1
1
# Serbian translation for deja-dup
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:34-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
"Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:00+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 10:11+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:13+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
23
22
#. Translators: "Backup" is a noun
24
23
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
1507
1506
msgid "Could not display %s"
1508
1507
msgstr "Не могу да прикажем „%s“"
1511
#~ "The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
1513
#~ "Први пут када је Безбедни сеф проверио да ли треба да понуди прављење резерве"
1515
#~ msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
1516
#~ msgstr "Морате да наведете Ракспејс садржаоца у вашим поставкама."
1518
#~ msgid "Could not run duplicity"
1519
#~ msgstr "Не могу да покренем дуплирање"
1522
#~ "Could not understand duplicity version.\n"
1525
#~ "Не могу да разумем издање дуплирања.\n"
1530
#~ "Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
1533
#~ "Не могу да разумем издање дуплирања „%s“.\n"
1537
#~ "Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
1539
#~ "Без дуплирања, Безбедни сеф алат за резерве не може да ради. Сада ће се "
1542
#~ msgid "Duplicity’s version is too old"
1543
#~ msgstr "Издање дуплирања је превише старо"
1545
#~ msgid "At least a month"
1546
#~ msgstr "Најмање један месец"
1548
#~ msgid "At least two months"
1549
#~ msgstr "Најмање два месеца"
1551
#~ msgid "At least three months"
1552
#~ msgstr "Најмање три месеца"
1555
#~ "Old backups will be kept for at least a month or until the backup location "
1556
#~ "is low on space."
1558
#~ "Старе резерве ће бити задржане најмање месец дана или док на месту резерве "
1559
#~ "не буде понестало простора."
1562
#~ "Old backups will be kept for at least two months or until the backup "
1563
#~ "location is low on space."
1565
#~ "Старе резерве ће бити задржане најмање два месеца или док на месту резерве "
1566
#~ "не буде понестало простора."
1569
#~ "Old backups will be kept for at least three months or until the backup "
1570
#~ "location is low on space."
1572
#~ "Старе резерве ће бити задржане најмање три месеца или док на месту резерве "
1573
#~ "не буде понестало простора."
1575
#~ msgid "Every 2 weeks"
1576
#~ msgstr "Сваке 2 недеље"