1
1
# Arabic translation for deja-dup
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:34-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:00+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
18
18
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 10:09+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:12+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
22
22
#. Translators: "Backup" is a noun
23
23
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
594
594
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
595
595
"take longer than normal."
597
"يُنشئ نسخة احتياطية حديثة للوقاية من النُسخ الاحتياطية الفاسدة. سيستغرق ذلك "
598
"وقتا أطول من المعتاد."
598
600
#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
599
601
#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
639
641
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
641
msgstr "ستحتاج لكلمة سرّك لاسترجاع ملفاتك. قد ترغب في كتابتها بالأسفل."
644
"ستحتاج لكلمة سرّك لاسترجاع ملفاتك. قد ترغب في تدوينها في ورقة في حال نسيتها."
643
646
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
644
647
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
645
648
msgid "E_ncryption password"
648
651
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
649
652
msgid "Confir_m password"
657
660
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
658
661
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
659
662
msgid "_Remember password"
660
msgstr "ت_ذكّر كلمة السرّ"
663
msgstr "ت_ذكّر كلمة السر"
662
665
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
691
694
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
692
695
msgid "Encryption Password Needed"
693
msgstr "مطلوب كلمة سر للتشفير"
696
msgstr "مطلوب كلمة سر التشفير"
695
698
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
696
699
msgid "Backup encryption password"
735
738
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229
736
739
msgid "Restore date"
740
msgstr "تاريخ الاسترجاع"
739
742
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237
740
743
msgid "Restore folder"
741
msgstr "استرجع مجلدا"
744
msgstr "مجلد الاسترجاع"
743
746
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263
744
747
msgid "Checking for Backups…"
748
msgstr "يتفقد النُسخ الاحتياطية..."
747
750
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271
748
751
msgid "Restore From When?"
1229
1232
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1230
1233
msgid "No backup files found"
1231
msgstr "لم يُعثر على ملفات النسخ الاحتياطية"
1234
msgstr "لم يُعثر على ملفات النسخ الاحتياطي"
1233
1236
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1234
1237
msgid "Uploading…"
1482
1485
msgid "Could not display %s"
1486
#~ "Old backups will be kept for at least a month or until the backup location "
1487
#~ "is low on space."
1489
#~ "ستبقى النسخ الاحتياطية القديمة لشهر واحد على الأقل أو حتى تنخفض مساحة القرص "
1493
#~ "Old backups will be kept for at least two months or until the backup "
1494
#~ "location is low on space."
1496
#~ "ستبقى النسخ الاحتياطية القديمة لشهرين على الأقل أو حتى تنخفض مساحة القرص "
1500
#~ "Old backups will be kept for at least three months or until the backup "
1501
#~ "location is low on space."
1503
#~ "ستبقى النسخ الاحتياطية القديمة لثلاثة شهور على الأقل أو حتى تنخفض مساحة "
1504
#~ "القرص الذي يحتويها."
1506
#~ msgid "Every 2 weeks"
1507
#~ msgstr "كُل أسبوعين"
1512
#~ msgid "At least a month"
1513
#~ msgstr "شهر على الأقل"
1515
#~ msgid "At least three months"
1516
#~ msgstr "ثلاثة شهور على الأقل"
1518
#~ msgid "At least two months"
1519
#~ msgstr "شهرين على الأقل"