1
# German translation for ureadahead
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ureadahead package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ureadahead\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 15:05+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 11:55+0000\n"
12
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:39+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
20
#: src/ureadahead.c:111
22
msgid "%s: illegal argument: %s\n"
23
msgstr "%s: unzulässiges Argument: %s\n"
25
#: src/ureadahead.c:127
26
msgid "detach and run in the background"
27
msgstr "Abtrennen und im Hintergrund ausführen"
29
#: src/ureadahead.c:129
30
msgid "ignore existing pack and force retracing"
31
msgstr "vorhandenes Pack ignorieren und Rückverfolgung erzwingen"
33
#: src/ureadahead.c:131
34
msgid "maximum time to trace [default: until terminated]"
35
msgstr "maximale Zeit zur Rückverfolgung [Vorgabe: bis abgebrochen]"
37
#: src/ureadahead.c:133
38
msgid "dump the current pack file"
39
msgstr "Die aktuelle Pack-Datei ausgeben"
41
#: src/ureadahead.c:135
42
msgid "how to sort the pack file when dumping [default: path]"
43
msgstr "Sortierung der ausgegebenen Pack-Datei [Vorgabe: Pfad]"
45
#: src/ureadahead.c:152
49
#: src/ureadahead.c:153
50
msgid "Read required files in advance"
51
msgstr "Benötigte Dateien im Voraus lesen"
53
#: src/ureadahead.c:155
55
"PATH should be the location of a mounted filesystem for which files should "
56
"be read. If not given, the root filesystem is assumed.\n"
58
"If PATH is not given, and no readahead information exists for the root "
59
"filesystem (or it is old), tracing is performed instead to generate the "
60
"information for the next boot."
62
"PFAD sollte der Ort eines eingehängten Dateisystems sein, für das Dateien "
63
"gelesen werden sollen. Das Basis-Dateisystem wird verwendet, wenn nichts "
65
"Wenn PFAD nicht gegeben ist und keine readahead-Information für das Basis-"
66
"Dateisystem existiert (oder diese alt ist), wird stattdessen Rückverfolgung "
67
"verwendet, um Informationen für den nächsten Startvorgang zu erstellen."
69
#: src/ureadahead.c:180
70
msgid "Unable to determine pack file name"
71
msgstr "Konnte Paket-Dateiname nicht lesen"
73
#: src/ureadahead.c:198
74
msgid "Error while reading"
77
#: src/ureadahead.c:227
78
msgid "Error while tracing"
79
msgstr "Fehler während der Rückverfolgung"
82
msgid "Ignored relative path"
83
msgstr "Relativer Pfad wurde ignoriert"
86
msgid "Ignored far too long path"
87
msgstr "Viel zu langer Pfad wurde ignoriert"
90
msgid "File vanished or error reading"
91
msgstr "Datei verschwunden oder Lesefehler"
94
msgid "Error retrieving file stat"
95
msgstr "Fehler beim Empfangen des Dateistatus"
99
msgid "Unable to obtain rotationalness for device %u:%u: %s"
101
"Es ist nicht möglich, die Informationen des Gerätes %u:%u: %s abzurufen"
104
msgid "Error mapping into memory"
105
msgstr "Fehler bei der Übertragung in den Speicher"
108
msgid "Error retrieving page cache info"
109
msgstr "Fehler bei der Abfrage der Cache-Seiten-Info"
112
msgid "Error unmapping from memory"
113
msgstr "Fehler beim Entladen aus dem Speicher"
116
msgid "Error retrieving chunk extents"
117
msgstr "Fehler beim Abfragen des chunk-Umfangs"
120
msgid "Failed to set CPU priority"
121
msgstr "Ändern der CPU-Priorität gescheitert"
123
#: src/pack.c:706 src/pack.c:813
124
msgid "Failed to set I/O priority"
125
msgstr "Ändern der I/O-Priorität gescheitert"
128
msgid "Pack data error"
129
msgstr "Pack-Datenfehler"