~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-de/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/apturl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:37:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083719-cq7m1l1nsscdfojx
Tags: 1:13.04+20130418
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation for apturl
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the apturl package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: apturl\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 17:31+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 10:40+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
19
 
 
20
 
#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
21
 
msgid "User requested interrupt."
22
 
msgstr "Abbruch durch den Benutzer."
23
 
 
24
 
#: ../AptUrl/Parser.py:85
25
 
msgid "Non whitelist char in the uri"
26
 
msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen im URI"
27
 
 
28
 
#: ../AptUrl/Parser.py:93
29
 
msgid "Whitespace in key=value"
30
 
msgstr "Leerzeichen in Schlüssel=Wert"
31
 
 
32
 
#: ../AptUrl/Parser.py:99
33
 
#, python-format
34
 
msgid "Exception '%s'"
35
 
msgstr "Ausnahme »%s«"
36
 
 
37
 
#: ../AptUrl/Parser.py:109
38
 
#, python-format
39
 
msgid "Url string '%s' too long"
40
 
msgstr "URL-Zeichenkette »%s« ist zu lang"
41
 
 
42
 
#: ../AptUrl/Parser.py:115
43
 
msgid "No ':' in the uri"
44
 
msgstr "Kein »:« im URI"
45
 
 
46
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
47
 
#, python-format
48
 
msgid "Enabling '%s' failed"
49
 
msgstr "»%s« konnte nicht aktiviert werden"
50
 
 
51
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
52
 
#, python-format
53
 
msgid "Unknown channel '%s'"
54
 
msgstr "Unbekannter Kanal »%s«"
55
 
 
56
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
57
 
#, python-format
58
 
msgid "The channel '%s' is not known"
59
 
msgstr "Der Kanal »%s« ist unbekannt"
60
 
 
61
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
62
 
#, python-format
63
 
msgid "Enabling channel '%s' failed"
64
 
msgstr "Der Kanal »%s« konnte nicht aktiviert werden"
65
 
 
66
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
67
 
msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
68
 
msgstr "Die Datei /etc/apt/sources.list ist ungültig."
69
 
 
70
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
71
 
msgid "Software index is broken"
72
 
msgstr "Der Software-Index ist beschädigt"
73
 
 
74
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
75
 
msgid ""
76
 
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
77
 
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
78
 
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
79
 
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
80
 
msgstr ""
81
 
"Dies ist ein schwerer Fehler in Ihrem Paketverwaltungssystem. Bitte prüfen "
82
 
"Sie mit Synaptic, ob sich defekte Pakete auf Ihrem System befinden, "
83
 
"überprüfen Sie die Zugriffsberechtigungen und den Inhalt der Datei "
84
 
"»/etc/apt/sources.list« und erstellen Sie die für den Betrieb der "
85
 
"Paketverwaltung notwendigen Informationen mit »sudo apt-get update« und "
86
 
"»sudo apt-get install -f« neu."
87
 
 
88
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
89
 
msgid "Need a url to continue, exiting"
90
 
msgstr "Zum Fortfahren wird eine URL benötigt, Abbruch."
91
 
 
92
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
93
 
#, python-format
94
 
msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
95
 
msgstr "Ungültige URL: »%s« eingegeben, Abbruch."
96
 
 
97
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
98
 
#, python-format
99
 
msgid "Can not deal with protocol '%s' "
100
 
msgstr "Das Protokoll »%s« wird nicht unterstützt "
101
 
 
102
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
103
 
#, python-format
104
 
msgid "Package '%s' is virtual."
105
 
msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket."
106
 
 
107
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
108
 
#, python-format
109
 
msgid "Could not find package '%s'."
110
 
msgstr "Das Paket »%s« konnte nicht gefunden werden."
111
 
 
112
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
113
 
#, python-format
114
 
msgid "Package '%s' is already installed"
115
 
msgstr "Das Paket »%s« ist bereits installiert."
116
 
 
117
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
118
 
#, python-format
119
 
msgid "Can not install '%s' (%s) "
120
 
msgstr "»%s« konnte nicht installiert werden (%s) "
121
 
 
122
 
#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
123
 
#, python-format
124
 
msgid ""
125
 
"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
126
 
msgstr ""
127
 
"Das Paket »%s« benötigt mindestens Version »%s«, es ist allerdings nur »%s« "
128
 
"verfügbar"
129
 
 
130
 
#: ../AptUrl/UI.py:16
131
 
msgid "Enable additional components"
132
 
msgstr "Zusätzliche Komponenten aktivieren"
133
 
 
134
 
#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:83 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
135
 
msgid "Enable additional software channel"
136
 
msgstr "Zusätzliche Software-Paketquelle aktivieren"
137
 
 
138
 
#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:84 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
139
 
#, python-format
140
 
msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
141
 
msgstr "Möchten Sie die folgende Software-Paketquelle aktivieren: »%s«?"
142
 
 
143
 
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:152 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
144
 
msgid "Install additional software?"
145
 
msgstr "Zusätzliche Software installieren?"
146
 
 
147
 
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:153 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
148
 
#, python-format
149
 
msgid "Do you want to install package '%s'?"
150
 
msgstr "Wollen Sie das Paket »%s« installieren?"
151
 
 
152
 
#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
153
 
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
154
 
msgid "Description"
155
 
msgstr "Beschreibung"
156
 
 
157
 
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
158
 
msgid "_Install"
159
 
msgstr "_Installieren"
160
 
 
161
 
#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
162
 
msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
163
 
msgstr "Ob der festgelegte Befehl »apt«-URLs handhaben soll"
164
 
 
165
 
#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
166
 
msgid ""
167
 
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
168
 
"URLs."
169
 
msgstr ""
170
 
"Wahr, falls der im »command«-Schlüssel festgelegte Befehl »apt«-URLs "
171
 
"handhaben soll."
172
 
 
173
 
#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
174
 
msgid "The handler for \"apt\" URLs"
175
 
msgstr "Die mit »apt«-URLs verknüpfte Anwendung"
176
 
 
177
 
#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
178
 
msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
179
 
msgstr ""
180
 
"Der Befehl, der – falls aktiviert – zum Verarbeiten von »apt«-URLs verwendet "
181
 
"wird."
182
 
 
183
 
#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
184
 
msgid "Run the command in a terminal"
185
 
msgstr "Den Befehl in einem Terminal ausführen"
186
 
 
187
 
#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
188
 
msgid ""
189
 
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
190
 
"terminal."
191
 
msgstr ""
192
 
"Wahr, falls der Befehl zur Verarbeitung dieser Art von URL in einem Terminal "
193
 
"ausgeführt werden soll."