~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/deja-dup/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2012-10-30 19:03:03 UTC
  • mfrom: (1.2.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121030190303-w3fatge63ncm5uiw
Tags: 25.1.1-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Use libsecret, not libgnome-keyring
  - Switch to valac-0.18
  - Add various deja-dup-backend-* metapackages to make seeding
    different ones easier for flavors
* debian/tests:
  - Add dep8 test to run upstream test suite against system install
* debian/patches/support-new-u1backend.patch:
  - Support new u1backend in duplicity 0.6.20

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation for deja-dup
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:34-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 10:11+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21
 
"Language: sr\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:13+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
22
21
 
23
22
#. Translators: "Backup" is a noun
24
23
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
1506
1505
#, c-format
1507
1506
msgid "Could not display %s"
1508
1507
msgstr "Не могу да прикажем „%s“"
1509
 
 
1510
 
#~ msgid ""
1511
 
#~ "The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
1512
 
#~ msgstr ""
1513
 
#~ "Први пут када је Безбедни сеф проверио да ли треба да понуди прављење резерве"
1514
 
 
1515
 
#~ msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
1516
 
#~ msgstr "Морате да наведете Ракспејс садржаоца у вашим поставкама."
1517
 
 
1518
 
#~ msgid "Could not run duplicity"
1519
 
#~ msgstr "Не могу да покренем дуплирање"
1520
 
 
1521
 
#~ msgid ""
1522
 
#~ "Could not understand duplicity version.\n"
1523
 
#~ "\n"
1524
 
#~ msgstr ""
1525
 
#~ "Не могу да разумем издање дуплирања.\n"
1526
 
#~ "\n"
1527
 
 
1528
 
#, c-format
1529
 
#~ msgid ""
1530
 
#~ "Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
1531
 
#~ "\n"
1532
 
#~ msgstr ""
1533
 
#~ "Не могу да разумем издање дуплирања „%s“.\n"
1534
 
#~ "\n"
1535
 
 
1536
 
#~ msgid ""
1537
 
#~ "Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
1538
 
#~ msgstr ""
1539
 
#~ "Без дуплирања, Безбедни сеф алат за резерве не може да ради. Сада ће се "
1540
 
#~ "затворити."
1541
 
 
1542
 
#~ msgid "Duplicity’s version is too old"
1543
 
#~ msgstr "Издање дуплирања је превише старо"
1544
 
 
1545
 
#~ msgid "At least a month"
1546
 
#~ msgstr "Најмање један месец"
1547
 
 
1548
 
#~ msgid "At least two months"
1549
 
#~ msgstr "Најмање два месеца"
1550
 
 
1551
 
#~ msgid "At least three months"
1552
 
#~ msgstr "Најмање три месеца"
1553
 
 
1554
 
#~ msgid ""
1555
 
#~ "Old backups will be kept for at least a month or until the backup location "
1556
 
#~ "is low on space."
1557
 
#~ msgstr ""
1558
 
#~ "Старе резерве ће бити задржане најмање месец дана или док на месту резерве "
1559
 
#~ "не буде понестало простора."
1560
 
 
1561
 
#~ msgid ""
1562
 
#~ "Old backups will be kept for at least two months or until the backup "
1563
 
#~ "location is low on space."
1564
 
#~ msgstr ""
1565
 
#~ "Старе резерве ће бити задржане најмање два месеца или док на месту резерве "
1566
 
#~ "не буде понестало простора."
1567
 
 
1568
 
#~ msgid ""
1569
 
#~ "Old backups will be kept for at least three months or until the backup "
1570
 
#~ "location is low on space."
1571
 
#~ msgstr ""
1572
 
#~ "Старе резерве ће бити задржане најмање три месеца или док на месту резерве "
1573
 
#~ "не буде понестало простора."
1574
 
 
1575
 
#~ msgid "Every 2 weeks"
1576
 
#~ msgstr "Сваке 2 недеље"
1577
 
 
1578
 
#~ msgid "Monthly"
1579
 
#~ msgstr "Месечно"