1
1
# Uyghur translation for deja-dup
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:34-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Uyghur <ug@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 10:11+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:13+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
171
171
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
173
173
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
174
msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغاندا زاپاسلاش كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ"
176
176
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
188
188
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
190
190
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
191
msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغاندا ئىمىڭىزنى كۆرسىتەمدۇ كۆرسىتەمدۇ"
193
193
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
214
214
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
215
215
msgid "How long to wait between full backups"
216
msgstr "تولۇق زااسلاشلار ئارىسىدىكى كۈتۈش ۋاقتى"
218
218
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
220
220
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
221
221
"of days to wait between full backups."
223
"قەرەللىك ھالدا تولۇق زاپاسلاش ئېلىپ بېرىش زۆرۈردۇر. بۇ قانچە كۈن ئۆتكەندە "
224
"تولۇق زاپاسلايدىغاننى بەلگىلەيدۇ."
224
226
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
225
227
msgid "Type of location to store backup"
293
295
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
294
296
msgid "The Ubuntu One folder"
295
msgstr "Ubuntu One قىسقۇچى"
297
msgstr "ئۇبۇنتۇ One قىسقۇچى"
297
299
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
517
519
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
518
520
msgid "Ubuntu One"
521
523
#. Translators: %s is a folder.
522
524
#: ../common/BackendU1.vala:173
524
526
msgid "%s on Ubuntu One"
525
msgstr "Ubuntu One دىكى %s"
527
msgstr "ئۇبۇنتۇ One دىكى %s"
527
529
#: ../common/BackendU1.vala:240
528
530
msgid "Connect to Ubuntu One"
529
msgstr "Ubuntu One غا باغلىنىش"
531
msgstr "ئۇبۇنتۇ One غا باغلىنىش"
531
533
#: ../common/BackendU1.vala:241
532
534
msgid "Sign into Ubuntu One…"
533
msgstr "Ubuntu One غا كىرىش"
535
msgstr "ئۇبۇنتۇ One غا كىرىش"
535
537
#: ../common/CommonUtils.vala:401
537
539
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
541
"زاپاسلاش قورالى %s دىن تېپىلمىدى. قارىغاندا چالا ئورناتقاندەك قىلىسىز."
540
543
#: ../common/CommonUtils.vala:403
541
544
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
546
"زاپاسلاش قورالىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. قارىغاندا چالا ئورناتقاندەك قىلىسىز."
544
548
#: ../common/CommonUtils.vala:409
545
549
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
550
msgstr "زاپاسلاش قورالى بۇزۇق ئىكەن. قارىغاندا چالا ئورناتقاندەك قىلىسىز."
548
552
#: ../common/CommonUtils.vala:431
549
553
msgid "Could not start backup tool"
554
msgstr "زاپاسلاش قورالىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
552
556
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
553
557
#: ../common/CommonUtils.vala:532
646
651
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
647
652
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
653
msgstr "ھۆججەتلىرىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك زاپاسلاندى ۋە سىناقتىن ئۆتتى."
650
655
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
651
656
msgid "Backing Up…"
1259
1264
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1260
1265
msgid "Could not understand duplicity version."
1266
msgstr "duplicity نىڭ نەشرىنى چۈشەنگىلى بولمىدى"
1263
1268
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1265
1270
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1271
msgstr "duplicity نىڭ نەشرى ‹%s› نى چۈشەنگىلى بولمىدى"
1268
1273
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64
1472
1477
msgid "Could not display %s"
1473
1478
msgstr "%s نى كۆرسەتكىلى بولمىدى"
1476
#~ msgstr "ھەر ئايدا"
1479
#~ "Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
1481
#~ "duplicity بولمىسا Déjà Dup زاپاسلاش قورالى ئىشلىمەيدۇ. ئۇ ھازىر يېپىلىدۇ."
1483
#~ msgid "At least a month"
1484
#~ msgstr "ئاز دېگەندە بىر ئاي"
1486
#~ msgid "At least two months"
1487
#~ msgstr "ئاز دېگەندە ئىككى ئاي"
1489
#~ msgid "At least three months"
1490
#~ msgstr "ئاز دېگەندە ئۈچ ئاي"
1493
#~ "Old backups will be kept for at least a month or until the backup location "
1494
#~ "is low on space."
1496
#~ "كونا زاپاس ھۆججەتلەر ئاز دېگەندە بىر ئاي ساقلىنىدۇ ياكى زاپاس ھۆججەتلەر بار "
1497
#~ "يەرنىڭ سىغىمى ئاز قالغۇچە ساقلىنىدۇ."
1500
#~ "Old backups will be kept for at least two months or until the backup "
1501
#~ "location is low on space."
1503
#~ "كونا زاپاس ھۆججەتلەر ئاز دېگەندە ئىككى ئاي ساقلىنىدۇ ياكى زاپاس ھۆججەتلەر "
1504
#~ "بار يەرنىڭ سىغىمى ئاز قالغۇچە ساقلىنىدۇ."
1507
#~ "Old backups will be kept for at least three months or until the backup "
1508
#~ "location is low on space."
1510
#~ "كونا زاپاس ھۆججەتلەر ئاز دېگەندە ئۈچ ئاي ساقلىنىدۇ ياكى زاپاس ھۆججەتلەر بار "
1511
#~ "يەرنىڭ سىغىمى ئاز قالغۇچە ساقلىنىدۇ."
1513
#~ msgid "Every 2 weeks"
1514
#~ msgstr "ھەر 2 ھەپتىدە"
1517
#~ "The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
1518
#~ msgstr "تۇنجى قېتىم ئىجرا بولغاندا زاپاسلاش كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ"
1520
#~ msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
1521
#~ msgstr "مايىللىقتا Rackspace قاچىسىنى كۆرسىتىپ بېرىشىڭىز كېرەك."
1523
#~ msgid "Could not run duplicity"
1524
#~ msgstr "duplicity نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
1527
#~ "Could not understand duplicity version.\n"
1530
#~ "duplicity نىڭ نەشرىنى چۈشەنگىلى بولمىدى\n"
1535
#~ "Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
1538
#~ "duplicity نىڭ نەشرى ‹%s› نى چۈشەنگىلى بولمىدى\n"
1541
#~ msgid "Duplicity’s version is too old"
1542
#~ msgstr "Duplicity نىڭ نەشرى بەك كونا ئىكەن"