
 
21134
 
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2
21135
 
msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game"
21136
 
msgstr "Ein farbenfrohes Solitaire-Mah Jongg Spiel"
21137
 
 
21138
 
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1
21139
 
msgid "XMakemol"
21140
 
msgstr "XMakemol"
21141
 
 
21142
 
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2
21143
 
msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems"
21144
 
msgstr "Atome und andere chemische Systeme ansehen und verändern"
21145
 
 
21146
 
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1
21147
 
msgid "Maxima Algebra System"
21148
 
msgstr "Maxima – Algebrasystem"
21149
 
 
21150
 
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2
21151
 
msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System"
21152
 
msgstr "Eine Oberfläche für das »MaximaComputer«-Algebrasystem"
21153
 
 
21154
 
#: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1
21155
 
msgid "Xmille"
21156
 
msgstr "Xmille"
21157
 
 
21158
 
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1
21159
 
msgid "XML Copy Editor"
21160
 
msgstr "XML Copy Editor"
21161
 
 
21162
 
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2
21163
 
msgid "Edit XML documents"
21164
 
msgstr "XML-Dokumente bearbeiten"
21165
 
 
21166
 
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1
21167
 
msgid "XMMS2tray"
21168
 
msgstr "XMMS2tray"
21169
 
 
21170
 
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2
21171
 
msgid "XMMS2 tray icon"
21172
 
msgstr "XMMS2 Kontrollleistensymbol"
21173
 
 
21174
 
#: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1
21175
 
msgid "Xmonad"
21176
 
msgstr "Xmonad"
21177
 
 
21178
 
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1
21179
 
msgid "Message of the day"
21180
 
msgstr "Weisheit des Tages"
21181
 
 
21182
 
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2
21183
 
msgid "A message of the day browser for X"
21184
 
msgstr "Ein Browser für die Weisheit des Tages für die grafische Oberfläche"
21185
 
 
21186
 
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1
21187
 
msgid "Xmoto"
21188
 
msgstr "Xmoto"
21189
 
 
21190
 
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2
21191
 
msgid "Motocross game"
21192
 
msgstr "Motocross Spiel"
21193
 
 
21194
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1
21195
 
msgid "xmbarrel"
21196
 
msgstr "xmbarrel"
21197
 
 
21198
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2
21199
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2
21200
 
msgid "barrel game"
21201
 
msgstr "Klötchenspiel"
21202
 
 
21203
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1
21204
 
msgid "xmcubes"
21205
 
msgstr "xmcubes"
21206
 
 
21207
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2
21208
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2
21209
 
msgid "cubes game"
21210
 
msgstr "Würfelspiel"
21211
 
 
21212
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1
21213
 
msgid "xmdino"
21214
 
msgstr "xmdino"
21215
 
 
21216
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2
21217
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2
21218
 
msgid "dino game"
21219
 
msgstr "dino Spiel"
21220
 
 
21221
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1
21222
 
msgid "xmhexagons"
21223
 
msgstr "xmhexagons"
21224
 
 
21225
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2
21226
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2
21227
 
msgid "hexagons game"
21228
 
msgstr "Hexagons-Spiel"
21229
 
 
21230
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1
21231
 
msgid "xmmball"
21232
 
msgstr "xmmball"
21233
 
 
21234
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2
21235
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2
21236
 
msgid "mball game"
21237
 
msgstr "mball Spiel"
21238
 
 
21239
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1
21240
 
msgid "xmmlink"
21241
 
msgstr "xmmlink"
21242
 
 
21243
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2
21244
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2
21245
 
msgid "mlink game"
21246
 
msgstr "mlink Spiel"
21247
 
 
21248
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1
21249
 
msgid "xmoct"
21250
 
msgstr "xmoct"
21251
 
 
21252
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2
21253
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2
21254
 
msgid "oct game"
21255
 
msgstr "oct Spiel"
21256
 
 
21257
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1
21258
 
msgid "xmpanex"
21259
 
msgstr "xmpanex"
21260
 
 
21261
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2
21262
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2
21263
 
msgid "panex game"
21264
 
msgstr "panex Spiel"
21265
 
 
21266
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1
21267
 
msgid "xmpyraminx"
21268
 
msgstr "xmpyraminx"
21269
 
 
21270
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2
21271
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2
21272
 
msgid "pyraminx game"
21273
 
msgstr "pyraminx Spiel"
21274
 
 
21275
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1
21276
 
msgid "xmrubik"
21277
 
msgstr "xmrubik"
21278
 
 
21279
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2
21280
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2
21281
 
msgid "rubik game"
21282
 
msgstr "rubik Spiel"
21283
 
 
21284
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1
21285
 
msgid "xmskewb"
21286
 
msgstr "xmskewb"
21287
 
 
21288
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2
21289
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2
21290
 
msgid "skewb game"
21291
 
msgstr "skewb Spiel"
21292
 
 
21293
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1
21294
 
msgid "xmtriangles"
21295
 
msgstr "xmtriangles"
21296
 
 
21297
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2
21298
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2
21299
 
msgid "triangles game"
21300
 
msgstr "triangles Spiel"
21301
 
 
21302
 
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:1
21303
 
msgid "xnetcardconfig"
21304
 
msgstr "xnetcardconfig"
21305
 
 
21306
 
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:2
21307
 
msgid "Configure network card"
21308
 
msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
21309
 
 
21310
 
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1
21311
 
msgid "Xoo"
21312
 
msgstr "Xoo"
21313
 
 
21314
 
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2
21315
 
msgid "Handheld Device Simulator"
21316
 
msgstr "Simulator für mobile Geräte"
21317
 
 
21318
 
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1
21319
 
msgid "Xoscope"
21320
 
msgstr "Xoscope"
21321
 
 
21322
 
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2
21323
 
msgid "digital oscilloscope"
21324
 
msgstr "Digitales Oszilloskop"
21325
 
 
21326
 
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1
21327
 
msgid "Xosview"
21328
 
msgstr "Xosview"
21329
 
 
21330
 
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2
21331
 
msgid "X based system monitor"
21332
 
msgstr "X-basiertes Systemüberwachungsprogramm"
21333
 
 
21334
 
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1
21335
 
msgid "Xournal"
21336
 
msgstr "Xournal"
21337
 
 
21338
 
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2
21339
 
msgid "Take handwritten notes"
21340
 
msgstr "Handgeschriebene Notizen aufnehmen"
21341
 
 
21342
 
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1
21343
 
msgid "Xpad"
21344
 
msgstr "Xpad"
21345
 
 
21346
 
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2
21347
 
msgid "Jot down notes for later"
21348
 
msgstr "Notizen für später notieren"
21349
 
 
21350
 
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1
21351
 
msgid "XPaint"
21352
 
msgstr "XPaint"
21353
 
 
21354
 
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2
21355
 
msgid "Xpaint painting application"
21356
 
msgstr "Xpaint Malwerkzeug"
21357
 
 
21358
 
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1
21359
 
msgid "xpdf"
21360
 
msgstr "xpdf"
21361
 
 
21362
 
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2
21363
 
msgid "View PDF files"
21364
 
msgstr "PDF-Dateien betrachten"
21365
 
 
21366
 
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1
21367
 
msgid "Xpn Newsreader"
21368
 
msgstr "Xpn Nachrichtenleseprogramm"
21369
 
 
21370
 
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2
21371
 
msgid "Read News from Usenet"
21372
 
msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
21373
 
 
21374
 
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:1
21375
 
msgid "Xpra Launcher"
21376
 
msgstr "Xpra-Starter"
21377
 
 
21378
 
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:2
21379
 
msgid "Connect to an Xpra session"
21380
 
msgstr "Mit einer Xpra-Sitzung verbinden"
21381
 
 
21382
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1
21383
 
msgid "xbarrel"
21384
 
msgstr "xbarrel"
21385
 
 
21386
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1
21387
 
msgid "xcubes"
21388
 
msgstr "xcubes"
21389
 
 
21390
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1
21391
 
msgid "xdino"
21392
 
msgstr "xdino"
21393
 
 
21394
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1
21395
 
msgid "xhexagons"
21396
 
msgstr "xhexagons"
21397
 
 
21398
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1
21399
 
msgid "xmball"
21400
 
msgstr "xmball"
21401
 
 
21402
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1
21403
 
msgid "xmlink"
21404
 
msgstr "xmlink"
21405
 
 
21406
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1
21407
 
msgid "xoct"
21408
 
msgstr "xoct"
21409
 
 
21410
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1
21411
 
msgid "xpanex"
21412
 
msgstr "xpanex"
21413
 
 
21414
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1
21415
 
msgid "xpyraminx"
21416
 
msgstr "xpyraminx"
21417
 
 
21418
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1
21419
 
msgid "xrubik"
21420
 
msgstr "xrubik"
21421
 
 
21422
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1
21423
 
msgid "xskewb"
21424
 
msgstr "xskewb"
21425
 
 
21426
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1
21427
 
msgid "xtriangles"
21428
 
msgstr "xtriangles"
21429
 
 
21430
 
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1
21431
 
msgid "XQF Game Server Browser"
21432
 
msgstr "Spieleserver-Browser XQF"
21433
 
 
21434
 
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2
21435
 
msgid "Locate and connect to game servers"
21436
 
msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden"
21437
 
 
21438
 
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1
21439
 
msgid "XSane Image scanning program"
21440
 
msgstr "XSane Scanprogramm"
21441
 
 
21442
 
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2
21443
 
msgid ""
21444
 
"A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax "
21445
 
"tools."
21446
 
msgstr ""
21447
 
"Ein Programm, das mit einem Scanner zusammen arbeitet. Kann als Werkzeug für "
21448
 
"Scanner, Kopierer, OCR und Fax benutzt werden."
21449
 
 
21450
 
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1
21451
 
msgid "XScavenger"
21452
 
msgstr "XScavenger"
21453
 
 
21454
 
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2
21455
 
msgid "X11 clone of Lode Runner"
21456
 
msgstr "X11-Klon von Lode Runner"
21457
 
 
21458
 
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1
21459
 
msgid "Xscorch"
21460
 
msgstr "Xscorch"
21461
 
 
21462
 
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2
21463
 
msgid "Clone of Scorched Earth"
21464
 
msgstr "Nachbau von »Scorched Earth«"
21465
 
 
21466
 
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1
21467
 
msgid "XSD Diagram"
21468
 
msgstr "XSD-Diagramm"
21469
 
 
21470
 
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2
21471
 
msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer"
21472
 
msgstr "Betrachter für »XML Schema Definition«-Diagramme"
21473
 
 
21474
 
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1
21475
 
msgid "XSensors"
21476
 
msgstr "XSensors"
21477
 
 
21478
 
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2
21479
 
msgid "View hardware health"
21480
 
msgstr "Überwachung der Hardware"
21481
 
 
21482
 
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1
21483
 
msgid "Xshogi"
21484
 
msgstr "Xshogi"
21485
 
 
21486
 
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2
21487
 
msgid "Play Shogi Game"
21488
 
msgstr "Das Shogi-Spiel spielen"
21489
 
 
21490
 
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:1
21491
 
msgid "XSkat"
21492
 
msgstr "XSkat"
21493
 
 
21494
 
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:2
21495
 
msgid "Card game"
21496
 
msgstr "Kartenspiel"
21497
 
 
21498
 
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1
21499
 
msgid "Klondike Solitaire"
21500
 
msgstr "Klondike-Solitär"
21501
 
 
21502
 
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2
21503
 
msgid "X Solitaire"
21504
 
msgstr "Solitär für X"
21505
 
 
21506
 
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1
21507
 
msgid "XTerm"
21508
 
msgstr "XTerm"
21509
 
 
21510
 
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2
21511
 
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
21512
 
msgstr "Mitgelieferter Terminal-Emulator für das X-Fenstersystem"
21513
 
 
21514
 
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1
21515
 
msgid "XTide Tide Predictor"
21516
 
msgstr "XTide Gezeitenvorhersage"
21517
 
 
21518
 
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2
21519
 
msgid "View tide and current predictions"
21520
 
msgstr "Die Gezeiten betrachten"
21521
 
 
21522
 
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1
21523
 
msgid "gxvattr"
21524
 
msgstr "gxvattr"
21525
 
 
21526
 
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2
21527
 
msgid "XVideo Settings Utility"
21528
 
msgstr "XVideo-Einstellungen"
21529
 
 
21530
 
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1
21531
 
msgid "UXVile"
21532
 
msgstr "UXVile"
21533
 
 
21534
 
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2
21535
 
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2
21536
 
msgid "VI Like Emacs"
21537
 
msgstr "VI-ähnlicher Emacs"
21538
 
 
21539
 
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1
21540
 
msgid "XVile"
21541
 
msgstr "XVile"
21542
 
 
21543
 
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1
21544
 
msgid "XWelltris"
21545
 
msgstr "XWelltris"
21546
 
 
21547
 
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2
21548
 
msgid "Play a 3D Tetris like game"
21549
 
msgstr "Ein dreidimensionales, tetrisähnliches Spiel spielen"
21550
 
 
21551
 
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1
21552
 
msgid "xxxterm Browser"
21553
 
msgstr "xxxterm Browser"
21554
 
 
21555
 
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2
21556
 
msgid "Minimalist's Web Browser"
21557
 
msgstr "Minimalistischer Webbrowser"
21558
 
 
21559
 
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:1
21560
 
msgid "Xye"
21561
 
msgstr "Xye"
21562
 
 
21563
 
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:2
21564
 
msgid "Get all the gems in the room"
21565
 
msgstr "Holen Sie sich alle Edelsteine im Raum"
21566
 
 
21567
 
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1
21568
 
msgid "XYscan"
21569
 
msgstr "XYscan"
21570
 
 
21571
 
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2
21572
 
msgid "grabbing data from printed plots"
21573
 
msgstr "Daten aus einem gedruckten Graphen auslesen"
21574
 
 
21575
 
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1
21576
 
msgid "Yabause (Gtk port)"
21577
 
msgstr "Yabause (Gtk Portierung)"
21578
 
 
21579
 
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2
21580
 
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2
21581
 
msgid "Sega Saturn emulator"
21582
 
msgstr "Sega Saturn-Emulator"
21583
 
 
21584
 
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1
21585
 
msgid "Yabause (Qt port)"
21586
 
msgstr "Yabause (Qt Portierung)"
21587
 
 
21588
 
#: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1
21589
 
msgid "Yade"
21590
 
msgstr "Yade"
21591
 
 
21592
 
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:1
21593
 
msgid "YAGF"
21594
 
msgstr "YAGF"
21595
 
 
21596
 
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:2
21597
 
msgid "Graphical frontend for Cuneiform and Tesseract"
21598
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Cuneiform und Tesseract"
21599
 
 
21600
 
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1
21601
 
msgid "YahtzeeSharp"
21602
 
msgstr "YahtzeeSharp"
21603
 
 
21604
 
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2
21605
 
msgid "An open source Yahtzee like game written in C#"
21606
 
msgstr "Ein in C# geschriebenes OpenSource Spiel, ähnlich wie Yahtzee"
21607
 
 
21608
 
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1
21609
 
msgid "Yakuake"
21610
 
msgstr "Yakuake"
21611
 
 
21612
 
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2
21613
 
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
21614
 
msgstr "Ein Terminalemulator, der auf der KDE-Konsolentechnologie basiert"
21615
 
 
21616
 
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1
21617
 
msgid "YAPET"
21618
 
msgstr "YAPET"
21619
 
 
21620
 
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2
21621
 
msgid "Yet Another Password Encryption Tool"
21622
 
msgstr ""
21623
 
"Ein weiteres Passwortverschlüsselungswerkzeug (Yet Another Password "
21624
 
"Encryption Tool - YAPET)"
21625
 
 
21626
 
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1
21627
 
msgid "Yarssr"
21628
 
msgstr "Yarssr"
21629
 
 
21630
 
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2
21631
 
msgid "RSS reader for the notification area"
21632
 
msgstr "RSS-Leser für das Benachrichtigungsfeld (systray)"
21633
 
 
21634
 
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1
21635
 
msgid "Yate VoIP Client"
21636
 
msgstr "Yate VoIP-Klient"
21637
 
 
21638
 
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2
21639
 
msgid "Place phone calls over the Internet"
21640
 
msgstr "Telefonanrufe über das Internet tätigen"
21641
 
 
21642
 
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1
21643
 
msgid "Help"
21644
 
msgstr "Hilfe"
21645
 
 
21646
 
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2
21647
 
msgid "Get help with Unity"
21648
 
msgstr "Hilfe zu Unity erhalten"
21649
 
 
21650
 
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1
21651
 
msgid "ygraph Scientific Data Plotter"
21652
 
msgstr "ygraph – Funktionsgrafenzeichner für wissenschaftliche Daten"
21653
 
 
21654
 
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:2
21655
 
msgid "Produce simple xy-plots of scientific data"
21656
 
msgstr "Einfache xy-Funktionen aus wissenschaftlichen Daten erstellen"
21657
 
 
21658
 
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1
21659
 
msgid "Yo Frankie!"
21660
 
msgstr "Yo Frankie!"
21661
 
 
21662
 
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2
21663
 
msgid "A 3D platform game"
21664
 
msgstr "Ein 3D-Plattform-Spiel"
21665
 
 
21666
 
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1
21667
 
msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging"
21668
 
msgstr "3D-FITS-Datenbetrachter für spectro-imaging"
21669
 
 
21670
 
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2
21671
 
msgid "Cubeview"
21672
 
msgstr "Cubeview"
21673
 
 
21674
 
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1
21675
 
msgid "FITS image display and simple analysis"
21676
 
msgstr "FITS Bildanzeige und einfache Analyse"
21677
 
 
21678
 
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2
21679
 
msgid "Spydr"
21680
 
msgstr "Spydr"
21681
 
 
21682
 
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1
21683
 
msgid "Yoshimi"
21684
 
msgstr "Yoshimi"
21685
 
 
21686
 
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2
21687
 
msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX"
21688
 
msgstr "Software-Synthesizer basierend auf ZynAddSubFX"
21689
 
 
21690
 
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1
21691
 
msgid "Online Translator YouTranslate!"
21692
 
msgstr "YouTranslate! – Online-Übersetzer"
21693
 
 
21694
 
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2
21695
 
msgid "Translate words or sentences using an online translation service"
21696
 
msgstr ""
21697
 
"Wörter oder Sätze übersetzen, indem man Übersetzungsdienste aus dem Internet "
21698
 
"benutzt"
21699
 
 
21700
 
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:1
21701
 
msgid "YubiKey Personalization Tool"
21702
 
msgstr "YubiKey – Anpassungswerkzeug"
21703
 
 
21704
 
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:2
21705
 
msgid "Graphical interface for programing a YubiKey"
21706
 
msgstr "Grafische Schnittstelle für die Programmierung eines YubiKey"
21707
 
 
21708
 
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1
21709
 
msgid "Z88"
21710
 
msgstr "Z88"
21711
 
 
21712
 
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2
21713
 
msgid " Finite Element Analysis Program"
21714
 
msgstr " Programm zur Finite Elemente Analyse"
21715
 
 
21716
 
#: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:1
21717
 
msgid "Zangband"
21718
 
msgstr "Zangband"
21719
 
 
21720
 
#: ../menu-data/zangband:zangband.desktop.in.h:2
21721
 
msgid "A single-player, text-based, roguelike game"
21722
 
msgstr "Ein textbasiertes, Rogue-ähnliches Einzelspieler-Spiel"
21723
 
 
21724
 
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1
21725
 
msgid "Zanshin"
21726
 
msgstr "Zanshin"
21727
 
 
21728
 
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2
21729
 
msgid "TODO Management Application"
21730
 
msgstr "TODO – Verwaltungsanwendung"
21731
 
 
21732
 
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1
21733
 
msgid "Zapping TV Viewer"
21734
 
msgstr "Zapping – Fernsehen"
21735
 
 
21736
 
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2
21737
 
msgid "Lets you watch TV in a window"
21738
 
msgstr "Lässt Sie Fernsehen in einem Fenster betrachten"
21739
 
 
21740
 
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:1
21741
 
msgid "Zatacka"
21742
 
msgstr "Zatacka"
21743
 
 
21744
 
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:2
21745
 
msgid "Arcade multiplayer game for 2-6 players"
21746
 
msgstr "Arkade-Mehrspieleranwendung für 2-6 Spieler"
21747
 
 
21748
 
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1
21749
 
msgid "Zathura"
21750
 
msgstr "Zathura"
21751
 
 
21752
 
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2
21753
 
msgid "A minimalistic document viewer"
21754
 
msgstr "Ein minimalistischer Dokument-Betrachter"
21755
 
 
21756
 
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1
21757
 
msgid "Zaz"
21758
 
msgstr "Zaz"
21759
 
 
21760
 
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2
21761
 
msgid "Zaz ain't Z***"
21762
 
msgstr "Zaz ist nicht Z***"
21763
 
 
21764
 
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1
21765
 
msgid "Zekr "
21766
 
msgstr "Zekr "
21767
 
 
21768
 
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2
21769
 
msgid "Study The Quran"
21770
 
msgstr "Studieren Sie den Koran"
21771
 
 
21772
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1
21773
 
msgid "Zenmap"
21774
 
msgstr "Zenmap"
21775
 
 
21776
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2
21777
 
msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner."
21778
 
msgstr ""
21779
 
"Eine plattformübergreifende Benutzeroberfläche für den Nmap "
21780
 
"Sicherheitsscanner"
21781
 
 
21782
 
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:1
21783
 
msgid "zEscrow"
21784
 
msgstr "zEscrow"
21785
 
 
21786
 
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:2
21787
 
msgid "Backup eCryptfs configuration and mount passphrases"
21788
 
msgstr "eCryptfs-Einstellungen sichern und Passwörter einhängen"
21789
 
 
21790
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1
21791
 
msgid "Zim Desktop Wiki"
21792
 
msgstr "Zim – Arbeitsplatz-Wiki"
21793
 
 
21794
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2
21795
 
msgid "Edit text files \"wiki style\""
21796
 
msgstr "Textdateien im 'Wiki-Stil' bearbeiten"
21797
 
 
21798
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3
21799
 
msgid "Quick Note"
21800
 
msgstr "Quick Note"
21801
 
 
21802
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4
21803
 
msgid "Quick Note from Clipboard"
21804
 
msgstr "Schnelle Notizen aus der Zwischenablage erstellen"
21805
 
 
21806
 
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1
21807
 
msgid "Zipper"
21808
 
msgstr "Zipper"
21809
 
 
21810
 
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2
21811
 
msgid "GUI for various compressed file formats"
21812
 
msgstr "Grafische Oberfläche für diverse Zip-Formate"
21813
 
 
21814
 
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1
21815
 
msgid "AT1"
21816
 
msgstr "AT1"
21817
 
 
21818
 
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2
21819
 
msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune"
21820
 
msgstr "Korrigieren Sie die Tonhöhe einer falsch singenden Stimme"
21821
 
 
21822
 
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1
21823
 
msgid "Zita-Rev1"
21824
 
msgstr "Zita-Rev1"
21825
 
 
21826
 
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2
21827
 
msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte"
21828
 
msgstr "Unglaubliche Neuauflage von kokkinizita - mehr Pep pro Byte"
21829
 
 
21830
 
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1
21831
 
msgid "ZSNES"
21832
 
msgstr "ZSNES"
21833
 
 
21834
 
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2
21835
 
msgid "Super Nintendo Entertainment System (TM) emulator"
21836
 
msgstr "Emulator für das Super Nintendo Entertainment System (TM)"
21837
 
 
21838
 
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:1
21839
 
msgid "zyGrib GRIB file viewer"
21840
 
msgstr "zyGrib – GRIB-Dateibetrachter"
21841
 
 
21842
 
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:2
21843
 
msgid "Meterological file viewer"
21844
 
msgstr "Betrachter für meteorologische Dateien"
21845
 
 
21846
 
#: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1
21847
 
msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer"
21848
 
msgstr "ZynAddSubFX-Softwaresynthesizer"
21849
 
 
21850
 
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1
21851
 
msgid "Lv2rack"
21852
 
msgstr "Lv2rack"
21853
 
 
21854
 
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2
21855
 
msgid "LV2 plugins host for JACK"
21856
 
msgstr "LV2-Plugin-Rack für JACK"
21857
 
 
21858
 
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1
21859
 
msgid "Zynjacku"
21860
 
msgstr "Zynjacku"
21861
 
 
21862
 
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2
21863
 
msgid "LV2 synths host for JACK"
21864
 
msgstr "LV2-Synths-Rack für JACK"