1
# German translation for apturl
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the apturl package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: apturl\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 17:31+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 10:40+0000\n"
12
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
20
#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52
21
msgid "User requested interrupt."
22
msgstr "Abbruch durch den Benutzer."
24
#: ../AptUrl/Parser.py:85
25
msgid "Non whitelist char in the uri"
26
msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen im URI"
28
#: ../AptUrl/Parser.py:93
29
msgid "Whitespace in key=value"
30
msgstr "Leerzeichen in Schlüssel=Wert"
32
#: ../AptUrl/Parser.py:99
34
msgid "Exception '%s'"
35
msgstr "Ausnahme »%s«"
37
#: ../AptUrl/Parser.py:109
39
msgid "Url string '%s' too long"
40
msgstr "URL-Zeichenkette »%s« ist zu lang"
42
#: ../AptUrl/Parser.py:115
43
msgid "No ':' in the uri"
44
msgstr "Kein »:« im URI"
46
#: ../AptUrl/AptUrl.py:73
48
msgid "Enabling '%s' failed"
49
msgstr "»%s« konnte nicht aktiviert werden"
51
#: ../AptUrl/AptUrl.py:91
53
msgid "Unknown channel '%s'"
54
msgstr "Unbekannter Kanal »%s«"
56
#: ../AptUrl/AptUrl.py:92
58
msgid "The channel '%s' is not known"
59
msgstr "Der Kanal »%s« ist unbekannt"
61
#: ../AptUrl/AptUrl.py:100
63
msgid "Enabling channel '%s' failed"
64
msgstr "Der Kanal »%s« konnte nicht aktiviert werden"
66
#: ../AptUrl/AptUrl.py:112
67
msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
68
msgstr "Die Datei /etc/apt/sources.list ist ungültig."
70
#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
71
msgid "Software index is broken"
72
msgstr "Der Software-Index ist beschädigt"
74
#: ../AptUrl/AptUrl.py:116
76
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
77
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
78
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
79
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
81
"Dies ist ein schwerer Fehler in Ihrem Paketverwaltungssystem. Bitte prüfen "
82
"Sie mit Synaptic, ob sich defekte Pakete auf Ihrem System befinden, "
83
"überprüfen Sie die Zugriffsberechtigungen und den Inhalt der Datei "
84
"»/etc/apt/sources.list« und erstellen Sie die für den Betrieb der "
85
"Paketverwaltung notwendigen Informationen mit »sudo apt-get update« und "
86
"»sudo apt-get install -f« neu."
88
#: ../AptUrl/AptUrl.py:144
89
msgid "Need a url to continue, exiting"
90
msgstr "Zum Fortfahren wird eine URL benötigt, Abbruch."
92
#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
94
msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
95
msgstr "Ungültige URL: »%s« eingegeben, Abbruch."
97
#: ../AptUrl/AptUrl.py:183
99
msgid "Can not deal with protocol '%s' "
100
msgstr "Das Protokoll »%s« wird nicht unterstützt "
102
#: ../AptUrl/AptUrl.py:205
104
msgid "Package '%s' is virtual."
105
msgstr "»%s« ist ein virtuelles Paket."
107
#: ../AptUrl/AptUrl.py:208
109
msgid "Could not find package '%s'."
110
msgstr "Das Paket »%s« konnte nicht gefunden werden."
112
#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
114
msgid "Package '%s' is already installed"
115
msgstr "Das Paket »%s« ist bereits installiert."
117
#: ../AptUrl/AptUrl.py:229
119
msgid "Can not install '%s' (%s) "
120
msgstr "»%s« konnte nicht installiert werden (%s) "
122
#: ../AptUrl/AptUrl.py:235
125
"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
127
"Das Paket »%s« benötigt mindestens Version »%s«, es ist allerdings nur »%s« "
130
#: ../AptUrl/UI.py:16
131
msgid "Enable additional components"
132
msgstr "Zusätzliche Komponenten aktivieren"
134
#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:83 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80
135
msgid "Enable additional software channel"
136
msgstr "Zusätzliche Software-Paketquelle aktivieren"
138
#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:84 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81
140
msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
141
msgstr "Möchten Sie die folgende Software-Paketquelle aktivieren: »%s«?"
143
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:152 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133
144
msgid "Install additional software?"
145
msgstr "Zusätzliche Software installieren?"
147
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:153 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134
149
msgid "Do you want to install package '%s'?"
150
msgstr "Wollen Sie das Paket »%s« installieren?"
152
#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
153
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
155
msgstr "Beschreibung"
157
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
159
msgstr "_Installieren"
161
#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
162
msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
163
msgstr "Ob der festgelegte Befehl »apt«-URLs handhaben soll"
165
#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
167
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
170
"Wahr, falls der im »command«-Schlüssel festgelegte Befehl »apt«-URLs "
173
#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
174
msgid "The handler for \"apt\" URLs"
175
msgstr "Die mit »apt«-URLs verknüpfte Anwendung"
177
#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
178
msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
180
"Der Befehl, der – falls aktiviert – zum Verarbeiten von »apt«-URLs verwendet "
183
#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
184
msgid "Run the command in a terminal"
185
msgstr "Den Befehl in einem Terminal ausführen"
187
#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
189
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
192
"Wahr, falls der Befehl zur Verarbeitung dieser Art von URL in einem Terminal "
193
"ausgeführt werden soll."