1
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2
# This file is distributed under the same license as the package.
6
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 21:21+0000\n"
10
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
11
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:17+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
18
#: ../parser_include.c:80
19
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
20
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden\n"
22
#: ../parser_include.c:103
23
msgid "Error: Out of Memory\n"
24
msgstr "Fehler: Kein freier Speicher mehr verfügbar\n"
26
#: ../parser_include.c:122
28
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
29
msgstr "Fehler: Verzeichnis %s kann nicht zum Suchpfad hinzugefügt werden\n"
31
#: ../parser_include.c:130
32
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
33
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher reserviert werden\n"
35
#: ../parser_include.c:251
37
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
38
msgstr "Fehler: Speicher konnte nicht belegt werden. Zeile %d in %s\n"
40
#: ../parser_include.c:259 ../parser_include.c:274
42
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
43
msgstr "Fehler: Fehlerhafte Inkludierung. Zeile %d in %s\n"
45
#: ../parser_include.c:303
47
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
49
"Fehler: %d Stufen von Inkludierungen überschritten. %s Inkludierung "
50
"wird/werden NICHT verarbeitet\n"
52
#: ../parser_include.c:318
54
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
55
msgstr "Fehler: #include %s%c nicht gefunden. Zeile %d in %s\n"
57
#: ../parser_interface.c:115
59
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
61
"PANIC - ungültiger Inkrement-Puffer %p Position %p Erweiterung %p Größe %d "
64
#: ../parser_interface.c:505 ../parser_sysctl.c:95
66
msgid "Unable to open %s - %s\n"
67
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - %s\n"
69
#: ../parser_interface.c:521
70
msgid "unable to create work area\n"
71
msgstr "Arbeitsbereich kann nicht erstellt werden\n"
73
#: ../parser_interface.c:529
75
msgid "unable to serialize profile %s\n"
76
msgstr "Serialisierung von Profil %s nicht möglich\n"
78
#: ../parser_interface.c:538
80
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
81
msgstr "%s: Profileintrag kann nicht geschrieben werden\n"
85
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
86
msgstr "(ip_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
90
msgid "Found unexpected character: '%s'"
91
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
93
#: ../parser_main.c:263
95
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
97
"%s: Es konnte kein Speicher für den Subdomänen-Einhängepunkt reserviert "
100
#: ../parser_main.c:269
102
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
104
"%s: Dem Mountpunkt der Unterdomänenbasis konnte kein Speicher zugeordnet "
107
#: ../parser_main.c:317
110
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
113
"'%s': Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n"
116
#: ../parser_main.c:326
119
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
120
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
123
"'%s': Warnung! Sie haben für dieses Programm 'setuid root' festgelegt.\n"
124
"Alle Personen, die dieses Programm ausführen können, können auch Ihre "
125
"AppArmor-Profile aktualisieren.\n"
128
#: ../parser_main.c:376
131
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
132
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
134
"%s: Abfrage der Module nicht möglich - '%s'\n"
135
"Die Module sind entweder deaktiviert oder der Kernel ist zu alt.\n"
137
#: ../parser_main.c:382
139
msgid "%s: Unable to find "
140
msgstr "%s: Konnte nicht gefunden werden "
142
#: ../parser_main.c:382
145
"Ensure that it has been loaded.\n"
148
"Stellen Sie sicher, dass das Element geladen wurde.\n"
150
#: ../parser_main.c:411
152
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
154
"%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
156
#: ../parser_main.c:418
158
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
160
"%s: Beim Kombinieren von Regeln in der Nachverarbeitung sind Fehler "
161
"aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
163
#: ../parser_main.c:426
165
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
167
"%s: Während der regex-Nachverarbeitung wurden Fehler gefunden. Abbruch.\n"
169
#: ../parser_merge.c:56
170
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
172
"Einträge konnten nicht zusammengeführt werden. Kein Speicher vorhanden\n"
174
#: ../parser_merge.c:77
176
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
178
"Profil %s: verfügt über zusammengeführte Regel %s mit mehreren x-Modifiern\n"
180
#: ../parser_merge.c:140
182
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
183
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
185
#: ../parser_sysctl.c:42
186
msgid "Bad write position\n"
187
msgstr "Ungültige Schreibposition\n"
189
#: ../parser_sysctl.c:45
190
msgid "Permission denied\n"
191
msgstr "Berechtigung verweigert\n"
193
#: ../parser_sysctl.c:48
194
msgid "Out of memory\n"
195
msgstr "Kein Speicher vorhanden\n"
197
#: ../parser_sysctl.c:51
198
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
199
msgstr "Ungültige Speicheradresse - Profil konnte nicht kopiert werden\n"
201
#: ../parser_sysctl.c:54
202
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
203
msgstr "Das Profil entspricht nicht dem Protokoll\n"
205
#: ../parser_sysctl.c:57
206
msgid "Profile does not match signature\n"
207
msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n"
209
#: ../parser_sysctl.c:60
210
msgid "Profile version not supported\n"
211
msgstr "Profilversion nicht unterstützt\n"
213
#: ../parser_sysctl.c:63
214
msgid "Profile already exists\n"
215
msgstr "Profil ist bereits vorhanden\n"
217
#: ../parser_sysctl.c:66
218
msgid "Profile doesn't exist\n"
219
msgstr "Profil ist nicht vorhanden\n"
221
#: ../parser_sysctl.c:69
222
msgid "Unknown error\n"
223
msgstr "Unbekannter Fehler\n"
225
#: ../parser_sysctl.c:120
227
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
228
msgstr "%s: Hinzufügen von \"%s\" nicht möglich. "
230
#: ../parser_sysctl.c:126
232
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
233
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht ersetzt werden. "
235
#: ../parser_sysctl.c:132
237
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
238
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht entfernt werden. "
240
#: ../parser_sysctl.c:138
242
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
243
msgstr "%s: Schreiben in stdout nicht möglich\n"
245
#: ../parser_sysctl.c:142 ../parser_sysctl.c:167
247
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
248
msgstr "%s: ASSERT: Ungültige Option: %d\n"
250
#: ../parser_sysctl.c:153
252
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
253
msgstr "Hinzufügen für \"%s\" erfolgreich.\n"
255
#: ../parser_sysctl.c:157
257
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
258
msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich.\n"
260
#: ../parser_sysctl.c:161
262
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
263
msgstr "Entfernen für \"%s\" erfolgreich.\n"
265
#: parser_yacc.y:215 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:393 parser_yacc.y:409
266
#: parser_yacc.y:459 parser_yacc.y:500 parser_yacc.y:529 parser_yacc.y:543
267
#: parser_yacc.y:557 parser_yacc.y:571 parser_yacc.y:585 parser_yacc.y:613
268
#: parser_yacc.y:641 parser_yacc.y:678 parser_yacc.y:695 parser_yacc.y:709
270
msgid "Memory allocation error."
271
msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
275
msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)"
277
"Subdomänen werden nicht länger unterstützt, tut uns Leid. (Domäne: %s)"
282
"Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
284
"Subdomänen werden nicht länger unterstützt, tut uns Leid. (Domäne: %s^%s)"
287
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
288
msgstr "Assert: Für 'rule' wurde NULL zurückgegeben."
291
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
292
msgstr "Assert: Für 'netrule' wurde NULL zurückgegeben."
295
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
296
msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
299
msgid "md5 signature given without execute privilege."
300
msgstr "Md5-Signatur ohne Ausführungsrecht übergeben."
302
#: parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:435
304
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
305
msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)"
307
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:447
310
"Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
312
"Negative Subdomänen werden nicht länger unterstützt, tut uns Leid. (Eintrag: "
316
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
317
msgstr "Assert: Für 'addresses' wurde NULL zurückgegeben."
320
msgid "Network entries can only have one TO address."
321
msgstr "Netzwerkeinträge können nur über eine TO-Adresse verfügen."
324
msgid "Network entries can only have one FROM address."
325
msgstr "Netzwerkeinträge können nur über eine FROM-Adresse verfügen."
327
#: parser_yacc.y:618 parser_yacc.y:647
329
msgid "`%s' is not a valid ip address."
330
msgstr "`%s' ist keine gültige IP-Adresse."
334
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
335
msgstr "`/%d' ist keine gültige Netzmaske."
339
msgid "`%s' is not a valid netmask."
340
msgstr "`%s' ist keine gültige Netzmaske."
342
#: parser_yacc.y:692 parser_yacc.y:712
344
msgid "ports must be between %d and %d"
345
msgstr "Zwischen %d und %d müssen sich Ports befinden"
349
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
350
msgstr "AppArmor-Analysefehler, Zeile '%d': '%s'\n"
353
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
354
msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer »i« muss »x« folgen."
357
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
359
"Exec-Qualifizierer »i« ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt "
360
"besteht, wurde bereits angegeben."
363
msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
364
msgstr "Nach Exec-Qualifizierer »u« muss »x« folgen"
367
msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
369
"Exec-Qualifizierer »u« ist ungültig, ein mit diesem in Konflikt stehender "
370
"Qualifizierer wurde bereits angegeben"
373
msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
374
msgstr "Nach Exec-Qualifizierer »p« muss »x« folgen"
377
msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
379
"Exec-Qualifizierer »p« ist ungültig, ein mit diesem in Konflikt stehender "
380
"Qualifizierer wurde bereits angegeben"
383
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'"
385
"Ungültiger Modus, vor »x« muss einer der Exec-Qualifizierer »i«, »u« oder "
389
msgid "Internal: unexpected mode character in input"
390
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen in Eingabe"
392
#: parser_yacc.y:1211
394
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
396
"%s: Öffnen mit { ungültig, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n"
398
#: parser_yacc.y:1231
400
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
402
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültige Anzahl an Einträgen zwischen {}\n"
404
#: parser_yacc.y:1237
407
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
409
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein "
410
"passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n"
412
#: parser_yacc.y:1294
414
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping, expecting close }\n"
416
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung, abschließendes "
419
#: parser_yacc.y:1309
421
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
422
msgstr "%s: Interner Pufferüberlauf erkannt, %d Zeichen überschritten\n"
424
#: parser_yacc.y:1314
426
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
427
msgstr "%s: Eingabezeile '%s' kann nicht analysiert werden\n"
429
#: parser_yacc.y:1348
431
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
432
msgstr "%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s']\n"
434
#: parser_yacc.y:1353
436
msgid "%s: error near "
437
msgstr "%s: Fehler bei "
439
#: parser_yacc.y:1364
441
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
442
msgstr "%s: Fehlerursache: '%s'\n"
444
#: parser_yacc.y:1374
446
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
448
"%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s'] - malloc "
449
"nicht erfolgreich\n"
451
#: parser_yacc.y:1424
453
msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
455
"%s: Subdomäne »%s« definiert, aber kein übergeordnetes Element »%s«.\n"
457
#: parser_yacc.y:1461
459
msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
460
msgstr "%s: Zwei Subdomänen für »%s« festgelegt.\n"
464
msgid "Warning (line %d): "
465
msgstr "Warnung (Zeile %d): "