~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gnome-user-docs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to user-guide/nl/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-08-03 03:01:12 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (2.1.9 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110803030112-st81q265x2jxe6fx
Tags: 3.0.4-1
* New upstream release.
* debian/watch: Track .bz2 tarballs.
* debian/rules: Remove simple-patchsys.mk include.
* debian/control.in:
  - Remove old Conflicts/Replaces.
  - Set pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org as Maintainer.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 22:13+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 18:29+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
8
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-19 06:50+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14
 
 
15
 
#: C/glossary.xml:2(title)
16
 
msgid "Glossary"
17
 
msgstr "Woordenlijst"
18
 
 
19
 
#: C/glossary.xml:4(glossterm)
20
 
msgid "applet"
21
 
msgstr "applet"
22
 
 
23
 
#: C/glossary.xml:6(para)
24
 
msgid ""
25
 
"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
26
 
"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a "
27
 
"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary) C/goscustdesk.xml:710(secondary)
31
 
msgid "desktop"
32
 
msgstr "bureaublad"
33
 
 
34
 
#: C/glossary.xml:15(para)
35
 
msgid ""
36
 
"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, "
37
 
"such as panels and windows."
38
 
msgstr ""
39
 
"Het deel van de GNOME Werkomgeving waar geen grafische onderdelen zoals "
40
 
"panelen en vensters aanwezig zijn."
41
 
 
42
 
#: C/glossary.xml:20(glossterm)
43
 
msgid "desktop background"
44
 
msgstr "bureaubladachtergrond"
45
 
 
46
 
#: C/glossary.xml:22(para)
47
 
msgid "The image or color that is applied to your desktop."
48
 
msgstr "De afbeelding of de kleur die aan uw bureaublad is gegeven."
49
 
 
50
 
#: C/glossary.xml:26(glossterm)
51
 
msgid "desktop object"
52
 
msgstr "bureabladobject"
53
 
 
54
 
#: C/glossary.xml:28(para)
55
 
msgid ""
56
 
"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
57
 
"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
58
 
"files, folders, and applications that you use frequently."
59
 
msgstr ""
60
 
"Een pictogram op uw bureaublad die u kunt gebruiken om bestanden en mappen "
61
 
"te openen en programma's te starten. U kunt uw bureabladobjecten gebruiken "
62
 
"om snel toegang te hebben tot uw vaak gebruikte bestanden, mappen en "
63
 
"programma's."
64
 
 
65
 
#: C/glossary.xml:34(glossterm)
66
 
msgid "DNS name"
67
 
msgstr "DNS-naam"
68
 
 
69
 
#: C/glossary.xml:36(para)
70
 
msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
71
 
msgstr "Een unieke naam voor een computer op het netwerk."
72
 
 
73
 
#: C/glossary.xml:40(glossterm)
74
 
msgid "drawer"
75
 
msgstr "opberglade"
76
 
 
77
 
#: C/glossary.xml:42(para)
78
 
msgid ""
79
 
"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
80
 
"drawer icon."
81
 
msgstr ""
82
 
"Een opberglade is een schuivende uitbreiding van het paneel die u zelf kunt "
83
 
"openen en sluiten door te klikken op het lade-pictogram."
84
 
 
85
 
#: C/glossary.xml:47(glossterm)
86
 
msgid "file extension"
87
 
msgstr "bestandsextensie"
88
 
 
89
 
#: C/glossary.xml:49(para)
90
 
msgid ""
91
 
"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
92
 
"For example, the file extension of the file "
93
 
"<filename>picture.jpeg</filename> is <filename>jpeg</filename>."
94
 
msgstr ""
95
 
"Het laatste gedeelte van een bestandsnaam, na de laatste punt (.) in de "
96
 
"naam. Bijvoorbeeld, de bestandsextensie van het bestand "
97
 
"<filename>afbeelding.jpeg</filename> is <filename>jpeg</filename>."
98
 
 
99
 
#: C/glossary.xml:50(para)
100
 
msgid ""
101
 
"The file extension can identify the type of a file. "
102
 
"<application>Nautilus</application> file manager uses this information when "
103
 
"to determine what to do when you open a file. For more on this, see <xref "
104
 
"linkend=\"nautilus-open-file\"/>."
105
 
msgstr ""
106
 
"De bestandsextensie kan het type van een bestand aangeven. De "
107
 
"bestandsbeheerder <application>Nautilus></application> gebruikt deze "
108
 
"informatie om te bepalen wat er moet gebeuren als u een bestand opent. Voor "
109
 
"meer informatie kunt u kijken op <xref linkend=\"nautilus-open-file\"/>."
110
 
 
111
 
#: C/glossary.xml:54(glossterm)
112
 
msgid "format"
113
 
msgstr "formatteren"
114
 
 
115
 
#: C/glossary.xml:56(para)
116
 
msgid ""
117
 
"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
118
 
"system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
119
 
"media."
120
 
msgstr ""
121
 
"Formatteren is het voorbereiden van een medium voor gebruik met een bepaald "
122
 
"bestandssysteem. Als u formatteert, wordt alle bestaande informatie op dat "
123
 
"medium verwijderd."
124
 
 
125
 
#: C/glossary.xml:62(glossterm)
126
 
msgid "GNOME-compliant application"
127
 
msgstr "GNOME-toepassing"
128
 
 
129
 
#: C/glossary.xml:64(para)
130
 
msgid ""
131
 
"An application that uses the standard GNOME programming libraries is called "
132
 
"a GNOME-compliant application. For example, "
133
 
"<application>Nautilus</application> file manager and "
134
 
"<application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant "
135
 
"applications."
136
 
msgstr ""
137
 
"Een toepassing die gebruik maakt van de standaard programmeerbibliotheken "
138
 
"van GNOME wordt een GNOME-toepassing genoemd. Voorbeeld: de "
139
 
"bestandsbeheerder <application>Nautilus</application> en de testbewerker "
140
 
"<application>gedit</application> zijn GNOME-toepassingen."
141
 
 
142
 
#: C/glossary.xml:70(glossterm)
143
 
msgid "IP address"
144
 
msgstr "IP-adres"
145
 
 
146
 
#: C/glossary.xml:72(para)
147
 
msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
148
 
msgstr "Een unieke numerieke code voor een computer op het netwerk."
149
 
 
150
 
#: C/glossary.xml:76(glossterm)
151
 
msgid "keyboard shortcut"
152
 
msgstr "sneltoets"
153
 
 
154
 
#: C/glossary.xml:78(para)
155
 
msgid ""
156
 
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
157
 
"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
158
 
msgstr ""
159
 
"Een <firstterm>sneltoets</firstterm> is een toetsencombinatie die u een "
160
 
"alternatieve manier geeft om een actie uit te voeren."
161
 
 
162
 
#: C/glossary.xml:83(glossterm)
163
 
msgid "launcher"
164
 
msgstr "starter"
165
 
 
166
 
#: C/glossary.xml:85(para)
167
 
msgid ""
168
 
"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
169
 
"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
170
 
msgstr ""
171
 
"Een starter wordt gebruikt om een bepaald programma te starten, een opdracht "
172
 
"uit te voeren of een bestand te openen. Een starter kan in een paneel zitten "
173
 
"of in een menu."
174
 
 
175
 
#: C/glossary.xml:90(glossterm)
176
 
msgid "menubar"
177
 
msgstr "menubalk"
178
 
 
179
 
#: C/glossary.xml:92(para)
180
 
msgid ""
181
 
"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
182
 
"menus for the application."
183
 
msgstr ""
184
 
"Een menubalk is een balk aan de bovenkant van een programmavenster. Het "
185
 
"bevat de menu's voor dat programma."
186
 
 
187
 
#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3856(guilabel)
188
 
msgid "MIME type"
189
 
msgstr "mimetype"
190
 
 
191
 
#: C/glossary.xml:99(para)
192
 
msgid ""
193
 
"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
194
 
"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an "
195
 
"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
196
 
"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
197
 
msgstr ""
198
 
"Het mimetype (MIME staat voor Multipurpose Internet Mail Extension) geeft "
199
 
"het type aan van een bestand. Het mimetype stelt programma's in staat om het "
200
 
"bestand te lezen. Een e-mailprogramma kan bijvoorbeeld het "
201
 
"<literal>image/png</literal>-mimetype gebruiken om te detecteren dat er een "
202
 
"afbeelding bij een e-mailtje zit."
203
 
 
204
 
#: C/glossary.xml:107(glossterm)
205
 
msgid "mount"
206
 
msgstr "aankoppelen"
207
 
 
208
 
#: C/glossary.xml:109(para)
209
 
msgid ""
210
 
"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
211
 
"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
212
 
"system."
213
 
msgstr ""
214
 
"Aankoppelen is het voor toegang beschikbaar maken van een bestandssysteem. "
215
 
"Wanneer u een bestandssysteem aankoppeld, wordt het bestandssysteem als een "
216
 
"submap aan uw bestandssysteem gekoppeld."
217
 
 
218
 
#: C/glossary.xml:115(glossterm)
219
 
msgid "pane"
220
 
msgstr "paneel"
221
 
 
222
 
#: C/glossary.xml:117(para)
223
 
msgid ""
224
 
"A pane is a subdivision of a window. For example, the "
225
 
"<application>Nautilus</application> window contains a side pane and a view "
226
 
"pane."
227
 
msgstr ""
228
 
"Een paneel is een onderdeel van een venster. Voorbeeld: het venster van "
229
 
"<application>Nautilus</application> bevat een zijpaneel en een "
230
 
"overzichtspaneel."
231
 
 
232
 
#: C/glossary.xml:121(glossterm)
233
 
msgid "preference tool"
234
 
msgstr "instellingenprogramma"
235
 
 
236
 
#: C/glossary.xml:123(para)
237
 
msgid ""
238
 
"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
239
 
"the GNOME Desktop."
240
 
msgstr ""
241
 
"Een toepassing die specifiek bedoeld is voor het instellen van een bepaald "
242
 
"deel van het gedrag van de GNOME-desktop."
243
 
 
244
 
#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:105(primary) C/gosbasic.xml:584(primary) C/gosbasic.xml:713(primary) C/gosbasic.xml:853(primary)
245
 
msgid "shortcut keys"
246
 
msgstr "sneltoetsen"
247
 
 
248
 
#: C/glossary.xml:130(para)
249
 
msgid ""
250
 
"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
251
 
msgstr ""
252
 
"Sneltoetsen zijn toetscombinaties die op een snelle manier toegang geven tot "
253
 
"bepaalde acties."
254
 
 
255
 
#: C/glossary.xml:135(glossterm)
256
 
msgid "stacking order"
257
 
msgstr "stapelvolgorde"
258
 
 
259
 
#: C/glossary.xml:137(para)
260
 
msgid ""
261
 
"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
262
 
"other on your screen."
263
 
msgstr ""
264
 
"De stapelvolgorde is de volgorde waarin vensters op elkaar gestapeld worden "
265
 
"op uw scherm."
266
 
 
267
 
#: C/glossary.xml:142(glossterm)
268
 
msgid "statusbar"
269
 
msgstr "statusbalk"
270
 
 
271
 
#: C/glossary.xml:144(para)
272
 
msgid ""
273
 
"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
274
 
"about the current state of what you are viewing in the window."
275
 
msgstr ""
276
 
"De statusbalk zit aan de onderkant van een venster en geeft informatie over "
277
 
"de huidige staat van wat u ziet in dat venster."
278
 
 
279
 
#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/gosnautilus.xml:2009(primary)
280
 
msgid "symbolic link"
281
 
msgstr "symbolische koppeling"
282
 
 
283
 
#: C/glossary.xml:151(para)
284
 
msgid ""
285
 
"A special type of file that points to another file or folder. When you "
286
 
"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
287
 
"folder to which the symbolic link points."
288
 
msgstr ""
289
 
"Een speciaal type bestand dat wijst naar een ander bestand of een andere "
290
 
"map. Wanneer u een bewerking uitvoert op een symbolische verwijzing, wordt "
291
 
"deze bewerking uitgevoerd op het bestand of de map waarnaar de symbolische "
292
 
"verwijzing verwijst."
293
 
 
294
 
#: C/glossary.xml:157(glossterm)
295
 
msgid "toolbar"
296
 
msgstr "knoppenbalk"
297
 
 
298
 
#: C/glossary.xml:159(para)
299
 
msgid ""
300
 
"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
301
 
"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
302
 
msgstr ""
303
 
"Een knoppenbalk is een balk die knoppen bevat voor de meest uitgevoerde "
304
 
"opdrachten binnen een toepassing. Meestal is een knoppenbalk te vinden onder "
305
 
"de menubalk."
306
 
 
307
 
#: C/glossary.xml:164(glossterm)
308
 
msgid "Uniform Resource Identifier"
309
 
msgstr "Uniform Resource Identifier"
310
 
 
311
 
#: C/glossary.xml:166(para)
312
 
msgid ""
313
 
"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
314
 
"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
315
 
"page is a URI."
316
 
msgstr ""
317
 
"Een Uniform Resource Identifier (URI) is een tekenreeks die een bepaalde "
318
 
"locatie in een bestandssysteem of op het web aangeeft. Bijvoorbeeld, het "
319
 
"adres van een webpagina is een URI."
320
 
 
321
 
#: C/glossary.xml:172(glossterm)
322
 
msgid "Uniform Resource Locator"
323
 
msgstr "Uniform Resource Locator"
324
 
 
325
 
#: C/glossary.xml:174(para)
326
 
msgid ""
327
 
"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
328
 
"the Web."
329
 
msgstr ""
330
 
"Een Uniform Resource Locator (URL) is het adres van een bepaalde locatie op "
331
 
"het web."
332
 
 
333
 
#: C/glossary.xml:179(glossterm)
334
 
msgid "view"
335
 
msgstr "weergave"
336
 
 
337
 
#: C/glossary.xml:181(para)
338
 
msgid ""
339
 
"A <application>Nautilus</application> component that enables you to display "
340
 
"a folder in a particular way. For example, "
341
 
"<application>Nautilus</application> contains an icon view which enables you "
342
 
"to display the contents of a folder as icons. "
343
 
"<application>Nautilus</application> also contains a list view which enables "
344
 
"you to display the contents of a folder as a list."
345
 
msgstr ""
346
 
"Een component in <application>Nautilus</application> waarmee een map op een "
347
 
"bepaalde manier weergegeven kan worden. Bijvoorbeeld, "
348
 
"<application>Nautilus</application> beschikt over een pictogrammenweergave "
349
 
"waarmee mapinhoud wordt weergegeven als pictogrammen. Ook bevat het een "
350
 
"lijstweergave waarmee mapinhoud wordt weergegeven als lijst."
351
 
 
352
 
#: C/glossary.xml:188(glossterm)
353
 
msgid "workspace"
354
 
msgstr "werkruimte"
355
 
 
356
 
#: C/glossary.xml:190(para)
357
 
msgid ""
358
 
"A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
359
 
msgstr ""
360
 
"Een werkruimte is een apart gebied op de GNOME Desktop waarin u kunt werken."
361
 
 
362
 
#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:227(title)
363
 
msgid "Feedback"
364
 
msgstr "Feedback"
365
 
 
366
 
#: C/gosfeedback.xml:3(para)
367
 
msgid ""
368
 
"This section contains information on reporting bugs in GNOME, making "
369
 
"suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways "
370
 
"in which you can help GNOME."
371
 
msgstr ""
372
 
"Deze sectie bevat informatie over het melden van bugs (programmafouten) in "
373
 
"GNOME, het leveren van op- en aanmerkingen op GNOME-toepassingen of "
374
 
"documentatie, en manieren waarop u GNOME kunt helpen."
375
 
 
376
 
#: C/gosfeedback.xml:7(title)
377
 
msgid "Reporting Bugs"
378
 
msgstr "Bugs melden"
379
 
 
380
 
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
381
 
#: C/gosfeedback.xml:9(para)
382
 
msgid ""
383
 
"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
384
 
"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
385
 
"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
386
 
"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
387
 
"If there were any error messages, be sure to include them, too."
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: C/gosfeedback.xml:17(para)
391
 
msgid ""
392
 
"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug "
393
 
"Buddy</application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch "
394
 
"automatically in the event that an application crashes. The details GNOME "
395
 
"developers need are automatically collected, but you can further help by "
396
 
"giving information about what you were doing when the crash took place."
397
 
msgstr ""
398
 
"De makkelijkste manier om bugs te melden is het gebruiken van "
399
 
"<application>Bug Buddy</application>, GNOME's ingebouwde bugmelder. Deze "
400
 
"toepassing wordt automatisch gestart wanneer een toepassing crasht. De "
401
 
"details die GNOME-ontwikkelaars nodig hebben worden automatisch verzameld, "
402
 
"maar u kunt een handje helpen door aan te geven wat u aan het doen was toen "
403
 
"de crash plaatsvond."
404
 
 
405
 
#: C/gosfeedback.xml:20(para)
406
 
msgid ""
407
 
"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
408
 
"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
409
 
"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
410
 
"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" "
411
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing "
412
 
"Guidelines</ulink>."
413
 
msgstr ""
414
 
"U kunt ook bugs melden en de lijst met bekende bugs doorbladeren door "
415
 
"verbinding te maken met de <ulink type=\"http\" "
416
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug tracking database</ulink>. U "
417
 
"moet zich registreren voor u op deze manier bugs kunt melden - en vergeet "
418
 
"niet de <ulink type=\"http\" "
419
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing "
420
 
"Guidelines</ulink> te lezen."
421
 
 
422
 
#: C/gosfeedback.xml:31(para)
423
 
msgid ""
424
 
"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
425
 
"or by commercial companies (these products are still free software). For "
426
 
"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
427
 
"is developed at <ulink type=\"http\" "
428
 
"url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs "
429
 
"reports and comments about these products should be directed to the "
430
 
"respective organization or company. If you are using <application>Bug Report "
431
 
"Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct "
432
 
"database."
433
 
msgstr ""
434
 
"Merk op dat sommige GNOME-toepassingen buiten GNOME worden ontwikkeld, of "
435
 
"door commerciële bedrijven (deze producten zijn nog steeds vrije software). "
436
 
"Voorbeeld: <application>Inkscape</application>, een toepassing voor vector "
437
 
"graphics, wordt ontwikkeld op <ulink type=\"http\" "
438
 
"url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. "
439
 
"Bugmeldingen en commentaar op deze producten dient te worden gericht aan de "
440
 
"betreffende organisatie of bedrijf. Als u <application>Bug Report "
441
 
"Tool</application> gebruikt, zal het automatisch foutrapporten versturen "
442
 
"naar de juiste database."
443
 
 
444
 
#: C/gosfeedback.xml:46(title)
445
 
msgid "Suggestions and Comments"
446
 
msgstr "Suggesties en opmerkingen"
447
 
 
448
 
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
449
 
#: C/gosfeedback.xml:48(para)
450
 
msgid ""
451
 
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
452
 
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
453
 
"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-"
454
 
"bugs\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: "
455
 
"Enhancement</guilabel>."
456
 
msgstr ""
457
 
"Als u een suggestie heeft of wilt verzoeken om een nieuwe functionaliteit in "
458
 
"een van de toepassingen, kan dit ook gedaan worden door gebruik te maken van "
459
 
"de bug tracking-database. Stuur uw suggestie in als een bugmelding zoals "
460
 
"beschreven in <xref linkend=\"feedback-bugs\"/> en selecteer bij de juiste "
461
 
"stap <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>."
462
 
 
463
 
#: C/gosfeedback.xml:58(title)
464
 
msgid "Documentation Comments"
465
 
msgstr "Opmerkingen over de documentatie"
466
 
 
467
 
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
468
 
#: C/gosfeedback.xml:61(para)
469
 
msgid ""
470
 
"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
471
 
"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
472
 
"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
473
 
"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
474
 
"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
475
 
"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
476
 
"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
477
 
"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: C/gosfeedback.xml:72(para)
481
 
msgid ""
482
 
"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink "
483
 
"type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME "
484
 
"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-"
485
 
"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
486
 
"to help GNOME — <ulink type=\"http\" "
487
 
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> "
488
 
"and help us improve GNOME documentation."
489
 
msgstr ""
490
 
"U kunt uw opmerkingen ook per e-mail versturen naar de mailinglijst van het "
491
 
"<ulink type=\"http\" "
492
 
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME Documentation "
493
 
"Project</ulink>; ons adres is <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. En "
494
 
"trouwens: als u geen ontwikkelaar bent maar wel mee wil werken aan GNOME — "
495
 
"<ulink type=\"http\" "
496
 
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">meld a dan aan bij "
497
 
"het GDP</ulink> en help ons de GNOME-documentatie te verbeteren."
498
 
 
499
 
#: C/gosfeedback.xml:88(title)
500
 
msgid "Joining the GNOME Project"
501
 
msgstr "U aanmelden bij het GNOME-project"
502
 
 
503
 
#: C/gosfeedback.xml:89(para)
504
 
msgid ""
505
 
"We hope you enjoy using GNOME and that you find working with GNOME "
506
 
"productive. However, there is always room for improvement."
507
 
msgstr ""
508
 
"We hopen dat u met plezier gebruik maakt van GNOME en dat u het werken met "
509
 
"GNOME als productief ervaart. Er is echter altijd ruimte voor verbetering."
510
 
 
511
 
#: C/gosfeedback.xml:90(para)
512
 
msgid ""
513
 
"GNOME invites you to join our free software community if you have some spare "
514
 
"time. There are many different fields. GNOME needs programmers, but it also "
515
 
"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
516
 
"more."
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: C/gosfeedback.xml:91(para)
520
 
msgid ""
521
 
"For more information on joining GNOME, please visit <ulink type=\"http\" "
522
 
"url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulin"
523
 
"k>."
524
 
msgstr ""
525
 
"Voor meer informatie over het aanmelden bij GNOME, bezoekt u <ulink "
526
 
"type=\"http\" "
527
 
"url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulin"
528
 
"k>."
529
 
 
530
 
#: C/gosfeedback.xml:92(para)
531
 
msgid ""
532
 
"For more information on giving feedback on GNOME, such as bug reports, "
533
 
"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"
534
 
"bugs\"/>."
535
 
msgstr ""
536
 
"Voor meer informatie over het geven van feedback op GNOME, zoals "
537
 
"bugmeldingen, suggesties en verbeteringen aan de documentatie, zie <xref "
538
 
"linkend=\"feedback-bugs\"/>."
539
 
 
540
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
541
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
542
 
#: C/gostools.xml:321(None)
543
 
msgid ""
544
 
"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
545
 
msgstr ""
546
 
"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
547
 
 
548
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
549
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
550
 
#: C/gostools.xml:589(None)
551
 
msgid ""
552
 
"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
553
 
msgstr ""
554
 
"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
555
 
 
556
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
557
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
558
 
#: C/gostools.xml:817(None)
559
 
msgid ""
560
 
"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
561
 
"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
562
 
msgstr ""
563
 
"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
564
 
"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
565
 
 
566
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
567
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
568
 
#: C/gostools.xml:851(None)
569
 
msgid ""
570
 
"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
571
 
"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
572
 
msgstr ""
573
 
"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
574
 
"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
575
 
 
576
 
#: C/gostools.xml:3(title)
577
 
msgid "Tools and Utilities"
578
 
msgstr "Hulpmiddelen en toepassingen"
579
 
 
580
 
#: C/gostools.xml:6(para)
581
 
msgid ""
582
 
"This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop."
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: C/gostools.xml:10(title)
586
 
msgid "Running Applications"
587
 
msgstr "Actieve programma's"
588
 
 
589
 
#: C/gostools.xml:14(primary)
590
 
msgid "Run Application dialog, using"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: C/gostools.xml:16(para)
594
 
msgid ""
595
 
"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
596
 
"command line. When you run a command in the <guilabel>Run "
597
 
"Application</guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: C/gostools.xml:21(para)
601
 
msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: C/gostools.xml:28(term)
605
 
msgid "From a panel"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: C/gostools.xml:29(para)
609
 
msgid ""
610
 
"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
611
 
"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run "
612
 
"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run "
613
 
"Application</guilabel> dialog."
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: C/gostools.xml:32(term)
617
 
msgid "Using shortcut keys"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: C/gostools.xml:34(para)
621
 
msgid ""
622
 
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
623
 
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run "
624
 
"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
625
 
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
626
 
"tool</link>."
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: C/gostools.xml:25(para)
630
 
msgid ""
631
 
"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following "
632
 
"ways: <placeholder-1/>"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: C/gostools.xml:43(para)
636
 
msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: C/gostools.xml:46(para)
640
 
msgid ""
641
 
"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
642
 
"the list of known applications."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: C/gostools.xml:47(para)
646
 
msgid ""
647
 
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
648
 
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser "
649
 
"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in "
650
 
"http://www.gnome.org."
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: C/gostools.xml:50(para)
654
 
msgid ""
655
 
"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
656
 
"beside the command field, then choose the command to run."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: C/gostools.xml:54(para)
660
 
msgid ""
661
 
"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a "
662
 
"file to append to the command line. For example, you can enter "
663
 
"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: C/gostools.xml:59(para)
667
 
msgid ""
668
 
"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
669
 
"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
670
 
"application or command that does not create a window in which to run."
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: C/gostools.xml:64(para)
674
 
msgid ""
675
 
"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
676
 
"Application</guilabel> dialog."
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: C/gostools.xml:70(title)
680
 
msgid "Taking Screenshots"
681
 
msgstr "Schermafdrukken maken"
682
 
 
683
 
#: C/gostools.xml:74(primary)
684
 
msgid "screenshots, taking"
685
 
msgstr "schermafdrukken maken"
686
 
 
687
 
#: C/gostools.xml:76(para)
688
 
msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
689
 
msgstr "U kunt op de volgende manieren schermafdrukken maken:"
690
 
 
691
 
#: C/gostools.xml:79(para)
692
 
msgid "From any panel"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: C/gostools.xml:80(para)
696
 
msgid ""
697
 
"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
698
 
"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-"
699
 
"addobject\"/>. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to "
700
 
"take a screenshot of the entire screen."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: C/gostools.xml:84(para)
704
 
msgid "Use shortcut keys"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: C/gostools.xml:85(para)
708
 
msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: C/gostools.xml:93(para)
712
 
msgid "Default Shortcut Keys"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1090(para) C/gosbasic.xml:602(para) C/gosbasic.xml:731(para)
716
 
msgid "Function"
717
 
msgstr "Functie"
718
 
 
719
 
#: C/gostools.xml:104(keycap) C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:632(keycap) C/gosbasic.xml:643(keycap)
720
 
msgid "Print Screen"
721
 
msgstr "PrintScreen"
722
 
 
723
 
#: C/gostools.xml:108(para)
724
 
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:610(keycap) C/gosbasic.xml:620(keycap) C/gosbasic.xml:643(keycap) C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:666(keycap) C/gosbasic.xml:677(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap) C/gosbasic.xml:739(keycap) C/gosbasic.xml:752(keycap) C/gosbasic.xml:762(keycap) C/gosbasic.xml:772(keycap) C/gosbasic.xml:785(keycap) C/gosbasic.xml:798(keycap) C/gosbasic.xml:808(keycap) C/gosbasic.xml:818(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap)
728
 
msgid "Alt"
729
 
msgstr "Alt"
730
 
 
731
 
#: C/gostools.xml:116(para)
732
 
msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: C/gostools.xml:122(para)
736
 
msgid ""
737
 
"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
738
 
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
739
 
"tool</link> to modify the default shortcut keys."
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: C/gostools.xml:126(para)
743
 
msgid "From the Menubar"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: C/gostools.xml:127(para)
747
 
msgid ""
748
 
"Choose "
749
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
750
 
"tem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: C/gostools.xml:131(para)
754
 
msgid "From the Terminal"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: C/gostools.xml:132(para)
758
 
msgid ""
759
 
"You can use the <command>gnome-screenshot</command> command to take a "
760
 
"screenshot. The <command>gnome-screenshot</command> command takes a "
761
 
"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save "
762
 
"Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
763
 
"dialog to save the screenshot."
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: C/gostools.xml:138(para)
767
 
msgid ""
768
 
"You can also use options on the <command>gnome-screenshot</command> command "
769
 
"as follows:"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: C/gostools.xml:149(para) C/gosnautilus.xml:1220(para) C/gosnautilus.xml:3922(para) C/gosnautilus.xml:4063(para)
773
 
msgid "Option"
774
 
msgstr "Optie"
775
 
 
776
 
#: C/gostools.xml:160(command)
777
 
msgid "--window"
778
 
msgstr "--window"
779
 
 
780
 
#: C/gostools.xml:164(para)
781
 
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: C/gostools.xml:170(replaceable)
785
 
msgid "seconds"
786
 
msgstr "seconden"
787
 
 
788
 
#: C/gostools.xml:170(command)
789
 
msgid "--delay=<placeholder-1/>"
790
 
msgstr "--delay=<placeholder-1/>"
791
 
 
792
 
#: C/gostools.xml:174(para)
793
 
msgid ""
794
 
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
795
 
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
796
 
"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: C/gostools.xml:185(command)
800
 
msgid "--include-border"
801
 
msgstr "--include-border"
802
 
 
803
 
#: C/gostools.xml:189(para)
804
 
msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: C/gostools.xml:195(command)
808
 
msgid "--remove-border"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: C/gostools.xml:199(para)
812
 
msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: C/gostools.xml:205(command)
816
 
msgid "--border-effect=shadow"
817
 
msgstr "--border-effect=shadow"
818
 
 
819
 
#: C/gostools.xml:209(para)
820
 
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: C/gostools.xml:215(command)
824
 
msgid "--border-effect=border"
825
 
msgstr "--border-effect=border"
826
 
 
827
 
#: C/gostools.xml:219(para)
828
 
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: C/gostools.xml:225(command)
832
 
msgid "--interactive"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: C/gostools.xml:229(para)
836
 
msgid ""
837
 
"Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: C/gostools.xml:235(command)
841
 
msgid "--help"
842
 
msgstr "--help"
843
 
 
844
 
#: C/gostools.xml:239(para)
845
 
msgid "Displays the options for the command."
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: C/gostools.xml:248(para)
849
 
msgid ""
850
 
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
851
 
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
852
 
"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
853
 
"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
854
 
"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
855
 
"it to another application by drag-and-drop."
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: C/gostools.xml:258(title)
859
 
msgid "Yelp Help Browser"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: C/gostools.xml:260(primary)
863
 
msgid "Yelp"
864
 
msgstr "Yelp"
865
 
 
866
 
#: C/gostools.xml:265(title) C/gospanel.xml:15(title) C/gosoverview.xml:30(title) C/gosnautilus.xml:41(title)
867
 
msgid "Introduction"
868
 
msgstr "Introductie"
869
 
 
870
 
#: C/gostools.xml:267(para)
871
 
msgid ""
872
 
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
873
 
"view documentation regarding GNOME and other components through a variety of "
874
 
"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and "
875
 
"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled "
876
 
"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
877
 
"a unified look and feel regardless of the original document format."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: C/gostools.xml:274(para)
881
 
msgid ""
882
 
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
883
 
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
884
 
"must be localised or translated for each language and installed properly for "
885
 
"Yelp Help Browser to be able to view them."
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: C/gostools.xml:283(title)
889
 
msgid "Starting Yelp"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: C/gostools.xml:286(title)
893
 
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: C/gostools.xml:288(para)
897
 
msgid ""
898
 
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
899
 
"ways:"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: C/gostools.xml:292(term)
903
 
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: C/gostools.xml:295(para)
907
 
msgid "Choose <application>Help and Support</application>"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: C/gostools.xml:300(term)
911
 
msgid "Command Line"
912
 
msgstr "Opdrachtregel"
913
 
 
914
 
#: C/gostools.xml:303(para)
915
 
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: C/gostools.xml:311(title)
919
 
msgid "Interface"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: C/gostools.xml:313(para)
923
 
msgid ""
924
 
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
925
 
"the following window appear."
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: C/gostools.xml:317(title)
929
 
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: C/gostools.xml:316(para)
933
 
msgid ""
934
 
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
935
 
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: C/gostools.xml:329(interface) C/gosnautilus.xml:205(para) C/gosnautilus.xml:394(para)
939
 
msgid "Menubar"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: C/gostools.xml:334(guimenu)
943
 
msgid "File"
944
 
msgstr "Bestand"
945
 
 
946
 
#: C/gostools.xml:337(para)
947
 
msgid ""
948
 
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
949
 
"the current document, or Close the window."
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: C/gostools.xml:344(guimenu)
953
 
msgid "Edit"
954
 
msgstr "Bewerken"
955
 
 
956
 
#: C/gostools.xml:347(para)
957
 
msgid ""
958
 
"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: C/gostools.xml:353(guimenu)
962
 
msgid "Go"
963
 
msgstr "Ga naar"
964
 
 
965
 
#: C/gostools.xml:356(para)
966
 
msgid ""
967
 
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
968
 
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
969
 
"Previous Section or to the Contents."
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: C/gostools.xml:364(guimenu)
973
 
msgid "Bookmarks"
974
 
msgstr "Bladwijzers"
975
 
 
976
 
#: C/gostools.xml:367(para)
977
 
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: C/gostools.xml:373(guimenu)
981
 
msgid "Help"
982
 
msgstr "Hulp"
983
 
 
984
 
#: C/gostools.xml:376(para)
985
 
msgid ""
986
 
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
987
 
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
988
 
"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
989
 
"<keycap>F1</keycap>."
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: C/gostools.xml:388(interface) C/gosnautilus.xml:408(para)
993
 
msgid "Toolbar"
994
 
msgstr "Werkbalk"
995
 
 
996
 
#: C/gostools.xml:393(guibutton)
997
 
msgid "Back"
998
 
msgstr "Vorige"
999
 
 
1000
 
#: C/gostools.xml:396(para)
1001
 
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: C/gostools.xml:402(guibutton)
1005
 
msgid "Forward"
1006
 
msgstr "Volgende"
1007
 
 
1008
 
#: C/gostools.xml:405(para)
1009
 
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: C/gostools.xml:411(guibutton)
1013
 
msgid "Help Topics"
1014
 
msgstr "Hulp-onderwerpen"
1015
 
 
1016
 
#: C/gostools.xml:414(para)
1017
 
msgid ""
1018
 
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
1019
 
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: C/gostools.xml:423(interface)
1023
 
msgid "Browser Pane"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: C/gostools.xml:426(para)
1027
 
msgid ""
1028
 
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
1029
 
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
1030
 
"documentation you need."
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: C/gostools.xml:438(title)
1034
 
msgid "Using Yelp"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: C/gostools.xml:441(title)
1038
 
msgid "Open a Document"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: C/gostools.xml:447(para)
1042
 
msgid ""
1043
 
"In an application, click "
1044
 
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuc"
1045
 
"hoice>"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: C/gostools.xml:455(para)
1049
 
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: C/gostools.xml:458(para)
1053
 
msgid ""
1054
 
"You can drag a Docbook XML file from Nautilus to the Yelp window or launcher."
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: C/gostools.xml:461(para)
1058
 
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: C/gostools.xml:443(para)
1062
 
msgid ""
1063
 
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: "
1064
 
"<placeholder-1/>"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: C/gostools.xml:466(para)
1068
 
msgid ""
1069
 
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
1070
 
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
1071
 
"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: C/gostools.xml:472(title)
1075
 
msgid "Open a New Window"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: C/gostools.xml:474(para)
1079
 
msgid "To open a new window:"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: C/gostools.xml:478(para)
1083
 
msgid ""
1084
 
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
1085
 
"Window</guimenuitem></menuchoice>"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: C/gostools.xml:486(para)
1089
 
msgid ""
1090
 
"Use the key combination "
1091
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: C/gostools.xml:493(title)
1095
 
msgid "About This Document"
1096
 
msgstr "Over dit document"
1097
 
 
1098
 
#: C/gostools.xml:495(para)
1099
 
msgid "To view information about the currently open document:"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: C/gostools.xml:499(para)
1103
 
msgid ""
1104
 
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This "
1105
 
"Document</guimenuitem></menuchoice>"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: C/gostools.xml:506(para)
1109
 
msgid ""
1110
 
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
1111
 
"documentation contributors are usually listed in this section."
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: C/gostools.xml:513(title)
1115
 
msgid "Print a Page"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: C/gostools.xml:515(para)
1119
 
msgid ""
1120
 
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
1121
 
"Browser</application>:"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: C/gostools.xml:519(para)
1125
 
msgid ""
1126
 
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this "
1127
 
"Page</guimenuitem></menuchoice>"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: C/gostools.xml:529(title)
1131
 
msgid "Print a Document"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: C/gostools.xml:531(para)
1135
 
msgid "To print an entire document:"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: C/gostools.xml:535(para)
1139
 
msgid ""
1140
 
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this "
1141
 
"Document</guimenuitem></menuchoice>"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: C/gostools.xml:542(para)
1145
 
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: C/gostools.xml:548(title)
1149
 
msgid "Close a Window"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: C/gostools.xml:550(para)
1153
 
msgid ""
1154
 
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
1155
 
"following:"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: C/gostools.xml:554(para)
1159
 
msgid ""
1160
 
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
1161
 
"Window</guimenuitem></menuchoice>"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: C/gostools.xml:562(para)
1165
 
msgid ""
1166
 
"Use the key combination "
1167
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: C/gostools.xml:569(title)
1171
 
msgid "Set Preferences"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: C/gostools.xml:571(para)
1175
 
msgid ""
1176
 
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: C/gostools.xml:575(para)
1180
 
msgid ""
1181
 
"Click "
1182
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
1183
 
"nuchoice>"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: C/gostools.xml:573(para)
1187
 
msgid ""
1188
 
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
1189
 
"preferences\"/>:"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: C/gostools.xml:585(title)
1193
 
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: C/gostools.xml:584(para)
1197
 
msgid ""
1198
 
"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
1199
 
"following functions:"
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: C/gostools.xml:597(guilabel)
1203
 
msgid "Use system fonts"
1204
 
msgstr "Systeemlettertypen gebruiken"
1205
 
 
1206
 
#: C/gostools.xml:600(para)
1207
 
msgid ""
1208
 
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
1209
 
"the GNOME Desktop."
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: C/gostools.xml:603(para)
1213
 
msgid ""
1214
 
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
1215
 
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
1216
 
"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: C/gostools.xml:610(guilabel)
1220
 
msgid "Variable Width"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: C/gostools.xml:613(para)
1224
 
msgid ""
1225
 
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
1226
 
"The majority of text will be of this type."
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: C/gostools.xml:620(guilabel)
1230
 
msgid "Fixed Width"
1231
 
msgstr "Vaste breedte"
1232
 
 
1233
 
#: C/gostools.xml:623(para)
1234
 
msgid ""
1235
 
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
1236
 
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
1237
 
"other text that falls under these categories."
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: C/gostools.xml:634(guilabel)
1241
 
msgid "Browse with caret"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: C/gostools.xml:637(para)
1245
 
msgid ""
1246
 
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
1247
 
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
1248
 
"easily by showing where the cursor is located in the document."
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: C/gostools.xml:647(title)
1252
 
msgid "Go Back in Document History"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: C/gostools.xml:649(para)
1256
 
msgid "To go back in the document history:"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: C/gostools.xml:653(para)
1260
 
msgid ""
1261
 
"Click "
1262
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></menuchoice>"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: C/gostools.xml:661(para)
1266
 
msgid ""
1267
 
"Use the key combination "
1268
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: C/gostools.xml:666(para)
1272
 
msgid ""
1273
 
"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the "
1274
 
"<interface>Toolbar</interface>"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: C/gostools.xml:673(title)
1278
 
msgid "Go Forward in Document History"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: C/gostools.xml:675(para)
1282
 
msgid "To go forward in the document history:"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: C/gostools.xml:679(para)
1286
 
msgid ""
1287
 
"Click "
1288
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></menuchoi"
1289
 
"ce>"
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#: C/gostools.xml:687(para)
1293
 
msgid ""
1294
 
"Use the key combination "
1295
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: C/gostools.xml:692(para)
1299
 
msgid ""
1300
 
"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the "
1301
 
"<interface>Toolbar</interface>"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: C/gostools.xml:699(title)
1305
 
msgid "Go to Help Topics"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: C/gostools.xml:701(para)
1309
 
msgid "To go to the Help Topics:"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: C/gostools.xml:705(para)
1313
 
msgid ""
1314
 
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help "
1315
 
"Topics</guimenuitem></menuchoice>"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: C/gostools.xml:713(para)
1319
 
msgid ""
1320
 
"Use the key combination "
1321
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: C/gostools.xml:718(para)
1325
 
msgid ""
1326
 
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the "
1327
 
"<interface>Toolbar</interface>"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: C/gostools.xml:725(title)
1331
 
msgid "Go to Previous Section"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: C/gostools.xml:727(para)
1335
 
msgid "To go to the previous section:"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: C/gostools.xml:731(para)
1339
 
msgid ""
1340
 
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous "
1341
 
"Section</guimenuitem></menuchoice>"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: C/gostools.xml:739(para)
1345
 
msgid ""
1346
 
"Use the key combination "
1347
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: C/gostools.xml:743(para) C/gostools.xml:767(para) C/gostools.xml:786(para)
1351
 
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: C/gostools.xml:749(title)
1355
 
msgid "Go to Next Section"
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: C/gostools.xml:751(para)
1359
 
msgid "To go to the next section:"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: C/gostools.xml:755(para)
1363
 
msgid ""
1364
 
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next "
1365
 
"Section</guimenuitem></menuchoice>"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: C/gostools.xml:763(para)
1369
 
msgid ""
1370
 
"Use the key combination "
1371
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: C/gostools.xml:773(title)
1375
 
msgid "Go to Contents"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: C/gostools.xml:775(para)
1379
 
msgid "To go to the contents for a document:"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: C/gostools.xml:779(para)
1383
 
msgid ""
1384
 
"Click "
1385
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menucho"
1386
 
"ice>"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: C/gostools.xml:792(title)
1390
 
msgid "Add a Bookmark"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: C/gostools.xml:794(para)
1394
 
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: C/gostools.xml:798(para)
1398
 
msgid ""
1399
 
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
1400
 
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: C/gostools.xml:806(para)
1404
 
msgid ""
1405
 
"Use the key combination "
1406
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: C/gostools.xml:796(para)
1410
 
msgid ""
1411
 
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
1412
 
"add-bookmark\"/>."
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: C/gostools.xml:813(title)
1416
 
msgid "Add Bookmark Window"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: C/gostools.xml:812(para)
1420
 
msgid ""
1421
 
"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the "
1422
 
"<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click "
1423
 
"<guibutton>Add</guibutton> to add the bookmark, or click "
1424
 
"<guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: C/gostools.xml:827(title)
1428
 
msgid "Edit Bookmarks"
1429
 
msgstr "Bladwijzers bewerken"
1430
 
 
1431
 
#: C/gostools.xml:829(para)
1432
 
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: C/gostools.xml:833(para)
1436
 
msgid ""
1437
 
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
1438
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: C/gostools.xml:840(para)
1442
 
msgid ""
1443
 
"Use the key combination "
1444
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: C/gostools.xml:831(para)
1448
 
msgid ""
1449
 
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
1450
 
"edit-bookmarks\"/>."
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: C/gostools.xml:847(title)
1454
 
msgid "Edit Bookmarks Window"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: C/gostools.xml:846(para)
1458
 
msgid ""
1459
 
"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
1460
 
"following ways:"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: C/gostools.xml:859(guibutton)
1464
 
msgid "Open"
1465
 
msgstr "Openen"
1466
 
 
1467
 
#: C/gostools.xml:862(para)
1468
 
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: C/gostools.xml:868(guibutton)
1472
 
msgid "Rename"
1473
 
msgstr "Hernoemen"
1474
 
 
1475
 
#: C/gostools.xml:871(para)
1476
 
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
#: C/gostools.xml:877(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
1480
 
msgid "Remove"
1481
 
msgstr "Verwijderen"
1482
 
 
1483
 
#: C/gostools.xml:880(para)
1484
 
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: C/gostools.xml:857(para)
1488
 
msgid ""
1489
 
"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
1490
 
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
1491
 
"Window</interface>."
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: C/gostools.xml:890(title)
1495
 
msgid "Get Help"
1496
 
msgstr ""
1497
 
 
1498
 
#: C/gostools.xml:892(para)
1499
 
msgid ""
1500
 
"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
1501
 
"document):"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: C/gostools.xml:897(para)
1505
 
msgid ""
1506
 
"Click "
1507
 
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuc"
1508
 
"hoice>"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: C/gostools.xml:910(title)
1512
 
msgid "Advanced Features"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: C/gostools.xml:914(title)
1516
 
msgid "Opening Specific Documents"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: C/gostools.xml:917(title)
1520
 
msgid "Opening Documents from the File Manager"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: C/gostools.xml:918(para)
1524
 
msgid ""
1525
 
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
1526
 
"document in <application>Nautilus</application> File Manager, or drag the "
1527
 
"icon from <application>Nautilus</application> to the "
1528
 
"<application>Yelp</application> document pane or launcher."
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: C/gostools.xml:924(title)
1532
 
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: C/gostools.xml:926(para)
1536
 
msgid ""
1537
 
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
1538
 
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
1539
 
"include:"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: C/gostools.xml:932(option)
1543
 
msgid "file:"
1544
 
msgstr "file:"
1545
 
 
1546
 
#: C/gostools.xml:935(para)
1547
 
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
#: C/gostools.xml:938(userinput)
1551
 
#, no-wrap
1552
 
msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
1553
 
msgstr "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
1554
 
 
1555
 
#: C/gostools.xml:944(term)
1556
 
msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>"
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: C/gostools.xml:948(para)
1560
 
msgid ""
1561
 
"Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are "
1562
 
"typically written in DocBook format."
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: C/gostools.xml:951(userinput)
1566
 
#, no-wrap
1567
 
msgid "yelp ghelp:gcalctool"
1568
 
msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
1569
 
 
1570
 
#: C/gostools.xml:953(para)
1571
 
msgid ""
1572
 
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
1573
 
"question mark to the end of the URI, followed by the section id."
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: C/gostools.xml:956(userinput)
1577
 
#, no-wrap
1578
 
msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
1579
 
msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
1580
 
 
1581
 
#: C/gostools.xml:961(option)
1582
 
msgid "man:"
1583
 
msgstr "man:"
1584
 
 
1585
 
#: C/gostools.xml:964(para)
1586
 
msgid ""
1587
 
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
1588
 
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
1589
 
"pages with the same name. The section number should be enclosed in "
1590
 
"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
1591
 
"the shell does not interpret the parenthesis."
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: C/gostools.xml:971(userinput)
1595
 
#, no-wrap
1596
 
msgid "yelp man:gcalctool"
1597
 
msgstr "yelp man:gcalctool"
1598
 
 
1599
 
#: C/gostools.xml:973(para)
1600
 
msgid "or"
1601
 
msgstr "of"
1602
 
 
1603
 
#: C/gostools.xml:975(userinput)
1604
 
#, no-wrap
1605
 
msgid "yelp 'man:intro(1)'"
1606
 
msgstr "yelp 'man:intro(1)'"
1607
 
 
1608
 
#: C/gostools.xml:976(userinput)
1609
 
#, no-wrap
1610
 
msgid "yelp 'man:intro(2)'"
1611
 
msgstr "yelp 'man:intro(2)'"
1612
 
 
1613
 
#: C/gostools.xml:981(option)
1614
 
msgid "info:"
1615
 
msgstr "info:"
1616
 
 
1617
 
#: C/gostools.xml:984(para)
1618
 
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: C/gostools.xml:987(userinput)
1622
 
#, no-wrap
1623
 
msgid "yelp info:make"
1624
 
msgstr "yelp info:make"
1625
 
 
1626
 
#: C/gostools.xml:996(title)
1627
 
msgid "Refreshing Content on Demand"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#: C/gostools.xml:998(para)
1631
 
msgid ""
1632
 
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
1633
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
1634
 
"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
1635
 
"developers to view changes to documents as they are made."
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: C/gostools.xml:1006(title)
1639
 
msgid "More Information"
1640
 
msgstr "Meer informatie"
1641
 
 
1642
 
#: C/gostools.xml:1008(para)
1643
 
msgid ""
1644
 
"This section details some of the helper applications which <application>Yelp "
1645
 
"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
1646
 
"more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: C/gostools.xml:1013(title)
1650
 
msgid "Scrollkeeper"
1651
 
msgstr "Scrollkeeper"
1652
 
 
1653
 
#: C/gostools.xml:1015(para)
1654
 
msgid ""
1655
 
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
1656
 
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
1657
 
"track of translations for each document."
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: C/gostools.xml:1021(title)
1661
 
msgid "GNOME Documentation Utilites"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: C/gostools.xml:1023(para)
1665
 
msgid ""
1666
 
"The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a "
1667
 
"variety of things:"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: C/gostools.xml:1028(para)
1671
 
msgid "Ease translation of documents to different languages."
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: C/gostools.xml:1032(para)
1675
 
msgid ""
1676
 
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
1677
 
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: C/gostools.xml:1038(para)
1681
 
msgid ""
1682
 
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: C/gostools.xml:1026(para)
1686
 
msgid ""
1687
 
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
1688
 
"<ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> to "
1689
 
"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-"
1690
 
"make\">GNOME Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by "
1691
 
"application authors to install and register documentation within the help "
1692
 
"system."
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: C/gostools.xml:1047(title)
1696
 
msgid "Homepage and Mailing List"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: C/gostools.xml:1049(para)
1700
 
msgid ""
1701
 
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
1702
 
"please visit the Documentation Project homepage, <ulink "
1703
 
"url=\"http://live.gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or "
1704
 
"subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" "
1705
 
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-"
1706
 
"doc-devel-list@gnome.org</ulink>."
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: C/gostools.xml:1056(title)
1710
 
msgid "Joining the GNOME Documentation Project"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: C/gostools.xml:1058(para)
1714
 
msgid ""
1715
 
"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
1716
 
"GNOME project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink "
1717
 
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/Docu"
1718
 
"mentationProject</ulink>"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1722
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1723
 
#: C/gosstartsession.xml:139(None) C/gospanel.xml:1050(None)
1724
 
msgid ""
1725
 
"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
1726
 
msgstr ""
1727
 
"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
1728
 
 
1729
 
#: C/gosstartsession.xml:2(title)
1730
 
msgid "Desktop Sessions"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: C/gosstartsession.xml:7(remark)
1734
 
msgid "Needs better intro"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: C/gosstartsession.xml:8(remark)
1738
 
msgid "This chapter needs work"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: C/gosstartsession.xml:11(para)
1742
 
msgid ""
1743
 
"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
1744
 
"GNOME, and to start, manage, and end a desktop session."
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
#: C/gosstartsession.xml:15(title)
1748
 
msgid "Starting a Session"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary) C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:147(primary) C/gosstartsession.xml:182(primary) C/gosstartsession.xml:281(primary) C/gosstartsession.xml:285(primary) C/goscustdesk.xml:2890(primary) C/goscustdesk.xml:2920(primary)
1752
 
msgid "sessions"
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: C/gosstartsession.xml:18(secondary)
1756
 
msgid "starting"
1757
 
msgstr "starten"
1758
 
 
1759
 
#: C/gosstartsession.xml:20(para)
1760
 
msgid ""
1761
 
"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using "
1762
 
"GNOME, between logging in and logging out. During a session, you use your "
1763
 
"applications, print, browse the web, and so on."
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: C/gosstartsession.xml:21(para)
1767
 
msgid ""
1768
 
"Logging in to GNOME begins your session. The login screen is your gateway to "
1769
 
"the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and "
1770
 
"select options such as the language you want GNOME to use for your session."
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: C/gosstartsession.xml:22(para)
1774
 
msgid ""
1775
 
"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
1776
 
"of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref "
1777
 
"linkend=\"gosstartsession-2\"/>."
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: C/gosstartsession.xml:45(title)
1781
 
msgid "Logging in to GNOME"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: C/gosstartsession.xml:48(secondary) C/gosstartsession.xml:51(primary) C/gosstartsession.xml:100(primary)
1785
 
msgid "logging in"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: C/gosstartsession.xml:52(secondary)
1789
 
msgid "to session"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: C/gosstartsession.xml:55(primary)
1793
 
msgid "start session"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: C/gosstartsession.xml:57(para)
1797
 
msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: C/gosstartsession.xml:60(para)
1801
 
msgid ""
1802
 
"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
1803
 
"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments. Most "
1804
 
"users will not need to perform this step, as GNOME is usually the default "
1805
 
"desktop environment already."
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: C/gosstartsession.xml:66(para) C/gosstartsession.xml:111(para)
1809
 
msgid ""
1810
 
"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
1811
 
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: C/gosstartsession.xml:70(para) C/gosstartsession.xml:115(para)
1815
 
msgid ""
1816
 
"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
1817
 
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: C/gosstartsession.xml:74(para)
1821
 
msgid ""
1822
 
"When you log in successfully, GNOME will take a short amount of time to "
1823
 
"start up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using "
1824
 
"your computer."
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: C/gosstartsession.xml:75(para)
1828
 
msgid ""
1829
 
"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
1830
 
"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
1831
 
"you logged out, then the session manager restores your previous session."
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: C/gosstartsession.xml:79(para)
1835
 
msgid ""
1836
 
"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
1837
 
"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
1838
 
"displayed. Select the option that you require, then click "
1839
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#: C/gosstartsession.xml:82(para)
1843
 
msgid ""
1844
 
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
1845
 
"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
1846
 
"option to shut down the computer may be found by clicking the "
1847
 
"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
1848
 
"Down</guibutton> button."
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: C/gosstartsession.xml:90(title)
1852
 
msgid "Using a Different Language"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: C/gosstartsession.xml:93(secondary)
1856
 
msgid "different language, logging in"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: C/gosstartsession.xml:97(primary)
1860
 
msgid "language, logging in in different"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: C/gosstartsession.xml:101(secondary)
1864
 
msgid "to session in different language"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: C/gosstartsession.xml:103(para)
1868
 
msgid ""
1869
 
"To log in to a session in a different language, perform the following "
1870
 
"actions."
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: C/gosstartsession.xml:107(para)
1874
 
msgid ""
1875
 
"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
1876
 
"the language you require from the list of available languages."
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: C/gosstartsession.xml:120(para)
1880
 
msgid ""
1881
 
"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
1882
 
"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
1883
 
"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" "
1884
 
"url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
1885
 
"Indicator</application></ulink> applet."
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: C/gosstartsession.xml:126(para)
1889
 
msgid ""
1890
 
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
1891
 
"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
1892
 
"option to change the session's language may be found by clicking the "
1893
 
"<guilabel>Other</guilabel> icon."
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: C/gosstartsession.xml:133(title)
1897
 
msgid "Locking Your Screen"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: C/gosstartsession.xml:142(phrase) C/gospanel.xml:1053(phrase)
1901
 
msgid "Lock screen icon."
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: C/gosstartsession.xml:148(secondary) C/gosstartsession.xml:151(primary) C/gospanel.xml:1069(primary)
1905
 
msgid "locking screen"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: C/gosstartsession.xml:154(primary) C/gospanel.xml:1063(secondary) C/gospanel.xml:1066(primary)
1909
 
msgid "Lock button"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: C/gosstartsession.xml:156(para)
1913
 
msgid ""
1914
 
"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
1915
 
"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, "
1916
 
"the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: C/gosstartsession.xml:158(para)
1920
 
msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: C/gosstartsession.xml:162(para)
1924
 
msgid ""
1925
 
"Click your username in the top panel and select <guibutton>Lock "
1926
 
"Screen</guibutton>."
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: C/gosstartsession.xml:165(para)
1930
 
msgid ""
1931
 
"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
1932
 
"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: C/gosstartsession.xml:167(para)
1936
 
msgid ""
1937
 
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
1938
 
"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: C/gosstartsession.xml:170(para)
1942
 
msgid ""
1943
 
"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
1944
 
"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#: C/gosstartsession.xml:171(para)
1948
 
msgid ""
1949
 
"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
1950
 
"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
1951
 
"The login screen will be displayed and they can log in using their user "
1952
 
"account. They will not be able to access any of your applications or "
1953
 
"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
1954
 
"access your session by unlocking the screen."
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: C/gosstartsession.xml:172(para)
1958
 
msgid ""
1959
 
"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
1960
 
"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
1961
 
"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
1962
 
"message will be displayed when the user unlocks their screen."
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: C/gosstartsession.xml:176(title)
1966
 
msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:101(primary) C/goscustdesk.xml:163(primary) C/goscustdesk.xml:330(primary) C/goscustdesk.xml:540(see) C/goscustdesk.xml:543(primary) C/goscustdesk.xml:705(primary) C/goscustdesk.xml:893(primary) C/goscustdesk.xml:964(primary) C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1265(primary) C/goscustdesk.xml:1468(primary) C/goscustdesk.xml:1739(primary) C/goscustdesk.xml:2138(primary) C/goscustdesk.xml:2489(primary) C/goscustdesk.xml:2612(primary) C/goscustdesk.xml:2886(primary)
1970
 
msgid "preference tools"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2887(secondary)
1974
 
msgid "Sessions"
1975
 
msgstr "Sessies"
1976
 
 
1977
 
#: C/gosstartsession.xml:183(secondary)
1978
 
msgid "startup"
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: C/gosstartsession.xml:185(para)
1982
 
msgid ""
1983
 
"You can choose for certain programs to be started automatically when you log "
1984
 
"in to a session. For example, you might want a web browser to be started as "
1985
 
"soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
1986
 
"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
1987
 
"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
1988
 
"out, and are restarted when you log in."
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: C/gosstartsession.xml:191(para)
1992
 
msgid ""
1993
 
"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define "
1994
 
"which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
1995
 
"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the "
1996
 
"<guilabel>Options</guilabel> tab."
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: C/gosstartsession.xml:197(title)
2000
 
msgid "Startup Programs Tab"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: C/gosstartsession.xml:201(para)
2004
 
msgid ""
2005
 
"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
2006
 
"programs."
2007
 
msgstr ""
2008
 
 
2009
 
#: C/gosstartsession.xml:203(para)
2010
 
msgid ""
2011
 
"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
2012
 
"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the "
2013
 
"startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
2014
 
"be started automatically when you log in."
2015
 
msgstr ""
2016
 
 
2017
 
#: C/gosstartsession.xml:209(title)
2018
 
msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
2019
 
msgstr ""
2020
 
 
2021
 
#: C/gosstartsession.xml:210(para)
2022
 
msgid ""
2023
 
"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
2024
 
"corresponding to that program."
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: C/gosstartsession.xml:212(para)
2028
 
msgid ""
2029
 
"To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#: C/gosstartsession.xml:216(title)
2033
 
msgid "Adding A New Startup Program"
2034
 
msgstr ""
2035
 
 
2036
 
#: C/gosstartsession.xml:217(para)
2037
 
msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#: C/gosstartsession.xml:220(para)
2041
 
msgid ""
2042
 
"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
2043
 
"Startup Program</application> dialog box."
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: C/gosstartsession.xml:224(para)
2047
 
msgid ""
2048
 
"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
2049
 
"startup program."
2050
 
msgstr ""
2051
 
 
2052
 
#: C/gosstartsession.xml:228(para)
2053
 
msgid ""
2054
 
"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
2055
 
"will invoke the application. For example, the command "
2056
 
"<userinput>gedit</userinput> will start the <application>Gedit Text "
2057
 
"Editor</application>. If you do not know the exact command, click "
2058
 
"<guibutton>Browse</guibutton> to choose the path of the command."
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#: C/gosstartsession.xml:235(para)
2062
 
msgid ""
2063
 
"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
2064
 
"text box. You will see this as the description of the program in the list of "
2065
 
"startup programs."
2066
 
msgstr ""
2067
 
 
2068
 
#: C/gosstartsession.xml:240(para)
2069
 
msgid ""
2070
 
"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
2071
 
"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: C/gosstartsession.xml:247(title)
2075
 
msgid "Removing A Startup Program"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: C/gosstartsession.xml:248(para)
2079
 
msgid ""
2080
 
"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and "
2081
 
"click <guibutton>Remove</guibutton>."
2082
 
msgstr ""
2083
 
 
2084
 
#: C/gosstartsession.xml:252(title)
2085
 
msgid "Editing A Startup Program"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: C/gosstartsession.xml:253(para)
2089
 
msgid ""
2090
 
"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
2091
 
"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
2092
 
"allows you to edit the properties of the program. See <xref "
2093
 
"linkend=\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options "
2094
 
"available in this dialog."
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: C/gosstartsession.xml:262(title)
2098
 
msgid "Session Options Tab"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#: C/gosstartsession.xml:266(para)
2102
 
msgid ""
2103
 
"The session manager can remember which applications you have running when "
2104
 
"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you "
2105
 
"would like this to happen every time you log out, check "
2106
 
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
2107
 
"out</guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
2108
 
"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging "
2109
 
"out."
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: C/gosstartsession.xml:277(title)
2113
 
msgid "Ending a Session"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: C/gosstartsession.xml:282(secondary)
2117
 
msgid "ending"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: C/gosstartsession.xml:286(secondary) C/gosstartsession.xml:289(primary)
2121
 
msgid "logging out"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
#: C/gosstartsession.xml:292(primary)
2125
 
msgid "quit"
2126
 
msgstr "afsluiten"
2127
 
 
2128
 
#: C/gosstartsession.xml:295(primary)
2129
 
msgid "shutdown"
2130
 
msgstr "afsluiten"
2131
 
 
2132
 
#. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too.
2133
 
#. <screenshot>
2134
 
#. <mediaobject>
2135
 
#. <imageobject>
2136
 
#. <imagedata fileref="figures/logout_icon.png" format="PNG"/>
2137
 
#. </imageobject>
2138
 
#. <textobject>
2139
 
#. <phrase>Log Out icon.</phrase>
2140
 
#. </textobject>
2141
 
#. </mediaobject>
2142
 
#. </screenshot>
2143
 
#: C/gosstartsession.xml:310(para)
2144
 
msgid ""
2145
 
"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
2146
 
"following:"
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#: C/gosstartsession.xml:313(para)
2150
 
msgid ""
2151
 
"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
2152
 
"it. To log out of GNOME, choose "
2153
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out "
2154
 
"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: C/gosstartsession.xml:316(para)
2158
 
msgid ""
2159
 
"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
2160
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut "
2161
 
"Down</guimenuitem></menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> "
2162
 
"on the dialog that appears."
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: C/gosstartsession.xml:319(para)
2166
 
msgid ""
2167
 
"Depending on your computer's configuration, you can also "
2168
 
"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
2169
 
"power is used, but all of the applications and documents that you have open "
2170
 
"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You "
2171
 
"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#: C/gosstartsession.xml:324(para)
2175
 
msgid ""
2176
 
"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
2177
 
"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
2178
 
"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
2179
 
"off the power to your computer while the other will leave the computer "
2180
 
"running in a state that uses less power."
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: C/gosstartsession.xml:327(para)
2184
 
msgid ""
2185
 
"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
2186
 
"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
2187
 
msgstr ""
2188
 
 
2189
 
#: C/gosstartsession.xml:329(para)
2190
 
msgid ""
2191
 
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
2192
 
"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
2193
 
"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you "
2194
 
"can select an option to automatically save your current settings."
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2198
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2199
 
#: C/gospanel.xml:343(None)
2200
 
msgid ""
2201
 
"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
2202
 
msgstr ""
2203
 
"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
2204
 
 
2205
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2206
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2207
 
#: C/gospanel.xml:524(None)
2208
 
msgid ""
2209
 
"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
2210
 
"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
2211
 
msgstr ""
2212
 
"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
2213
 
"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
2214
 
 
2215
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2216
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2217
 
#: C/gospanel.xml:691(None)
2218
 
msgid ""
2219
 
"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
2220
 
msgstr ""
2221
 
 
2222
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2223
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2224
 
#: C/gospanel.xml:1023(None)
2225
 
msgid ""
2226
 
"@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
2227
 
msgstr ""
2228
 
"@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
2229
 
 
2230
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2231
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2232
 
#: C/gospanel.xml:1137(None)
2233
 
msgid ""
2234
 
"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
2235
 
msgstr ""
2236
 
"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
2237
 
 
2238
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2239
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2240
 
#: C/gospanel.xml:1170(None)
2241
 
msgid ""
2242
 
"@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
2243
 
msgstr ""
2244
 
"@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
2245
 
 
2246
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2247
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2248
 
#: C/gospanel.xml:1205(None)
2249
 
msgid ""
2250
 
"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
2251
 
"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
2252
 
msgstr ""
2253
 
"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
2254
 
"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
2255
 
 
2256
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2257
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2258
 
#: C/gospanel.xml:1251(None)
2259
 
msgid ""
2260
 
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
2261
 
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
2262
 
msgstr ""
2263
 
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
2264
 
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
2265
 
 
2266
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2267
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2268
 
#: C/gospanel.xml:1329(None)
2269
 
msgid ""
2270
 
"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
2271
 
msgstr ""
2272
 
"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
2273
 
 
2274
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2275
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2276
 
#: C/gospanel.xml:1519(None)
2277
 
msgid ""
2278
 
"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
2279
 
msgstr ""
2280
 
"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
2281
 
 
2282
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2283
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2284
 
#: C/gospanel.xml:1551(None)
2285
 
msgid ""
2286
 
"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
2287
 
"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
2288
 
msgstr ""
2289
 
"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
2290
 
"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
2291
 
 
2292
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2293
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2294
 
#: C/gospanel.xml:1571(None)
2295
 
msgid ""
2296
 
"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
2297
 
msgstr ""
2298
 
"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
2299
 
 
2300
 
#: C/gospanel.xml:2(title)
2301
 
msgid "Using the Panels"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
#: C/gospanel.xml:11(para)
2305
 
msgid ""
2306
 
"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
2307
 
"GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
2308
 
"add new panels to the desktop."
2309
 
msgstr ""
2310
 
 
2311
 
#: C/gospanel.xml:21(primary) C/gospanel.xml:36(primary) C/gospanel.xml:92(primary) C/gospanel.xml:129(primary) C/gospanel.xml:137(primary) C/gospanel.xml:148(primary) C/gospanel.xml:305(primary) C/gospanel.xml:332(primary) C/gospanel.xml:364(primary) C/gospanel.xml:376(primary) C/gospanel.xml:394(primary)
2312
 
msgid "panels"
2313
 
msgstr "panelen"
2314
 
 
2315
 
#: C/gospanel.xml:22(secondary) C/gospanel.xml:42(secondary) C/gospanel.xml:98(secondary) C/gospanel.xml:665(secondary) C/gosnautilus.xml:44(secondary) C/gosnautilus.xml:1143(tertiary) C/gosnautilus.xml:2461(secondary) C/gosnautilus.xml:2619(tertiary) C/gosnautilus.xml:2628(secondary) C/gosnautilus.xml:2889(secondary) C/gosnautilus.xml:3349(tertiary) C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
2316
 
msgid "introduction"
2317
 
msgstr "inleiding"
2318
 
 
2319
 
#: C/gospanel.xml:25(para)
2320
 
msgid ""
2321
 
"A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain "
2322
 
"actions and information, no matter what the state of your application "
2323
 
"windows. For example, in the default GNOME panels, you can launch "
2324
 
"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
2325
 
"more."
2326
 
msgstr ""
2327
 
 
2328
 
#: C/gospanel.xml:26(para)
2329
 
msgid ""
2330
 
"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
2331
 
"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
2332
 
"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
2333
 
"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#: C/gospanel.xml:27(para)
2337
 
msgid ""
2338
 
"By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the "
2339
 
"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
2340
 
"describe these panels."
2341
 
msgstr ""
2342
 
 
2343
 
#: C/gospanel.xml:32(title)
2344
 
msgid "Top Edge Panel"
2345
 
msgstr "Bovenrandpaneel"
2346
 
 
2347
 
#: C/gospanel.xml:37(secondary) C/gospanel.xml:38(see) C/gospanel.xml:41(primary) C/gospanel.xml:1505(primary) C/gospanel.xml:1510(secondary)
2348
 
msgid "top edge panel"
2349
 
msgstr ""
2350
 
 
2351
 
#: C/gospanel.xml:44(para)
2352
 
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
2353
 
msgstr ""
2354
 
 
2355
 
#: C/gospanel.xml:45(para) C/gospanel.xml:101(para)
2356
 
msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup."
2357
 
msgstr ""
2358
 
 
2359
 
#: C/gospanel.xml:49(term)
2360
 
msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
2361
 
msgstr ""
2362
 
 
2363
 
#: C/gospanel.xml:50(para)
2364
 
msgid ""
2365
 
"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
2366
 
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on "
2367
 
"the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#: C/gospanel.xml:53(term)
2371
 
msgid "A set of application launcher icons"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: C/gospanel.xml:54(para)
2375
 
msgid ""
2376
 
"The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in general "
2377
 
"you will find at least a launcher for the <application>Web "
2378
 
"Browser</application>, an <application>Email client</application> and the "
2379
 
"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
2380
 
"the corresponding application."
2381
 
msgstr ""
2382
 
 
2383
 
#: C/gospanel.xml:57(term)
2384
 
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: C/gospanel.xml:58(para)
2388
 
msgid ""
2389
 
"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
2390
 
"that you may want to access without switching from your current application "
2391
 
"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: C/gospanel.xml:59(para)
2395
 
msgid ""
2396
 
"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
2397
 
"bar is visible."
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: C/gospanel.xml:65(term)
2401
 
msgid "<application>Clock</application> applet"
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#: C/gospanel.xml:66(para)
2405
 
msgid ""
2406
 
"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
2407
 
"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
2408
 
"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
2409
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#: C/gospanel.xml:70(term)
2413
 
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
2414
 
msgstr ""
2415
 
 
2416
 
#: C/gospanel.xml:72(para)
2417
 
msgid ""
2418
 
"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
2419
 
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink "
2420
 
"type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control "
2421
 
"Manual</ulink>."
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: C/gospanel.xml:75(term)
2425
 
msgid ""
2426
 
"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list "
2427
 
"icon</secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: C/gospanel.xml:81(para)
2431
 
msgid ""
2432
 
"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
2433
 
"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
2434
 
"extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
2435
 
"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: C/gospanel.xml:88(title)
2439
 
msgid "Bottom Edge Panel"
2440
 
msgstr "Onderrandpaneel"
2441
 
 
2442
 
#: C/gospanel.xml:93(secondary) C/gospanel.xml:94(see) C/gospanel.xml:97(primary) C/gospanel.xml:103(primary)
2443
 
msgid "bottom edge panel"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: C/gospanel.xml:100(para)
2447
 
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: C/gospanel.xml:104(secondary)
2451
 
msgid "default contents"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: C/gospanel.xml:108(term)
2455
 
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: C/gospanel.xml:109(para)
2459
 
msgid ""
2460
 
"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
2461
 
"Click it again to restore all of the windows to their previous state."
2462
 
msgstr ""
2463
 
 
2464
 
#: C/gospanel.xml:112(term)
2465
 
msgid "<application>Window List</application> applet"
2466
 
msgstr ""
2467
 
 
2468
 
#: C/gospanel.xml:113(para)
2469
 
msgid ""
2470
 
"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
2471
 
"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
2472
 
"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#: C/gospanel.xml:116(term)
2476
 
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: C/gospanel.xml:117(para)
2480
 
msgid ""
2481
 
"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
2482
 
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#: C/gospanel.xml:123(title)
2486
 
msgid "Managing Panels"
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#: C/gospanel.xml:130(secondary)
2490
 
msgid "managing"
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#: C/gospanel.xml:132(para)
2494
 
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
2495
 
msgstr ""
2496
 
 
2497
 
#: C/gospanel.xml:133(para)
2498
 
msgid ""
2499
 
"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
2500
 
"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
2501
 
"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
2502
 
"select the panel."
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#: C/gospanel.xml:135(title)
2506
 
msgid "Moving a Panel"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#: C/gospanel.xml:138(secondary) C/gospanel.xml:547(secondary)
2510
 
msgid "moving"
2511
 
msgstr ""
2512
 
 
2513
 
#: C/gospanel.xml:140(para)
2514
 
msgid ""
2515
 
"To move a panel to another side of the screen, press and hold "
2516
 
"<keycap>ALT</keycap> and drag the panel to its new location. Click on any "
2517
 
"vacant space on the panel to begin the drag."
2518
 
msgstr ""
2519
 
 
2520
 
#: C/gospanel.xml:141(para)
2521
 
msgid ""
2522
 
"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
2523
 
"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
2524
 
"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
2525
 
"property."
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: C/gospanel.xml:144(title)
2529
 
msgid "Panel Properties"
2530
 
msgstr "Paneeleigenschappen"
2531
 
 
2532
 
#: C/gospanel.xml:149(secondary) C/gospanel.xml:506(secondary) C/gospanel.xml:783(secondary) C/gospanel.xml:1404(secondary)
2533
 
msgid "modifying properties"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: C/gospanel.xml:151(para)
2537
 
msgid ""
2538
 
"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
2539
 
"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
2540
 
msgstr ""
2541
 
 
2542
 
#: C/gospanel.xml:154(para)
2543
 
msgid ""
2544
 
"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
2545
 
"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
2546
 
"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
2547
 
"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
2548
 
msgstr ""
2549
 
 
2550
 
#: C/gospanel.xml:157(title)
2551
 
msgid "General Properties Tab"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: C/gospanel.xml:158(para)
2555
 
msgid ""
2556
 
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
2557
 
"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
2558
 
"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
2559
 
msgstr ""
2560
 
 
2561
 
#: C/gospanel.xml:167(para) C/gospanel.xml:253(para) C/gospanel.xml:1426(para) C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3036(para) C/gosnautilus.xml:3158(para) C/gosnautilus.xml:3405(para) C/gosnautilus.xml:3976(para) C/gosnautilus.xml:4131(para) C/goscustdesk.xml:69(para) C/goscustdesk.xml:223(para) C/goscustdesk.xml:578(para) C/goscustdesk.xml:979(para) C/goscustdesk.xml:1375(para) C/goscustdesk.xml:1521(para) C/goscustdesk.xml:1762(para) C/goscustdesk.xml:1898(para) C/goscustdesk.xml:1997(para) C/goscustdesk.xml:2070(para) C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para) C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para) C/goscustdesk.xml:2737(para) C/goscustdesk.xml:2799(para) C/goscustdesk.xml:2935(para) C/goscustdesk.xml:3010(para)
2562
 
msgid "Dialog Element"
2563
 
msgstr ""
2564
 
 
2565
 
#: C/gospanel.xml:170(para) C/gospanel.xml:256(para) C/gospanel.xml:584(para) C/gospanel.xml:1429(para) C/gosnautilus.xml:198(para) C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1223(para) C/gosnautilus.xml:1389(para) C/gosnautilus.xml:2066(para) C/gosnautilus.xml:2407(para) C/gosnautilus.xml:2671(para) C/gosnautilus.xml:3039(para) C/gosnautilus.xml:3161(para) C/gosnautilus.xml:3296(para) C/gosnautilus.xml:3408(para) C/gosnautilus.xml:3633(para) C/gosnautilus.xml:3781(para) C/gosnautilus.xml:3925(para) C/gosnautilus.xml:3979(para) C/gosnautilus.xml:4066(para) C/gosnautilus.xml:4134(para) C/gosnautilus.xml:4217(para) C/goscustdesk.xml:72(para) C/goscustdesk.xml:226(para) C/goscustdesk.xml:581(para) C/goscustdesk.xml:982(para) C/goscustdesk.xml:1378(para) C/goscustdesk.xml:1524(para) C/goscustdesk.xml:1765(para) C/goscustdesk.xml:1901(para) C/goscustdesk.xml:2000(para) C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para) C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para) C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2740(para) C/goscustdesk.xml:2802(para) C/goscustdesk.xml:2938(para) C/goscustdesk.xml:3013(para)
2566
 
msgid "Description"
2567
 
msgstr "Omschrijving"
2568
 
 
2569
 
#: C/gospanel.xml:178(guilabel)
2570
 
msgid "Orientation"
2571
 
msgstr "Oriëntatie"
2572
 
 
2573
 
#: C/gospanel.xml:182(para)
2574
 
msgid ""
2575
 
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
2576
 
"position for the panel."
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: C/gospanel.xml:189(guilabel) C/gospanel.xml:1437(guilabel) C/gosnautilus.xml:3641(guilabel) C/gosnautilus.xml:3800(guilabel)
2580
 
msgid "Size"
2581
 
msgstr "Grootte"
2582
 
 
2583
 
#: C/gospanel.xml:193(para)
2584
 
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: C/gospanel.xml:199(guilabel)
2588
 
msgid "Expand"
2589
 
msgstr "Uitvouwen"
2590
 
 
2591
 
#: C/gospanel.xml:203(para)
2592
 
msgid ""
2593
 
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
2594
 
"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
2595
 
"screen edges to any part of the screen."
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: C/gospanel.xml:209(guilabel)
2599
 
msgid "Autohide"
2600
 
msgstr "Automatisch verbergen"
2601
 
 
2602
 
#: C/gospanel.xml:213(para)
2603
 
msgid ""
2604
 
"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
2605
 
"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, "
2606
 
"leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse "
2607
 
"pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#: C/gospanel.xml:219(guilabel) C/gospanel.xml:1459(guilabel)
2611
 
msgid "Show hide buttons"
2612
 
msgstr ""
2613
 
 
2614
 
#: C/gospanel.xml:223(para)
2615
 
msgid ""
2616
 
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
2617
 
"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
2618
 
"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
2619
 
"restore the panel to being fully visible."
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1470(guilabel)
2623
 
msgid "Arrows on hide buttons"
2624
 
msgstr ""
2625
 
 
2626
 
#: C/gospanel.xml:234(para)
2627
 
msgid ""
2628
 
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
2629
 
"is enabled."
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: C/gospanel.xml:244(title)
2633
 
msgid "Background Properties Tab"
2634
 
msgstr ""
2635
 
 
2636
 
#: C/gospanel.xml:245(para)
2637
 
msgid ""
2638
 
"You can choose the type of background for the panel in the "
2639
 
"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: C/gospanel.xml:264(guilabel)
2643
 
msgid "None (use system theme)"
2644
 
msgstr ""
2645
 
 
2646
 
#: C/gospanel.xml:268(para)
2647
 
msgid ""
2648
 
"Select this option to have the panel use the settings in the <link "
2649
 
"linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
2650
 
"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest "
2651
 
"of the desktop and applications."
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: C/gospanel.xml:274(guilabel)
2655
 
msgid "Solid color"
2656
 
msgstr "Effen kleur"
2657
 
 
2658
 
#: C/gospanel.xml:278(para)
2659
 
msgid ""
2660
 
"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
2661
 
"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
2662
 
"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: C/gospanel.xml:282(para)
2666
 
msgid ""
2667
 
"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
2668
 
"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
2669
 
"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
2670
 
msgstr ""
2671
 
 
2672
 
#: C/gospanel.xml:290(guilabel)
2673
 
msgid "Background image"
2674
 
msgstr "Achtergrondafbeelding"
2675
 
 
2676
 
#: C/gospanel.xml:294(para)
2677
 
msgid ""
2678
 
"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
2679
 
"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
2680
 
"click <guibutton>OK</guibutton>."
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: C/gospanel.xml:306(secondary)
2684
 
msgid "changing background"
2685
 
msgstr ""
2686
 
 
2687
 
#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
2688
 
#. table and the following paragraph?
2689
 
#: C/gospanel.xml:311(para)
2690
 
msgid ""
2691
 
"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
2692
 
"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
2693
 
"applications. For example:"
2694
 
msgstr ""
2695
 
 
2696
 
#: C/gospanel.xml:316(para)
2697
 
msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
2698
 
msgstr ""
2699
 
 
2700
 
#: C/gospanel.xml:319(para)
2701
 
msgid ""
2702
 
"You can drag an image file from the <application>Nautilus</application> file "
2703
 
"manager to set it as the background of the panel."
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#: C/gospanel.xml:322(para)
2707
 
msgid ""
2708
 
"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-"
2709
 
"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
2710
 
"dialog</link> in <application>Nautilus</application> file manager to a panel "
2711
 
"to set it as the background."
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#: C/gospanel.xml:326(para)
2715
 
msgid ""
2716
 
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel "
2717
 
"Properties</guilabel> dialog."
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#: C/gospanel.xml:330(title)
2721
 
msgid "Hiding a Panel"
2722
 
msgstr ""
2723
 
 
2724
 
#: C/gospanel.xml:333(secondary)
2725
 
msgid "hiding"
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
#: C/gospanel.xml:335(para)
2729
 
msgid ""
2730
 
"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are "
2731
 
"not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons "
2732
 
"are visible."
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: C/gospanel.xml:338(para)
2736
 
msgid ""
2737
 
"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
2738
 
"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
2739
 
msgstr ""
2740
 
 
2741
 
#: C/gospanel.xml:346(phrase)
2742
 
msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
2743
 
msgstr ""
2744
 
 
2745
 
#: C/gospanel.xml:350(para)
2746
 
msgid ""
2747
 
"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
2748
 
"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
2749
 
"of the panel remains visible."
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#: C/gospanel.xml:353(para)
2753
 
msgid ""
2754
 
"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
2755
 
"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
2756
 
"are now visible."
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#: C/gospanel.xml:356(para)
2760
 
msgid ""
2761
 
"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
2762
 
"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
2763
 
"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
2764
 
"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the "
2765
 
"properties</link> of the panel."
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#: C/gospanel.xml:362(title)
2769
 
msgid "Adding a New Panel"
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#: C/gospanel.xml:365(secondary) C/gosnautilus.xml:2805(secondary)
2773
 
msgid "adding new"
2774
 
msgstr ""
2775
 
 
2776
 
#: C/gospanel.xml:367(para)
2777
 
msgid ""
2778
 
"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
2779
 
"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME "
2780
 
"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
2781
 
"to suit your preferences."
2782
 
msgstr ""
2783
 
 
2784
 
#: C/gospanel.xml:372(title)
2785
 
msgid "Deleting a Panel"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: C/gospanel.xml:377(secondary)
2789
 
msgid "deleting"
2790
 
msgstr ""
2791
 
 
2792
 
#: C/gospanel.xml:379(para)
2793
 
msgid ""
2794
 
"To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you "
2795
 
"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This "
2796
 
"Panel</guimenuitem></menuchoice>."
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#: C/gospanel.xml:382(para)
2800
 
msgid ""
2801
 
"You must always have at least one panel in the GNOME Desktop. If you have "
2802
 
"only one panel in the GNOME Desktop, you cannot delete that panel."
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#: C/gospanel.xml:390(title)
2806
 
msgid "Panel Objects"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#: C/gospanel.xml:395(secondary) C/gospanel.xml:396(see) C/gospanel.xml:403(primary) C/gospanel.xml:471(primary) C/gospanel.xml:505(primary) C/gospanel.xml:546(primary) C/gospanel.xml:632(primary) C/gospanel.xml:647(primary) C/gospanel.xml:668(primary) C/gospanel.xml:705(primary) C/gospanel.xml:1007(primary) C/gospanel.xml:1062(primary) C/gospanel.xml:1149(primary) C/gospanel.xml:1182(primary) C/gospanel.xml:1217(primary) C/gospanel.xml:1240(primary) C/gospanel.xml:1279(primary) C/gospanel.xml:1316(primary) C/gospanel.xml:1541(primary)
2810
 
msgid "panel objects"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#: C/gospanel.xml:398(para)
2814
 
msgid ""
2815
 
"This section describes the objects that you can add to and use from your "
2816
 
"panels."
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#: C/gospanel.xml:401(title)
2820
 
msgid "Interacting With Panel Objects"
2821
 
msgstr ""
2822
 
 
2823
 
#: C/gospanel.xml:404(secondary)
2824
 
msgid "interacting with"
2825
 
msgstr ""
2826
 
 
2827
 
#: C/gospanel.xml:406(para)
2828
 
msgid ""
2829
 
"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
2830
 
"ways:"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: C/gospanel.xml:410(term) C/gosbasic.xml:150(para)
2834
 
msgid "Left-click"
2835
 
msgstr ""
2836
 
 
2837
 
#: C/gospanel.xml:412(para)
2838
 
msgid "Launches the panel object."
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: C/gospanel.xml:416(term) C/gosbasic.xml:160(para)
2842
 
msgid "Middle-click"
2843
 
msgstr ""
2844
 
 
2845
 
#: C/gospanel.xml:418(para)
2846
 
msgid ""
2847
 
"Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
2848
 
msgstr ""
2849
 
 
2850
 
#: C/gospanel.xml:423(term) C/gosbasic.xml:169(para)
2851
 
msgid "Right-click"
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#: C/gospanel.xml:425(para)
2855
 
msgid "Opens the panel object popup menu."
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: C/gospanel.xml:432(title)
2859
 
msgid "To Select an Applet"
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: C/gospanel.xml:434(primary) C/gospanel.xml:664(primary) C/gospanel.xml:669(secondary) C/gospanel.xml:670(see) C/gospanel.xml:1537(primary)
2863
 
msgid "applets"
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#: C/gospanel.xml:435(secondary)
2867
 
msgid "selecting"
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: C/gospanel.xml:437(para)
2871
 
msgid ""
2872
 
"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
2873
 
"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
2874
 
msgstr ""
2875
 
 
2876
 
#: C/gospanel.xml:441(para)
2877
 
msgid ""
2878
 
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
2879
 
"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
2880
 
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
2881
 
"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
2882
 
"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
2883
 
"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
2884
 
"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
2885
 
"the button opens."
2886
 
msgstr ""
2887
 
 
2888
 
#: C/gospanel.xml:450(para)
2889
 
msgid ""
2890
 
"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
2891
 
"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
2892
 
"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
2893
 
"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
2894
 
"part of the applet."
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: C/gospanel.xml:462(title)
2898
 
msgid "Adding an Object to a Panel"
2899
 
msgstr ""
2900
 
 
2901
 
#: C/gospanel.xml:472(secondary) C/gosnautilus.xml:2317(tertiary)
2902
 
msgid "adding"
2903
 
msgstr ""
2904
 
 
2905
 
#: C/gospanel.xml:474(para)
2906
 
msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#: C/gospanel.xml:476(para)
2910
 
msgid ""
2911
 
"Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: C/gospanel.xml:479(para)
2915
 
msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#: C/gospanel.xml:481(para)
2919
 
msgid ""
2920
 
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
2921
 
"objects are listed alphabetically, with <link "
2922
 
"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top."
2923
 
msgstr ""
2924
 
 
2925
 
#: C/gospanel.xml:482(para)
2926
 
msgid ""
2927
 
"You can type a part of the name or description of an object in the "
2928
 
"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
2929
 
"that match what you type."
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: C/gospanel.xml:483(para)
2933
 
msgid ""
2934
 
"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
2935
 
"box."
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: C/gospanel.xml:486(para)
2939
 
msgid ""
2940
 
"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
2941
 
"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
2942
 
"where you first right-clicked."
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: C/gospanel.xml:492(para)
2946
 
msgid ""
2947
 
"You can also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the "
2948
 
"panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this launcher "
2949
 
"to panel</guimenuitem>."
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#: C/gospanel.xml:494(para)
2953
 
msgid ""
2954
 
"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
2955
 
"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
2956
 
"launcher to the panel."
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: C/gospanel.xml:501(title)
2960
 
msgid "Modifying the Properties of an Object"
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: C/gospanel.xml:510(para)
2964
 
msgid "The command that starts a launcher application."
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: C/gospanel.xml:510(para)
2968
 
msgid "The location of the source files for a menu."
2969
 
msgstr ""
2970
 
 
2971
 
#: C/gospanel.xml:510(para)
2972
 
msgid "The icon that represents the object."
2973
 
msgstr ""
2974
 
 
2975
 
#: C/gospanel.xml:508(para)
2976
 
msgid ""
2977
 
"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
2978
 
"properties. The properties are different for each type of object. The "
2979
 
"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
#: C/gospanel.xml:511(para)
2983
 
msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: C/gospanel.xml:515(primary)
2987
 
msgid "panel object popup menu, illustration"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#: C/gospanel.xml:517(para)
2991
 
msgid ""
2992
 
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
2993
 
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: C/gospanel.xml:520(title)
2997
 
msgid "Panel Object Popup Menu"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: C/gospanel.xml:527(phrase)
3001
 
msgid ""
3002
 
"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
3003
 
"Move."
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#: C/gospanel.xml:534(para)
3007
 
msgid ""
3008
 
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the "
3009
 
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. "
3010
 
"The properties in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which "
3011
 
"object you select in step 1."
3012
 
msgstr ""
3013
 
 
3014
 
#: C/gospanel.xml:539(para)
3015
 
msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
 
#: C/gospanel.xml:544(title)
3019
 
msgid "Moving a Panel Object"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: C/gospanel.xml:549(para)
3023
 
msgid ""
3024
 
"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
3025
 
"panel. You can also move objects between panels and drawers."
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#: C/gospanel.xml:551(para)
3029
 
msgid ""
3030
 
"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
3031
 
"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
3032
 
"object anchors at the new location."
3033
 
msgstr ""
3034
 
 
3035
 
#: C/gospanel.xml:554(para)
3036
 
msgid ""
3037
 
"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
3038
 
"follows:"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#: C/gospanel.xml:558(para)
3042
 
msgid ""
3043
 
"Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: C/gospanel.xml:561(para)
3047
 
msgid ""
3048
 
"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
3049
 
"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
3050
 
"that is currently in the GNOME Desktop."
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
 
#: C/gospanel.xml:566(para)
3054
 
msgid ""
3055
 
"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
3056
 
"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
3057
 
"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
3058
 
"move the panel object:"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: C/gospanel.xml:578(para)
3062
 
msgid "Key"
3063
 
msgstr "Toets"
3064
 
 
3065
 
#: C/gospanel.xml:581(para)
3066
 
msgid "Movement Mode"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: C/gospanel.xml:591(para)
3070
 
msgid "No key"
3071
 
msgstr "Geen toets"
3072
 
 
3073
 
#: C/gospanel.xml:594(para)
3074
 
msgid "Switched movement"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: C/gospanel.xml:597(para)
3078
 
msgid ""
3079
 
"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
3080
 
"default movement mode."
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: C/gospanel.xml:603(para)
3084
 
msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#: C/gospanel.xml:606(para)
3088
 
msgid "Free movement"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#: C/gospanel.xml:609(para)
3092
 
msgid ""
3093
 
"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
3094
 
"panel."
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: C/gospanel.xml:615(para)
3098
 
msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: C/gospanel.xml:618(para)
3102
 
msgid "Push movement"
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#: C/gospanel.xml:621(para)
3106
 
msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: C/gospanel.xml:630(title)
3110
 
msgid "Locking a Panel Object"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#: C/gospanel.xml:633(secondary)
3114
 
msgid "locking"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: C/gospanel.xml:636(primary)
3118
 
msgid "locking panel objects"
3119
 
msgstr ""
3120
 
 
3121
 
#: C/gospanel.xml:638(para)
3122
 
msgid ""
3123
 
"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
3124
 
"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
3125
 
"when you move other panel objects."
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: C/gospanel.xml:641(para)
3129
 
msgid ""
3130
 
"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
3131
 
"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To "
3132
 
"Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: C/gospanel.xml:645(title)
3136
 
msgid "Removing a Panel Object"
3137
 
msgstr ""
3138
 
 
3139
 
#: C/gospanel.xml:648(secondary)
3140
 
msgid "removing"
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#: C/gospanel.xml:650(para)
3144
 
msgid ""
3145
 
"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
3146
 
"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From "
3147
 
"Panel</guimenuitem>."
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#: C/gospanel.xml:662(title)
3151
 
msgid "Applets"
3152
 
msgstr "Applets"
3153
 
 
3154
 
#: C/gospanel.xml:672(para)
3155
 
msgid ""
3156
 
"An applet is a small application whose user interface resides within a "
3157
 
"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
3158
 
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#: C/gospanel.xml:677(para)
3161
 
msgid ""
3162
 
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: "
3163
 
"Displays the windows currently open on your system."
3164
 
msgstr ""
3165
 
 
3166
 
#: C/gospanel.xml:681(para)
3167
 
msgid ""
3168
 
"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
3169
 
"of the speaker on your system."
3170
 
msgstr ""
3171
 
 
3172
 
#: C/gospanel.xml:685(para)
3173
 
msgid "<application>Clock</application>: Shows the current date and time."
3174
 
msgstr ""
3175
 
 
3176
 
#: C/gospanel.xml:694(phrase)
3177
 
msgid "Sample applets. The context describes the graphic."
3178
 
msgstr ""
3179
 
 
3180
 
#: C/gospanel.xml:701(title)
3181
 
msgid "Launchers"
3182
 
msgstr ""
3183
 
 
3184
 
#: C/gospanel.xml:706(secondary) C/gospanel.xml:707(see) C/gospanel.xml:743(primary) C/gospanel.xml:782(primary)
3185
 
msgid "launchers"
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: C/gospanel.xml:709(para)
3189
 
msgid ""
3190
 
"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
3191
 
"action when you open it."
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: C/gospanel.xml:710(para)
3195
 
msgid ""
3196
 
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
3197
 
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
#: C/gospanel.xml:711(para)
3201
 
msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: C/gospanel.xml:714(para)
3205
 
msgid "Start a particular application."
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: C/gospanel.xml:717(para)
3209
 
msgid "Execute a command."
3210
 
msgstr ""
3211
 
 
3212
 
#: C/gospanel.xml:720(para)
3213
 
msgid "Open a folder."
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: C/gospanel.xml:723(para)
3217
 
msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: C/gospanel.xml:726(para)
3221
 
msgid ""
3222
 
"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
3223
 
"GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
3224
 
"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI "
3225
 
"locations</primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: C/gospanel.xml:733(para)
3229
 
msgid ""
3230
 
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
3231
 
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
3232
 
"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
3233
 
"linkend=\"launchers-modify\"/>."
3234
 
msgstr ""
3235
 
 
3236
 
#: C/gospanel.xml:736(para)
3237
 
msgid ""
3238
 
"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
3239
 
"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
3240
 
"show no icons."
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: C/gospanel.xml:741(title)
3244
 
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: C/gospanel.xml:744(secondary) C/gospanel.xml:992(secondary) C/gospanel.xml:1276(secondary) C/gospanel.xml:1365(secondary)
3248
 
msgid "adding to panel"
3249
 
msgstr ""
3250
 
 
3251
 
#: C/gospanel.xml:746(para)
3252
 
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#: C/gospanel.xml:750(para) C/gospanel.xml:1370(term)
3256
 
msgid "From the panel popup menu"
3257
 
msgstr ""
3258
 
 
3259
 
#: C/gospanel.xml:751(para)
3260
 
msgid ""
3261
 
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
3262
 
"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
3263
 
"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: C/gospanel.xml:753(para)
3267
 
msgid ""
3268
 
"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application "
3269
 
"Launcher</guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> "
3270
 
"dialog is displayed. For more information on the properties in this dialog, "
3271
 
"see <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: C/gospanel.xml:756(para)
3275
 
msgid ""
3276
 
"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
3277
 
"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
3278
 
"that you want to add from the list of menu items."
3279
 
msgstr ""
3280
 
 
3281
 
#: C/gospanel.xml:760(para) C/gospanel.xml:1382(term)
3282
 
msgid "From any menu"
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#: C/gospanel.xml:761(para)
3286
 
msgid ""
3287
 
"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following steps:"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: C/gospanel.xml:764(para)
3291
 
msgid ""
3292
 
"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#: C/gospanel.xml:766(para)
3296
 
msgid ""
3297
 
"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the "
3298
 
"launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. This "
3299
 
"method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that you "
3300
 
"opened."
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: C/gospanel.xml:771(para)
3304
 
msgid "From the file manager"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: C/gospanel.xml:772(para)
3308
 
msgid ""
3309
 
"To add a launcher to a panel from the file manager, find the "
3310
 
"<filename>.desktop</filename> file for the launcher in your file system, "
3311
 
"then drag the <filename>.desktop</filename> file to the panel."
3312
 
msgstr ""
3313
 
 
3314
 
#: C/gospanel.xml:778(title)
3315
 
msgid "Modifying a Launcher"
3316
 
msgstr ""
3317
 
 
3318
 
#: C/gospanel.xml:785(para)
3319
 
msgid ""
3320
 
"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
3321
 
"steps:"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: C/gospanel.xml:789(para)
3325
 
msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: C/gospanel.xml:793(para)
3329
 
msgid ""
3330
 
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
3331
 
"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
3332
 
"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see "
3333
 
"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#: C/gospanel.xml:798(para)
3337
 
msgid ""
3338
 
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
3339
 
"Properties</guilabel> dialog."
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: C/gospanel.xml:805(title)
3343
 
msgid "Launcher Properties"
3344
 
msgstr "Starter-eigenschappen"
3345
 
 
3346
 
#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog
3347
 
#: C/gospanel.xml:809(para)
3348
 
msgid ""
3349
 
"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
3350
 
msgstr ""
3351
 
 
3352
 
#: C/gospanel.xml:811(term) C/gosnautilus.xml:2081(para) C/gosnautilus.xml:3652(guilabel) C/gosnautilus.xml:3811(guilabel)
3353
 
msgid "Type"
3354
 
msgstr "Type"
3355
 
 
3356
 
#: C/gospanel.xml:813(para)
3357
 
msgid ""
3358
 
"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
3359
 
"application or opens a location:"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: C/gospanel.xml:815(term)
3363
 
msgid "Application"
3364
 
msgstr "Toepassing"
3365
 
 
3366
 
#: C/gospanel.xml:817(para)
3367
 
msgid "The launcher starts an application."
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#: C/gospanel.xml:820(term)
3371
 
msgid "Application in Terminal"
3372
 
msgstr "Terminaltoepassing"
3373
 
 
3374
 
#: C/gospanel.xml:822(para)
3375
 
msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
3376
 
msgstr ""
3377
 
 
3378
 
#: C/gospanel.xml:825(term) C/gospanel.xml:848(term) C/gosnautilus.xml:2089(para) C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
3379
 
msgid "Location"
3380
 
msgstr "Locatie"
3381
 
 
3382
 
#: C/gospanel.xml:827(para)
3383
 
msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
3384
 
msgstr ""
3385
 
 
3386
 
#: C/gospanel.xml:831(para)
3387
 
msgid ""
3388
 
"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
3389
 
"displayed. If you are editing an application launcher, the "
3390
 
"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: C/gospanel.xml:836(term) C/gosnautilus.xml:2073(para) C/gosnautilus.xml:2415(guilabel) C/gosnautilus.xml:3789(guilabel)
3394
 
msgid "Name"
3395
 
msgstr "Naam"
3396
 
 
3397
 
#: C/gospanel.xml:838(para)
3398
 
msgid ""
3399
 
"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
3400
 
"the desktop."
3401
 
msgstr ""
3402
 
 
3403
 
#: C/gospanel.xml:842(term) C/goscustdesk.xml:234(guilabel)
3404
 
msgid "Command"
3405
 
msgstr "Opdracht"
3406
 
 
3407
 
#: C/gospanel.xml:844(para)
3408
 
msgid ""
3409
 
"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
3410
 
"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
3411
 
"commands\"/>."
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: C/gospanel.xml:850(para)
3415
 
msgid ""
3416
 
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
3417
 
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type "
3418
 
"a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref "
3419
 
"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#: C/gospanel.xml:856(term)
3423
 
msgid "Comment"
3424
 
msgstr "Opmerking"
3425
 
 
3426
 
#: C/gospanel.xml:858(para)
3427
 
msgid ""
3428
 
"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
3429
 
"panel."
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#: C/gospanel.xml:864(para)
3433
 
msgid ""
3434
 
"To choose an icon for the launcher, click on the icon button, which displays "
3435
 
"a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an "
3436
 
"icon from the dialog."
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: C/gospanel.xml:865(para)
3440
 
msgid ""
3441
 
"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
3442
 
"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#: C/gospanel.xml:868(title)
3446
 
msgid "Launcher Commands and Locations"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#: C/gospanel.xml:871(para)
3450
 
msgid ""
3451
 
"Examples of commands and locations that you can use in the "
3452
 
"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
3453
 
msgstr ""
3454
 
 
3455
 
#: C/gospanel.xml:873(para)
3456
 
msgid ""
3457
 
"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
3458
 
"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
3459
 
"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table "
3460
 
"shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
3461
 
msgstr ""
3462
 
 
3463
 
#: C/gospanel.xml:882(para)
3464
 
msgid "Sample Application Command"
3465
 
msgstr ""
3466
 
 
3467
 
#: C/gospanel.xml:885(para) C/gospanel.xml:936(para) C/gosnautilus.xml:755(para) C/gosnautilus.xml:1490(para) C/gosnautilus.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para) C/gosbasic.xml:872(para) C/gosbasic.xml:965(para)
3468
 
msgid "Action"
3469
 
msgstr "Handeling"
3470
 
 
3471
 
#: C/gospanel.xml:893(command)
3472
 
msgid "gedit"
3473
 
msgstr "gedit"
3474
 
 
3475
 
#: C/gospanel.xml:897(para)
3476
 
msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
3477
 
msgstr ""
3478
 
 
3479
 
#: C/gospanel.xml:903(command)
3480
 
msgid "gedit /home/user/loremipsum.txt"
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: C/gospanel.xml:907(para)
3484
 
msgid ""
3485
 
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
3486
 
"<application>gedit</application> text editor application."
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: C/gospanel.xml:913(command)
3490
 
msgid "nautilus /home/user/Projects"
3491
 
msgstr ""
3492
 
 
3493
 
#: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:959(para)
3494
 
msgid ""
3495
 
"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
3496
 
"window."
3497
 
msgstr ""
3498
 
 
3499
 
#: C/gospanel.xml:923(para)
3500
 
msgid ""
3501
 
"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the "
3502
 
"<guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> "
3503
 
"text box will be displayed. The following table shows some sample locations "
3504
 
"and the actions that will happen if you click on the "
3505
 
"launcher:<indexterm><primary>special "
3506
 
"URIs</primary><secondary>launchers</secondary></indexterm>"
3507
 
msgstr ""
3508
 
 
3509
 
#: C/gospanel.xml:933(para)
3510
 
msgid "Sample Location"
3511
 
msgstr ""
3512
 
 
3513
 
#: C/gospanel.xml:944(command)
3514
 
msgid "file:///home/user/loremipsum.txt"
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
 
#: C/gospanel.xml:948(para)
3518
 
msgid ""
3519
 
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
3520
 
"viewer for its file type."
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: C/gospanel.xml:955(command)
3524
 
msgid "file:///home/user/Projects"
3525
 
msgstr ""
3526
 
 
3527
 
#: C/gospanel.xml:965(command)
3528
 
msgid "http://www.gnome.org"
3529
 
msgstr "http://www.gnome.org"
3530
 
 
3531
 
#: C/gospanel.xml:969(para)
3532
 
msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: C/gospanel.xml:975(command)
3536
 
msgid "ftp://ftp.gnome.org"
3537
 
msgstr "ftp://ftp.gnome.org"
3538
 
 
3539
 
#: C/gospanel.xml:979(para)
3540
 
msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
3541
 
msgstr ""
3542
 
 
3543
 
#: C/gospanel.xml:989(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
3544
 
msgid "Buttons"
3545
 
msgstr "Knoppen"
3546
 
 
3547
 
#: C/gospanel.xml:991(primary) C/gospanel.xml:996(see) C/gospanel.xml:1003(primary) C/gospanel.xml:1058(primary) C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1178(primary) C/gospanel.xml:1213(primary) C/gospanel.xml:1236(primary)
3548
 
msgid "buttons"
3549
 
msgstr "knoppen"
3550
 
 
3551
 
#: C/gospanel.xml:995(primary)
3552
 
msgid "action buttons"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: C/gospanel.xml:998(para)
3556
 
msgid ""
3557
 
"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
3558
 
"and functions."
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
 
#: C/gospanel.xml:1001(title)
3562
 
msgid "Force Quit Button"
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#: C/gospanel.xml:1004(secondary)
3566
 
msgid "Force Quit"
3567
 
msgstr "Afsluiten forceren"
3568
 
 
3569
 
#: C/gospanel.xml:1008(secondary) C/gospanel.xml:1011(primary)
3570
 
msgid "Force Quit button"
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
#: C/gospanel.xml:1014(primary)
3574
 
msgid "terminating applications"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: C/gospanel.xml:1017(primary) C/gosoverview.xml:407(primary) C/goscustdesk.xml:714(secondary)
3578
 
msgid "applications"
3579
 
msgstr "toepassingen"
3580
 
 
3581
 
#: C/gospanel.xml:1018(secondary)
3582
 
msgid "terminating"
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: C/gospanel.xml:1026(phrase)
3586
 
msgid "Force Quit icon."
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#: C/gospanel.xml:1030(para)
3590
 
msgid ""
3591
 
"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
3592
 
"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
3593
 
"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
3594
 
"application has frozen or crashed, for example."
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#: C/gospanel.xml:1034(para)
3598
 
msgid ""
3599
 
"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
3600
 
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
3601
 
"choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
3602
 
"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3603
 
msgstr ""
3604
 
 
3605
 
#: C/gospanel.xml:1038(para)
3606
 
msgid ""
3607
 
"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
3608
 
"button, then click on a window from the application that you want to "
3609
 
"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
3610
 
"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press "
3611
 
"<keycap>Esc</keycap>."
3612
 
msgstr ""
3613
 
 
3614
 
#: C/gospanel.xml:1044(title)
3615
 
msgid "Lock Screen Button"
3616
 
msgstr ""
3617
 
 
3618
 
#: C/gospanel.xml:1059(secondary)
3619
 
msgid "Lock"
3620
 
msgstr "Vergrendelen"
3621
 
 
3622
 
#: C/gospanel.xml:1071(para)
3623
 
msgid ""
3624
 
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
3625
 
"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
3626
 
"again, you must enter your password."
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: C/gospanel.xml:1074(para)
3630
 
msgid ""
3631
 
"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
3632
 
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
3633
 
"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel "
3634
 
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#: C/gospanel.xml:1076(para)
3638
 
msgid ""
3639
 
"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
3640
 
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
3641
 
"describes the commands that are available from the menu."
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: C/gospanel.xml:1080(title)
3645
 
msgid "Lock Screen Menu Items"
3646
 
msgstr ""
3647
 
 
3648
 
#: C/gospanel.xml:1087(para)
3649
 
msgid "Menu Item"
3650
 
msgstr "Menu-item"
3651
 
 
3652
 
#: C/gospanel.xml:1098(guimenuitem)
3653
 
msgid "Activate Screensaver"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#: C/gospanel.xml:1102(para)
3657
 
msgid "Activates the screensaver immediately."
3658
 
msgstr ""
3659
 
 
3660
 
#: C/gospanel.xml:1103(para)
3661
 
msgid ""
3662
 
"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
3663
 
"screensaver is active</guilabel> in the "
3664
 
"<application>Screensaver</application> preference tool."
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#: C/gospanel.xml:1110(guimenuitem)
3668
 
msgid "Lock Screen"
3669
 
msgstr "Scherm vergrendelen"
3670
 
 
3671
 
#: C/gospanel.xml:1114(para)
3672
 
msgid ""
3673
 
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
3674
 
"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: C/gospanel.xml:1121(guimenuitem)
3678
 
msgid "Properties"
3679
 
msgstr "Eigenschappen"
3680
 
 
3681
 
#: C/gospanel.xml:1125(para)
3682
 
msgid ""
3683
 
"Opens the <link linkend=\"prefs-"
3684
 
"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>, "
3685
 
"with which you can configure the type of screensaver that is displayed when "
3686
 
"you lock the screen."
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: C/gospanel.xml:1133(title)
3690
 
msgid "Log Out Button"
3691
 
msgstr ""
3692
 
 
3693
 
#: C/gospanel.xml:1140(phrase)
3694
 
msgid "Log Out icon."
3695
 
msgstr ""
3696
 
 
3697
 
#: C/gospanel.xml:1146(secondary)
3698
 
msgid "Log Out"
3699
 
msgstr "Afmelden"
3700
 
 
3701
 
#: C/gospanel.xml:1150(secondary) C/gospanel.xml:1153(primary)
3702
 
msgid "Log Out button"
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: C/gospanel.xml:1155(para)
3706
 
msgid ""
3707
 
"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOME "
3708
 
"session or switch to a different user account."
3709
 
msgstr ""
3710
 
 
3711
 
#: C/gospanel.xml:1157(para)
3712
 
msgid ""
3713
 
"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
3714
 
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
3715
 
"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
3716
 
"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3717
 
msgstr ""
3718
 
 
3719
 
#: C/gospanel.xml:1161(para)
3720
 
msgid ""
3721
 
"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log "
3722
 
"Out</guibutton> button and then click on the appropriate button in the "
3723
 
"dialog that appears."
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#: C/gospanel.xml:1166(title)
3727
 
msgid "Run Button"
3728
 
msgstr ""
3729
 
 
3730
 
#: C/gospanel.xml:1173(phrase)
3731
 
msgid "Run Application icon."
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#: C/gospanel.xml:1179(secondary)
3735
 
msgid "Run"
3736
 
msgstr "Uitvoeren"
3737
 
 
3738
 
#: C/gospanel.xml:1183(secondary) C/gospanel.xml:1186(primary)
3739
 
msgid "Run button"
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#: C/gospanel.xml:1188(para)
3743
 
msgid ""
3744
 
"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run "
3745
 
"Application</guilabel> dialog, which allows you to start an application by "
3746
 
"choosing it from a list."
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: C/gospanel.xml:1191(para)
3750
 
msgid ""
3751
 
"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
3752
 
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
3753
 
"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
3754
 
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: C/gospanel.xml:1195(para)
3758
 
msgid ""
3759
 
"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
3760
 
"<guibutton>Run</guibutton> button."
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: C/gospanel.xml:1197(para)
3764
 
msgid ""
3765
 
"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
3766
 
"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
3767
 
msgstr ""
3768
 
 
3769
 
#: C/gospanel.xml:1201(title)
3770
 
msgid "Search Button"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#: C/gospanel.xml:1208(phrase)
3774
 
msgid "Search Tool icon."
3775
 
msgstr ""
3776
 
 
3777
 
#: C/gospanel.xml:1214(secondary)
3778
 
msgid "Search"
3779
 
msgstr "Zoeken"
3780
 
 
3781
 
#: C/gospanel.xml:1218(secondary) C/gospanel.xml:1221(primary)
3782
 
msgid "Search button"
3783
 
msgstr "Zoekknop"
3784
 
 
3785
 
#: C/gospanel.xml:1223(para)
3786
 
msgid ""
3787
 
"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search "
3788
 
"Tool</application>, which allows you to search for files on your computer."
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: C/gospanel.xml:1226(para)
3792
 
msgid ""
3793
 
"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
3794
 
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
3795
 
"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
3796
 
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: C/gospanel.xml:1228(para)
3800
 
msgid ""
3801
 
"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
3802
 
"<guibutton>Search</guibutton> button."
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#: C/gospanel.xml:1230(para)
3806
 
msgid ""
3807
 
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
3808
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search Tool "
3809
 
"Manual</ulink>."
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: C/gospanel.xml:1234(title)
3813
 
msgid "Show Desktop Button"
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: C/gospanel.xml:1237(secondary)
3817
 
msgid "Minimize Windows"
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#: C/gospanel.xml:1241(secondary) C/gospanel.xml:1245(primary)
3821
 
msgid "Minimize Windows button"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#: C/gospanel.xml:1254(phrase)
3825
 
msgid "Show Desktop icon."
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#: C/gospanel.xml:1258(para)
3829
 
msgid ""
3830
 
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
3831
 
"open windows and show the desktop."
3832
 
msgstr ""
3833
 
 
3834
 
#: C/gospanel.xml:1259(para)
3835
 
msgid ""
3836
 
"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
3837
 
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
3838
 
"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
3839
 
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3840
 
msgstr ""
3841
 
 
3842
 
#: C/gospanel.xml:1263(para)
3843
 
msgid ""
3844
 
"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
3845
 
"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
3846
 
"click it again."
3847
 
msgstr ""
3848
 
 
3849
 
#: C/gospanel.xml:1269(title)
3850
 
msgid "Menus"
3851
 
msgstr "Menu's"
3852
 
 
3853
 
#: C/gospanel.xml:1275(primary) C/gospanel.xml:1280(secondary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary) C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary) C/goseditmainmenu.xml:96(primary) C/goscustdesk.xml:897(primary)
3854
 
msgid "menus"
3855
 
msgstr "menu's"
3856
 
 
3857
 
#: C/gospanel.xml:1282(para)
3858
 
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
3859
 
msgstr ""
3860
 
 
3861
 
#: C/gospanel.xml:1285(para)
3862
 
msgid ""
3863
 
"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
3864
 
"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu "
3865
 
"Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
3866
 
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: C/gospanel.xml:1289(para)
3870
 
msgid ""
3871
 
"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
3872
 
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
3873
 
"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
3874
 
"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: C/gospanel.xml:1295(para)
3878
 
msgid ""
3879
 
"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
3880
 
"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
3881
 
"less space on the panels as a result."
3882
 
msgstr ""
3883
 
 
3884
 
#: C/gospanel.xml:1298(para)
3885
 
msgid ""
3886
 
"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
3887
 
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
3888
 
"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
3889
 
"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
3890
 
msgstr ""
3891
 
 
3892
 
#: C/gospanel.xml:1304(para)
3893
 
msgid ""
3894
 
"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
3895
 
"Menu directly to the panel. For example, you can add the "
3896
 
"<guimenu>Games</guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu "
3897
 
"to the panel."
3898
 
msgstr ""
3899
 
 
3900
 
#: C/gospanel.xml:1307(para)
3901
 
msgid ""
3902
 
"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
3903
 
"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
3904
 
"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#: C/gospanel.xml:1314(title)
3908
 
msgid "Drawers"
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: C/gospanel.xml:1317(secondary) C/gospanel.xml:1318(see) C/gospanel.xml:1343(primary) C/gospanel.xml:1347(primary) C/gospanel.xml:1364(primary) C/gospanel.xml:1394(primary) C/gospanel.xml:1403(primary)
3912
 
msgid "drawers"
3913
 
msgstr ""
3914
 
 
3915
 
#: C/gospanel.xml:1320(para)
3916
 
msgid ""
3917
 
"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
3918
 
"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
3919
 
"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
3920
 
"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
3921
 
"on a panel."
3922
 
msgstr ""
3923
 
 
3924
 
#: C/gospanel.xml:1325(para)
3925
 
msgid ""
3926
 
"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: C/gospanel.xml:1332(phrase)
3930
 
msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
3931
 
msgstr ""
3932
 
 
3933
 
#: C/gospanel.xml:1336(para)
3934
 
msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
3935
 
msgstr ""
3936
 
 
3937
 
#: C/gospanel.xml:1338(para)
3938
 
msgid ""
3939
 
"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
3940
 
"add, move, and remove objects from panels."
3941
 
msgstr ""
3942
 
 
3943
 
#: C/gospanel.xml:1341(title)
3944
 
msgid "To Open and Close a Drawer"
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#: C/gospanel.xml:1344(secondary)
3948
 
msgid "opening"
3949
 
msgstr "openen"
3950
 
 
3951
 
#: C/gospanel.xml:1348(secondary)
3952
 
msgid "closing"
3953
 
msgstr "sluiten"
3954
 
 
3955
 
#: C/gospanel.xml:1350(para)
3956
 
msgid ""
3957
 
"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
3958
 
"drawer in the following ways:"
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#: C/gospanel.xml:1354(para)
3962
 
msgid "Click on the drawer's icon."
3963
 
msgstr ""
3964
 
 
3965
 
#: C/gospanel.xml:1357(para)
3966
 
msgid "Click on the drawer hide button."
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#: C/gospanel.xml:1362(title)
3970
 
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#: C/gospanel.xml:1367(para)
3974
 
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
3975
 
msgstr ""
3976
 
 
3977
 
#: C/gospanel.xml:1373(para)
3978
 
msgid ""
3979
 
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
3980
 
"to Panel</guimenuitem>."
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#: C/gospanel.xml:1375(para)
3984
 
msgid ""
3985
 
"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
3986
 
"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
3987
 
"<guibutton>Close</guibutton>."
3988
 
msgstr ""
3989
 
 
3990
 
#: C/gospanel.xml:1384(para)
3991
 
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
3992
 
msgstr ""
3993
 
 
3994
 
#: C/gospanel.xml:1385(para)
3995
 
msgid ""
3996
 
"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
3997
 
"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
3998
 
"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to "
3999
 
"panel</guimenuitem></menuchoice>."
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#: C/gospanel.xml:1392(title)
4003
 
msgid "To Add an Object to a Drawer"
4004
 
msgstr ""
4005
 
 
4006
 
#: C/gospanel.xml:1395(secondary)
4007
 
msgid "adding objects to"
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#: C/gospanel.xml:1397(para)
4011
 
msgid ""
4012
 
"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
4013
 
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: C/gospanel.xml:1401(title)
4017
 
msgid "To Modify Drawer Properties"
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: C/gospanel.xml:1406(para)
4021
 
msgid ""
4022
 
"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
4023
 
"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
4024
 
"buttons."
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#: C/gospanel.xml:1409(para)
4028
 
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: C/gospanel.xml:1412(para)
4032
 
msgid ""
4033
 
"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
4034
 
"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
4035
 
"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
4036
 
msgstr ""
4037
 
 
4038
 
#: C/gospanel.xml:1417(para)
4039
 
msgid ""
4040
 
"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
4041
 
"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
4042
 
msgstr ""
4043
 
 
4044
 
#: C/gospanel.xml:1441(para)
4045
 
msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: C/gospanel.xml:1447(guilabel)
4049
 
msgid "Icon"
4050
 
msgstr "Pictogram"
4051
 
 
4052
 
#: C/gospanel.xml:1451(para)
4053
 
msgid ""
4054
 
"Choose an icon to represent the drawer. Click on the "
4055
 
"<guibutton>Icon</guibutton> button to display an icon selector dialog. "
4056
 
"Choose an icon from the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to "
4057
 
"confirm your choice."
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: C/gospanel.xml:1463(para)
4061
 
msgid ""
4062
 
"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
4063
 
"one of the buttons, the drawer will close."
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: C/gospanel.xml:1474(para)
4067
 
msgid ""
4068
 
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
4069
 
"buttons are enabled."
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#: C/gospanel.xml:1483(para)
4073
 
msgid ""
4074
 
"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
4075
 
"background for the drawer. For information on how to complete the "
4076
 
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
4077
 
"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the "
4078
 
"color or image as the background of the drawer. For more information, see "
4079
 
"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: C/gospanel.xml:1489(para)
4083
 
msgid ""
4084
 
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer "
4085
 
"Properties</guilabel> dialog."
4086
 
msgstr ""
4087
 
 
4088
 
#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
4089
 
#: C/gospanel.xml:1496(title)
4090
 
msgid "Default Panel Objects"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: C/gospanel.xml:1498(para)
4094
 
msgid ""
4095
 
"This section covers the panel objects that appear in the default GNOME "
4096
 
"desktop."
4097
 
msgstr ""
4098
 
 
4099
 
#: C/gospanel.xml:1501(title)
4100
 
msgid "Window Selector Applet"
4101
 
msgstr ""
4102
 
 
4103
 
#: C/gospanel.xml:1506(secondary)
4104
 
msgid "window selector icon"
4105
 
msgstr ""
4106
 
 
4107
 
#: C/gospanel.xml:1509(primary)
4108
 
msgid "window selector"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: C/gospanel.xml:1512(para)
4112
 
msgid ""
4113
 
"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
4114
 
"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
4115
 
"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
4116
 
"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
4117
 
msgstr ""
4118
 
 
4119
 
#: C/gospanel.xml:1522(phrase)
4120
 
msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
4121
 
msgstr ""
4122
 
 
4123
 
#: C/gospanel.xml:1526(para)
4124
 
msgid ""
4125
 
"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
4126
 
"Selector</application> applet."
4127
 
msgstr ""
4128
 
 
4129
 
#: C/gospanel.xml:1527(para)
4130
 
msgid ""
4131
 
"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
4132
 
"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
4133
 
"are listed under a separator line."
4134
 
msgstr ""
4135
 
 
4136
 
#: C/gospanel.xml:1533(title)
4137
 
msgid "Notification Area Applet"
4138
 
msgstr ""
4139
 
 
4140
 
#: C/gospanel.xml:1538(secondary)
4141
 
msgid "Notification Area"
4142
 
msgstr "Mededelingengebied"
4143
 
 
4144
 
#: C/gospanel.xml:1542(secondary) C/gospanel.xml:1546(primary)
4145
 
msgid "Notification Area applet"
4146
 
msgstr ""
4147
 
 
4148
 
#: C/gospanel.xml:1554(phrase)
4149
 
msgid "Notification Area icon."
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#: C/gospanel.xml:1558(para)
4153
 
msgid ""
4154
 
"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
4155
 
"various applications to indicate activity in the application. For example, "
4156
 
"when you use the <application>CD Player</application> application to play a "
4157
 
"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification "
4158
 
"Area</application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the "
4159
 
"<application>Notification Area</application> applet."
4160
 
msgstr ""
4161
 
 
4162
 
#: C/gospanel.xml:1567(title) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
4163
 
msgid "Menu Bar"
4164
 
msgstr "Menubalk"
4165
 
 
4166
 
#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
4167
 
msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, System."
4168
 
msgstr ""
4169
 
 
4170
 
#: C/gospanel.xml:1578(para)
4171
 
msgid ""
4172
 
"The <application>Menu Bar</application> contains the "
4173
 
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
4174
 
"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of the standard "
4175
 
"applications, commands, and configuration options from the <application>Menu "
4176
 
"Bar</application>. For more on using the Menu Bar, see <xref "
4177
 
"linkend=\"menubar\"/>."
4178
 
msgstr ""
4179
 
 
4180
 
#: C/gospanel.xml:1589(title)
4181
 
msgid "Window List"
4182
 
msgstr "Vensterlijst"
4183
 
 
4184
 
#: C/gospanel.xml:1591(para)
4185
 
msgid ""
4186
 
"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
4187
 
"windows that are open on the GNOME desktop. Window List uses a button to "
4188
 
"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
4189
 
"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
4190
 
"button represents. The following table explains the possible states of the "
4191
 
"<application>Window List</application> buttons."
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: C/gospanel.xml:1598(para)
4195
 
msgid "State"
4196
 
msgstr "Status"
4197
 
 
4198
 
#: C/gospanel.xml:1599(para)
4199
 
msgid "Indicates..."
4200
 
msgstr ""
4201
 
 
4202
 
#: C/gospanel.xml:1604(para)
4203
 
msgid "The button is pressed in."
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: C/gospanel.xml:1605(para)
4207
 
msgid "The window has focus."
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
 
#: C/gospanel.xml:1608(para)
4211
 
msgid ""
4212
 
"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
4213
 
msgstr ""
4214
 
 
4215
 
#: C/gospanel.xml:1609(para)
4216
 
msgid "The window is minimized."
4217
 
msgstr ""
4218
 
 
4219
 
#: C/gospanel.xml:1612(para)
4220
 
msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
4221
 
msgstr ""
4222
 
 
4223
 
#: C/gospanel.xml:1613(para)
4224
 
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: C/gospanel.xml:1616(para)
4228
 
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#: C/gospanel.xml:1617(para)
4232
 
msgid "The button represents a group of buttons."
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: C/gospanel.xml:1625(title) C/goscustdesk.xml:1160(title)
4236
 
msgid "Usage"
4237
 
msgstr "Gebruik"
4238
 
 
4239
 
#: C/gospanel.xml:1626(para)
4240
 
msgid ""
4241
 
"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
4242
 
"tasks:"
4243
 
msgstr ""
4244
 
 
4245
 
#: C/gospanel.xml:1629(para)
4246
 
msgid "To give focus to a window"
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#: C/gospanel.xml:1630(para)
4250
 
msgid ""
4251
 
"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
4252
 
"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: C/gospanel.xml:1633(para)
4256
 
msgid "To minimize a window"
4257
 
msgstr ""
4258
 
 
4259
 
#: C/gospanel.xml:1634(para)
4260
 
msgid ""
4261
 
"If you click on the Window List button that represents the window that has "
4262
 
"focus, the applet minimizes the window."
4263
 
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: C/gospanel.xml:1637(para)
4266
 
msgid "To restore a minimized window"
4267
 
msgstr ""
4268
 
 
4269
 
#: C/gospanel.xml:1638(para)
4270
 
msgid ""
4271
 
"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
4272
 
"the applet restores the window."
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#: C/gospanel.xml:1642(para)
4276
 
msgid ""
4277
 
"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
4278
 
"a different location on the Window List."
4279
 
msgstr ""
4280
 
 
4281
 
#: C/gospanel.xml:1647(title)
4282
 
msgid "Preferences"
4283
 
msgstr "Voorkeuren"
4284
 
 
4285
 
#: C/gospanel.xml:1648(para)
4286
 
msgid ""
4287
 
"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
4288
 
"handle to the left of the window buttons, then choose "
4289
 
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
4290
 
"changed:"
4291
 
msgstr ""
4292
 
 
4293
 
#: C/gospanel.xml:1657(guilabel)
4294
 
msgid "Window List Content"
4295
 
msgstr ""
4296
 
 
4297
 
#: C/gospanel.xml:1659(para)
4298
 
msgid ""
4299
 
"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
4300
 
"following options:"
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
4304
 
msgid "Show windows from current workspace"
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#: C/gospanel.xml:1663(para)
4308
 
msgid ""
4309
 
"Select this option to only show the windows that are open in the current "
4310
 
"workspace."
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: C/gospanel.xml:1665(guilabel)
4314
 
msgid "Show windows from all workspaces"
4315
 
msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
4316
 
 
4317
 
#: C/gospanel.xml:1666(para)
4318
 
msgid ""
4319
 
"Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#: C/gospanel.xml:1672(guilabel)
4323
 
msgid "Window Grouping"
4324
 
msgstr ""
4325
 
 
4326
 
#: C/gospanel.xml:1674(para)
4327
 
msgid ""
4328
 
"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
4329
 
"application, select one of the following options:"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: C/gospanel.xml:1677(guilabel)
4333
 
msgid "Never group windows"
4334
 
msgstr "Vensters nooit groeperen"
4335
 
 
4336
 
#: C/gospanel.xml:1678(para)
4337
 
msgid ""
4338
 
"Select this option to never group windows of the same application under one "
4339
 
"button."
4340
 
msgstr ""
4341
 
 
4342
 
#: C/gospanel.xml:1681(guilabel)
4343
 
msgid "Group windows when space is limited"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: C/gospanel.xml:1682(para)
4347
 
msgid ""
4348
 
"Select this option to group windows of the same application under one button "
4349
 
"when the space on the panel is restricted."
4350
 
msgstr ""
4351
 
 
4352
 
#: C/gospanel.xml:1685(guilabel)
4353
 
msgid "Always group windows"
4354
 
msgstr "Vensters altijd groeperen"
4355
 
 
4356
 
#: C/gospanel.xml:1686(para)
4357
 
msgid ""
4358
 
"Select this option to always group windows of the same application under one "
4359
 
"button."
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#: C/gospanel.xml:1692(guilabel)
4363
 
msgid "Restoring Minimized Windows"
4364
 
msgstr ""
4365
 
 
4366
 
#: C/gospanel.xml:1694(para)
4367
 
msgid ""
4368
 
"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
4369
 
"of the following options."
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#: C/gospanel.xml:1697(guilabel)
4373
 
msgid "Restore to current workspace"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#: C/gospanel.xml:1698(para)
4377
 
msgid ""
4378
 
"Select this option to restore a window from the applet to the current "
4379
 
"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
4380
 
"workspace."
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#: C/gospanel.xml:1700(guilabel)
4384
 
msgid "Restore to native workspace"
4385
 
msgstr ""
4386
 
 
4387
 
#: C/gospanel.xml:1701(para)
4388
 
msgid ""
4389
 
"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
4390
 
"resided when you restore the window from the applet."
4391
 
msgstr ""
4392
 
 
4393
 
#: C/gospanel.xml:1704(para)
4394
 
msgid ""
4395
 
"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
4396
 
"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List "
4397
 
"Content</guilabel> section of the dialog."
4398
 
msgstr ""
4399
 
 
4400
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4401
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4402
 
#: C/gosoverview.xml:208(None)
4403
 
msgid ""
4404
 
"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
4405
 
msgstr ""
4406
 
"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
4407
 
 
4408
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4409
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4410
 
#: C/gosoverview.xml:349(None)
4411
 
msgid ""
4412
 
"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
4413
 
"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
4414
 
msgstr ""
4415
 
"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
4416
 
"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
4417
 
 
4418
 
#: C/gosoverview.xml:3(title)
4419
 
msgid "Desktop Overview"
4420
 
msgstr "Bureaubladoverzicht"
4421
 
 
4422
 
#: C/gosoverview.xml:20(para)
4423
 
msgid ""
4424
 
"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
4425
 
"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
4426
 
"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. "
4427
 
"Almost all the work (or play) that you do in GNOME will involve these very "
4428
 
"basic components."
4429
 
msgstr ""
4430
 
 
4431
 
#: C/gosoverview.xml:23(para)
4432
 
msgid ""
4433
 
"This chapter describes the default configuration of GNOME. Your vendor or "
4434
 
"system administrator may have configured your desktop to look different than "
4435
 
"what is described here."
4436
 
msgstr ""
4437
 
 
4438
 
#: C/gosoverview.xml:36(primary)
4439
 
msgid "GNOME Desktop components, introducing"
4440
 
msgstr ""
4441
 
 
4442
 
#: C/gosoverview.xml:39(para)
4443
 
msgid ""
4444
 
"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
4445
 
"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
4446
 
msgstr ""
4447
 
 
4448
 
#: C/gosoverview.xml:43(para)
4449
 
msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:"
4450
 
msgstr ""
4451
 
 
4452
 
#: C/gosoverview.xml:47(term) C/goscustdesk.xml:133(term)
4453
 
msgid "Desktop"
4454
 
msgstr "Bureaublad"
4455
 
 
4456
 
#: C/gosoverview.xml:48(para)
4457
 
msgid ""
4458
 
"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You "
4459
 
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
4460
 
"quickly, or to start applications that you use often. See <xref "
4461
 
"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information."
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#: C/gosoverview.xml:54(term)
4465
 
msgid "Panels"
4466
 
msgstr "Panelen"
4467
 
 
4468
 
#: C/gosoverview.xml:55(para)
4469
 
msgid ""
4470
 
"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
4471
 
"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME main "
4472
 
"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
4473
 
"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
4474
 
"switcher."
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#: C/gosoverview.xml:56(para)
4478
 
msgid ""
4479
 
"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
4480
 
"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
4481
 
"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display "
4482
 
"the current weather for your location. For more information on panels, see "
4483
 
"<xref linkend=\"panels\"/>."
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title) C/goscustdesk.xml:965(secondary)
4487
 
msgid "Windows"
4488
 
msgstr "Vensters"
4489
 
 
4490
 
#: C/gosoverview.xml:64(para)
4491
 
msgid ""
4492
 
"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
4493
 
"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
4494
 
"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a "
4495
 
"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to "
4496
 
"minimize, maximize, and close the window. For more information on working "
4497
 
"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:331(title)
4501
 
msgid "Workspaces"
4502
 
msgstr "Werkbladen"
4503
 
 
4504
 
#: C/gosoverview.xml:75(para)
4505
 
msgid ""
4506
 
"You can subdivide your desktop into separate "
4507
 
"<firstterm>workspaces</firstterm>. Each workspace can contain several "
4508
 
"windows, allowing you to group related tasks together. For more information "
4509
 
"on working with workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#: C/gosoverview.xml:83(term)
4513
 
msgid "File Manager"
4514
 
msgstr "Bestandsbeheer"
4515
 
 
4516
 
#: C/gosoverview.xml:84(para)
4517
 
msgid ""
4518
 
"The <application>Nautilus</application> file manager provides access to your "
4519
 
"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
4520
 
"the file manager and open the files in the appropriate applications. See "
4521
 
"<xref linkend=\"nautilus\"/> for more information."
4522
 
msgstr ""
4523
 
 
4524
 
#: C/gosoverview.xml:92(term) C/goseditmainmenu.xml:75(title) C/goseditmainmenu.xml:77(primary)
4525
 
msgid "System Menu"
4526
 
msgstr "Systeemmenu"
4527
 
 
4528
 
#: C/gosoverview.xml:93(para)
4529
 
msgid ""
4530
 
"You can customize your computer using the <application>System "
4531
 
"Menu</application>. This contains the <guisubmenu>Preferences </guisubmenu> "
4532
 
"menu (which allows each user to customise their desktop) and the "
4533
 
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> menu (which allows computer "
4534
 
"administrators to customise the settings for all users). The "
4535
 
"<application>System Menu</application> also contains launchers for this help "
4536
 
"system and items for locking, logging out from and shutting down your "
4537
 
"computer. See <xref linkend=\"prefs\"/> for more information on customising "
4538
 
"your desktop."
4539
 
msgstr ""
4540
 
 
4541
 
#: C/gosoverview.xml:102(para)
4542
 
msgid ""
4543
 
"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
4544
 
"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
4545
 
"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to "
4546
 
"using the various components of your desktop."
4547
 
msgstr ""
4548
 
 
4549
 
#: C/gosoverview.xml:109(title)
4550
 
msgid "The Desktop"
4551
 
msgstr "Het bureaublad"
4552
 
 
4553
 
#: C/gosoverview.xml:112(para)
4554
 
msgid ""
4555
 
"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
4556
 
"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
4557
 
"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
4558
 
"to have easy access to."
4559
 
msgstr ""
4560
 
 
4561
 
#: C/gosoverview.xml:113(para)
4562
 
msgid "The desktop also has several special objects on it:"
4563
 
msgstr ""
4564
 
 
4565
 
#: C/gosoverview.xml:115(para)
4566
 
msgid ""
4567
 
"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
4568
 
"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
4569
 
"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions "
4570
 
"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so "
4571
 
"something such as configure a web server on the computer."
4572
 
msgstr ""
4573
 
 
4574
 
#: C/gosoverview.xml:116(para)
4575
 
msgid ""
4576
 
"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
4577
 
"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
4578
 
"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
4579
 
msgstr ""
4580
 
 
4581
 
#: C/gosoverview.xml:117(para)
4582
 
msgid ""
4583
 
"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files "
4584
 
"and folders you no longer need. For more on this, see <xref "
4585
 
"linkend=\"nautilus-trash\"/>."
4586
 
msgstr ""
4587
 
 
4588
 
#: C/gosoverview.xml:118(para)
4589
 
msgid ""
4590
 
"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
4591
 
"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
4592
 
"representing this device will appear on the desktop."
4593
 
msgstr ""
4594
 
 
4595
 
#: C/gosoverview.xml:121(para)
4596
 
msgid ""
4597
 
"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
4598
 
"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
4599
 
"windows, you can do one of the following:"
4600
 
msgstr ""
4601
 
 
4602
 
#: C/gosoverview.xml:124(para)
4603
 
msgid ""
4604
 
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
4605
 
"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#: C/gosoverview.xml:125(para)
4609
 
msgid ""
4610
 
"Press "
4611
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
4612
 
"bo>."
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
#: C/gosoverview.xml:128(para)
4616
 
msgid ""
4617
 
"Either action will also restore your windows to their previous state. "
4618
 
"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
4619
 
msgstr ""
4620
 
 
4621
 
#: C/gosoverview.xml:130(para)
4622
 
msgid ""
4623
 
"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
4624
 
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
4625
 
msgstr ""
4626
 
 
4627
 
#: C/gosoverview.xml:132(para)
4628
 
msgid ""
4629
 
"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
4630
 
"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
4631
 
"folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
4632
 
"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up "
4633
 
"on desktop itself."
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#: C/gosoverview.xml:143(primary) C/gosnautilus.xml:344(secondary) C/goscustdesk.xml:326(primary)
4637
 
msgid "windows"
4638
 
msgstr "vensters"
4639
 
 
4640
 
#: C/gosoverview.xml:144(secondary) C/gosoverview.xml:338(secondary) C/gosoverview.xml:408(secondary)
4641
 
msgid "overview"
4642
 
msgstr "overzicht"
4643
 
 
4644
 
#: C/gosoverview.xml:147(para)
4645
 
msgid ""
4646
 
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
4647
 
"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
4648
 
"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
4649
 
"allowing you to to have more than one application visible, and work on more "
4650
 
"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
4651
 
"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
4652
 
msgstr ""
4653
 
 
4654
 
#: C/gosoverview.xml:149(para)
4655
 
msgid ""
4656
 
"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
4657
 
"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
4658
 
"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see "
4659
 
"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#: C/gosoverview.xml:151(para)
4663
 
msgid ""
4664
 
"Each window is not necessarily a different application. An application "
4665
 
"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
4666
 
"of the user."
4667
 
msgstr ""
4668
 
 
4669
 
#: C/gosoverview.xml:153(para)
4670
 
msgid ""
4671
 
"The rest of this section describes the different types of windows and how "
4672
 
"you can interact with them."
4673
 
msgstr ""
4674
 
 
4675
 
#: C/gosoverview.xml:157(title)
4676
 
msgid "Types of Windows"
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: C/gosoverview.xml:162(para)
4680
 
msgid "There are two main types of window:"
4681
 
msgstr ""
4682
 
 
4683
 
#: C/gosoverview.xml:166(term)
4684
 
msgid "Application windows"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
#: C/gosoverview.xml:168(para)
4688
 
msgid ""
4689
 
"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
4690
 
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
4691
 
"usually see a window of this type appear."
4692
 
msgstr ""
4693
 
 
4694
 
#: C/gosoverview.xml:175(term)
4695
 
msgid "Dialog windows"
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#: C/gosoverview.xml:177(para)
4699
 
msgid ""
4700
 
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
4701
 
"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
4702
 
"request input from you."
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: C/gosoverview.xml:179(para)
4706
 
msgid ""
4707
 
"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
4708
 
"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
4709
 
"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
4710
 
"abandon work in progress."
4711
 
msgstr ""
4712
 
 
4713
 
#: C/gosoverview.xml:181(para)
4714
 
msgid ""
4715
 
"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
4716
 
"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
4717
 
"dialogs. Others can be left open while you work with the main application "
4718
 
"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs."
4719
 
msgstr ""
4720
 
 
4721
 
#: C/gosoverview.xml:183(para)
4722
 
msgid ""
4723
 
"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
4724
 
"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
4725
 
"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
4726
 
"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
4727
 
"support on the Internet."
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: C/gosoverview.xml:191(title)
4731
 
msgid "Manipulating Windows"
4732
 
msgstr ""
4733
 
 
4734
 
#: C/gosoverview.xml:196(para)
4735
 
msgid ""
4736
 
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
4737
 
"you to see more than one application and do different tasks at the same "
4738
 
"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
4739
 
"with a word processor, or to change to another application to do a different "
4740
 
"task or check its progress."
4741
 
msgstr ""
4742
 
 
4743
 
#: C/gosoverview.xml:198(para)
4744
 
msgid ""
4745
 
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
4746
 
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
4747
 
"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can "
4748
 
"give it your full attention."
4749
 
msgstr ""
4750
 
 
4751
 
#: C/gosoverview.xml:200(para)
4752
 
msgid ""
4753
 
"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
4754
 
"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
4755
 
"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of "
4756
 
"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
4757
 
"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
4758
 
"way the window is displayed."
4759
 
msgstr ""
4760
 
 
4761
 
#: C/gosoverview.xml:201(para)
4762
 
msgid ""
4763
 
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
4764
 
"typical application window. From left to right, this contains the Window "
4765
 
"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
4766
 
"the close button."
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#: C/gosoverview.xml:204(title)
4770
 
msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: C/gosoverview.xml:211(phrase)
4774
 
msgid "Titlebar of application window frame."
4775
 
msgstr ""
4776
 
 
4777
 
#: C/gosoverview.xml:217(para)
4778
 
msgid ""
4779
 
"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
4780
 
"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
4781
 
"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
4782
 
"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
4783
 
"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
4784
 
"keyboard:"
4785
 
msgstr ""
4786
 
 
4787
 
#: C/gosoverview.xml:221(term)
4788
 
msgid "Move the window"
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: C/gosoverview.xml:223(para)
4792
 
msgid ""
4793
 
"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
4794
 
"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
4795
 
"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful "
4796
 
"computers, the movement of the window may be represented by moving an "
4797
 
"outline of its frame."
4798
 
msgstr ""
4799
 
 
4800
 
#: C/gosoverview.xml:225(para)
4801
 
msgid ""
4802
 
"You can also choose Move from the Window Menu, or press "
4803
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then "
4804
 
"either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
4805
 
msgstr ""
4806
 
 
4807
 
#: C/gosoverview.xml:228(para)
4808
 
msgid ""
4809
 
"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
4810
 
"window."
4811
 
msgstr ""
4812
 
 
4813
 
#: C/gosoverview.xml:230(para)
4814
 
msgid ""
4815
 
"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
4816
 
"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
4817
 
"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
4818
 
msgstr ""
4819
 
 
4820
 
#: C/gosoverview.xml:232(para)
4821
 
msgid ""
4822
 
"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
4823
 
"to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
4824
 
"windows."
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#: C/gosoverview.xml:234(para)
4828
 
msgid ""
4829
 
"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
4830
 
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
4831
 
"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
4832
 
msgstr ""
4833
 
 
4834
 
#: C/gosoverview.xml:238(term)
4835
 
msgid "Resize the window"
4836
 
msgstr ""
4837
 
 
4838
 
#: C/gosoverview.xml:240(para)
4839
 
msgid ""
4840
 
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
4841
 
"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-"
4842
 
"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct "
4843
 
"position to begin the drag action."
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
 
#: C/gosoverview.xml:242(para)
4847
 
msgid ""
4848
 
"You can also choose Resize from the Window Menu, or press "
4849
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize "
4850
 
"pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to "
4851
 
"resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to "
4852
 
"indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to "
4853
 
"move this edge of the window. Click the mouse or press "
4854
 
"<keycap>Return</keycap> to accept the change. Press <keycap>Escape</keycap> "
4855
 
"to cancel the resize action and return the window to its original size and "
4856
 
"shape."
4857
 
msgstr ""
4858
 
 
4859
 
#: C/gosoverview.xml:247(term)
4860
 
msgid "Minimize the window"
4861
 
msgstr "Venster minimaliseren"
4862
 
 
4863
 
#: C/gosoverview.xml:249(para)
4864
 
msgid ""
4865
 
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
4866
 
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
4867
 
"restored to its previous position and size on the screen from the "
4868
 
"<firstterm>window list</firstterm> on the <link linkend=\"gospanel-"
4869
 
"3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> "
4870
 
"in the top panel."
4871
 
msgstr ""
4872
 
 
4873
 
#: C/gosoverview.xml:251(para)
4874
 
msgid ""
4875
 
"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press "
4876
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: C/gosoverview.xml:256(para)
4880
 
msgid ""
4881
 
"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
4882
 
"[ ] around its title."
4883
 
msgstr ""
4884
 
 
4885
 
#: C/gosoverview.xml:262(term)
4886
 
msgid "Maximize the window"
4887
 
msgstr "Venster maximaliseren"
4888
 
 
4889
 
#: C/gosoverview.xml:264(para)
4890
 
msgid ""
4891
 
"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
4892
 
"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
4893
 
"panels remain visible)."
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#: C/gosoverview.xml:265(para)
4897
 
msgid ""
4898
 
"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press "
4899
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-"
4900
 
"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#: C/gosoverview.xml:269(para)
4904
 
msgid ""
4905
 
"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll "
4906
 
"up</firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: C/gosoverview.xml:274(term)
4910
 
msgid "Unmaximize the window"
4911
 
msgstr "Venster herstellen"
4912
 
 
4913
 
#: C/gosoverview.xml:276(para)
4914
 
msgid ""
4915
 
"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
4916
 
"to its previous position and size on the screen."
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#: C/gosoverview.xml:278(para)
4920
 
msgid ""
4921
 
"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press "
4922
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-"
4923
 
"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#: C/gosoverview.xml:283(term)
4927
 
msgid "Close the window"
4928
 
msgstr "Venster sluiten"
4929
 
 
4930
 
#: C/gosoverview.xml:285(para)
4931
 
msgid ""
4932
 
"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
4933
 
"Closing the window may also close the application itself. The application "
4934
 
"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#: C/gosoverview.xml:290(remark)
4938
 
msgid ""
4939
 
"Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps"
4940
 
msgstr ""
4941
 
 
4942
 
#: C/gosoverview.xml:295(title)
4943
 
msgid "Giving Focus to a Window"
4944
 
msgstr ""
4945
 
 
4946
 
#: C/gosoverview.xml:298(para)
4947
 
msgid ""
4948
 
"To work with an application, you need to give the "
4949
 
"<firstterm>focus</firstterm> to its window. When a window has focus, any "
4950
 
"actions such as mouse clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are "
4951
 
"directed to the application in that window. Only one window can have focus "
4952
 
"at a time. The window that has focus will appear on top of other windows, so "
4953
 
"nothing covers any part of it. It may also have a different appearance from "
4954
 
"other windows, depending on your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> "
4955
 
"theme</link>."
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#: C/gosoverview.xml:299(para)
4959
 
msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
4960
 
msgstr ""
4961
 
 
4962
 
#: C/gosoverview.xml:302(para)
4963
 
msgid ""
4964
 
"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
4965
 
msgstr ""
4966
 
 
4967
 
#: C/gosoverview.xml:307(para)
4968
 
msgid ""
4969
 
"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
4970
 
"that represents the window in the <application>Window List</application>."
4971
 
msgstr ""
4972
 
 
4973
 
#: C/gosoverview.xml:312(para)
4974
 
msgid ""
4975
 
"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
4976
 
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
4977
 
"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
4978
 
"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu "
4979
 
"button</guibutton>."
4980
 
msgstr ""
4981
 
 
4982
 
#: C/gosoverview.xml:315(para)
4983
 
msgid ""
4984
 
"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
4985
 
"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
4986
 
"workspaces\"/>."
4987
 
msgstr ""
4988
 
 
4989
 
#: C/gosoverview.xml:320(para)
4990
 
msgid ""
4991
 
"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
4992
 
"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
4993
 
"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
4994
 
"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle "
4995
 
"frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is "
4996
 
"highlighted with a black border. When the window you want to see is "
4997
 
"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
4998
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
4999
 
"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: C/gosoverview.xml:323(para)
5003
 
msgid ""
5004
 
"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
5005
 
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference "
5006
 
"tool</link>."
5007
 
msgstr ""
5008
 
 
5009
 
#: C/gosoverview.xml:337(primary) C/gosoverview.xml:366(primary) C/gosoverview.xml:393(primary)
5010
 
msgid "workspaces"
5011
 
msgstr ""
5012
 
 
5013
 
#: C/gosoverview.xml:340(para)
5014
 
msgid ""
5015
 
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
5016
 
"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
5017
 
"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and "
5018
 
"the same menus. However, you can run different applications, and open "
5019
 
"different windows in each workspace. The applications in each workspace will "
5020
 
"remain there when you switch to other workspaces."
5021
 
msgstr ""
5022
 
 
5023
 
#: C/gosoverview.xml:342(para)
5024
 
msgid ""
5025
 
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
5026
 
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
5027
 
"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
5028
 
"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
5029
 
"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-"
5030
 
"42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
5031
 
"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
5032
 
"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
5033
 
"workspace is highlighted."
5034
 
msgstr ""
5035
 
 
5036
 
#: C/gosoverview.xml:345(title)
5037
 
msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
5038
 
msgstr ""
5039
 
 
5040
 
#: C/gosoverview.xml:352(phrase)
5041
 
msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic."
5042
 
msgstr ""
5043
 
 
5044
 
#: C/gosoverview.xml:358(para)
5045
 
msgid ""
5046
 
"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
5047
 
"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
5048
 
msgstr ""
5049
 
 
5050
 
#: C/gosoverview.xml:360(para)
5051
 
msgid ""
5052
 
"Workspaces enable you to organize the GNOME Desktop when you run many "
5053
 
"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
5054
 
"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, "
5055
 
"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
5056
 
"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
5057
 
msgstr ""
5058
 
 
5059
 
#: C/gosoverview.xml:364(title)
5060
 
msgid "Switching Between Workspaces"
5061
 
msgstr ""
5062
 
 
5063
 
#: C/gosoverview.xml:367(secondary)
5064
 
msgid "switching between"
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
#: C/gosoverview.xml:369(para)
5068
 
msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
5069
 
msgstr ""
5070
 
 
5071
 
#: C/gosoverview.xml:372(para)
5072
 
msgid ""
5073
 
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
5074
 
"panel, click on the workspace where you want to work."
5075
 
msgstr ""
5076
 
 
5077
 
#: C/gosoverview.xml:375(para)
5078
 
msgid ""
5079
 
"Move the mouse pointer over the <application>Workspace "
5080
 
"Switcher</application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse "
5081
 
"wheel."
5082
 
msgstr ""
5083
 
 
5084
 
#: C/gosoverview.xml:378(para)
5085
 
msgid ""
5086
 
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
5087
 
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
5088
 
"current workspace."
5089
 
msgstr ""
5090
 
 
5091
 
#: C/gosoverview.xml:382(para)
5092
 
msgid ""
5093
 
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left "
5094
 
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the "
5095
 
"current workspace."
5096
 
msgstr ""
5097
 
 
5098
 
#: C/gosoverview.xml:386(para)
5099
 
msgid ""
5100
 
"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
5101
 
"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
5102
 
"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use "
5103
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up "
5104
 
"arrow</keycap></keycombo> and "
5105
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
5106
 
"arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
5107
 
msgstr ""
5108
 
 
5109
 
#: C/gosoverview.xml:389(title)
5110
 
msgid "Adding Workspaces"
5111
 
msgstr ""
5112
 
 
5113
 
#: C/gosoverview.xml:394(secondary)
5114
 
msgid "specifying number of"
5115
 
msgstr ""
5116
 
 
5117
 
#: C/gosoverview.xml:396(para)
5118
 
msgid ""
5119
 
"To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on the "
5120
 
"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
5121
 
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
5122
 
"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
5123
 
"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you "
5124
 
"require."
5125
 
msgstr ""
5126
 
 
5127
 
#: C/gosoverview.xml:403(title)
5128
 
msgid "Applications"
5129
 
msgstr "Toepassingen"
5130
 
 
5131
 
#: C/gosoverview.xml:411(para)
5132
 
msgid ""
5133
 
"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
5134
 
"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
5135
 
"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; "
5136
 
"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, "
5137
 
"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a "
5138
 
"different application."
5139
 
msgstr ""
5140
 
 
5141
 
#: C/gosoverview.xml:413(para)
5142
 
msgid ""
5143
 
"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
5144
 
"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
5145
 
"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
5146
 
msgstr ""
5147
 
 
5148
 
#: C/gosoverview.xml:415(para)
5149
 
msgid "The applications that are part of GNOME include the following:"
5150
 
msgstr ""
5151
 
 
5152
 
#: C/gosoverview.xml:418(para)
5153
 
msgid ""
5154
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Gedit Text "
5155
 
"Editor</application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple "
5156
 
"text without any formatting."
5157
 
msgstr ""
5158
 
 
5159
 
#: C/gosoverview.xml:419(para)
5160
 
msgid ""
5161
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
5162
 
"dictionary\"><application>Dictionary</application></ulink> allows you to "
5163
 
"look up definitions of a word."
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: C/gosoverview.xml:420(para)
5167
 
msgid ""
5168
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog\"><application>Image "
5169
 
"Viewer</application></ulink> can display single image files, as well as "
5170
 
"large image collections."
5171
 
msgstr ""
5172
 
 
5173
 
#: C/gosoverview.xml:421(para)
5174
 
msgid ""
5175
 
"<ulink type=\"help\" "
5176
 
"url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</application></ulink> "
5177
 
"performs basic, financial, and scientific calculations."
5178
 
msgstr ""
5179
 
 
5180
 
#: C/gosoverview.xml:422(para)
5181
 
msgid ""
5182
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character "
5183
 
"Map</application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
5184
 
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
5185
 
"application. If you are writing in several languages, not all of the "
5186
 
"characters you need will be on your keyboard."
5187
 
msgstr ""
5188
 
 
5189
 
#: C/gosoverview.xml:423(para)
5190
 
msgid ""
5191
 
"<link linkend=\"nautilus\"><application>Nautilus File "
5192
 
"Manager</application></link> displays your folders and their contents. Use "
5193
 
"this to copy, move and classify your files, and to access CDs, USB flash "
5194
 
"drives, and any other removable media. When you choose an item from the "
5195
 
"<link linkend=\"places-menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a "
5196
 
"<application>Nautilus File Manager</application> window opens showing that "
5197
 
"location."
5198
 
msgstr ""
5199
 
 
5200
 
#: C/gosoverview.xml:424(para)
5201
 
msgid ""
5202
 
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
5203
 
"terminal\"><application>Terminal</application></ulink> gives you access to "
5204
 
"the system command line."
5205
 
msgstr ""
5206
 
 
5207
 
#: C/gosoverview.xml:427(para)
5208
 
msgid ""
5209
 
"Further standard GNOME applications include games, music and video players, "
5210
 
"a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
5211
 
"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
5212
 
"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
5213
 
"way to install further applications."
5214
 
msgstr ""
5215
 
 
5216
 
#: C/gosoverview.xml:429(para)
5217
 
msgid ""
5218
 
"All GNOME applications have many features in common, which makes it easier "
5219
 
"to learn how to work with a new GNOME application. The rest of this section "
5220
 
"describes some of these features."
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
#: C/gosoverview.xml:432(title)
5224
 
msgid "Common Features"
5225
 
msgstr ""
5226
 
 
5227
 
#: C/gosoverview.xml:434(para)
5228
 
msgid ""
5229
 
"The applications that are provided with the GNOME Desktop share many common "
5230
 
"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
5231
 
"This is because they have all been developed using the GNOME development "
5232
 
"platform. An application developed using this platform is called a "
5233
 
"<firstterm>GNOME-compliant application</firstterm>. For example, "
5234
 
"<application>Nautilus</application> and the <application>gedit</application> "
5235
 
"text editor are GNOME-compliant applications."
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
#: C/gosoverview.xml:436(para)
5239
 
msgid "Some of the features of GNOME-compliant applications are as follows:"
5240
 
msgstr ""
5241
 
 
5242
 
#: C/gosoverview.xml:439(para)
5243
 
msgid "Consistent look-and-feel"
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: C/gosoverview.xml:440(para)
5247
 
msgid ""
5248
 
"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use "
5249
 
"the <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
5250
 
"preference tool</link> to change the look-and-feel of your GNOME-compliant "
5251
 
"applications."
5252
 
msgstr ""
5253
 
 
5254
 
#: C/gosoverview.xml:443(para)
5255
 
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#: C/gosoverview.xml:444(para)
5259
 
msgid ""
5260
 
"Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a "
5261
 
"statusbar. The menubars usually have a similar structure; for example, the "
5262
 
"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an "
5263
 
"<guimenuitem>About</guimenuitem> menu item."
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#: C/gosoverview.xml:447(para)
5267
 
msgid ""
5268
 
"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
5269
 
"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
5270
 
"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
5271
 
"provides information about the current state of what you are viewing in the "
5272
 
"window. Applications might also contains other bars. For example, "
5273
 
"<application>Nautilus</application> contains a location bar."
5274
 
msgstr ""
5275
 
 
5276
 
#: C/gosoverview.xml:451(para)
5277
 
msgid "Default shortcut keys"
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#: C/gosoverview.xml:452(para)
5281
 
msgid ""
5282
 
"GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
5283
 
"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
5284
 
"shortcut keys."
5285
 
msgstr ""
5286
 
 
5287
 
#: C/gosoverview.xml:456(para)
5288
 
msgid "Drag-and-drop"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: C/gosoverview.xml:457(para)
5292
 
msgid ""
5293
 
"When you drag-and-drop something into a GNOME-compliant application, it will "
5294
 
"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
5295
 
"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a "
5296
 
"<application>Nautilus</application> window to a web browser, the file is "
5297
 
"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
5298
 
"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
5299
 
"text editor."
5300
 
msgstr ""
5301
 
 
5302
 
#: C/gosoverview.xml:468(title)
5303
 
msgid "Working With Files"
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: C/gosoverview.xml:469(para)
5307
 
msgid ""
5308
 
"The work you do with an application is stored in "
5309
 
"<firstterm>files</firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or "
5310
 
"on a removable device such as a USB flash drive. You "
5311
 
"<firstterm>open</firstterm> a file to examine it or work on it, and you "
5312
 
"<firstterm>save</firstterm> a file to store your work. When you are done "
5313
 
"working with a file, you <firstterm>close</firstterm> it."
5314
 
msgstr ""
5315
 
 
5316
 
#: C/gosoverview.xml:470(para)
5317
 
msgid ""
5318
 
"All GNOME applications use the same dialogs for opening and saving files, "
5319
 
"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
5320
 
"open and the save dialog in detail."
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#: C/gosoverview.xml:473(title)
5324
 
msgid "Choosing a File to Open"
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: C/gosoverview.xml:474(para)
5328
 
msgid ""
5329
 
"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
5330
 
"open in an application."
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#: C/gosoverview.xml:475(para)
5334
 
msgid ""
5335
 
"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
5336
 
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
5337
 
"a file."
5338
 
msgstr ""
5339
 
 
5340
 
#: C/gosoverview.xml:476(para)
5341
 
msgid ""
5342
 
"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
5343
 
"open it:"
5344
 
msgstr ""
5345
 
 
5346
 
#: C/gosoverview.xml:478(para)
5347
 
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
5348
 
msgstr ""
5349
 
 
5350
 
#: C/gosoverview.xml:479(para)
5351
 
msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
5352
 
msgstr ""
5353
 
 
5354
 
#: C/gosoverview.xml:480(para)
5355
 
msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
5356
 
msgstr ""
5357
 
 
5358
 
#: C/gosoverview.xml:481(para)
5359
 
msgid "Double-click the file."
5360
 
msgstr ""
5361
 
 
5362
 
#: C/gosoverview.xml:483(para)
5363
 
msgid ""
5364
 
"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
5365
 
"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
5366
 
"location."
5367
 
msgstr ""
5368
 
 
5369
 
#: C/gosoverview.xml:485(para)
5370
 
msgid ""
5371
 
"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
5372
 
msgstr ""
5373
 
 
5374
 
#: C/gosoverview.xml:487(para)
5375
 
msgid "Open a folder that is listed in the current location."
5376
 
msgstr ""
5377
 
 
5378
 
#: C/gosoverview.xml:488(para)
5379
 
msgid ""
5380
 
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
5381
 
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
5382
 
"places on your network, and your <link linkend=\"nautilus-"
5383
 
"bookmarks\">bookmarks</link>."
5384
 
msgstr ""
5385
 
 
5386
 
#: C/gosoverview.xml:489(para)
5387
 
msgid ""
5388
 
"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
5389
 
"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
5390
 
"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too "
5391
 
"long to fit."
5392
 
msgstr ""
5393
 
 
5394
 
#: C/gosoverview.xml:492(para)
5395
 
msgid ""
5396
 
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
5397
 
"further options specific to the current application."
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#: C/gosoverview.xml:495(title)
5401
 
msgid "Filtering the File List"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: C/gosoverview.xml:496(para)
5405
 
msgid ""
5406
 
"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
5407
 
"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
5408
 
"The list of file types depends on the application you are currently using. "
5409
 
"For example, a graphics application will list different image file formats, "
5410
 
"and a text editor will list different types of text file."
5411
 
msgstr ""
5412
 
 
5413
 
#: C/gosoverview.xml:500(title)
5414
 
msgid "Find-as-you-type"
5415
 
msgstr ""
5416
 
 
5417
 
#: C/gosoverview.xml:501(para)
5418
 
msgid ""
5419
 
"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
5420
 
"list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
5421
 
"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
5422
 
"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
5423
 
msgstr ""
5424
 
 
5425
 
#: C/gosoverview.xml:502(para)
5426
 
msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
5427
 
msgstr ""
5428
 
 
5429
 
#: C/gosoverview.xml:506(title)
5430
 
msgid "Choosing a folder"
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
#: C/gosoverview.xml:507(para)
5434
 
msgid ""
5435
 
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
5436
 
"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-"
5437
 
"roller\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files "
5438
 
"from an archive, you need to choose a folder to place the files into. In "
5439
 
"this case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
5440
 
"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
5441
 
"folder."
5442
 
msgstr ""
5443
 
 
5444
 
#: C/gosoverview.xml:511(title)
5445
 
msgid "Open Location"
5446
 
msgstr "Locatie openen"
5447
 
 
5448
 
#: C/gosoverview.xml:512(para)
5449
 
msgid ""
5450
 
"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
5451
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
5452
 
"button at the top left of the window to show (or hide) the "
5453
 
"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path "
5454
 
"starting with <filename>/</filename> to show the "
5455
 
"<guilabel>Location</guilabel> field."
5456
 
msgstr ""
5457
 
 
5458
 
#: C/gosoverview.xml:513(para)
5459
 
msgid ""
5460
 
"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
5461
 
"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The "
5462
 
"<guilabel>Location</guilabel> field has the following features to simplify "
5463
 
"the typing of a full filename:"
5464
 
msgstr ""
5465
 
 
5466
 
#: C/gosoverview.xml:515(para)
5467
 
msgid ""
5468
 
"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
5469
 
"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
5470
 
"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
5471
 
msgstr ""
5472
 
 
5473
 
#: C/gosoverview.xml:516(para)
5474
 
msgid ""
5475
 
"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
5476
 
"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
5477
 
"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning "
5478
 
"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears "
5479
 
"in the field."
5480
 
msgstr ""
5481
 
 
5482
 
#: C/gosoverview.xml:521(title)
5483
 
msgid "Opening Remote Locations"
5484
 
msgstr ""
5485
 
 
5486
 
#: C/gosoverview.xml:522(para)
5487
 
msgid ""
5488
 
"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
5489
 
"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
5490
 
"<guilabel>Location</guilabel> field."
5491
 
msgstr ""
5492
 
 
5493
 
#: C/gosoverview.xml:523(para)
5494
 
msgid ""
5495
 
"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
5496
 
"for it when you open it."
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#: C/gosoverview.xml:527(title)
5500
 
msgid "Adding and Removing Bookmarks"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#: C/gosoverview.xml:528(para)
5504
 
msgid ""
5505
 
"To add the current location to the bookmarks list, press "
5506
 
"<guibutton>Add</guibutton>, or right-click a folder in the file list and "
5507
 
"choose <guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder "
5508
 
"that is listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
5509
 
msgstr ""
5510
 
 
5511
 
#: C/gosoverview.xml:529(para)
5512
 
msgid ""
5513
 
"To remove a bookmark from the list, select it and press "
5514
 
"<guibutton>Remove</guibutton>."
5515
 
msgstr ""
5516
 
 
5517
 
#: C/gosoverview.xml:530(para)
5518
 
msgid ""
5519
 
"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
5520
 
"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref "
5521
 
"linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
5522
 
msgstr ""
5523
 
 
5524
 
#: C/gosoverview.xml:533(title)
5525
 
msgid "Showing hidden files"
5526
 
msgstr ""
5527
 
 
5528
 
#: C/gosoverview.xml:534(para)
5529
 
msgid ""
5530
 
"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
5531
 
"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
5532
 
"files, see <xref linkend=\"nautilus-managing-hidden-files\"/>."
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#: C/gosoverview.xml:538(title)
5536
 
msgid "Saving a File"
5537
 
msgstr ""
5538
 
 
5539
 
#: C/gosoverview.xml:539(para)
5540
 
msgid ""
5541
 
"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
5542
 
"As</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. "
5543
 
"When you save the file on subsequent occasions it will be updated "
5544
 
"immediately and you will not be asked to re-enter a location or name for the "
5545
 
"file. To save to a new file, choose "
5546
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
5547
 
"As</guimenuitem></menuchoice>."
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: C/gosoverview.xml:540(para)
5551
 
msgid ""
5552
 
"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
5553
 
"list of bookmarks and commonly-used locations."
5554
 
msgstr ""
5555
 
 
5556
 
#: C/gosoverview.xml:543(title)
5557
 
msgid "Saving in another location"
5558
 
msgstr ""
5559
 
 
5560
 
#: C/gosoverview.xml:544(para)
5561
 
msgid ""
5562
 
"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
5563
 
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
5564
 
"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
5565
 
msgstr ""
5566
 
 
5567
 
#: C/gosoverview.xml:545(para)
5568
 
msgid ""
5569
 
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
5570
 
"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
5571
 
"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
5572
 
"bookmarks."
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: C/gosoverview.xml:549(title)
5576
 
msgid "Replacing an existing file"
5577
 
msgstr ""
5578
 
 
5579
 
#: C/gosoverview.xml:550(para)
5580
 
msgid ""
5581
 
"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
5582
 
"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
5583
 
"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: C/gosoverview.xml:554(title)
5587
 
msgid "Typing a Path"
5588
 
msgstr ""
5589
 
 
5590
 
#: C/gosoverview.xml:555(para)
5591
 
msgid ""
5592
 
"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
5593
 
"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
5594
 
"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> "
5595
 
"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or "
5596
 
"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
5597
 
"to complete the name."
5598
 
msgstr ""
5599
 
 
5600
 
#: C/gosoverview.xml:559(title)
5601
 
msgid "Creating a New Folder"
5602
 
msgstr ""
5603
 
 
5604
 
#: C/gosoverview.xml:560(para)
5605
 
msgid ""
5606
 
"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
5607
 
"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
5608
 
"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
5609
 
"the new folder, as you would with any other folder."
5610
 
msgstr ""
5611
 
 
5612
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5613
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5614
 
#: C/gosnautilus.xml:88(None) C/gosnautilus.xml:361(None)
5615
 
msgid ""
5616
 
"@@image: 'figures/naut_browser_mode.png'; "
5617
 
"md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d"
5618
 
msgstr ""
5619
 
"@@image: 'figures/naut_browser_mode.png'; "
5620
 
"md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d"
5621
 
 
5622
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5623
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5624
 
#: C/gosnautilus.xml:109(None) C/gosnautilus.xml:171(None)
5625
 
msgid ""
5626
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_mode.png'; "
5627
 
"md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103"
5628
 
msgstr ""
5629
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_mode.png'; "
5630
 
"md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103"
5631
 
 
5632
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5633
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5634
 
#: C/gosnautilus.xml:156(None)
5635
 
msgid ""
5636
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_view.png'; "
5637
 
"md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b"
5638
 
msgstr ""
5639
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_view.png'; "
5640
 
"md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b"
5641
 
 
5642
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5643
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5644
 
#: C/gosnautilus.xml:604(None)
5645
 
msgid ""
5646
 
"@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
5647
 
msgstr ""
5648
 
"@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
5649
 
 
5650
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5651
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5652
 
#: C/gosnautilus.xml:624(None)
5653
 
msgid ""
5654
 
"@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; "
5655
 
"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
5656
 
msgstr ""
5657
 
"@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; "
5658
 
"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
5659
 
 
5660
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5661
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5662
 
#: C/gosnautilus.xml:641(None) C/gosnautilus.xml:981(None)
5663
 
msgid ""
5664
 
"@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
5665
 
msgstr ""
5666
 
"@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
5667
 
 
5668
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5669
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5670
 
#: C/gosnautilus.xml:995(None)
5671
 
msgid ""
5672
 
"@@image: 'figures/naut_search_results.png'; "
5673
 
"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
5674
 
msgstr ""
5675
 
"@@image: 'figures/naut_search_results.png'; "
5676
 
"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
5677
 
 
5678
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5679
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5680
 
#: C/gosnautilus.xml:1009(None)
5681
 
msgid ""
5682
 
"@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; "
5683
 
"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
5684
 
msgstr ""
5685
 
"@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; "
5686
 
"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
5687
 
 
5688
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5689
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5690
 
#: C/gosnautilus.xml:1030(None)
5691
 
msgid ""
5692
 
"@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; "
5693
 
"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
5694
 
msgstr ""
5695
 
"@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; "
5696
 
"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
5697
 
 
5698
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5699
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5700
 
#: C/gosnautilus.xml:1156(None)
5701
 
msgid ""
5702
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; "
5703
 
"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
5704
 
msgstr ""
5705
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; "
5706
 
"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
5707
 
 
5708
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5709
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5710
 
#: C/gosnautilus.xml:1173(None)
5711
 
msgid ""
5712
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; "
5713
 
"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
5714
 
msgstr ""
5715
 
"@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; "
5716
 
"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
5717
 
 
5718
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5719
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5720
 
#: C/gosnautilus.xml:1399(None)
5721
 
msgid ""
5722
 
"@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; "
5723
 
"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
5724
 
msgstr ""
5725
 
"@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; "
5726
 
"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
5727
 
 
5728
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5729
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5730
 
#: C/gosnautilus.xml:1419(None)
5731
 
msgid ""
5732
 
"@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; "
5733
 
"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
5734
 
msgstr ""
5735
 
"@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; "
5736
 
"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
5737
 
 
5738
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5739
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5740
 
#: C/gosnautilus.xml:1441(None)
5741
 
msgid ""
5742
 
"@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
5743
 
"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5747
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5748
 
#: C/gosnautilus.xml:1634(None) C/gosbasic.xml:417(None)
5749
 
msgid ""
5750
 
"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
5751
 
msgstr ""
5752
 
"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
5753
 
 
5754
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5755
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5756
 
#: C/gosnautilus.xml:1654(None) C/gosbasic.xml:434(None)
5757
 
msgid ""
5758
 
"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
5759
 
msgstr ""
5760
 
"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
5761
 
 
5762
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5763
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5764
 
#: C/gosnautilus.xml:1677(None) C/gosbasic.xml:451(None)
5765
 
msgid ""
5766
 
"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
5767
 
msgstr ""
5768
 
"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
5769
 
 
5770
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5771
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5772
 
#: C/gosnautilus.xml:1733(None) C/gosbasic.xml:470(None)
5773
 
msgid ""
5774
 
"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
5775
 
msgstr ""
5776
 
"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
5777
 
 
5778
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5779
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5780
 
#: C/gosnautilus.xml:2452(None)
5781
 
msgid ""
5782
 
"@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; "
5783
 
"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
5784
 
msgstr ""
5785
 
"@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; "
5786
 
"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
5787
 
 
5788
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5789
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5790
 
#: C/gosnautilus.xml:2634(None)
5791
 
msgid ""
5792
 
"@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
5793
 
msgstr ""
5794
 
"@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
5795
 
 
5796
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5797
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5798
 
#: C/gosnautilus.xml:2681(None)
5799
 
msgid ""
5800
 
"@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
5801
 
msgstr ""
5802
 
"@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
5803
 
 
5804
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5805
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5806
 
#: C/gosnautilus.xml:2699(None)
5807
 
msgid ""
5808
 
"@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; "
5809
 
"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
5810
 
msgstr ""
5811
 
"@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; "
5812
 
"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
5813
 
 
5814
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5815
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5816
 
#: C/gosnautilus.xml:2716(None)
5817
 
msgid ""
5818
 
"@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; "
5819
 
"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
5820
 
msgstr ""
5821
 
"@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; "
5822
 
"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
5823
 
 
5824
 
#: C/gosnautilus.xml:2(title)
5825
 
msgid "Working with Files"
5826
 
msgstr "Werken met bestanden"
5827
 
 
5828
 
#: C/gosnautilus.xml:37(para)
5829
 
msgid ""
5830
 
"This chapter describes how to use the <application>Nautilus</application> "
5831
 
"file manager."
5832
 
msgstr ""
5833
 
 
5834
 
#: C/gosnautilus.xml:43(primary) C/gosnautilus.xml:130(primary) C/gosnautilus.xml:267(primary) C/gosnautilus.xml:343(primary) C/gosnautilus.xml:560(primary) C/gosnautilus.xml:587(primary) C/gosnautilus.xml:655(primary) C/gosnautilus.xml:659(primary) C/gosnautilus.xml:732(primary) C/gosnautilus.xml:820(primary) C/gosnautilus.xml:860(primary) C/gosnautilus.xml:878(primary) C/gosnautilus.xml:891(primary) C/gosnautilus.xml:905(primary) C/gosnautilus.xml:919(primary) C/gosnautilus.xml:944(primary) C/gosnautilus.xml:972(primary) C/gosnautilus.xml:1020(primary) C/gosnautilus.xml:1046(primary) C/gosnautilus.xml:1141(primary) C/gosnautilus.xml:1188(primary) C/gosnautilus.xml:1336(primary) C/gosnautilus.xml:1354(primary) C/gosnautilus.xml:1474(primary) C/gosnautilus.xml:1595(primary) C/gosnautilus.xml:1750(primary) C/gosnautilus.xml:1793(primary) C/gosnautilus.xml:1837(primary) C/gosnautilus.xml:1856(primary) C/gosnautilus.xml:1878(primary) C/gosnautilus.xml:1921(primary) C/gosnautilus.xml:1942(primary) C/gosnautilus.xml:1972(primary) C/gosnautilus.xml:2005(primary) C/gosnautilus.xml:2033(primary) C/gosnautilus.xml:2198(primary) C/gosnautilus.xml:2315(primary) C/gosnautilus.xml:2365(primary) C/gosnautilus.xml:2569(primary) C/gosnautilus.xml:2573(primary) C/gosnautilus.xml:2609(primary) C/gosnautilus.xml:2617(primary) C/gosnautilus.xml:2622(primary) C/gosnautilus.xml:2735(primary) C/gosnautilus.xml:2839(primary) C/gosnautilus.xml:2988(primary) C/gosnautilus.xml:3141(primary) C/gosnautilus.xml:3248(primary) C/gosnautilus.xml:3273(primary) C/gosnautilus.xml:3343(primary) C/gosnautilus.xml:3347(primary) C/gosnautilus.xml:3385(primary) C/gosnautilus.xml:3518(primary) C/gosnautilus.xml:3601(primary) C/gosnautilus.xml:3606(primary) C/gosnautilus.xml:3905(primary) C/gosnautilus.xml:4175(primary)
5835
 
msgid "file manager"
5836
 
msgstr ""
5837
 
 
5838
 
#: C/gosnautilus.xml:47(title)
5839
 
msgid "File Manager Functionality"
5840
 
msgstr ""
5841
 
 
5842
 
#: C/gosnautilus.xml:48(para)
5843
 
msgid ""
5844
 
"The <application>Nautilus</application> file manager provides a simple and "
5845
 
"integrated way to manage your files and applications. You can use the file "
5846
 
"manager to do the following:"
5847
 
msgstr ""
5848
 
 
5849
 
#: C/gosnautilus.xml:52(para)
5850
 
msgid "Create folders and documents"
5851
 
msgstr ""
5852
 
 
5853
 
#: C/gosnautilus.xml:53(para)
5854
 
msgid "Display your files and folders"
5855
 
msgstr ""
5856
 
 
5857
 
#: C/gosnautilus.xml:54(para)
5858
 
msgid "Search and manage your files"
5859
 
msgstr ""
5860
 
 
5861
 
#: C/gosnautilus.xml:55(para)
5862
 
msgid "Run scripts and launch applications"
5863
 
msgstr ""
5864
 
 
5865
 
#: C/gosnautilus.xml:56(para)
5866
 
msgid "Customize the appearance of files and folders"
5867
 
msgstr ""
5868
 
 
5869
 
#: C/gosnautilus.xml:57(para)
5870
 
msgid "Open special locations on your computer"
5871
 
msgstr ""
5872
 
 
5873
 
#: C/gosnautilus.xml:58(para)
5874
 
msgid "Write data to a CD or DVD"
5875
 
msgstr ""
5876
 
 
5877
 
#: C/gosnautilus.xml:59(para)
5878
 
msgid "Install and remove fonts"
5879
 
msgstr ""
5880
 
 
5881
 
#: C/gosnautilus.xml:61(para)
5882
 
msgid ""
5883
 
"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can "
5884
 
"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you "
5885
 
"find your files more easily."
5886
 
msgstr ""
5887
 
 
5888
 
#: C/gosnautilus.xml:62(para)
5889
 
msgid ""
5890
 
"<application>Nautilus</application> also manages the desktop. The desktop "
5891
 
"lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
5892
 
"component of the way you use your computer."
5893
 
msgstr ""
5894
 
 
5895
 
#: C/gosnautilus.xml:65(para)
5896
 
msgid ""
5897
 
"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's "
5898
 
"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons "
5899
 
"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable "
5900
 
"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
5901
 
msgstr ""
5902
 
 
5903
 
#: C/gosnautilus.xml:67(para)
5904
 
msgid ""
5905
 
"<application>Nautilus</application> is always running while you are using "
5906
 
"GNOME. To open a new <application>Nautilus</application> window, double-"
5907
 
"click on an appropriate icon on the desktop such as "
5908
 
"<guimenuitem>Home</guimenuitem> or <guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or "
5909
 
"choose an item from <link linkend=\"places-"
5910
 
"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel."
5911
 
msgstr ""
5912
 
 
5913
 
#: C/gosnautilus.xml:68(para)
5914
 
msgid ""
5915
 
"In GNOME many things are files, such as word processor documents, "
5916
 
"spreadsheets, photos, movies, and music."
5917
 
msgstr ""
5918
 
 
5919
 
#: C/gosnautilus.xml:72(title)
5920
 
msgid "File Manager Presentation"
5921
 
msgstr ""
5922
 
 
5923
 
#: C/gosnautilus.xml:73(para)
5924
 
msgid ""
5925
 
"<application>Nautilus</application> provides two modes in which you can "
5926
 
"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide "
5927
 
"which method you prefer and set <application>Nautilus</application> to "
5928
 
"always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in "
5929
 
"browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the "
5930
 
"<link linkend=\"nautilus-preferences\">Nautilus preferences dialog</link>."
5931
 
msgstr ""
5932
 
 
5933
 
#: C/gosnautilus.xml:74(para)
5934
 
msgid ""
5935
 
"Spatial mode is the default in GNOME, but your distributor, vendor, or "
5936
 
"system administrator may have configured <application>Nautilus</application> "
5937
 
"to use browser mode by default."
5938
 
msgstr ""
5939
 
 
5940
 
#: C/gosnautilus.xml:75(para)
5941
 
msgid "The following explains the difference between the two modes:"
5942
 
msgstr ""
5943
 
 
5944
 
#. BROWSER
5945
 
#: C/gosnautilus.xml:78(term)
5946
 
msgid "Browser mode: browse your files and folders"
5947
 
msgstr ""
5948
 
 
5949
 
#: C/gosnautilus.xml:80(para)
5950
 
msgid ""
5951
 
"The file manager window represents a browser, which can display any "
5952
 
"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
5953
 
"the contents of the new folder."
5954
 
msgstr ""
5955
 
 
5956
 
#: C/gosnautilus.xml:81(para)
5957
 
msgid ""
5958
 
"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
5959
 
"common actions and locations, a location bar that shows the current location "
5960
 
"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of "
5961
 
"information."
5962
 
msgstr ""
5963
 
 
5964
 
#: C/gosnautilus.xml:82(para)
5965
 
msgid ""
5966
 
"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
5967
 
"time. For more information on using browser mode see <xref "
5968
 
"linkend=\"nautilus-browser-mode\"/>."
5969
 
msgstr ""
5970
 
 
5971
 
#: C/gosnautilus.xml:84(title)
5972
 
msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode."
5973
 
msgstr ""
5974
 
 
5975
 
#: C/gosnautilus.xml:91(phrase)
5976
 
msgid "Nautilus in browser mode."
5977
 
msgstr ""
5978
 
 
5979
 
#: C/gosnautilus.xml:99(term)
5980
 
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
5981
 
msgstr ""
5982
 
 
5983
 
#: C/gosnautilus.xml:101(para)
5984
 
msgid ""
5985
 
"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
5986
 
"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
5987
 
"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen "
5988
 
"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the "
5989
 
"name 'spatial mode')."
5990
 
msgstr ""
5991
 
 
5992
 
#: C/gosnautilus.xml:102(para)
5993
 
msgid ""
5994
 
"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. "
5995
 
"On the other hand, some users find that representing files and folders as "
5996
 
"though they were real physical objects with particular locations makes it "
5997
 
"easier to work with them. For more information on using spatial mode see "
5998
 
"<xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>"
5999
 
msgstr ""
6000
 
 
6001
 
#: C/gosnautilus.xml:105(title) C/gosnautilus.xml:112(phrase) C/gosnautilus.xml:167(title) C/gosnautilus.xml:174(phrase)
6002
 
msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
6003
 
msgstr ""
6004
 
 
6005
 
#: C/gosnautilus.xml:118(para)
6006
 
msgid ""
6007
 
"Notice how, when in spatial mode, <application>Nautilus</application> "
6008
 
"indicates an open folder with a different icon."
6009
 
msgstr ""
6010
 
 
6011
 
#: C/gosnautilus.xml:127(title)
6012
 
msgid "Spatial Mode"
6013
 
msgstr ""
6014
 
 
6015
 
#: C/gosnautilus.xml:131(secondary)
6016
 
msgid "navigating"
6017
 
msgstr ""
6018
 
 
6019
 
#: C/gosnautilus.xml:133(para)
6020
 
msgid ""
6021
 
"The following section describes how to browse your system using the "
6022
 
"<application>Nautilus</application> file manager when configured in spatial "
6023
 
"mode. In spatial mode, each <application>Nautilus</application> window "
6024
 
"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at "
6025
 
"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the "
6026
 
"default behaviour in <application>Nautilus</application>."
6027
 
msgstr ""
6028
 
 
6029
 
#: C/gosnautilus.xml:134(para) C/gosnautilus.xml:347(para)
6030
 
msgid ""
6031
 
"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref "
6032
 
"linkend=\"nautilus-presentation\"/>."
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
#: C/gosnautilus.xml:136(title)
6036
 
msgid "Spatial Windows"
6037
 
msgstr ""
6038
 
 
6039
 
#: C/gosnautilus.xml:137(para)
6040
 
msgid ""
6041
 
"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do "
6042
 
"one of the following:"
6043
 
msgstr ""
6044
 
 
6045
 
#: C/gosnautilus.xml:140(para)
6046
 
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
6047
 
msgstr ""
6048
 
 
6049
 
#: C/gosnautilus.xml:141(para)
6050
 
msgid ""
6051
 
"Select the folder, and press "
6052
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
6053
 
msgstr ""
6054
 
 
6055
 
#: C/gosnautilus.xml:142(para)
6056
 
msgid ""
6057
 
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
6058
 
"arrow</keycap></keycombo>"
6059
 
msgstr ""
6060
 
 
6061
 
#: C/gosnautilus.xml:143(para)
6062
 
msgid ""
6063
 
"Choose an item from the <link linkend=\"places-"
6064
 
"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your "
6065
 
"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on "
6066
 
"bookmarks, see <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
6067
 
msgstr ""
6068
 
 
6069
 
#: C/gosnautilus.xml:146(para)
6070
 
msgid ""
6071
 
"To close the current folder while opening the new one, hold down "
6072
 
"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
6073
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
6074
 
"arrow</keycap></keycombo>."
6075
 
msgstr ""
6076
 
 
6077
 
#: C/gosnautilus.xml:148(para)
6078
 
msgid ""
6079
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
6080
 
"displays the contents of the Computer folder."
6081
 
msgstr ""
6082
 
 
6083
 
#: C/gosnautilus.xml:151(title)
6084
 
msgid ""
6085
 
"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file "
6086
 
"manager</primary><secondary>icon "
6087
 
"view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></indexterm>"
6088
 
msgstr ""
6089
 
 
6090
 
#: C/gosnautilus.xml:159(phrase)
6091
 
msgid "Displaying a folder in spatial mode."
6092
 
msgstr ""
6093
 
 
6094
 
#: C/gosnautilus.xml:164(para)
6095
 
msgid ""
6096
 
"In spatial mode each open <application>Nautilus</application> windows shows "
6097
 
"only one location. Selecting a second location will open a second "
6098
 
"<application>Nautilus</application> window. Because each location remembers "
6099
 
"the previous position on screen in which it was opened it allows you to "
6100
 
"easily recognize folders when many of them are open at once."
6101
 
msgstr ""
6102
 
 
6103
 
#: C/gosnautilus.xml:165(para)
6104
 
msgid ""
6105
 
"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
6106
 
"folders to different location, others find the number of open windows "
6107
 
"daunting. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows "
6108
 
"an example of spatial browsing with many open locations."
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#: C/gosnautilus.xml:180(para)
6112
 
msgid ""
6113
 
"Because spatial mode will fill your screen with "
6114
 
"<application>Nautilus</application> windows it is important to be able to "
6115
 
"reposition them effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and "
6116
 
"clicking anywhere within the bounds of a <application>Nautilus</application> "
6117
 
"window you may reposition it simply, instead of requiring that you "
6118
 
"reposition it by dragging its title bar."
6119
 
msgstr ""
6120
 
 
6121
 
#: C/gosnautilus.xml:184(title)
6122
 
msgid "Spatial Window Components"
6123
 
msgstr ""
6124
 
 
6125
 
#: C/gosnautilus.xml:185(para)
6126
 
msgid ""
6127
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> describes the components of file "
6128
 
"object windows."
6129
 
msgstr ""
6130
 
 
6131
 
#: C/gosnautilus.xml:188(title)
6132
 
msgid "The Spatial Window Components"
6133
 
msgstr ""
6134
 
 
6135
 
#: C/gosnautilus.xml:195(para) C/gosnautilus.xml:384(para)
6136
 
msgid "Component"
6137
 
msgstr "Onderdeel"
6138
 
 
6139
 
#: C/gosnautilus.xml:208(para) C/gosnautilus.xml:397(para)
6140
 
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
6141
 
msgstr ""
6142
 
 
6143
 
#: C/gosnautilus.xml:209(para) C/gosnautilus.xml:398(para)
6144
 
msgid ""
6145
 
"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup "
6146
 
"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on "
6147
 
"where you right-click. For example, when you right-click on a file or "
6148
 
"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-"
6149
 
"click on the background of a view pane, you can choose items related to the "
6150
 
"display of items in the view pane."
6151
 
msgstr ""
6152
 
 
6153
 
#: C/gosnautilus.xml:220(para) C/gosnautilus.xml:521(para)
6154
 
msgid "View pane"
6155
 
msgstr ""
6156
 
 
6157
 
#: C/gosnautilus.xml:223(para) C/gosnautilus.xml:524(para)
6158
 
msgid "Shows the contents of the following:"
6159
 
msgstr ""
6160
 
 
6161
 
#: C/gosnautilus.xml:226(para) C/gosnautilus.xml:527(para) C/gosnautilus.xml:2472(para)
6162
 
msgid "Folders"
6163
 
msgstr "Mappen"
6164
 
 
6165
 
#: C/gosnautilus.xml:229(para) C/gosnautilus.xml:530(para) C/gosnautilus.xml:3137(primary) C/gosnautilus.xml:3142(secondary) C/gosnautilus.xml:3143(see)
6166
 
msgid "FTP sites"
6167
 
msgstr ""
6168
 
 
6169
 
#: C/gosnautilus.xml:232(para) C/gosnautilus.xml:533(para)
6170
 
msgid "Windows shares"
6171
 
msgstr ""
6172
 
 
6173
 
#: C/gosnautilus.xml:235(para) C/gosnautilus.xml:536(para)
6174
 
msgid "WebDAV servers"
6175
 
msgstr ""
6176
 
 
6177
 
#: C/gosnautilus.xml:238(para) C/gosnautilus.xml:539(para)
6178
 
msgid "Locations that correspond to special URIs"
6179
 
msgstr ""
6180
 
 
6181
 
#: C/gosnautilus.xml:245(para) C/gosnautilus.xml:546(para)
6182
 
msgid "Statusbar"
6183
 
msgstr "Statusbalk"
6184
 
 
6185
 
#: C/gosnautilus.xml:248(para) C/gosnautilus.xml:549(para)
6186
 
msgid "Displays status information."
6187
 
msgstr ""
6188
 
 
6189
 
#: C/gosnautilus.xml:253(para)
6190
 
msgid "Parent folder selector"
6191
 
msgstr ""
6192
 
 
6193
 
#: C/gosnautilus.xml:256(para)
6194
 
msgid ""
6195
 
"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
6196
 
"the list to open it."
6197
 
msgstr ""
6198
 
 
6199
 
#: C/gosnautilus.xml:257(para)
6200
 
msgid ""
6201
 
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
6202
 
"current folder as you open the new one."
6203
 
msgstr ""
6204
 
 
6205
 
#: C/gosnautilus.xml:265(title)
6206
 
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
6207
 
msgstr ""
6208
 
 
6209
 
#: C/gosnautilus.xml:268(secondary) C/gosnautilus.xml:269(see) C/gosnautilus.xml:272(primary) C/gosnautilus.xml:660(secondary) C/gosnautilus.xml:661(see) C/gosnautilus.xml:664(primary)
6210
 
msgid "Home location"
6211
 
msgstr ""
6212
 
 
6213
 
#: C/gosnautilus.xml:273(secondary) C/gosnautilus.xml:665(secondary) C/gosnautilus.xml:2485(secondary)
6214
 
msgid "displaying"
6215
 
msgstr ""
6216
 
 
6217
 
#: C/gosnautilus.xml:275(para)
6218
 
msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
6219
 
msgstr ""
6220
 
 
6221
 
#: C/gosnautilus.xml:279(para)
6222
 
msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
6223
 
msgstr ""
6224
 
 
6225
 
#: C/gosnautilus.xml:283(para)
6226
 
msgid ""
6227
 
"From a folder window's menubar, choose "
6228
 
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
6229
 
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
6230
 
msgstr ""
6231
 
 
6232
 
#: C/gosnautilus.xml:285(para)
6233
 
msgid ""
6234
 
"From the top panel menubar, choose "
6235
 
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
6236
 
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
6237
 
msgstr ""
6238
 
 
6239
 
#: C/gosnautilus.xml:287(para)
6240
 
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
6241
 
msgstr ""
6242
 
 
6243
 
#: C/gosnautilus.xml:290(title) C/gosnautilus.xml:714(title)
6244
 
msgid "Displaying a Parent Folder"
6245
 
msgstr ""
6246
 
 
6247
 
#: C/gosnautilus.xml:291(para)
6248
 
msgid ""
6249
 
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
6250
 
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
6251
 
msgstr ""
6252
 
 
6253
 
#: C/gosnautilus.xml:294(para)
6254
 
msgid ""
6255
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
6256
 
"Parent</guimenuitem></menuchoice>."
6257
 
msgstr ""
6258
 
 
6259
 
#: C/gosnautilus.xml:297(para)
6260
 
msgid ""
6261
 
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
6262
 
msgstr ""
6263
 
 
6264
 
#: C/gosnautilus.xml:299(para)
6265
 
msgid ""
6266
 
"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
6267
 
msgstr ""
6268
 
 
6269
 
#: C/gosnautilus.xml:301(para)
6270
 
msgid ""
6271
 
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
6272
 
"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
6273
 
"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up "
6274
 
"arrow</keycap></keycombo>."
6275
 
msgstr ""
6276
 
 
6277
 
#: C/gosnautilus.xml:304(title)
6278
 
msgid "Closing Folders"
6279
 
msgstr ""
6280
 
 
6281
 
#: C/gosnautilus.xml:305(para)
6282
 
msgid ""
6283
 
"To close folders you may simply click on the close window button, this "
6284
 
"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
6285
 
"would like to view only the current folder, and not the folders you opened "
6286
 
"to reach the current folder, choose "
6287
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Parent "
6288
 
"Folders</guimenuitem></menuchoice>. If want to close all folders on the "
6289
 
"screen, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All "
6290
 
"Folders</guimenuitem></menuchoice>."
6291
 
msgstr ""
6292
 
 
6293
 
#: C/gosnautilus.xml:310(title)
6294
 
msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
6295
 
msgstr ""
6296
 
 
6297
 
#: C/gosnautilus.xml:311(para)
6298
 
msgid ""
6299
 
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
6300
 
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#: C/gosnautilus.xml:314(para)
6304
 
msgid "Select a folder while in spatial mode."
6305
 
msgstr ""
6306
 
 
6307
 
#: C/gosnautilus.xml:317(para)
6308
 
msgid ""
6309
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse "
6310
 
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
6311
 
msgstr ""
6312
 
 
6313
 
#: C/gosnautilus.xml:322(title)
6314
 
msgid "Opening a Location"
6315
 
msgstr ""
6316
 
 
6317
 
#: C/gosnautilus.xml:323(para)
6318
 
msgid ""
6319
 
"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
6320
 
msgstr ""
6321
 
 
6322
 
#: C/gosnautilus.xml:324(para)
6323
 
msgid ""
6324
 
"Choose "
6325
 
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></shortcut><guim"
6326
 
"enu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, and "
6327
 
"type the path or URI of the location you wish to open."
6328
 
msgstr ""
6329
 
 
6330
 
#: C/gosnautilus.xml:338(title)
6331
 
msgid "Browser Mode"
6332
 
msgstr ""
6333
 
 
6334
 
#: C/gosnautilus.xml:346(para)
6335
 
msgid ""
6336
 
"The following section describes how to browse your system using the "
6337
 
"<application>Nautilus</application> file manager when configured in browser "
6338
 
"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to "
6339
 
"show the contents of the new folder."
6340
 
msgstr ""
6341
 
 
6342
 
#: C/gosnautilus.xml:349(title)
6343
 
msgid "The File Browser Window"
6344
 
msgstr ""
6345
 
 
6346
 
#: C/gosnautilus.xml:352(para)
6347
 
msgid ""
6348
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
6349
 
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
6350
 
msgstr ""
6351
 
 
6352
 
#: C/gosnautilus.xml:353(para)
6353
 
msgid ""
6354
 
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
6355
 
"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse "
6356
 
"Folder</guimenuitem>. A new file browser window will then open and display "
6357
 
"the contents of the selected folder."
6358
 
msgstr ""
6359
 
 
6360
 
#: C/gosnautilus.xml:354(para)
6361
 
msgid ""
6362
 
"If <application>Nautilus</application> is set to always open browser "
6363
 
"windows, double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
6364
 
"linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
6365
 
msgstr ""
6366
 
 
6367
 
#: C/gosnautilus.xml:350(para)
6368
 
msgid ""
6369
 
"You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>"
6370
 
msgstr ""
6371
 
 
6372
 
#: C/gosnautilus.xml:357(title)
6373
 
msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
6374
 
msgstr ""
6375
 
 
6376
 
#: C/gosnautilus.xml:364(phrase)
6377
 
msgid "A folder in a file browser window."
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: C/gosnautilus.xml:370(para)
6381
 
msgid ""
6382
 
"In some distributions of the GNOME Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
6383
 
"toolbar button might have another designation, for example, "
6384
 
"<guibutton>Documents</guibutton>."
6385
 
msgstr ""
6386
 
 
6387
 
#: C/gosnautilus.xml:373(title)
6388
 
msgid "The File Browser Window Components"
6389
 
msgstr ""
6390
 
 
6391
 
#: C/gosnautilus.xml:374(para)
6392
 
msgid ""
6393
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> describes the components of a file "
6394
 
"browser window."
6395
 
msgstr ""
6396
 
 
6397
 
#: C/gosnautilus.xml:377(title)
6398
 
msgid "File Browser Window Components"
6399
 
msgstr ""
6400
 
 
6401
 
#: C/gosnautilus.xml:411(para)
6402
 
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
6403
 
msgstr ""
6404
 
 
6405
 
#: C/gosnautilus.xml:414(para)
6406
 
msgid ""
6407
 
"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
6408
 
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
6409
 
"locations to allow you to return to them faster."
6410
 
msgstr ""
6411
 
 
6412
 
#: C/gosnautilus.xml:417(para)
6413
 
msgid ""
6414
 
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
6415
 
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
6416
 
"back in time then this button returns you to the present."
6417
 
msgstr ""
6418
 
 
6419
 
#: C/gosnautilus.xml:420(para)
6420
 
msgid ""
6421
 
"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
6422
 
"folder."
6423
 
msgstr ""
6424
 
 
6425
 
#: C/gosnautilus.xml:423(para)
6426
 
msgid ""
6427
 
"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
6428
 
msgstr ""
6429
 
 
6430
 
#: C/gosnautilus.xml:426(para)
6431
 
msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
6432
 
msgstr ""
6433
 
 
6434
 
#: C/gosnautilus.xml:429(para)
6435
 
msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
6436
 
msgstr ""
6437
 
 
6438
 
#: C/gosnautilus.xml:432(para)
6439
 
msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
6440
 
msgstr ""
6441
 
 
6442
 
#: C/gosnautilus.xml:439(para)
6443
 
msgid "Location bar"
6444
 
msgstr ""
6445
 
 
6446
 
#: C/gosnautilus.xml:442(para)
6447
 
msgid ""
6448
 
"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
6449
 
"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
6450
 
"using the location bar see <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. In all "
6451
 
"three configurations the location bar always contains the following items."
6452
 
msgstr ""
6453
 
 
6454
 
#: C/gosnautilus.xml:445(para)
6455
 
msgid ""
6456
 
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
6457
 
"the view pane."
6458
 
msgstr ""
6459
 
 
6460
 
#: C/gosnautilus.xml:449(para)
6461
 
msgid ""
6462
 
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
6463
 
"show items in your view pane."
6464
 
msgstr ""
6465
 
 
6466
 
#: C/gosnautilus.xml:458(para)
6467
 
msgid "Side pane"
6468
 
msgstr ""
6469
 
 
6470
 
#: C/gosnautilus.xml:461(para)
6471
 
msgid "Performs the following functions:"
6472
 
msgstr ""
6473
 
 
6474
 
#: C/gosnautilus.xml:464(para)
6475
 
msgid "Shows information about the current file or folder."
6476
 
msgstr ""
6477
 
 
6478
 
#: C/gosnautilus.xml:467(para)
6479
 
msgid "Enables you to navigate through your files."
6480
 
msgstr ""
6481
 
 
6482
 
#: C/gosnautilus.xml:470(para)
6483
 
msgid ""
6484
 
"To display the side pane, choose "
6485
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
6486
 
"Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane contains a drop-down list "
6487
 
"that enables you to choose what to show in the side pane. You can choose "
6488
 
"from the following options:"
6489
 
msgstr ""
6490
 
 
6491
 
#: C/gosnautilus.xml:476(guilabel)
6492
 
msgid "Places"
6493
 
msgstr "Locaties"
6494
 
 
6495
 
#: C/gosnautilus.xml:478(para)
6496
 
msgid "Displays places of particular interest."
6497
 
msgstr ""
6498
 
 
6499
 
#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3630(para) C/gosnautilus.xml:3778(para)
6500
 
msgid "Information"
6501
 
msgstr "Informatie"
6502
 
 
6503
 
#: C/gosnautilus.xml:484(para)
6504
 
msgid ""
6505
 
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
6506
 
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
6507
 
"current folder, other than the default action."
6508
 
msgstr ""
6509
 
 
6510
 
#: C/gosnautilus.xml:489(guilabel)
6511
 
msgid "Tree"
6512
 
msgstr "Boomstructuur"
6513
 
 
6514
 
#: C/gosnautilus.xml:491(para)
6515
 
msgid ""
6516
 
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
6517
 
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
6518
 
msgstr ""
6519
 
 
6520
 
#: C/gosnautilus.xml:496(guilabel) C/gosnautilus.xml:861(secondary)
6521
 
msgid "History"
6522
 
msgstr "Geschiedenis"
6523
 
 
6524
 
#: C/gosnautilus.xml:498(para)
6525
 
msgid ""
6526
 
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
6527
 
"recently visited."
6528
 
msgstr ""
6529
 
 
6530
 
#: C/gosnautilus.xml:503(guilabel)
6531
 
msgid "Notes"
6532
 
msgstr "Opmerkingen"
6533
 
 
6534
 
#: C/gosnautilus.xml:505(para)
6535
 
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
6536
 
msgstr ""
6537
 
 
6538
 
#: C/gosnautilus.xml:509(guilabel)
6539
 
msgid "Emblems"
6540
 
msgstr "Emblemen"
6541
 
 
6542
 
#: C/gosnautilus.xml:511(para)
6543
 
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
6544
 
msgstr ""
6545
 
 
6546
 
#: C/gosnautilus.xml:514(para)
6547
 
msgid ""
6548
 
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
6549
 
"top right of the side pane."
6550
 
msgstr ""
6551
 
 
6552
 
#: C/gosnautilus.xml:558(title)
6553
 
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
6554
 
msgstr ""
6555
 
 
6556
 
#: C/gosnautilus.xml:561(secondary) C/gosnautilus.xml:588(secondary)
6557
 
msgid "window components, showing and hiding"
6558
 
msgstr ""
6559
 
 
6560
 
#: C/gosnautilus.xml:564(para)
6561
 
msgid ""
6562
 
"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref "
6563
 
"linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
6564
 
"menu:"
6565
 
msgstr ""
6566
 
 
6567
 
#: C/gosnautilus.xml:567(para)
6568
 
msgid ""
6569
 
"To hide the side pane, choose "
6570
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
6571
 
"Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the side pane again, choose "
6572
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
6573
 
"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press "
6574
 
"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane."
6575
 
msgstr ""
6576
 
 
6577
 
#: C/gosnautilus.xml:571(para)
6578
 
msgid ""
6579
 
"To hide the toolbar, choose "
6580
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
6581
 
"Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbar again, choose "
6582
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
6583
 
"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: C/gosnautilus.xml:575(para)
6587
 
msgid ""
6588
 
"To hide the location bar, choose "
6589
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
6590
 
"Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the location bar again, choose "
6591
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
6592
 
"Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
6593
 
msgstr ""
6594
 
 
6595
 
#: C/gosnautilus.xml:579(para)
6596
 
msgid ""
6597
 
"To hide the statusbar, choose "
6598
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menu"
6599
 
"choice>. To display the statusbar again, choose "
6600
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menu"
6601
 
"choice> again."
6602
 
msgstr ""
6603
 
 
6604
 
#: C/gosnautilus.xml:585(title)
6605
 
msgid "Using the Location Bar"
6606
 
msgstr ""
6607
 
 
6608
 
#: C/gosnautilus.xml:591(para)
6609
 
msgid ""
6610
 
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
6611
 
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
6612
 
msgstr ""
6613
 
 
6614
 
#: C/gosnautilus.xml:596(guilabel)
6615
 
msgid "Button bar"
6616
 
msgstr ""
6617
 
 
6618
 
#: C/gosnautilus.xml:597(para)
6619
 
msgid ""
6620
 
"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing "
6621
 
"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. "
6622
 
"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
6623
 
"to the original folder, which is shown as the last button in the row."
6624
 
msgstr ""
6625
 
 
6626
 
#: C/gosnautilus.xml:598(para)
6627
 
msgid ""
6628
 
"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
6629
 
"a folder."
6630
 
msgstr ""
6631
 
 
6632
 
#: C/gosnautilus.xml:600(title) C/gosnautilus.xml:607(phrase) C/gosnautilus.xml:637(title)
6633
 
msgid "The button bar."
6634
 
msgstr ""
6635
 
 
6636
 
#: C/gosnautilus.xml:614(guilabel)
6637
 
msgid "Text Location Bar"
6638
 
msgstr ""
6639
 
 
6640
 
#: C/gosnautilus.xml:615(para)
6641
 
msgid ""
6642
 
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
6643
 
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
6644
 
"for jumping to a known folder very quickly."
6645
 
msgstr ""
6646
 
 
6647
 
#: C/gosnautilus.xml:616(para)
6648
 
msgid ""
6649
 
"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press "
6650
 
"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are "
6651
 
"typing when there is only one possibility. To accept the suggested "
6652
 
"completion, press <keycap>Tab</keycap>."
6653
 
msgstr ""
6654
 
 
6655
 
#: C/gosnautilus.xml:617(para)
6656
 
msgid ""
6657
 
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
6658
 
"of the location bar."
6659
 
msgstr ""
6660
 
 
6661
 
#: C/gosnautilus.xml:618(para)
6662
 
msgid ""
6663
 
"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press "
6664
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
6665
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></menucho"
6666
 
"ice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from the "
6667
 
"root directory. The location bar shows the location buttons again after you "
6668
 
"press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
6669
 
msgstr ""
6670
 
 
6671
 
#: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase)
6672
 
msgid "The location bar."
6673
 
msgstr ""
6674
 
 
6675
 
#: C/gosnautilus.xml:634(guilabel)
6676
 
msgid "Search bar"
6677
 
msgstr ""
6678
 
 
6679
 
#: C/gosnautilus.xml:635(para)
6680
 
msgid ""
6681
 
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
6682
 
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
6683
 
"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"nautilus-"
6684
 
"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders "
6685
 
"when you are not sure of their exact location."
6686
 
msgstr ""
6687
 
 
6688
 
#: C/gosnautilus.xml:644(phrase) C/gosnautilus.xml:977(title) C/gosnautilus.xml:984(phrase)
6689
 
msgid "The search bar."
6690
 
msgstr ""
6691
 
 
6692
 
#: C/gosnautilus.xml:653(title)
6693
 
msgid "Displaying Your Home Folder"
6694
 
msgstr ""
6695
 
 
6696
 
#: C/gosnautilus.xml:656(secondary)
6697
 
msgid "Home folder"
6698
 
msgstr "Persoonlijke map"
6699
 
 
6700
 
#: C/gosnautilus.xml:667(para)
6701
 
msgid ""
6702
 
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
6703
 
"from a file browser window:"
6704
 
msgstr ""
6705
 
 
6706
 
#: C/gosnautilus.xml:671(para)
6707
 
msgid ""
6708
 
"Choose "
6709
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>"
6710
 
"."
6711
 
msgstr ""
6712
 
 
6713
 
#: C/gosnautilus.xml:674(para)
6714
 
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
6715
 
msgstr ""
6716
 
 
6717
 
#: C/gosnautilus.xml:677(para)
6718
 
msgid ""
6719
 
"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
6720
 
msgstr ""
6721
 
 
6722
 
#: C/gosnautilus.xml:680(para)
6723
 
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
6724
 
msgstr ""
6725
 
 
6726
 
#: C/gosnautilus.xml:683(title)
6727
 
msgid "Displaying a Folder"
6728
 
msgstr ""
6729
 
 
6730
 
#: C/gosnautilus.xml:684(para)
6731
 
msgid ""
6732
 
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
6733
 
"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View "
6734
 
"as</guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
6735
 
"linkend=\"gosnautilus-7\"/>"
6736
 
msgstr ""
6737
 
 
6738
 
#: C/gosnautilus.xml:687(para)
6739
 
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
6740
 
msgstr ""
6741
 
 
6742
 
#: C/gosnautilus.xml:690(para)
6743
 
msgid ""
6744
 
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
6745
 
"see <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>."
6746
 
msgstr ""
6747
 
 
6748
 
#: C/gosnautilus.xml:694(para)
6749
 
msgid ""
6750
 
"Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
6751
 
msgstr ""
6752
 
 
6753
 
#: C/gosnautilus.xml:698(para)
6754
 
msgid ""
6755
 
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
6756
 
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
6757
 
"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The "
6758
 
"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you "
6759
 
"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough "
6760
 
"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the "
6761
 
"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
6762
 
msgstr ""
6763
 
 
6764
 
#: C/gosnautilus.xml:706(para)
6765
 
msgid ""
6766
 
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
6767
 
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
6768
 
"navigation history."
6769
 
msgstr ""
6770
 
 
6771
 
#: C/gosnautilus.xml:709(para)
6772
 
msgid ""
6773
 
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
6774
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
6775
 
"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
6776
 
msgstr ""
6777
 
 
6778
 
#: C/gosnautilus.xml:715(para)
6779
 
msgid ""
6780
 
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
6781
 
"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
6782
 
"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
6783
 
msgstr ""
6784
 
 
6785
 
#: C/gosnautilus.xml:719(para)
6786
 
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
6787
 
msgstr ""
6788
 
 
6789
 
#: C/gosnautilus.xml:722(para)
6790
 
msgid ""
6791
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open "
6792
 
"Parent</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
6793
 
msgstr ""
6794
 
 
6795
 
#: C/gosnautilus.xml:725(para)
6796
 
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
6797
 
msgstr ""
6798
 
 
6799
 
#: C/gosnautilus.xml:730(title)
6800
 
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
6801
 
msgstr ""
6802
 
 
6803
 
#: C/gosnautilus.xml:733(secondary) C/gosnautilus.xml:736(primary)
6804
 
msgid "Tree, using"
6805
 
msgstr ""
6806
 
 
6807
 
#: C/gosnautilus.xml:738(para)
6808
 
msgid ""
6809
 
"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the "
6810
 
"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and "
6811
 
"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To "
6812
 
"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose "
6813
 
"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the "
6814
 
"side pane."
6815
 
msgstr ""
6816
 
 
6817
 
#: C/gosnautilus.xml:740(para)
6818
 
msgid ""
6819
 
"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
6820
 
"downwards facing arrows."
6821
 
msgstr ""
6822
 
 
6823
 
#: C/gosnautilus.xml:742(para)
6824
 
msgid ""
6825
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with "
6826
 
"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
6827
 
msgstr ""
6828
 
 
6829
 
#: C/gosnautilus.xml:745(title)
6830
 
msgid "Tree Tasks"
6831
 
msgstr ""
6832
 
 
6833
 
#: C/gosnautilus.xml:752(para) C/gosnautilus.xml:1487(para) C/gosnautilus.xml:1612(para)
6834
 
msgid "Task"
6835
 
msgstr "Taak"
6836
 
 
6837
 
#: C/gosnautilus.xml:762(para)
6838
 
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
6839
 
msgstr ""
6840
 
 
6841
 
#: C/gosnautilus.xml:765(para)
6842
 
msgid ""
6843
 
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
6844
 
"side pane."
6845
 
msgstr ""
6846
 
 
6847
 
#: C/gosnautilus.xml:771(para)
6848
 
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
6849
 
msgstr ""
6850
 
 
6851
 
#: C/gosnautilus.xml:774(para)
6852
 
msgid ""
6853
 
"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
6854
 
msgstr ""
6855
 
 
6856
 
#: C/gosnautilus.xml:780(para)
6857
 
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
6858
 
msgstr ""
6859
 
 
6860
 
#: C/gosnautilus.xml:783(para) C/gosnautilus.xml:791(para)
6861
 
msgid ""
6862
 
"Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
6863
 
msgstr ""
6864
 
 
6865
 
#: C/gosnautilus.xml:788(para)
6866
 
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
6867
 
msgstr ""
6868
 
 
6869
 
#: C/gosnautilus.xml:796(para)
6870
 
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
6871
 
msgstr ""
6872
 
 
6873
 
#: C/gosnautilus.xml:800(para)
6874
 
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
6875
 
msgstr ""
6876
 
 
6877
 
#: C/gosnautilus.xml:805(para)
6878
 
msgid "Open a file."
6879
 
msgstr "Een bestand openen."
6880
 
 
6881
 
#: C/gosnautilus.xml:808(para)
6882
 
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
6883
 
msgstr ""
6884
 
 
6885
 
#: C/gosnautilus.xml:814(para)
6886
 
msgid ""
6887
 
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
6888
 
"display files. For more information, see <xref linkend=\"gosnautilus-438\"/>."
6889
 
msgstr ""
6890
 
 
6891
 
#: C/gosnautilus.xml:818(title)
6892
 
msgid "Using Your Navigation History"
6893
 
msgstr ""
6894
 
 
6895
 
#: C/gosnautilus.xml:821(secondary)
6896
 
msgid "navigating history list"
6897
 
msgstr ""
6898
 
 
6899
 
#: C/gosnautilus.xml:823(para)
6900
 
msgid ""
6901
 
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
6902
 
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
6903
 
"list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
6904
 
"contains the last ten items that you viewed."
6905
 
msgstr ""
6906
 
 
6907
 
#: C/gosnautilus.xml:827(para)
6908
 
msgid ""
6909
 
"To clear your history list choose "
6910
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Clear "
6911
 
"History</guimenuitem></menuchoice>."
6912
 
msgstr ""
6913
 
 
6914
 
#: C/gosnautilus.xml:829(title)
6915
 
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
6916
 
msgstr ""
6917
 
 
6918
 
#: C/gosnautilus.xml:830(para)
6919
 
msgid ""
6920
 
"To display a list of previously-viewed items, choose the "
6921
 
"<guimenu>Go</guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part "
6922
 
"of the <guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, "
6923
 
"simply click on the item."
6924
 
msgstr ""
6925
 
 
6926
 
#: C/gosnautilus.xml:833(title)
6927
 
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
6928
 
msgstr ""
6929
 
 
6930
 
#: C/gosnautilus.xml:834(para)
6931
 
msgid ""
6932
 
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
6933
 
"following actions:"
6934
 
msgstr ""
6935
 
 
6936
 
#: C/gosnautilus.xml:838(para)
6937
 
msgid ""
6938
 
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
6939
 
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
6940
 
msgstr ""
6941
 
 
6942
 
#: C/gosnautilus.xml:842(para)
6943
 
msgid ""
6944
 
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
6945
 
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
6946
 
msgstr ""
6947
 
 
6948
 
#: C/gosnautilus.xml:846(para)
6949
 
msgid ""
6950
 
"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the "
6951
 
"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
6952
 
"from this list, click on the item."
6953
 
msgstr ""
6954
 
 
6955
 
#: C/gosnautilus.xml:851(para)
6956
 
msgid ""
6957
 
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
6958
 
"item, click on the down arrow to the right of the "
6959
 
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button. To open an item from this "
6960
 
"list, click on the item."
6961
 
msgstr ""
6962
 
 
6963
 
#: C/gosnautilus.xml:858(title)
6964
 
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
6965
 
msgstr ""
6966
 
 
6967
 
#: C/gosnautilus.xml:863(para)
6968
 
msgid ""
6969
 
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
6970
 
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
6971
 
"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list "
6972
 
"of your previously-viewed items."
6973
 
msgstr ""
6974
 
 
6975
 
#: C/gosnautilus.xml:865(para)
6976
 
msgid ""
6977
 
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
6978
 
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
6979
 
msgstr ""
6980
 
 
6981
 
#: C/gosnautilus.xml:874(title)
6982
 
msgid "Opening Files"
6983
 
msgstr ""
6984
 
 
6985
 
#: C/gosnautilus.xml:879(secondary)
6986
 
msgid "opening files"
6987
 
msgstr ""
6988
 
 
6989
 
#: C/gosnautilus.xml:881(para)
6990
 
msgid ""
6991
 
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
6992
 
"file type."
6993
 
msgstr ""
6994
 
 
6995
 
#: C/gosnautilus.xml:883(para)
6996
 
msgid ""
6997
 
"For example, opening a music file will play it with the default music "
6998
 
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
6999
 
"in a text editor, and opening an image file will display the image."
7000
 
msgstr ""
7001
 
 
7002
 
#: C/gosnautilus.xml:884(para)
7003
 
msgid ""
7004
 
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
7005
 
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
7006
 
"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
7007
 
msgstr ""
7008
 
 
7009
 
#: C/gosnautilus.xml:887(para)
7010
 
msgid ""
7011
 
"If you open an executable text file, that is, one that Nautilus considers "
7012
 
"can be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, "
7013
 
"or display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link "
7014
 
"linkend=\"nautilus-preferences\">File Management preferences</link>."
7015
 
msgstr ""
7016
 
 
7017
 
#: C/gosnautilus.xml:889(title)
7018
 
msgid "Executing the Default Action"
7019
 
msgstr ""
7020
 
 
7021
 
#: C/gosnautilus.xml:892(secondary) C/gosnautilus.xml:1021(secondary)
7022
 
msgid "executing default actions for files"
7023
 
msgstr ""
7024
 
 
7025
 
#: C/gosnautilus.xml:895(para)
7026
 
msgid ""
7027
 
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
7028
 
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
7029
 
"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display "
7030
 
"the file in a text viewer."
7031
 
msgstr ""
7032
 
 
7033
 
#: C/gosnautilus.xml:899(para)
7034
 
msgid ""
7035
 
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
7036
 
"to execute the default action. For more information, see <xref "
7037
 
"linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
7038
 
msgstr ""
7039
 
 
7040
 
#: C/gosnautilus.xml:903(title)
7041
 
msgid "Executing Non-Default Actions"
7042
 
msgstr ""
7043
 
 
7044
 
#: C/gosnautilus.xml:906(secondary)
7045
 
msgid "executing non-default actions for files"
7046
 
msgstr ""
7047
 
 
7048
 
#: C/gosnautilus.xml:909(para)
7049
 
msgid ""
7050
 
"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
7051
 
"that you want to perform an action on. In the "
7052
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu you will either have "
7053
 
"\"Open with\" choices, or an <menuchoice><guimenuitem>Open "
7054
 
"With</guimenuitem></menuchoice> submenu. Select the desired option from this "
7055
 
"list."
7056
 
msgstr ""
7057
 
 
7058
 
#: C/gosnautilus.xml:915(title)
7059
 
msgid "Adding Actions"
7060
 
msgstr ""
7061
 
 
7062
 
#: C/gosnautilus.xml:920(secondary)
7063
 
msgid "adding actions"
7064
 
msgstr ""
7065
 
 
7066
 
#: C/gosnautilus.xml:922(para)
7067
 
msgid ""
7068
 
"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
7069
 
msgstr ""
7070
 
 
7071
 
#: C/gosnautilus.xml:926(para)
7072
 
msgid ""
7073
 
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
7074
 
"action."
7075
 
msgstr ""
7076
 
 
7077
 
#: C/gosnautilus.xml:930(para)
7078
 
msgid ""
7079
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
7080
 
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
7081
 
msgstr ""
7082
 
 
7083
 
#: C/gosnautilus.xml:933(para)
7084
 
msgid ""
7085
 
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
7086
 
"program with which you wish to open this type."
7087
 
msgstr ""
7088
 
 
7089
 
#: C/gosnautilus.xml:937(para)
7090
 
msgid ""
7091
 
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
7092
 
"particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
7093
 
"the newly added action is the default."
7094
 
msgstr ""
7095
 
 
7096
 
#: C/gosnautilus.xml:939(para)
7097
 
msgid ""
7098
 
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
7099
 
"section under "
7100
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
7101
 
"uchoice>."
7102
 
msgstr ""
7103
 
 
7104
 
#: C/gosnautilus.xml:942(title)
7105
 
msgid "Modifying Actions"
7106
 
msgstr ""
7107
 
 
7108
 
#: C/gosnautilus.xml:945(secondary)
7109
 
msgid "modifying actions"
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#: C/gosnautilus.xml:947(para)
7113
 
msgid ""
7114
 
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
7115
 
"following steps:"
7116
 
msgstr ""
7117
 
 
7118
 
#: C/gosnautilus.xml:951(para)
7119
 
msgid ""
7120
 
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
7121
 
"action."
7122
 
msgstr ""
7123
 
 
7124
 
#: C/gosnautilus.xml:955(para) C/gosnautilus.xml:2591(para)
7125
 
msgid ""
7126
 
"Choose "
7127
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
7128
 
"uchoice>."
7129
 
msgstr ""
7130
 
 
7131
 
#: C/gosnautilus.xml:958(para)
7132
 
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
7133
 
msgstr ""
7134
 
 
7135
 
#: C/gosnautilus.xml:961(para)
7136
 
msgid ""
7137
 
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
7138
 
"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the "
7139
 
"left of the list."
7140
 
msgstr ""
7141
 
 
7142
 
#: C/gosnautilus.xml:970(title)
7143
 
msgid "Searching For Files"
7144
 
msgstr ""
7145
 
 
7146
 
#: C/gosnautilus.xml:973(secondary)
7147
 
msgid "searching files"
7148
 
msgstr ""
7149
 
 
7150
 
#: C/gosnautilus.xml:975(para)
7151
 
msgid ""
7152
 
"The <application>Nautilus</application> file manager includes an easy and "
7153
 
"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press "
7154
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the "
7155
 
"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear "
7156
 
"as in <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-925\"/>"
7157
 
msgstr ""
7158
 
 
7159
 
#: C/gosnautilus.xml:989(para)
7160
 
msgid ""
7161
 
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
7162
 
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
7163
 
"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"gosnautilus-"
7164
 
"FIG-926\"/>"
7165
 
msgstr ""
7166
 
 
7167
 
#: C/gosnautilus.xml:991(title) C/gosnautilus.xml:998(phrase)
7168
 
msgid "The result of a search."
7169
 
msgstr ""
7170
 
 
7171
 
#: C/gosnautilus.xml:1003(para)
7172
 
msgid ""
7173
 
"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition "
7174
 
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
7175
 
"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> "
7176
 
"icon. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-927\"/> shows a search which has been "
7177
 
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
7178
 
msgstr ""
7179
 
 
7180
 
#: C/gosnautilus.xml:1005(title) C/gosnautilus.xml:1012(phrase)
7181
 
msgid "Restricting a search."
7182
 
msgstr ""
7183
 
 
7184
 
#: C/gosnautilus.xml:1018(title)
7185
 
msgid "Saving Searches"
7186
 
msgstr ""
7187
 
 
7188
 
#: C/gosnautilus.xml:1024(para)
7189
 
msgid ""
7190
 
"Nautilus searches can also be saved for future use. Once saved, searches may "
7191
 
"be reopened later. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-935\"/> shows a user with "
7192
 
"three saved searches, browsing one of them."
7193
 
msgstr ""
7194
 
 
7195
 
#: C/gosnautilus.xml:1026(title) C/gosnautilus.xml:1033(phrase)
7196
 
msgid "Browsing the results of a saved search."
7197
 
msgstr ""
7198
 
 
7199
 
#: C/gosnautilus.xml:1038(para)
7200
 
msgid ""
7201
 
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
7202
 
"open, move or delete files from within a saved search."
7203
 
msgstr ""
7204
 
 
7205
 
#: C/gosnautilus.xml:1044(title)
7206
 
msgid "Managing Your Files and Folders"
7207
 
msgstr ""
7208
 
 
7209
 
#: C/gosnautilus.xml:1047(secondary)
7210
 
msgid "managing files and folders"
7211
 
msgstr ""
7212
 
 
7213
 
#: C/gosnautilus.xml:1049(para)
7214
 
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
7215
 
msgstr ""
7216
 
 
7217
 
#: C/gosnautilus.xml:1053(title)
7218
 
msgid "Directories and File Systems"
7219
 
msgstr "Mappen en bestandssystemen"
7220
 
 
7221
 
#: C/gosnautilus.xml:1054(para)
7222
 
msgid ""
7223
 
"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like "
7224
 
"structure. The highest level of the file system is the "
7225
 
"<filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix "
7226
 
"and Linux design philosophy, everything is considered a file - including "
7227
 
"hard disks, partitions and removable media. This means that all files and "
7228
 
"directories (including other disks and partitions) exist under the root "
7229
 
"directory."
7230
 
msgstr ""
7231
 
 
7232
 
#: C/gosnautilus.xml:1056(para)
7233
 
msgid ""
7234
 
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
7235
 
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
7236
 
"in the <filename>jebediah</filename> directory which is under the "
7237
 
"<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root "
7238
 
"(<filename>/</filename>) directory."
7239
 
msgstr ""
7240
 
"Bijvoorbeeld, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> laat een "
7241
 
"correct volledig pad naar het bestand<filename>cheeses.odt</filename> zien "
7242
 
"die zich in de <filename>jebediah</filename> directory bevindt, die in  de "
7243
 
"<filename>home</filename> directory staat, die op zich dan weer in de root "
7244
 
"(<filename>/</filename>) directory staat."
7245
 
 
7246
 
#: C/gosnautilus.xml:1058(para)
7247
 
msgid ""
7248
 
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
7249
 
"important system directories that are commonly used across most Linux "
7250
 
"distributions. The following is a listing of common directories that are "
7251
 
"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:"
7252
 
msgstr ""
7253
 
 
7254
 
#: C/gosnautilus.xml:1062(para)
7255
 
msgid ""
7256
 
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
7257
 
"applications"
7258
 
msgstr ""
7259
 
"<filename>/bin</filename> - belangrijke <emphasis>bin</emphasis>aire "
7260
 
"toepassingen"
7261
 
 
7262
 
#: C/gosnautilus.xml:1066(para)
7263
 
msgid ""
7264
 
"<filename>/boot</filename> - files that are required to "
7265
 
"<emphasis>boot</emphasis> the computer"
7266
 
msgstr ""
7267
 
 
7268
 
#: C/gosnautilus.xml:1070(para)
7269
 
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
7270
 
msgstr ""
7271
 
"<filename>/dev</filename> - de apparaat- (<emphasis>dev</emphasis>ice) "
7272
 
"bestanden"
7273
 
 
7274
 
#: C/gosnautilus.xml:1074(para)
7275
 
msgid ""
7276
 
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
7277
 
"<emphasis>etc</emphasis>..."
7278
 
msgstr ""
7279
 
"<filename>/etc</filename> - configuratiebestanden, opstartscripts, "
7280
 
"<emphasis>etc</emphasis>..."
7281
 
 
7282
 
#: C/gosnautilus.xml:1078(para)
7283
 
msgid ""
7284
 
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
7285
 
"directories"
7286
 
msgstr ""
7287
 
 
7288
 
#: C/gosnautilus.xml:1082(para)
7289
 
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
7290
 
msgstr ""
7291
 
 
7292
 
#: C/gosnautilus.xml:1086(para)
7293
 
msgid ""
7294
 
"<filename>/lost+found</filename> - provides a "
7295
 
"<emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under the root "
7296
 
"(<filename>/</filename>) directory"
7297
 
msgstr ""
7298
 
"<filename>/lost+found</filename> - biedt een <emphasis>lost+found</emphasis> "
7299
 
"zoeksysteem voor bestanden die onder de rootmap (<filename>/</filename>) "
7300
 
"bestaan"
7301
 
 
7302
 
#: C/gosnautilus.xml:1090(para)
7303
 
msgid ""
7304
 
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable "
7305
 
"<emphasis>media</emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
7306
 
msgstr ""
7307
 
 
7308
 
#: C/gosnautilus.xml:1094(para)
7309
 
msgid ""
7310
 
"<filename>/mnt</filename> - "
7311
 
"<emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems"
7312
 
msgstr ""
7313
 
 
7314
 
#: C/gosnautilus.xml:1098(para)
7315
 
msgid ""
7316
 
"<filename>/opt</filename> - provides a location for "
7317
 
"<emphasis>opt</emphasis>ional applications to be installed"
7318
 
msgstr ""
7319
 
 
7320
 
#: C/gosnautilus.xml:1102(para)
7321
 
msgid ""
7322
 
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
7323
 
"information about the state of the system, including currently running "
7324
 
"<emphasis>proc</emphasis>esses"
7325
 
msgstr ""
7326
 
 
7327
 
#: C/gosnautilus.xml:1106(para)
7328
 
msgid ""
7329
 
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
7330
 
"pronounced 'slash-root'"
7331
 
msgstr ""
7332
 
 
7333
 
#: C/gosnautilus.xml:1110(para)
7334
 
msgid ""
7335
 
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
7336
 
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
7337
 
msgstr ""
7338
 
 
7339
 
#: C/gosnautilus.xml:1114(para)
7340
 
msgid ""
7341
 
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
7342
 
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
7343
 
msgstr ""
7344
 
 
7345
 
#: C/gosnautilus.xml:1117(para)
7346
 
msgid ""
7347
 
"<filename>/sys</filename> - contains information about the "
7348
 
"<emphasis>sys</emphasis>tem"
7349
 
msgstr ""
7350
 
 
7351
 
#: C/gosnautilus.xml:1121(para)
7352
 
msgid ""
7353
 
"<filename>/tmp</filename> - "
7354
 
"<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files"
7355
 
msgstr ""
7356
 
"<filename>/tmp</filename> - tijdelijke "
7357
 
"(<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary) bestanden"
7358
 
 
7359
 
#: C/gosnautilus.xml:1125(para)
7360
 
msgid ""
7361
 
"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available "
7362
 
"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
7363
 
msgstr ""
7364
 
 
7365
 
#: C/gosnautilus.xml:1129(para)
7366
 
msgid ""
7367
 
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs "
7368
 
"and databases"
7369
 
msgstr ""
7370
 
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iabele bestanden zoals "
7371
 
"logbestanden en databases"
7372
 
 
7373
 
#: C/gosnautilus.xml:1136(title)
7374
 
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
7375
 
msgstr ""
7376
 
 
7377
 
#: C/gosnautilus.xml:1138(primary)
7378
 
msgid "viewer components"
7379
 
msgstr ""
7380
 
 
7381
 
#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary) C/gosnautilus.xml:3387(tertiary)
7382
 
msgid "views"
7383
 
msgstr ""
7384
 
 
7385
 
#: C/gosnautilus.xml:1145(para)
7386
 
msgid ""
7387
 
"The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
7388
 
"folders in different ways, icon view, and list view."
7389
 
msgstr ""
7390
 
 
7391
 
#: C/gosnautilus.xml:1149(para)
7392
 
msgid "Icon view"
7393
 
msgstr "Pictogramweergave"
7394
 
 
7395
 
#: C/gosnautilus.xml:1152(title)
7396
 
msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
7397
 
msgstr ""
7398
 
 
7399
 
#: C/gosnautilus.xml:1159(phrase)
7400
 
msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
7401
 
msgstr ""
7402
 
 
7403
 
#: C/gosnautilus.xml:1150(para)
7404
 
msgid ""
7405
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
7406
 
"folder as icons. <placeholder-1/>"
7407
 
msgstr ""
7408
 
 
7409
 
#: C/gosnautilus.xml:1166(para)
7410
 
msgid "List view"
7411
 
msgstr ""
7412
 
 
7413
 
#: C/gosnautilus.xml:1169(title)
7414
 
msgid "The Home Folder displayed in a list view."
7415
 
msgstr ""
7416
 
 
7417
 
#: C/gosnautilus.xml:1176(phrase)
7418
 
msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
7419
 
msgstr ""
7420
 
 
7421
 
#: C/gosnautilus.xml:1167(para)
7422
 
msgid ""
7423
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
7424
 
"folder as a list. <placeholder-1/>"
7425
 
msgstr ""
7426
 
 
7427
 
#: C/gosnautilus.xml:1184(para)
7428
 
msgid ""
7429
 
"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View "
7430
 
"as</guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
7431
 
"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the "
7432
 
"size of the items in the view pane. The following sections describe how to "
7433
 
"work with icon view and list view."
7434
 
msgstr ""
7435
 
 
7436
 
#: C/gosnautilus.xml:1186(title)
7437
 
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
7438
 
msgstr ""
7439
 
 
7440
 
#: C/gosnautilus.xml:1189(secondary)
7441
 
msgid "icon view"
7442
 
msgstr ""
7443
 
 
7444
 
#: C/gosnautilus.xml:1190(tertiary) C/gosnautilus.xml:1338(tertiary)
7445
 
msgid "arranging files in"
7446
 
msgstr ""
7447
 
 
7448
 
#: C/gosnautilus.xml:1192(para)
7449
 
msgid ""
7450
 
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
7451
 
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
7452
 
"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange "
7453
 
"Items</guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> "
7454
 
"submenu contains the following sections:"
7455
 
msgstr ""
7456
 
 
7457
 
#: C/gosnautilus.xml:1199(para)
7458
 
msgid ""
7459
 
"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
7460
 
msgstr ""
7461
 
 
7462
 
#: C/gosnautilus.xml:1203(para)
7463
 
msgid ""
7464
 
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
7465
 
"automatically."
7466
 
msgstr ""
7467
 
 
7468
 
#: C/gosnautilus.xml:1207(para)
7469
 
msgid ""
7470
 
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
7471
 
"are arranged."
7472
 
msgstr ""
7473
 
 
7474
 
#: C/gosnautilus.xml:1211(para)
7475
 
msgid ""
7476
 
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
7477
 
"following table:"
7478
 
msgstr ""
7479
 
 
7480
 
#: C/gosnautilus.xml:1231(guilabel)
7481
 
msgid "Manually"
7482
 
msgstr "Handmatig"
7483
 
 
7484
 
#: C/gosnautilus.xml:1235(para)
7485
 
msgid ""
7486
 
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
7487
 
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
7488
 
msgstr ""
7489
 
 
7490
 
#: C/gosnautilus.xml:1243(guilabel)
7491
 
msgid "By Name"
7492
 
msgstr "Op naam"
7493
 
 
7494
 
#: C/gosnautilus.xml:1247(para)
7495
 
msgid ""
7496
 
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
7497
 
"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
7498
 
"hidden files, the hidden files are shown last."
7499
 
msgstr ""
7500
 
 
7501
 
#: C/gosnautilus.xml:1256(guilabel)
7502
 
msgid "By Size"
7503
 
msgstr "Op grootte"
7504
 
 
7505
 
#: C/gosnautilus.xml:1260(para)
7506
 
msgid ""
7507
 
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
7508
 
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
7509
 
"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in "
7510
 
"the folder."
7511
 
msgstr ""
7512
 
 
7513
 
#: C/gosnautilus.xml:1269(guilabel)
7514
 
msgid "By Type"
7515
 
msgstr "Op type"
7516
 
 
7517
 
#: C/gosnautilus.xml:1273(para)
7518
 
msgid ""
7519
 
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
7520
 
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
7521
 
"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables "
7522
 
"applications to read the file. For example, an email application can use the "
7523
 
"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached "
7524
 
"to an email."
7525
 
msgstr ""
7526
 
 
7527
 
#: C/gosnautilus.xml:1284(guilabel)
7528
 
msgid "By Modification Date"
7529
 
msgstr "Op wijzigingsdatum"
7530
 
 
7531
 
#: C/gosnautilus.xml:1289(para)
7532
 
msgid ""
7533
 
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
7534
 
"modified. The most recently modified item is first."
7535
 
msgstr ""
7536
 
 
7537
 
#: C/gosnautilus.xml:1296(guilabel)
7538
 
msgid "By Emblems"
7539
 
msgstr "Op embleem"
7540
 
 
7541
 
#: C/gosnautilus.xml:1300(para)
7542
 
msgid ""
7543
 
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
7544
 
"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not "
7545
 
"have emblems are last."
7546
 
msgstr ""
7547
 
 
7548
 
#: C/gosnautilus.xml:1308(guilabel)
7549
 
msgid "Compact Layout"
7550
 
msgstr ""
7551
 
 
7552
 
#: C/gosnautilus.xml:1312(para)
7553
 
msgid ""
7554
 
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
7555
 
"other."
7556
 
msgstr ""
7557
 
 
7558
 
#: C/gosnautilus.xml:1319(guilabel)
7559
 
msgid "Reversed Order"
7560
 
msgstr ""
7561
 
 
7562
 
#: C/gosnautilus.xml:1323(para)
7563
 
msgid ""
7564
 
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
7565
 
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
7566
 
"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse "
7567
 
"alphabetical order."
7568
 
msgstr ""
7569
 
 
7570
 
#: C/gosnautilus.xml:1334(title)
7571
 
msgid "To Arrange Your Files in List View"
7572
 
msgstr ""
7573
 
 
7574
 
#: C/gosnautilus.xml:1337(secondary)
7575
 
msgid "list view"
7576
 
msgstr ""
7577
 
 
7578
 
#: C/gosnautilus.xml:1340(para)
7579
 
msgid ""
7580
 
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
7581
 
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
7582
 
"view, click on the header of the column specifying the property by which you "
7583
 
"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
7584
 
"column header again."
7585
 
msgstr ""
7586
 
 
7587
 
#: C/gosnautilus.xml:1343(para)
7588
 
msgid ""
7589
 
"To add or remove columns from the list view choose "
7590
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible "
7591
 
"Columns</guisubmenu></menuchoice>"
7592
 
msgstr ""
7593
 
 
7594
 
#: C/gosnautilus.xml:1344(para)
7595
 
msgid ""
7596
 
"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. "
7597
 
"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way "
7598
 
"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items "
7599
 
"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To "
7600
 
"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement "
7601
 
"settings specified in your preferences, choose "
7602
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset View to "
7603
 
"Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
7604
 
msgstr ""
7605
 
 
7606
 
#: C/gosnautilus.xml:1352(title)
7607
 
msgid "To Change the Size of Items in a View"
7608
 
msgstr ""
7609
 
 
7610
 
#: C/gosnautilus.xml:1355(secondary)
7611
 
msgid "zooming in and out"
7612
 
msgstr ""
7613
 
 
7614
 
#: C/gosnautilus.xml:1357(para)
7615
 
msgid ""
7616
 
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
7617
 
"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view "
7618
 
"in the following ways:"
7619
 
msgstr ""
7620
 
 
7621
 
#: C/gosnautilus.xml:1362(para)
7622
 
msgid ""
7623
 
"To enlarge the size of items in a view, choose "
7624
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
7625
 
"In</guimenuitem></menuchoice>."
7626
 
msgstr ""
7627
 
 
7628
 
#: C/gosnautilus.xml:1365(para)
7629
 
msgid ""
7630
 
"To reduce the size of items in a view, choose "
7631
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
7632
 
"Out</guimenuitem></menuchoice>."
7633
 
msgstr ""
7634
 
 
7635
 
#: C/gosnautilus.xml:1368(para)
7636
 
msgid ""
7637
 
"To return items in a view to the normal size, choose "
7638
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
7639
 
"Size</guimenuitem></menuchoice>."
7640
 
msgstr ""
7641
 
 
7642
 
#: C/gosnautilus.xml:1371(para)
7643
 
msgid ""
7644
 
"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to "
7645
 
"change the size of items in a view. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> "
7646
 
"describes how to use the zoom buttons."
7647
 
msgstr ""
7648
 
 
7649
 
#: C/gosnautilus.xml:1375(title)
7650
 
msgid "Zoom Buttons"
7651
 
msgstr ""
7652
 
 
7653
 
#: C/gosnautilus.xml:1383(para)
7654
 
msgid "Button"
7655
 
msgstr "Knop"
7656
 
 
7657
 
#: C/gosnautilus.xml:1386(para)
7658
 
msgid "Button Name"
7659
 
msgstr "Knopnaam"
7660
 
 
7661
 
#: C/gosnautilus.xml:1402(phrase)
7662
 
msgid "Zoom Out button."
7663
 
msgstr ""
7664
 
 
7665
 
#: C/gosnautilus.xml:1408(para)
7666
 
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
7667
 
msgstr ""
7668
 
 
7669
 
#: C/gosnautilus.xml:1411(para)
7670
 
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
7671
 
msgstr ""
7672
 
 
7673
 
#: C/gosnautilus.xml:1422(phrase)
7674
 
msgid "Normal Size button."
7675
 
msgstr ""
7676
 
 
7677
 
#: C/gosnautilus.xml:1428(para)
7678
 
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
7679
 
msgstr ""
7680
 
 
7681
 
#: C/gosnautilus.xml:1432(para)
7682
 
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
7683
 
msgstr ""
7684
 
 
7685
 
#: C/gosnautilus.xml:1444(phrase)
7686
 
msgid "Zoom In button."
7687
 
msgstr ""
7688
 
 
7689
 
#: C/gosnautilus.xml:1450(para)
7690
 
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
7691
 
msgstr ""
7692
 
 
7693
 
#: C/gosnautilus.xml:1453(para)
7694
 
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
7695
 
msgstr ""
7696
 
 
7697
 
#: C/gosnautilus.xml:1459(para)
7698
 
msgid ""
7699
 
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
7700
 
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
7701
 
"that you selected. In other words, when you change the size of items in a "
7702
 
"folder, you customize the folder to display the items at that size. To "
7703
 
"return the size of the items to the default size specified in your "
7704
 
"preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset "
7705
 
"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
7706
 
msgstr ""
7707
 
 
7708
 
#: C/gosnautilus.xml:1470(title)
7709
 
msgid "Selecting Files and Folders"
7710
 
msgstr ""
7711
 
 
7712
 
#: C/gosnautilus.xml:1475(secondary)
7713
 
msgid "selecting files and folders"
7714
 
msgstr ""
7715
 
 
7716
 
#: C/gosnautilus.xml:1477(para)
7717
 
msgid ""
7718
 
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
7719
 
"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
7720
 
"explained in <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-10\"/>. In addition <xref "
7721
 
"linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> describes how to select a group of "
7722
 
"files matching a specific pattern."
7723
 
msgstr ""
7724
 
 
7725
 
#: C/gosnautilus.xml:1480(title) C/gosnautilus.xml:1544(title)
7726
 
msgid "Selecting Items in the File Manager"
7727
 
msgstr ""
7728
 
 
7729
 
#: C/gosnautilus.xml:1497(para)
7730
 
msgid "Select an item"
7731
 
msgstr ""
7732
 
 
7733
 
#: C/gosnautilus.xml:1500(para)
7734
 
msgid "Click on the item."
7735
 
msgstr ""
7736
 
 
7737
 
#: C/gosnautilus.xml:1505(para)
7738
 
msgid "Select a group of contiguous items"
7739
 
msgstr ""
7740
 
 
7741
 
#: C/gosnautilus.xml:1509(para)
7742
 
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
7743
 
msgstr ""
7744
 
 
7745
 
#: C/gosnautilus.xml:1511(para)
7746
 
msgid ""
7747
 
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
7748
 
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
7749
 
msgstr ""
7750
 
 
7751
 
#: C/gosnautilus.xml:1518(para)
7752
 
msgid "Select multiple items"
7753
 
msgstr ""
7754
 
 
7755
 
#: C/gosnautilus.xml:1521(para)
7756
 
msgid ""
7757
 
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
7758
 
"select."
7759
 
msgstr ""
7760
 
 
7761
 
#: C/gosnautilus.xml:1523(para)
7762
 
msgid ""
7763
 
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
7764
 
"files that you want to select."
7765
 
msgstr ""
7766
 
 
7767
 
#: C/gosnautilus.xml:1528(para)
7768
 
msgid "Select all items in a folder"
7769
 
msgstr ""
7770
 
 
7771
 
#: C/gosnautilus.xml:1531(para)
7772
 
msgid ""
7773
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All "
7774
 
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
7775
 
msgstr ""
7776
 
 
7777
 
#: C/gosnautilus.xml:1537(para)
7778
 
msgid ""
7779
 
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
7780
 
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
7781
 
"execute the default action. For more information, see <xref "
7782
 
"linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
7783
 
msgstr ""
7784
 
 
7785
 
#: C/gosnautilus.xml:1541(title)
7786
 
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
7787
 
msgstr ""
7788
 
 
7789
 
#: C/gosnautilus.xml:1542(para)
7790
 
msgid ""
7791
 
"<application>Nautilus</application> allows you to select all files matching "
7792
 
"a pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. "
7793
 
"This can be useful if, for example, you wish to select all files which "
7794
 
"contain the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"gosnautilus-"
7795
 
"TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the "
7796
 
"resulting files they would match."
7797
 
msgstr ""
7798
 
 
7799
 
#: C/gosnautilus.xml:1551(para)
7800
 
msgid "Pattern"
7801
 
msgstr "Patroon"
7802
 
 
7803
 
#: C/gosnautilus.xml:1554(para)
7804
 
msgid "Files Matched"
7805
 
msgstr ""
7806
 
 
7807
 
#: C/gosnautilus.xml:1561(para)
7808
 
msgid "note.*"
7809
 
msgstr "note.*"
7810
 
 
7811
 
#: C/gosnautilus.xml:1564(para)
7812
 
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
7813
 
msgstr ""
7814
 
 
7815
 
#: C/gosnautilus.xml:1569(para)
7816
 
msgid "*.ogg"
7817
 
msgstr "*.ogg"
7818
 
 
7819
 
#: C/gosnautilus.xml:1572(para)
7820
 
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
7821
 
msgstr ""
7822
 
 
7823
 
#: C/gosnautilus.xml:1577(para)
7824
 
msgid "*memo*"
7825
 
msgstr "*memo*"
7826
 
 
7827
 
#: C/gosnautilus.xml:1580(para)
7828
 
msgid ""
7829
 
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
7830
 
"memo."
7831
 
msgstr ""
7832
 
 
7833
 
#: C/gosnautilus.xml:1586(para)
7834
 
msgid ""
7835
 
"To perform the Select Pattern command Choose "
7836
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
7837
 
"Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the menu. After entering the "
7838
 
"desired pattern you are left with those files or folders which matched the "
7839
 
"pattern selected. You may then do with the selected files or folders what "
7840
 
"you choose."
7841
 
msgstr ""
7842
 
 
7843
 
#: C/gosnautilus.xml:1591(title) C/gosnautilus.xml:1604(title)
7844
 
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
7845
 
msgstr ""
7846
 
 
7847
 
#: C/gosnautilus.xml:1596(secondary)
7848
 
msgid "drag-and-drop"
7849
 
msgstr ""
7850
 
 
7851
 
#: C/gosnautilus.xml:1598(para)
7852
 
msgid ""
7853
 
"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When "
7854
 
"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
7855
 
"you perform. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-11\"/> describes the tasks that "
7856
 
"you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers "
7857
 
"that appear when you drag-and-drop."
7858
 
msgstr ""
7859
 
 
7860
 
#: C/gosnautilus.xml:1618(para)
7861
 
msgid "Mouse Pointer"
7862
 
msgstr ""
7863
 
 
7864
 
#: C/gosnautilus.xml:1625(para)
7865
 
msgid "Move an item"
7866
 
msgstr ""
7867
 
 
7868
 
#: C/gosnautilus.xml:1628(para)
7869
 
msgid "Drag the item to the new location."
7870
 
msgstr ""
7871
 
 
7872
 
#: C/gosnautilus.xml:1637(phrase) C/gosbasic.xml:420(phrase)
7873
 
msgid "Move pointer."
7874
 
msgstr ""
7875
 
 
7876
 
#: C/gosnautilus.xml:1645(para)
7877
 
msgid "Copy an item"
7878
 
msgstr ""
7879
 
 
7880
 
#: C/gosnautilus.xml:1648(para)
7881
 
msgid ""
7882
 
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
7883
 
"the location where you want the copy to reside."
7884
 
msgstr ""
7885
 
 
7886
 
#: C/gosnautilus.xml:1657(phrase) C/gosbasic.xml:437(phrase)
7887
 
msgid "Copy pointer."
7888
 
msgstr ""
7889
 
 
7890
 
#: C/gosnautilus.xml:1665(para)
7891
 
msgid "Create a symbolic link to an item"
7892
 
msgstr ""
7893
 
 
7894
 
#: C/gosnautilus.xml:1669(para)
7895
 
msgid ""
7896
 
"Grab the item, then press-and-hold "
7897
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the "
7898
 
"item to the location where you want the symbolic link to reside."
7899
 
msgstr ""
7900
 
 
7901
 
#: C/gosnautilus.xml:1680(phrase) C/gosbasic.xml:454(phrase)
7902
 
msgid "Symbolic link pointer."
7903
 
msgstr ""
7904
 
 
7905
 
#: C/gosnautilus.xml:1688(para)
7906
 
msgid "Ask what to do with the item you drag"
7907
 
msgstr ""
7908
 
 
7909
 
#: C/gosnautilus.xml:1692(para)
7910
 
msgid ""
7911
 
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
7912
 
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
7913
 
"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A "
7914
 
"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
7915
 
msgstr ""
7916
 
 
7917
 
#: C/gosnautilus.xml:1698(guimenuitem)
7918
 
msgid "Move here"
7919
 
msgstr "Hierheen verplaatsen"
7920
 
 
7921
 
#: C/gosnautilus.xml:1700(para)
7922
 
msgid "Moves the item to the location."
7923
 
msgstr ""
7924
 
 
7925
 
#: C/gosnautilus.xml:1704(guimenuitem)
7926
 
msgid "Copy here"
7927
 
msgstr ""
7928
 
 
7929
 
#: C/gosnautilus.xml:1706(para)
7930
 
msgid "Copies the item to the location."
7931
 
msgstr ""
7932
 
 
7933
 
#: C/gosnautilus.xml:1710(guimenuitem)
7934
 
msgid "Link here"
7935
 
msgstr ""
7936
 
 
7937
 
#: C/gosnautilus.xml:1712(para)
7938
 
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
7939
 
msgstr ""
7940
 
 
7941
 
#: C/gosnautilus.xml:1716(guimenuitem)
7942
 
msgid "Set as Background"
7943
 
msgstr "Als achtergrond instellen"
7944
 
 
7945
 
#: C/gosnautilus.xml:1718(para)
7946
 
msgid ""
7947
 
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
7948
 
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
7949
 
"pane."
7950
 
msgstr ""
7951
 
 
7952
 
#: C/gosnautilus.xml:1723(guimenuitem)
7953
 
msgid "Cancel"
7954
 
msgstr "Annuleren"
7955
 
 
7956
 
#: C/gosnautilus.xml:1725(para)
7957
 
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
7958
 
msgstr ""
7959
 
 
7960
 
#: C/gosnautilus.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:473(phrase)
7961
 
msgid "Ask pointer."
7962
 
msgstr ""
7963
 
 
7964
 
#: C/gosnautilus.xml:1748(title)
7965
 
msgid "Moving a File or Folder"
7966
 
msgstr ""
7967
 
 
7968
 
#: C/gosnautilus.xml:1751(secondary)
7969
 
msgid "moving files and folders"
7970
 
msgstr ""
7971
 
 
7972
 
#: C/gosnautilus.xml:1753(para)
7973
 
msgid ""
7974
 
"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
7975
 
"and paste commands. The following sections describe these two methods."
7976
 
msgstr ""
7977
 
 
7978
 
#: C/gosnautilus.xml:1755(title) C/gosnautilus.xml:1798(title)
7979
 
msgid "Drag to the New Location"
7980
 
msgstr ""
7981
 
 
7982
 
#: C/gosnautilus.xml:1756(para)
7983
 
msgid ""
7984
 
"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
7985
 
msgstr ""
7986
 
 
7987
 
#: C/gosnautilus.xml:1759(para) C/gosnautilus.xml:1802(para)
7988
 
msgid "Open two file manager windows:"
7989
 
msgstr ""
7990
 
 
7991
 
#: C/gosnautilus.xml:1761(para) C/gosnautilus.xml:1804(para)
7992
 
msgid "The window containing the item you want to move."
7993
 
msgstr ""
7994
 
 
7995
 
#: C/gosnautilus.xml:1762(para) C/gosnautilus.xml:1805(para)
7996
 
msgid ""
7997
 
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
7998
 
"want to move it to."
7999
 
msgstr ""
8000
 
 
8001
 
#: C/gosnautilus.xml:1766(para)
8002
 
msgid ""
8003
 
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
8004
 
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
8005
 
"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
8006
 
msgstr ""
8007
 
 
8008
 
#: C/gosnautilus.xml:1769(para)
8009
 
msgid ""
8010
 
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
8011
 
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
8012
 
"new location in the same window."
8013
 
msgstr ""
8014
 
 
8015
 
#: C/gosnautilus.xml:1772(para) C/gosnautilus.xml:1816(para) C/gosnautilus.xml:2028(para)
8016
 
msgid ""
8017
 
"For more on dragging items, see <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
8018
 
msgstr ""
8019
 
 
8020
 
#: C/gosnautilus.xml:1775(title)
8021
 
msgid "Cut and Paste to the New Location"
8022
 
msgstr ""
8023
 
 
8024
 
#: C/gosnautilus.xml:1776(para)
8025
 
msgid ""
8026
 
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
8027
 
"folder, as follows:"
8028
 
msgstr ""
8029
 
 
8030
 
#: C/gosnautilus.xml:1780(para)
8031
 
msgid ""
8032
 
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
8033
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice"
8034
 
">."
8035
 
msgstr ""
8036
 
 
8037
 
#: C/gosnautilus.xml:1783(para)
8038
 
msgid ""
8039
 
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
8040
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
8041
 
"</guimenuitem></menuchoice>."
8042
 
msgstr ""
8043
 
 
8044
 
#: C/gosnautilus.xml:1791(title)
8045
 
msgid "Copying a File or Folder"
8046
 
msgstr ""
8047
 
 
8048
 
#: C/gosnautilus.xml:1794(secondary)
8049
 
msgid "copying files and folders"
8050
 
msgstr ""
8051
 
 
8052
 
#: C/gosnautilus.xml:1796(para)
8053
 
msgid ""
8054
 
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
8055
 
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
8056
 
msgstr ""
8057
 
 
8058
 
#: C/gosnautilus.xml:1799(para)
8059
 
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
8060
 
msgstr ""
8061
 
 
8062
 
#: C/gosnautilus.xml:1809(para)
8063
 
msgid ""
8064
 
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-"
8065
 
"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
8066
 
"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is "
8067
 
"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
8068
 
msgstr ""
8069
 
 
8070
 
#: C/gosnautilus.xml:1812(para)
8071
 
msgid ""
8072
 
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
8073
 
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
8074
 
"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new "
8075
 
"location in the same window."
8076
 
msgstr ""
8077
 
 
8078
 
#: C/gosnautilus.xml:1819(title)
8079
 
msgid "Copy and Paste to the New Location"
8080
 
msgstr ""
8081
 
 
8082
 
#: C/gosnautilus.xml:1820(para)
8083
 
msgid ""
8084
 
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
8085
 
"folder, as follows:"
8086
 
msgstr ""
8087
 
 
8088
 
#: C/gosnautilus.xml:1824(para)
8089
 
msgid ""
8090
 
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
8091
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoic"
8092
 
"e>."
8093
 
msgstr ""
8094
 
 
8095
 
#: C/gosnautilus.xml:1827(para)
8096
 
msgid ""
8097
 
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
8098
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
8099
 
"</guimenuitem></menuchoice>."
8100
 
msgstr ""
8101
 
 
8102
 
#: C/gosnautilus.xml:1835(title)
8103
 
msgid "Duplicating a File or Folder"
8104
 
msgstr ""
8105
 
 
8106
 
#: C/gosnautilus.xml:1838(secondary)
8107
 
msgid "duplicating files and folders"
8108
 
msgstr ""
8109
 
 
8110
 
#: C/gosnautilus.xml:1841(para)
8111
 
msgid ""
8112
 
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
8113
 
"following steps:"
8114
 
msgstr ""
8115
 
 
8116
 
#: C/gosnautilus.xml:1845(para)
8117
 
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
8118
 
msgstr ""
8119
 
 
8120
 
#: C/gosnautilus.xml:1848(para)
8121
 
msgid ""
8122
 
"Choose "
8123
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menu"
8124
 
"choice>."
8125
 
msgstr ""
8126
 
 
8127
 
#: C/gosnautilus.xml:1849(para)
8128
 
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
8129
 
msgstr ""
8130
 
 
8131
 
#: C/gosnautilus.xml:1854(title)
8132
 
msgid "Creating a Folder"
8133
 
msgstr ""
8134
 
 
8135
 
#: C/gosnautilus.xml:1857(secondary)
8136
 
msgid "creating folders"
8137
 
msgstr ""
8138
 
 
8139
 
#: C/gosnautilus.xml:1859(para)
8140
 
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
8141
 
msgstr ""
8142
 
 
8143
 
#: C/gosnautilus.xml:1862(para)
8144
 
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
8145
 
msgstr ""
8146
 
 
8147
 
#: C/gosnautilus.xml:1865(para)
8148
 
msgid ""
8149
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
8150
 
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
8151
 
"background of the window, then choose <guimenuitem>Create "
8152
 
"Folder</guimenuitem>."
8153
 
msgstr ""
8154
 
 
8155
 
#: C/gosnautilus.xml:1867(para)
8156
 
msgid ""
8157
 
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
8158
 
"of the folder is selected."
8159
 
msgstr ""
8160
 
 
8161
 
#: C/gosnautilus.xml:1871(para)
8162
 
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
8163
 
msgstr ""
8164
 
 
8165
 
#: C/gosnautilus.xml:1876(title)
8166
 
msgid "Templates and Documents"
8167
 
msgstr "Sjablonen en documenten"
8168
 
 
8169
 
#: C/gosnautilus.xml:1879(secondary)
8170
 
msgid "creating documents"
8171
 
msgstr ""
8172
 
 
8173
 
#: C/gosnautilus.xml:1881(para)
8174
 
msgid ""
8175
 
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
8176
 
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
8177
 
"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the "
8178
 
"<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
8179
 
msgstr ""
8180
 
 
8181
 
#: C/gosnautilus.xml:1885(para)
8182
 
msgid ""
8183
 
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
8184
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuch"
8185
 
"oice>."
8186
 
msgstr ""
8187
 
 
8188
 
#: C/gosnautilus.xml:1887(para)
8189
 
msgid ""
8190
 
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
8191
 
"Document</guilabel> menu."
8192
 
msgstr ""
8193
 
 
8194
 
#: C/gosnautilus.xml:1889(para)
8195
 
msgid ""
8196
 
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
8197
 
"submenus in the menu."
8198
 
msgstr ""
8199
 
 
8200
 
#: C/gosnautilus.xml:1891(para)
8201
 
msgid ""
8202
 
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
8203
 
"folder to the folder containing the shared templates."
8204
 
msgstr ""
8205
 
 
8206
 
#: C/gosnautilus.xml:1894(title)
8207
 
msgid "To Create a Document"
8208
 
msgstr ""
8209
 
 
8210
 
#: C/gosnautilus.xml:1895(para)
8211
 
msgid ""
8212
 
"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
8213
 
"of the installed templates."
8214
 
msgstr ""
8215
 
 
8216
 
#: C/gosnautilus.xml:1897(para)
8217
 
msgid "To create a document perform the following steps:"
8218
 
msgstr ""
8219
 
 
8220
 
#: C/gosnautilus.xml:1900(para)
8221
 
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
8222
 
msgstr ""
8223
 
 
8224
 
#: C/gosnautilus.xml:1903(para)
8225
 
msgid ""
8226
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
8227
 
"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
8228
 
"background of the view pane, then choose <guimenuitem>Create "
8229
 
"Document</guimenuitem>."
8230
 
msgstr ""
8231
 
 
8232
 
#: C/gosnautilus.xml:1905(para)
8233
 
msgid ""
8234
 
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
8235
 
"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
8236
 
msgstr ""
8237
 
 
8238
 
#: C/gosnautilus.xml:1909(para)
8239
 
msgid ""
8240
 
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
8241
 
msgstr ""
8242
 
 
8243
 
#: C/gosnautilus.xml:1913(para)
8244
 
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
8245
 
msgstr ""
8246
 
 
8247
 
#: C/gosnautilus.xml:1919(title)
8248
 
msgid "Renaming a File or Folder"
8249
 
msgstr ""
8250
 
 
8251
 
#: C/gosnautilus.xml:1922(secondary)
8252
 
msgid "renaming folders"
8253
 
msgstr ""
8254
 
 
8255
 
#: C/gosnautilus.xml:1924(para)
8256
 
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
8257
 
msgstr ""
8258
 
 
8259
 
#: C/gosnautilus.xml:1927(para)
8260
 
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
8261
 
msgstr ""
8262
 
 
8263
 
#: C/gosnautilus.xml:1930(para)
8264
 
msgid ""
8265
 
"Choose "
8266
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menucho"
8267
 
"ice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
8268
 
"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
8269
 
msgstr ""
8270
 
 
8271
 
#: C/gosnautilus.xml:1932(para)
8272
 
msgid "The name of the file or folder is selected."
8273
 
msgstr ""
8274
 
 
8275
 
#: C/gosnautilus.xml:1935(para)
8276
 
msgid ""
8277
 
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
8278
 
msgstr ""
8279
 
 
8280
 
#: C/gosnautilus.xml:1940(title)
8281
 
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
8282
 
msgstr ""
8283
 
 
8284
 
#: C/gosnautilus.xml:1943(secondary) C/gosnautilus.xml:1944(see) C/gosnautilus.xml:1947(primary) C/gosnautilus.xml:2460(primary) C/gosnautilus.xml:2484(primary) C/gosnautilus.xml:2509(primary)
8285
 
msgid "Trash"
8286
 
msgstr "Prullenbak"
8287
 
 
8288
 
#: C/gosnautilus.xml:1948(secondary)
8289
 
msgid "moving files or folders to"
8290
 
msgstr ""
8291
 
 
8292
 
#: C/gosnautilus.xml:1951(para)
8293
 
msgid ""
8294
 
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
8295
 
"steps:"
8296
 
msgstr ""
8297
 
 
8298
 
#: C/gosnautilus.xml:1955(para)
8299
 
msgid ""
8300
 
"Select the file or folder that you want to move to "
8301
 
"<guilabel>Trash</guilabel>."
8302
 
msgstr ""
8303
 
 
8304
 
#: C/gosnautilus.xml:1958(para)
8305
 
msgid ""
8306
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
8307
 
"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
8308
 
"folder, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
8309
 
msgstr ""
8310
 
 
8311
 
#: C/gosnautilus.xml:1962(para)
8312
 
msgid ""
8313
 
"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
8314
 
"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
8315
 
msgstr ""
8316
 
 
8317
 
#: C/gosnautilus.xml:1964(para)
8318
 
msgid ""
8319
 
"When you move a file or folder from a removable media to "
8320
 
"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
8321
 
"<guilabel>Trash</guilabel> location on the removable media. To remove the "
8322
 
"file or folder permanently from the removable media, you must empty "
8323
 
"<guilabel>Trash</guilabel>."
8324
 
msgstr ""
8325
 
 
8326
 
#: C/gosnautilus.xml:1970(title)
8327
 
msgid "Deleting a File or Folder"
8328
 
msgstr ""
8329
 
 
8330
 
#: C/gosnautilus.xml:1973(secondary)
8331
 
msgid "deleting files or folders"
8332
 
msgstr ""
8333
 
 
8334
 
#: C/gosnautilus.xml:1975(para)
8335
 
msgid ""
8336
 
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
8337
 
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
8338
 
"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only "
8339
 
"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses "
8340
 
"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management "
8341
 
"Preferences</guilabel> dialog."
8342
 
msgstr ""
8343
 
 
8344
 
#: C/gosnautilus.xml:1981(para)
8345
 
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
8346
 
msgstr ""
8347
 
 
8348
 
#: C/gosnautilus.xml:1984(para)
8349
 
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
8350
 
msgstr ""
8351
 
 
8352
 
#: C/gosnautilus.xml:1987(para)
8353
 
msgid ""
8354
 
"Choose "
8355
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menucho"
8356
 
"ice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
8357
 
"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
8358
 
msgstr ""
8359
 
 
8360
 
#: C/gosnautilus.xml:1994(para)
8361
 
msgid ""
8362
 
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
8363
 
"that bypasses Trash</guilabel> option."
8364
 
msgstr ""
8365
 
 
8366
 
#: C/gosnautilus.xml:1991(para)
8367
 
msgid ""
8368
 
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
8369
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. "
8370
 
"<placeholder-1/>"
8371
 
msgstr ""
8372
 
 
8373
 
#: C/gosnautilus.xml:2001(title)
8374
 
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
8375
 
msgstr ""
8376
 
 
8377
 
#: C/gosnautilus.xml:2006(secondary)
8378
 
msgid "creating symbolic link"
8379
 
msgstr ""
8380
 
 
8381
 
#: C/gosnautilus.xml:2010(secondary)
8382
 
msgid "to file or folder, creating"
8383
 
msgstr ""
8384
 
 
8385
 
#: C/gosnautilus.xml:2012(para)
8386
 
msgid ""
8387
 
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
8388
 
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
8389
 
"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, "
8390
 
"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to "
8391
 
"which the symbolic link points."
8392
 
msgstr ""
8393
 
 
8394
 
#: C/gosnautilus.xml:2017(para)
8395
 
msgid ""
8396
 
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
8397
 
"which you want to create a link. Choose "
8398
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Make "
8399
 
"Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the file or folder is added to "
8400
 
"the current folder."
8401
 
msgstr ""
8402
 
 
8403
 
#: C/gosnautilus.xml:2020(para)
8404
 
msgid ""
8405
 
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
8406
 
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
8407
 
"Drag the item to the location where you want to place the link."
8408
 
msgstr ""
8409
 
 
8410
 
#: C/gosnautilus.xml:2023(para)
8411
 
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
8412
 
msgstr ""
8413
 
 
8414
 
#: C/gosnautilus.xml:2025(para)
8415
 
msgid ""
8416
 
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
8417
 
"which a symbolic link points."
8418
 
msgstr ""
8419
 
 
8420
 
#: C/gosnautilus.xml:2031(title)
8421
 
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
8422
 
msgstr ""
8423
 
 
8424
 
#: C/gosnautilus.xml:2034(secondary)
8425
 
msgid "viewing properties"
8426
 
msgstr ""
8427
 
 
8428
 
#: C/gosnautilus.xml:2036(para)
8429
 
msgid ""
8430
 
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
8431
 
msgstr ""
8432
 
 
8433
 
#: C/gosnautilus.xml:2040(para)
8434
 
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
8435
 
msgstr ""
8436
 
 
8437
 
#: C/gosnautilus.xml:2043(para)
8438
 
msgid ""
8439
 
"Choose "
8440
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
8441
 
"uchoice>. A properties dialog is displayed."
8442
 
msgstr ""
8443
 
 
8444
 
#: C/gosnautilus.xml:2046(para)
8445
 
msgid ""
8446
 
"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
8447
 
msgstr ""
8448
 
 
8449
 
#: C/gosnautilus.xml:2050(para) C/gosnautilus.xml:2758(para) C/gosnautilus.xml:2795(para)
8450
 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
8451
 
msgstr ""
8452
 
 
8453
 
#: C/gosnautilus.xml:2055(para)
8454
 
msgid ""
8455
 
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
8456
 
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
8457
 
msgstr ""
8458
 
 
8459
 
#: C/gosnautilus.xml:2063(para)
8460
 
msgid "Property"
8461
 
msgstr "Eigenschap"
8462
 
 
8463
 
#: C/gosnautilus.xml:2076(para)
8464
 
msgid ""
8465
 
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or "
8466
 
"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
8467
 
msgstr ""
8468
 
 
8469
 
#: C/gosnautilus.xml:2084(para)
8470
 
msgid "The type of object, file or folder for example."
8471
 
msgstr ""
8472
 
 
8473
 
#: C/gosnautilus.xml:2092(para)
8474
 
msgid ""
8475
 
"The system path for the object. This represents where the object is situated "
8476
 
"on your computer, relative to the system root."
8477
 
msgstr ""
8478
 
 
8479
 
#: C/gosnautilus.xml:2097(para)
8480
 
msgid "Volume"
8481
 
msgstr "Volume"
8482
 
 
8483
 
#: C/gosnautilus.xml:2100(para)
8484
 
msgid ""
8485
 
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
8486
 
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM "
8487
 
"drive."
8488
 
msgstr ""
8489
 
 
8490
 
#: C/gosnautilus.xml:2105(para)
8491
 
msgid "Free space"
8492
 
msgstr ""
8493
 
 
8494
 
#: C/gosnautilus.xml:2108(para)
8495
 
msgid ""
8496
 
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
8497
 
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
8498
 
msgstr ""
8499
 
 
8500
 
#: C/gosnautilus.xml:2113(para) C/gosnautilus.xml:3730(guilabel)
8501
 
msgid "MIME Type"
8502
 
msgstr "MIME-type"
8503
 
 
8504
 
#: C/gosnautilus.xml:2116(para)
8505
 
msgid "The official naming of the type of file."
8506
 
msgstr ""
8507
 
 
8508
 
#: C/gosnautilus.xml:2121(para)
8509
 
msgid "Modified"
8510
 
msgstr "Gewijzigd"
8511
 
 
8512
 
#: C/gosnautilus.xml:2124(para)
8513
 
msgid "The date and time at which the object was last changed."
8514
 
msgstr ""
8515
 
 
8516
 
#: C/gosnautilus.xml:2129(para)
8517
 
msgid "Accessed"
8518
 
msgstr ""
8519
 
 
8520
 
#: C/gosnautilus.xml:2132(para)
8521
 
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
8522
 
msgstr ""
8523
 
 
8524
 
#: C/gosnautilus.xml:2141(title)
8525
 
msgid "File Permissions"
8526
 
msgstr ""
8527
 
 
8528
 
#: C/gosnautilus.xml:2142(para)
8529
 
msgid ""
8530
 
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
8531
 
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
8532
 
"can determine whether other users can read and edit a file that belongs to "
8533
 
"you, or only have access to read it but not make changes to it."
8534
 
msgstr ""
8535
 
 
8536
 
#: C/gosnautilus.xml:2144(para)
8537
 
msgid ""
8538
 
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
8539
 
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
8540
 
"file on the system."
8541
 
msgstr ""
8542
 
 
8543
 
#: C/gosnautilus.xml:2145(para)
8544
 
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
8545
 
msgstr ""
8546
 
 
8547
 
#: C/gosnautilus.xml:2147(term) C/gosnautilus.xml:3685(guilabel) C/gosnautilus.xml:3878(guilabel)
8548
 
msgid "Owner"
8549
 
msgstr "Eigenaar"
8550
 
 
8551
 
#: C/gosnautilus.xml:2149(para)
8552
 
msgid "The user that created the file or folder."
8553
 
msgstr ""
8554
 
 
8555
 
#: C/gosnautilus.xml:2152(term) C/gosnautilus.xml:3696(guilabel) C/gosnautilus.xml:3845(guilabel)
8556
 
msgid "Group"
8557
 
msgstr "Groep"
8558
 
 
8559
 
#: C/gosnautilus.xml:2154(para)
8560
 
msgid "A group of users to which the owner belongs."
8561
 
msgstr ""
8562
 
 
8563
 
#: C/gosnautilus.xml:2157(term)
8564
 
msgid "Others"
8565
 
msgstr "Anderen"
8566
 
 
8567
 
#: C/gosnautilus.xml:2159(para)
8568
 
msgid "All other users not already included."
8569
 
msgstr ""
8570
 
 
8571
 
#: C/gosnautilus.xml:2163(para)
8572
 
msgid ""
8573
 
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
8574
 
"differently for files and folders, as follows:"
8575
 
msgstr ""
8576
 
 
8577
 
#: C/gosnautilus.xml:2166(term)
8578
 
msgid "read"
8579
 
msgstr "lezen"
8580
 
 
8581
 
#: C/gosnautilus.xml:2168(para)
8582
 
msgid "Files can be opened"
8583
 
msgstr ""
8584
 
 
8585
 
#: C/gosnautilus.xml:2169(para)
8586
 
msgid "Directory contents can be displayed"
8587
 
msgstr ""
8588
 
 
8589
 
#: C/gosnautilus.xml:2172(term)
8590
 
msgid "write"
8591
 
msgstr "schrijven"
8592
 
 
8593
 
#: C/gosnautilus.xml:2174(para)
8594
 
msgid "Files can be edited or deleted"
8595
 
msgstr ""
8596
 
 
8597
 
#: C/gosnautilus.xml:2175(para)
8598
 
msgid "Directory contents can be modified"
8599
 
msgstr ""
8600
 
 
8601
 
#: C/gosnautilus.xml:2178(term)
8602
 
msgid "execute"
8603
 
msgstr "uitvoeren"
8604
 
 
8605
 
#: C/gosnautilus.xml:2180(para)
8606
 
msgid "Executable files can be run as a program"
8607
 
msgstr ""
8608
 
 
8609
 
#: C/gosnautilus.xml:2181(para)
8610
 
msgid "Directories can be entered"
8611
 
msgstr ""
8612
 
 
8613
 
#: C/gosnautilus.xml:2186(para)
8614
 
msgid ""
8615
 
"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref "
8616
 
"linkend=\"nautilus-permissions\"/>."
8617
 
msgstr ""
8618
 
 
8619
 
#: C/gosnautilus.xml:2190(title)
8620
 
msgid "Changing Permissions"
8621
 
msgstr ""
8622
 
 
8623
 
#: C/gosnautilus.xml:2195(title)
8624
 
msgid "Changing Permissions for a File"
8625
 
msgstr ""
8626
 
 
8627
 
#: C/gosnautilus.xml:2199(secondary)
8628
 
msgid "changing permissions"
8629
 
msgstr ""
8630
 
 
8631
 
#: C/gosnautilus.xml:2202(primary)
8632
 
msgid "permissions"
8633
 
msgstr "rechten"
8634
 
 
8635
 
#: C/gosnautilus.xml:2203(secondary)
8636
 
msgid "changing file"
8637
 
msgstr ""
8638
 
 
8639
 
#: C/gosnautilus.xml:2205(para)
8640
 
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
8641
 
msgstr ""
8642
 
 
8643
 
#: C/gosnautilus.xml:2208(para)
8644
 
msgid "Select the file that you want to change."
8645
 
msgstr ""
8646
 
 
8647
 
#: C/gosnautilus.xml:2211(para) C/gosnautilus.xml:2254(para) C/gosnautilus.xml:2326(para) C/gosnautilus.xml:2746(para)
8648
 
msgid ""
8649
 
"Choose "
8650
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
8651
 
"uchoice>. The <link linkend=\"nautilus-properties\">properties window</link> "
8652
 
"for the item is displayed."
8653
 
msgstr ""
8654
 
 
8655
 
#: C/gosnautilus.xml:2214(para) C/gosnautilus.xml:2257(para)
8656
 
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
8657
 
msgstr ""
8658
 
 
8659
 
#: C/gosnautilus.xml:2217(para)
8660
 
msgid ""
8661
 
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
8662
 
"the drop-down selector."
8663
 
msgstr ""
8664
 
 
8665
 
#: C/gosnautilus.xml:2220(para)
8666
 
msgid ""
8667
 
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
8668
 
"permissions for the file:"
8669
 
msgstr ""
8670
 
 
8671
 
#: C/gosnautilus.xml:2222(term) C/gosnautilus.xml:2265(term) C/gosnautilus.xml:3741(guilabel)
8672
 
msgid "None"
8673
 
msgstr "Geen"
8674
 
 
8675
 
#: C/gosnautilus.xml:2224(para)
8676
 
msgid ""
8677
 
"No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
8678
 
msgstr ""
8679
 
 
8680
 
#: C/gosnautilus.xml:2227(term)
8681
 
msgid "Read-only"
8682
 
msgstr "Alleen-lezen"
8683
 
 
8684
 
#: C/gosnautilus.xml:2229(para)
8685
 
msgid ""
8686
 
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
8687
 
msgstr ""
8688
 
 
8689
 
#: C/gosnautilus.xml:2232(term)
8690
 
msgid "Read and write"
8691
 
msgstr "Lezen en schrijven"
8692
 
 
8693
 
#: C/gosnautilus.xml:2234(para)
8694
 
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
8695
 
msgstr ""
8696
 
 
8697
 
#: C/gosnautilus.xml:2240(para)
8698
 
msgid ""
8699
 
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
8700
 
msgstr ""
8701
 
 
8702
 
#: C/gosnautilus.xml:2246(title)
8703
 
msgid "Changing Permissions for a Folder"
8704
 
msgstr ""
8705
 
 
8706
 
#: C/gosnautilus.xml:2248(para)
8707
 
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
8708
 
msgstr ""
8709
 
 
8710
 
#: C/gosnautilus.xml:2251(para)
8711
 
msgid "Select the folder that you want to change."
8712
 
msgstr ""
8713
 
 
8714
 
#: C/gosnautilus.xml:2260(para)
8715
 
msgid ""
8716
 
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
8717
 
"the drop-down selector."
8718
 
msgstr ""
8719
 
 
8720
 
#: C/gosnautilus.xml:2263(para)
8721
 
msgid ""
8722
 
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
8723
 
"folder access permissions:"
8724
 
msgstr ""
8725
 
 
8726
 
#: C/gosnautilus.xml:2267(para)
8727
 
msgid ""
8728
 
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
8729
 
msgstr ""
8730
 
 
8731
 
#: C/gosnautilus.xml:2270(term)
8732
 
msgid "List files only"
8733
 
msgstr "Alleen bestanden weergeven"
8734
 
 
8735
 
#: C/gosnautilus.xml:2272(para)
8736
 
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
8737
 
msgstr ""
8738
 
 
8739
 
#: C/gosnautilus.xml:2275(term)
8740
 
msgid "Access files"
8741
 
msgstr "Bestanden gebruiken"
8742
 
 
8743
 
#: C/gosnautilus.xml:2277(para)
8744
 
msgid ""
8745
 
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
8746
 
"permissions allow it."
8747
 
msgstr ""
8748
 
 
8749
 
#: C/gosnautilus.xml:2280(term)
8750
 
msgid "Create and delete files"
8751
 
msgstr "Bestanden aanmaken en verwijderen"
8752
 
 
8753
 
#: C/gosnautilus.xml:2282(para)
8754
 
msgid ""
8755
 
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
8756
 
"being able to access existing files."
8757
 
msgstr ""
8758
 
 
8759
 
#: C/gosnautilus.xml:2289(para)
8760
 
msgid ""
8761
 
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
8762
 
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties "
8763
 
"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
8764
 
msgstr ""
8765
 
 
8766
 
#: C/gosnautilus.xml:2295(title)
8767
 
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
8768
 
msgstr ""
8769
 
 
8770
 
#: C/gosnautilus.xml:2296(para)
8771
 
msgid ""
8772
 
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
8773
 
"in the following ways:"
8774
 
msgstr ""
8775
 
 
8776
 
#: C/gosnautilus.xml:2300(para)
8777
 
msgid "From the properties dialog"
8778
 
msgstr ""
8779
 
 
8780
 
#: C/gosnautilus.xml:2303(para)
8781
 
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
8782
 
msgstr ""
8783
 
 
8784
 
#: C/gosnautilus.xml:2307(title)
8785
 
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
8786
 
msgstr ""
8787
 
 
8788
 
#: C/gosnautilus.xml:2311(primary) C/gosnautilus.xml:2316(secondary)
8789
 
msgid "notes"
8790
 
msgstr "opmerkingen"
8791
 
 
8792
 
#: C/gosnautilus.xml:2312(secondary)
8793
 
msgid "adding to files and folders"
8794
 
msgstr ""
8795
 
 
8796
 
#: C/gosnautilus.xml:2319(para) C/gosnautilus.xml:2340(para)
8797
 
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
8798
 
msgstr ""
8799
 
 
8800
 
#: C/gosnautilus.xml:2323(para)
8801
 
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
8802
 
msgstr ""
8803
 
 
8804
 
#: C/gosnautilus.xml:2329(para)
8805
 
msgid ""
8806
 
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
8807
 
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
8808
 
msgstr ""
8809
 
 
8810
 
#: C/gosnautilus.xml:2332(para)
8811
 
msgid ""
8812
 
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
8813
 
"emblem is added to the file or folder."
8814
 
msgstr ""
8815
 
 
8816
 
#: C/gosnautilus.xml:2336(para)
8817
 
msgid ""
8818
 
"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></indexterm"
8819
 
"><indexterm><primary>file "
8820
 
"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary></i"
8821
 
"ndexterm>To delete a note, delete the note text from the "
8822
 
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
8823
 
msgstr ""
8824
 
 
8825
 
#: C/gosnautilus.xml:2339(title)
8826
 
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
8827
 
msgstr ""
8828
 
 
8829
 
#: C/gosnautilus.xml:2343(para)
8830
 
msgid ""
8831
 
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
8832
 
msgstr ""
8833
 
 
8834
 
#: C/gosnautilus.xml:2347(para)
8835
 
msgid ""
8836
 
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
8837
 
"side pane. To display the side pane, choose "
8838
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
8839
 
"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
8840
 
msgstr ""
8841
 
 
8842
 
#: C/gosnautilus.xml:2351(para)
8843
 
msgid ""
8844
 
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder "
8845
 
"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
8846
 
"on this icon to display the note."
8847
 
msgstr ""
8848
 
 
8849
 
#: C/gosnautilus.xml:2356(para)
8850
 
msgid ""
8851
 
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
8852
 
"the side pane."
8853
 
msgstr ""
8854
 
 
8855
 
#: C/gosnautilus.xml:2361(title)
8856
 
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
8857
 
msgstr ""
8858
 
 
8859
 
#: C/gosnautilus.xml:2366(secondary)
8860
 
msgid "bookmarks"
8861
 
msgstr ""
8862
 
 
8863
 
#: C/gosnautilus.xml:2368(para)
8864
 
msgid ""
8865
 
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
8866
 
"<application>Nautilus</application>: folders and other locations that you "
8867
 
"frequently need to open."
8868
 
msgstr ""
8869
 
 
8870
 
#: C/gosnautilus.xml:2369(para)
8871
 
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
8872
 
msgstr ""
8873
 
 
8874
 
#: C/gosnautilus.xml:2371(para)
8875
 
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
8876
 
msgstr ""
8877
 
 
8878
 
#: C/gosnautilus.xml:2372(para)
8879
 
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
8880
 
msgstr ""
8881
 
 
8882
 
#: C/gosnautilus.xml:2373(para)
8883
 
msgid ""
8884
 
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a "
8885
 
"<application>Nautilus</application> browser window."
8886
 
msgstr ""
8887
 
 
8888
 
#: C/gosnautilus.xml:2374(para)
8889
 
msgid ""
8890
 
"The side pane in the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open "
8891
 
"File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that "
8892
 
"is in one of your bookmarked locations."
8893
 
msgstr ""
8894
 
 
8895
 
#: C/gosnautilus.xml:2375(para)
8896
 
msgid ""
8897
 
"The list of commonly used locations in the <link linkend=\"filechooser-"
8898
 
"save\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to "
8899
 
"quickly save a file to a location you have in your bookmarks."
8900
 
msgstr ""
8901
 
 
8902
 
#: C/gosnautilus.xml:2378(para)
8903
 
msgid ""
8904
 
"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
8905
 
msgstr ""
8906
 
 
8907
 
#: C/gosnautilus.xml:2381(title)
8908
 
msgid "Adding a Bookmark"
8909
 
msgstr ""
8910
 
 
8911
 
#: C/gosnautilus.xml:2382(para)
8912
 
msgid ""
8913
 
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
8914
 
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
8915
 
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>."
8916
 
msgstr ""
8917
 
 
8918
 
#: C/gosnautilus.xml:2383(para)
8919
 
msgid ""
8920
 
"If you are using a <application>Nautilus</application> browser window, "
8921
 
"choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
8922
 
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>."
8923
 
msgstr ""
8924
 
 
8925
 
#: C/gosnautilus.xml:2386(title)
8926
 
msgid "To Edit a Bookmark"
8927
 
msgstr ""
8928
 
 
8929
 
#: C/gosnautilus.xml:2387(para)
8930
 
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
8931
 
msgstr ""
8932
 
 
8933
 
#: C/gosnautilus.xml:2390(para)
8934
 
msgid ""
8935
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
8936
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
8937
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
8938
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> "
8939
 
"dialog is displayed."
8940
 
msgstr ""
8941
 
 
8942
 
#: C/gosnautilus.xml:2394(para)
8943
 
msgid ""
8944
 
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
8945
 
"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
8946
 
"side of the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
8947
 
msgstr ""
8948
 
 
8949
 
#: C/gosnautilus.xml:2419(para)
8950
 
msgid ""
8951
 
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
8952
 
"menus."
8953
 
msgstr ""
8954
 
 
8955
 
#: C/gosnautilus.xml:2430(para)
8956
 
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
8957
 
msgstr ""
8958
 
 
8959
 
#: C/gosnautilus.xml:2431(para)
8960
 
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
8961
 
msgstr ""
8962
 
 
8963
 
#: C/gosnautilus.xml:2439(para)
8964
 
msgid ""
8965
 
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
8966
 
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
8967
 
msgstr ""
8968
 
 
8969
 
#: C/gosnautilus.xml:2446(title)
8970
 
msgid "Using Trash"
8971
 
msgstr ""
8972
 
 
8973
 
#: C/gosnautilus.xml:2455(phrase)
8974
 
msgid "Trash icon, empty."
8975
 
msgstr ""
8976
 
 
8977
 
#: C/gosnautilus.xml:2463(para)
8978
 
msgid ""
8979
 
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
8980
 
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
8981
 
"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally "
8982
 
"remove the wrong file."
8983
 
msgstr ""
8984
 
 
8985
 
#: C/gosnautilus.xml:2466(para)
8986
 
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
8987
 
msgstr ""
8988
 
 
8989
 
#: C/gosnautilus.xml:2469(para)
8990
 
msgid "Files"
8991
 
msgstr "Bestanden"
8992
 
 
8993
 
#: C/gosnautilus.xml:2475(para)
8994
 
msgid "Desktop objects"
8995
 
msgstr ""
8996
 
 
8997
 
#: C/gosnautilus.xml:2478(para)
8998
 
msgid ""
8999
 
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
9000
 
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
9001
 
"<guilabel>Trash</guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you "
9002
 
"delete the contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
9003
 
msgstr ""
9004
 
 
9005
 
#: C/gosnautilus.xml:2482(title)
9006
 
msgid "To Display Trash"
9007
 
msgstr ""
9008
 
 
9009
 
#: C/gosnautilus.xml:2487(para)
9010
 
msgid ""
9011
 
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
9012
 
"ways:"
9013
 
msgstr ""
9014
 
 
9015
 
#: C/gosnautilus.xml:2491(para) C/gosnautilus.xml:2516(para)
9016
 
msgid "From a file browser window"
9017
 
msgstr ""
9018
 
 
9019
 
#: C/gosnautilus.xml:2492(para)
9020
 
msgid ""
9021
 
"Choose "
9022
 
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice"
9023
 
">. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the window."
9024
 
msgstr ""
9025
 
 
9026
 
#: C/gosnautilus.xml:2496(para)
9027
 
msgid "From a spatial window"
9028
 
msgstr ""
9029
 
 
9030
 
#: C/gosnautilus.xml:2497(para)
9031
 
msgid ""
9032
 
"Choose "
9033
 
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuch"
9034
 
"oice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the "
9035
 
"window."
9036
 
msgstr ""
9037
 
 
9038
 
#: C/gosnautilus.xml:2501(para) C/gosnautilus.xml:2521(para)
9039
 
msgid "From the desktop"
9040
 
msgstr ""
9041
 
 
9042
 
#: C/gosnautilus.xml:2502(para)
9043
 
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
9044
 
msgstr ""
9045
 
 
9046
 
#: C/gosnautilus.xml:2507(title)
9047
 
msgid "To Empty Trash"
9048
 
msgstr ""
9049
 
 
9050
 
#: C/gosnautilus.xml:2510(secondary)
9051
 
msgid "emptying"
9052
 
msgstr ""
9053
 
 
9054
 
#: C/gosnautilus.xml:2512(para)
9055
 
msgid ""
9056
 
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
9057
 
"ways:"
9058
 
msgstr ""
9059
 
 
9060
 
#: C/gosnautilus.xml:2517(para)
9061
 
msgid ""
9062
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
9063
 
"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
9064
 
msgstr ""
9065
 
 
9066
 
#: C/gosnautilus.xml:2522(para)
9067
 
msgid ""
9068
 
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
9069
 
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
9070
 
msgstr ""
9071
 
 
9072
 
#: C/gosnautilus.xml:2526(para)
9073
 
msgid ""
9074
 
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
9075
 
"trash only contains files you no longer need."
9076
 
msgstr ""
9077
 
 
9078
 
#: C/gosnautilus.xml:2533(title)
9079
 
msgid "Hidden Files"
9080
 
msgstr ""
9081
 
 
9082
 
#: C/gosnautilus.xml:2535(primary) C/gosnautilus.xml:2553(secondary)
9083
 
msgid "hidden"
9084
 
msgstr ""
9085
 
 
9086
 
#: C/gosnautilus.xml:2536(secondary)
9087
 
msgid "files"
9088
 
msgstr ""
9089
 
 
9090
 
#: C/gosnautilus.xml:2538(para)
9091
 
msgid ""
9092
 
"By default, <application>Nautilus</application> does not display certain "
9093
 
"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
9094
 
"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also "
9095
 
"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Nautilus does not "
9096
 
"display:"
9097
 
msgstr ""
9098
 
 
9099
 
#: C/gosnautilus.xml:2540(para)
9100
 
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
9101
 
msgstr ""
9102
 
 
9103
 
#: C/gosnautilus.xml:2541(para)
9104
 
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
9105
 
msgstr ""
9106
 
 
9107
 
#: C/gosnautilus.xml:2542(para)
9108
 
msgid ""
9109
 
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
9110
 
"file."
9111
 
msgstr ""
9112
 
 
9113
 
#: C/gosnautilus.xml:2545(para)
9114
 
msgid ""
9115
 
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
9116
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
9117
 
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
9118
 
msgstr ""
9119
 
 
9120
 
#: C/gosnautilus.xml:2547(para)
9121
 
msgid ""
9122
 
"To set <application>Nautilus</application> to always show hidden files, see "
9123
 
"<xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
9124
 
msgstr ""
9125
 
 
9126
 
#: C/gosnautilus.xml:2550(title)
9127
 
msgid "Hiding a File or Folder"
9128
 
msgstr ""
9129
 
 
9130
 
#: C/gosnautilus.xml:2552(primary)
9131
 
msgid "create"
9132
 
msgstr ""
9133
 
 
9134
 
#: C/gosnautilus.xml:2555(para)
9135
 
msgid ""
9136
 
"To hide a file or folder in <application>Nautilus</application>, either "
9137
 
"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create "
9138
 
"a text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add "
9139
 
"its name to it, as in the example below:"
9140
 
msgstr ""
9141
 
 
9142
 
#: C/gosnautilus.xml:2556(programlisting)
9143
 
#, no-wrap
9144
 
msgid ""
9145
 
"filename\n"
9146
 
"foldername"
9147
 
msgstr ""
9148
 
 
9149
 
#: C/gosnautilus.xml:2558(para)
9150
 
msgid ""
9151
 
"You may need to refresh the relevant <application>Nautilus</application> "
9152
 
"window to see the change: press "
9153
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
9154
 
msgstr ""
9155
 
 
9156
 
#: C/gosnautilus.xml:2565(title)
9157
 
msgid "Item Properties"
9158
 
msgstr ""
9159
 
 
9160
 
#: C/gosnautilus.xml:2570(secondary)
9161
 
msgid "properties"
9162
 
msgstr ""
9163
 
 
9164
 
#: C/gosnautilus.xml:2574(secondary)
9165
 
msgid "file properties"
9166
 
msgstr ""
9167
 
 
9168
 
#: C/gosnautilus.xml:2576(para)
9169
 
msgid ""
9170
 
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about "
9171
 
"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
9172
 
"can also do the following:"
9173
 
msgstr ""
9174
 
 
9175
 
#: C/gosnautilus.xml:2579(para)
9176
 
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"nautilus-icon\"/>."
9177
 
msgstr ""
9178
 
 
9179
 
#: C/gosnautilus.xml:2580(para)
9180
 
msgid ""
9181
 
"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>."
9182
 
msgstr ""
9183
 
 
9184
 
#: C/gosnautilus.xml:2581(para)
9185
 
msgid ""
9186
 
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"nautilus-"
9187
 
"permissions\"/>."
9188
 
msgstr ""
9189
 
 
9190
 
#: C/gosnautilus.xml:2582(para)
9191
 
msgid ""
9192
 
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
9193
 
"type."
9194
 
msgstr ""
9195
 
 
9196
 
#: C/gosnautilus.xml:2583(para)
9197
 
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"nautilus-notes\"/>."
9198
 
msgstr ""
9199
 
 
9200
 
#: C/gosnautilus.xml:2585(para)
9201
 
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
9202
 
msgstr ""
9203
 
 
9204
 
#: C/gosnautilus.xml:2587(para)
9205
 
msgid ""
9206
 
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
9207
 
"select more than one item, the properties window will show the properties "
9208
 
"that are in common to all items."
9209
 
msgstr ""
9210
 
 
9211
 
#: C/gosnautilus.xml:2589(para)
9212
 
msgid "Do one of the following:"
9213
 
msgstr ""
9214
 
 
9215
 
#: C/gosnautilus.xml:2593(para)
9216
 
msgid ""
9217
 
"Right-click on the selected item and choose "
9218
 
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
9219
 
msgstr ""
9220
 
 
9221
 
#: C/gosnautilus.xml:2594(para)
9222
 
msgid ""
9223
 
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
9224
 
msgstr ""
9225
 
 
9226
 
#: C/gosnautilus.xml:2607(title)
9227
 
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
9228
 
msgstr ""
9229
 
 
9230
 
#: C/gosnautilus.xml:2610(secondary)
9231
 
msgid "modifying appearance of files and folders"
9232
 
msgstr ""
9233
 
 
9234
 
#: C/gosnautilus.xml:2613(para)
9235
 
msgid ""
9236
 
"The <application>Nautilus</application> file manager enables you to modify "
9237
 
"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize "
9238
 
"the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. "
9239
 
"You can also change format in which <application>Nautilus</application> "
9240
 
"displays these items to you. The following sections describe how to do so."
9241
 
msgstr ""
9242
 
 
9243
 
#: C/gosnautilus.xml:2615(title)
9244
 
msgid "Icons and Emblems"
9245
 
msgstr ""
9246
 
 
9247
 
#: C/gosnautilus.xml:2618(secondary) C/gosnautilus.xml:2736(secondary) C/gosnautilus.xml:3602(secondary)
9248
 
msgid "icons"
9249
 
msgstr ""
9250
 
 
9251
 
#: C/gosnautilus.xml:2623(secondary) C/gosnautilus.xml:2624(see) C/gosnautilus.xml:2627(primary) C/gosnautilus.xml:2772(primary) C/gosnautilus.xml:2776(primary) C/gosnautilus.xml:2804(primary)
9252
 
msgid "emblems"
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: C/gosnautilus.xml:2630(para)
9256
 
msgid ""
9257
 
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
9258
 
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
9259
 
"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add "
9260
 
"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to "
9261
 
"the file icon and provide another means to manage your files. For example "
9262
 
"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> "
9263
 
"emblem to it, creating the following visual effect:"
9264
 
msgstr ""
9265
 
 
9266
 
#: C/gosnautilus.xml:2637(phrase)
9267
 
msgid "File icon with Important emblem."
9268
 
msgstr ""
9269
 
 
9270
 
#: C/gosnautilus.xml:2642(para)
9271
 
msgid ""
9272
 
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
9273
 
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
9274
 
"icon. See <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> for more on adding emblems."
9275
 
msgstr ""
9276
 
 
9277
 
#: C/gosnautilus.xml:2643(para)
9278
 
msgid ""
9279
 
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
9280
 
"files:"
9281
 
msgstr ""
9282
 
 
9283
 
#: C/gosnautilus.xml:2646(para)
9284
 
msgid "Symbolic links"
9285
 
msgstr ""
9286
 
 
9287
 
#: C/gosnautilus.xml:2649(para)
9288
 
msgid ""
9289
 
"Items for which you have the following "
9290
 
"permissions:<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and "
9291
 
"emblems</secondary></indexterm>"
9292
 
msgstr ""
9293
 
 
9294
 
#: C/gosnautilus.xml:2652(para) C/gosnautilus.xml:2725(para)
9295
 
msgid "No read permission"
9296
 
msgstr ""
9297
 
 
9298
 
#: C/gosnautilus.xml:2655(para) C/gosnautilus.xml:2708(para)
9299
 
msgid "No write permission"
9300
 
msgstr ""
9301
 
 
9302
 
#: C/gosnautilus.xml:2660(para)
9303
 
msgid "The following table shows the default emblems:"
9304
 
msgstr ""
9305
 
 
9306
 
#: C/gosnautilus.xml:2668(para)
9307
 
msgid "Default Emblem"
9308
 
msgstr ""
9309
 
 
9310
 
#: C/gosnautilus.xml:2684(phrase)
9311
 
msgid "Symbolic link emblem."
9312
 
msgstr ""
9313
 
 
9314
 
#: C/gosnautilus.xml:2690(para)
9315
 
msgid ""
9316
 
"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and "
9317
 
"emblems</secondary></indexterm>Symbolic link"
9318
 
msgstr ""
9319
 
 
9320
 
#: C/gosnautilus.xml:2702(phrase)
9321
 
msgid "No write permission emblem."
9322
 
msgstr ""
9323
 
 
9324
 
#: C/gosnautilus.xml:2719(phrase)
9325
 
msgid "No read permission emblem."
9326
 
msgstr ""
9327
 
 
9328
 
#: C/gosnautilus.xml:2733(title)
9329
 
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
9330
 
msgstr ""
9331
 
 
9332
 
#: C/gosnautilus.xml:2737(tertiary)
9333
 
msgid "changing"
9334
 
msgstr ""
9335
 
 
9336
 
#: C/gosnautilus.xml:2739(para)
9337
 
msgid ""
9338
 
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
9339
 
"following steps:"
9340
 
msgstr ""
9341
 
 
9342
 
#: C/gosnautilus.xml:2743(para)
9343
 
msgid "Select the file or folder that you want to change."
9344
 
msgstr ""
9345
 
 
9346
 
#: C/gosnautilus.xml:2749(para)
9347
 
msgid ""
9348
 
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
9349
 
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
9350
 
"dialog is displayed."
9351
 
msgstr ""
9352
 
 
9353
 
#: C/gosnautilus.xml:2754(para)
9354
 
msgid ""
9355
 
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
9356
 
"represent the file or folder."
9357
 
msgstr ""
9358
 
 
9359
 
#: C/gosnautilus.xml:2762(para)
9360
 
msgid ""
9361
 
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
9362
 
"or folder that you want to change, choose "
9363
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
9364
 
"uchoice>. click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the "
9365
 
"<guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog click "
9366
 
"<guibutton>Revert</guibutton>."
9367
 
msgstr ""
9368
 
 
9369
 
#: C/gosnautilus.xml:2768(title)
9370
 
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
9371
 
msgstr ""
9372
 
 
9373
 
#: C/gosnautilus.xml:2773(secondary)
9374
 
msgid "adding to file"
9375
 
msgstr ""
9376
 
 
9377
 
#: C/gosnautilus.xml:2777(secondary)
9378
 
msgid "adding to folder"
9379
 
msgstr ""
9380
 
 
9381
 
#: C/gosnautilus.xml:2779(para)
9382
 
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
9383
 
msgstr ""
9384
 
 
9385
 
#: C/gosnautilus.xml:2783(para)
9386
 
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
9387
 
msgstr ""
9388
 
 
9389
 
#: C/gosnautilus.xml:2786(para)
9390
 
msgid ""
9391
 
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
9392
 
"The <link linkend=\"nautilus-properties\">properties window</link> for the "
9393
 
"item is displayed."
9394
 
msgstr ""
9395
 
 
9396
 
#: C/gosnautilus.xml:2789(para)
9397
 
msgid ""
9398
 
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
9399
 
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
9400
 
msgstr ""
9401
 
 
9402
 
#: C/gosnautilus.xml:2792(para)
9403
 
msgid "Select the emblem to add to the item."
9404
 
msgstr ""
9405
 
 
9406
 
#: C/gosnautilus.xml:2799(para)
9407
 
msgid ""
9408
 
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
9409
 
"the emblem side pane."
9410
 
msgstr ""
9411
 
 
9412
 
#: C/gosnautilus.xml:2802(title)
9413
 
msgid "Creating a New Emblem"
9414
 
msgstr ""
9415
 
 
9416
 
#: C/gosnautilus.xml:2807(para)
9417
 
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
9418
 
msgstr ""
9419
 
 
9420
 
#: C/gosnautilus.xml:2810(para)
9421
 
msgid ""
9422
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
9423
 
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
9424
 
msgstr ""
9425
 
 
9426
 
#: C/gosnautilus.xml:2813(para)
9427
 
msgid ""
9428
 
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
9429
 
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
9430
 
"Emblem</guilabel> dialog is displayed."
9431
 
msgstr ""
9432
 
 
9433
 
#: C/gosnautilus.xml:2818(para)
9434
 
msgid ""
9435
 
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
9436
 
msgstr ""
9437
 
 
9438
 
#: C/gosnautilus.xml:2822(para)
9439
 
msgid ""
9440
 
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click "
9441
 
"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
9442
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
9443
 
msgstr ""
9444
 
 
9445
 
#: C/gosnautilus.xml:2827(para)
9446
 
msgid ""
9447
 
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
9448
 
"Emblem</guilabel> dialog."
9449
 
msgstr ""
9450
 
 
9451
 
#: C/gosnautilus.xml:2833(title)
9452
 
msgid "Changing Backgrounds"
9453
 
msgstr ""
9454
 
 
9455
 
#: C/gosnautilus.xml:2840(secondary)
9456
 
msgid "changing backgrounds"
9457
 
msgstr ""
9458
 
 
9459
 
#: C/gosnautilus.xml:2843(primary) C/goscustdesk.xml:547(primary)
9460
 
msgid "backgrounds"
9461
 
msgstr ""
9462
 
 
9463
 
#: C/gosnautilus.xml:2844(secondary)
9464
 
msgid "changing screen component"
9465
 
msgstr ""
9466
 
 
9467
 
#: C/gosnautilus.xml:2846(para)
9468
 
msgid ""
9469
 
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
9470
 
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
9471
 
"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
9472
 
"file browser, and on panels."
9473
 
msgstr ""
9474
 
 
9475
 
#: C/gosnautilus.xml:2850(para)
9476
 
msgid ""
9477
 
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
9478
 
"steps:"
9479
 
msgstr ""
9480
 
 
9481
 
#: C/gosnautilus.xml:2854(para)
9482
 
msgid ""
9483
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
9484
 
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
9485
 
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
9486
 
msgstr ""
9487
 
 
9488
 
#: C/gosnautilus.xml:2858(para)
9489
 
msgid ""
9490
 
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
9491
 
"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or "
9492
 
"background colors you can use."
9493
 
msgstr ""
9494
 
 
9495
 
#: C/gosnautilus.xml:2862(para)
9496
 
msgid ""
9497
 
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
9498
 
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel> "
9499
 
"entry to the desired window, pane, or panel."
9500
 
msgstr ""
9501
 
 
9502
 
#: C/gosnautilus.xml:2868(para)
9503
 
msgid ""
9504
 
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
9505
 
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
9506
 
"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
9507
 
"color as the background for all folders."
9508
 
msgstr ""
9509
 
 
9510
 
#: C/gosnautilus.xml:2872(para)
9511
 
msgid ""
9512
 
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
9513
 
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
9514
 
"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
9515
 
"image file will appear in the list of patterns you can use."
9516
 
msgstr ""
9517
 
 
9518
 
#: C/gosnautilus.xml:2876(para)
9519
 
msgid ""
9520
 
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
9521
 
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the "
9522
 
"color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
9523
 
"appear in the list of colors you can use."
9524
 
msgstr ""
9525
 
 
9526
 
#: C/gosnautilus.xml:2884(title)
9527
 
msgid "Using Removable Media"
9528
 
msgstr ""
9529
 
 
9530
 
#: C/gosnautilus.xml:2888(primary) C/gosnautilus.xml:2901(primary) C/gosnautilus.xml:2923(primary) C/gosnautilus.xml:2944(primary) C/gosnautilus.xml:2954(primary)
9531
 
msgid "removable media"
9532
 
msgstr ""
9533
 
 
9534
 
#: C/gosnautilus.xml:2891(para)
9535
 
msgid ""
9536
 
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
9537
 
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
9538
 
"running a suitable application that can handle it (for example a music "
9539
 
"player for an audio CD). See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/> for how to "
9540
 
"configure these actions for different media formats."
9541
 
msgstr ""
9542
 
 
9543
 
#: C/gosnautilus.xml:2899(title)
9544
 
msgid "To Mount Media"
9545
 
msgstr ""
9546
 
 
9547
 
#: C/gosnautilus.xml:2902(secondary)
9548
 
msgid "mounting"
9549
 
msgstr ""
9550
 
 
9551
 
#: C/gosnautilus.xml:2904(para)
9552
 
msgid ""
9553
 
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
9554
 
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
9555
 
"media is attached as a subdirectory to your file system."
9556
 
msgstr ""
9557
 
 
9558
 
#: C/gosnautilus.xml:2907(para)
9559
 
msgid ""
9560
 
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
9561
 
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your "
9562
 
"system is configured to mount the device automatically when media is "
9563
 
"detected."
9564
 
msgstr ""
9565
 
 
9566
 
#: C/gosnautilus.xml:2911(para)
9567
 
msgid ""
9568
 
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
9569
 
"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
9570
 
"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. "
9571
 
"Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a "
9572
 
"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An "
9573
 
"icon that represents the media is added to the desktop."
9574
 
msgstr ""
9575
 
 
9576
 
#: C/gosnautilus.xml:2917(para)
9577
 
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
9578
 
msgstr ""
9579
 
 
9580
 
#: C/gosnautilus.xml:2921(title)
9581
 
msgid "To Display Media Contents"
9582
 
msgstr ""
9583
 
 
9584
 
#: C/gosnautilus.xml:2924(secondary)
9585
 
msgid "displaying media contents"
9586
 
msgstr ""
9587
 
 
9588
 
#: C/gosnautilus.xml:2926(para)
9589
 
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
9590
 
msgstr ""
9591
 
 
9592
 
#: C/gosnautilus.xml:2930(para)
9593
 
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
9594
 
msgstr ""
9595
 
 
9596
 
#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
9597
 
msgid ""
9598
 
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
9599
 
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
9600
 
msgstr ""
9601
 
 
9602
 
#: C/gosnautilus.xml:2938(para)
9603
 
msgid ""
9604
 
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
9605
 
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
9606
 
msgstr ""
9607
 
 
9608
 
#: C/gosnautilus.xml:2942(title)
9609
 
msgid "To Display Media Properties"
9610
 
msgstr ""
9611
 
 
9612
 
#: C/gosnautilus.xml:2945(secondary)
9613
 
msgid "displaying media properties"
9614
 
msgstr ""
9615
 
 
9616
 
#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
9617
 
msgid ""
9618
 
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
9619
 
"represents the media on the desktop, then choose "
9620
 
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A dialog displays the properties of "
9621
 
"the media."
9622
 
msgstr ""
9623
 
 
9624
 
#: C/gosnautilus.xml:2949(para)
9625
 
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
9626
 
msgstr ""
9627
 
 
9628
 
#: C/gosnautilus.xml:2952(title)
9629
 
msgid "To Eject Media"
9630
 
msgstr ""
9631
 
 
9632
 
#: C/gosnautilus.xml:2955(secondary)
9633
 
msgid "ejecting"
9634
 
msgstr ""
9635
 
 
9636
 
#: C/gosnautilus.xml:2957(para)
9637
 
msgid ""
9638
 
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
9639
 
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
9640
 
"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
9641
 
"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
9642
 
"eject the media manually."
9643
 
msgstr ""
9644
 
 
9645
 
#: C/gosnautilus.xml:2962(para)
9646
 
msgid ""
9647
 
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
9648
 
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
9649
 
"drive, perform the following steps:"
9650
 
msgstr ""
9651
 
 
9652
 
#: C/gosnautilus.xml:2966(para)
9653
 
msgid ""
9654
 
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
9655
 
"and any other windows that access the USB drive."
9656
 
msgstr ""
9657
 
 
9658
 
#: C/gosnautilus.xml:2970(para)
9659
 
msgid ""
9660
 
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
9661
 
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
9662
 
"disappears."
9663
 
msgstr ""
9664
 
 
9665
 
#: C/gosnautilus.xml:2975(para)
9666
 
msgid "Remove the USB flash drive."
9667
 
msgstr ""
9668
 
 
9669
 
#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
9670
 
msgid ""
9671
 
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
9672
 
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
9673
 
"first you might lose data."
9674
 
msgstr ""
9675
 
 
9676
 
#: C/gosnautilus.xml:2984(title)
9677
 
msgid "Writing CDs or DVDs"
9678
 
msgstr ""
9679
 
 
9680
 
#: C/gosnautilus.xml:2989(secondary) C/gosnautilus.xml:2995(primary) C/gosnautilus.xml:2999(see)
9681
 
msgid "writing CDs"
9682
 
msgstr ""
9683
 
 
9684
 
#: C/gosnautilus.xml:2992(primary)
9685
 
msgid "CDs, writing"
9686
 
msgstr ""
9687
 
 
9688
 
#: C/gosnautilus.xml:2998(primary)
9689
 
msgid "burning CDs"
9690
 
msgstr ""
9691
 
 
9692
 
#: C/gosnautilus.xml:3001(para)
9693
 
msgid ""
9694
 
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
9695
 
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
9696
 
msgstr ""
9697
 
 
9698
 
#: C/gosnautilus.xml:3003(para)
9699
 
msgid ""
9700
 
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
9701
 
"choose "
9702
 
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
9703
 
"uchoice> from the top panel menubar. If the icon for your CD drive has terms "
9704
 
"like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your computer is able to "
9705
 
"write discs."
9706
 
msgstr ""
9707
 
 
9708
 
#: C/gosnautilus.xml:3005(para)
9709
 
msgid ""
9710
 
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
9711
 
"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
9712
 
"CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you "
9713
 
"place in this special folder) to a CD or DVD."
9714
 
msgstr ""
9715
 
 
9716
 
#: C/gosnautilus.xml:3009(title)
9717
 
msgid "Creating Data Discs"
9718
 
msgstr ""
9719
 
 
9720
 
#: C/gosnautilus.xml:3010(para)
9721
 
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
9722
 
msgstr ""
9723
 
 
9724
 
#: C/gosnautilus.xml:3013(para)
9725
 
msgid ""
9726
 
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
9727
 
"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
9728
 
"file manager opens the CD/DVD Creator folder."
9729
 
msgstr ""
9730
 
 
9731
 
#: C/gosnautilus.xml:3014(para)
9732
 
msgid ""
9733
 
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item "
9734
 
"is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
9735
 
msgstr ""
9736
 
 
9737
 
#: C/gosnautilus.xml:3017(para)
9738
 
msgid ""
9739
 
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
9740
 
"Creator folder."
9741
 
msgstr ""
9742
 
 
9743
 
#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
9744
 
msgid ""
9745
 
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
9746
 
msgstr ""
9747
 
 
9748
 
#: C/gosnautilus.xml:3024(para)
9749
 
msgid ""
9750
 
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
9751
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
9752
 
"CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
9753
 
"dialog is displayed."
9754
 
msgstr ""
9755
 
 
9756
 
#: C/gosnautilus.xml:3027(para)
9757
 
msgid ""
9758
 
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
9759
 
"write the CD, as follows:"
9760
 
msgstr ""
9761
 
 
9762
 
#: C/gosnautilus.xml:3047(guilabel)
9763
 
msgid "Write disc to"
9764
 
msgstr ""
9765
 
 
9766
 
#: C/gosnautilus.xml:3051(para)
9767
 
msgid ""
9768
 
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
9769
 
"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
9770
 
"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in "
9771
 
"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
9772
 
msgstr ""
9773
 
 
9774
 
#: C/gosnautilus.xml:3058(guilabel)
9775
 
msgid "Disc name"
9776
 
msgstr ""
9777
 
 
9778
 
#: C/gosnautilus.xml:3062(para)
9779
 
msgid "Type a name for the CD in the text box."
9780
 
msgstr ""
9781
 
 
9782
 
#: C/gosnautilus.xml:3068(guilabel)
9783
 
msgid "Data size"
9784
 
msgstr ""
9785
 
 
9786
 
#: C/gosnautilus.xml:3072(para)
9787
 
msgid ""
9788
 
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
9789
 
"least this size."
9790
 
msgstr ""
9791
 
 
9792
 
#: C/gosnautilus.xml:3079(guilabel)
9793
 
msgid "Write speed"
9794
 
msgstr ""
9795
 
 
9796
 
#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
9797
 
msgid ""
9798
 
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
9799
 
msgstr ""
9800
 
 
9801
 
#: C/gosnautilus.xml:3092(para)
9802
 
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
9803
 
msgstr ""
9804
 
 
9805
 
#: C/gosnautilus.xml:3093(para)
9806
 
msgid ""
9807
 
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
9808
 
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
9809
 
"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog "
9810
 
"to specify the location where you want to save the disc image file. By "
9811
 
"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
9812
 
msgstr ""
9813
 
 
9814
 
#: C/gosnautilus.xml:3097(para)
9815
 
msgid ""
9816
 
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
9817
 
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
9818
 
"a message to indicate that the process is complete is displayed in the "
9819
 
"dialog."
9820
 
msgstr ""
9821
 
 
9822
 
#: C/gosnautilus.xml:3102(para)
9823
 
msgid ""
9824
 
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert "
9825
 
"a blank disc. See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/>."
9826
 
msgstr ""
9827
 
 
9828
 
#: C/gosnautilus.xml:3103(para)
9829
 
msgid ""
9830
 
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
9831
 
"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
9832
 
"filesystem extensions are used."
9833
 
msgstr ""
9834
 
 
9835
 
#: C/gosnautilus.xml:3106(title)
9836
 
msgid "Copying CDs or DVDs"
9837
 
msgstr ""
9838
 
 
9839
 
#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
9840
 
msgid ""
9841
 
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
9842
 
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
9843
 
msgstr ""
9844
 
 
9845
 
#: C/gosnautilus.xml:3109(para)
9846
 
msgid "Insert the disc you want to copy."
9847
 
msgstr ""
9848
 
 
9849
 
#: C/gosnautilus.xml:3110(para)
9850
 
msgid ""
9851
 
"Choose "
9852
 
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
9853
 
"uchoice> from the top panel menubar."
9854
 
msgstr ""
9855
 
 
9856
 
#: C/gosnautilus.xml:3111(para)
9857
 
msgid ""
9858
 
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
9859
 
msgstr ""
9860
 
 
9861
 
#: C/gosnautilus.xml:3112(para)
9862
 
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
9863
 
msgstr ""
9864
 
 
9865
 
#: C/gosnautilus.xml:3114(para)
9866
 
msgid ""
9867
 
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
9868
 
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
9869
 
"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
9870
 
msgstr ""
9871
 
 
9872
 
#: C/gosnautilus.xml:3115(para)
9873
 
msgid ""
9874
 
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
9875
 
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
9876
 
"<xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>."
9877
 
msgstr ""
9878
 
 
9879
 
#: C/gosnautilus.xml:3119(title)
9880
 
msgid "Creating a Disc from an Image File"
9881
 
msgstr ""
9882
 
 
9883
 
#: C/gosnautilus.xml:3120(para)
9884
 
msgid ""
9885
 
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
9886
 
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
9887
 
"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file "
9888
 
"extension and are sometimes called iso files."
9889
 
msgstr ""
9890
 
 
9891
 
#: C/gosnautilus.xml:3121(para)
9892
 
msgid ""
9893
 
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
9894
 
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
9895
 
msgstr ""
9896
 
 
9897
 
#: C/gosnautilus.xml:3126(title)
9898
 
msgid "Navigating Remote Servers"
9899
 
msgstr ""
9900
 
 
9901
 
#: C/gosnautilus.xml:3127(para)
9902
 
msgid ""
9903
 
"The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated "
9904
 
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
9905
 
"servers and SSH servers."
9906
 
msgstr ""
9907
 
 
9908
 
#: C/gosnautilus.xml:3130(title)
9909
 
msgid "To Access a remote server"
9910
 
msgstr ""
9911
 
 
9912
 
#: C/gosnautilus.xml:3138(secondary) C/gosnautilus.xml:3245(secondary) C/gosnautilus.xml:3270(secondary)
9913
 
msgid "accessing"
9914
 
msgstr ""
9915
 
 
9916
 
#: C/gosnautilus.xml:3145(para)
9917
 
msgid ""
9918
 
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
9919
 
"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
9920
 
msgstr ""
9921
 
 
9922
 
#: C/gosnautilus.xml:3147(para)
9923
 
msgid ""
9924
 
"To access a remote server, choose "
9925
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
9926
 
"Server</guimenuitem></menuchoice>. You may also access this dialog from the "
9927
 
"menubar by choosing "
9928
 
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to "
9929
 
"Server</guimenuitem></menuchoice>."
9930
 
msgstr ""
9931
 
 
9932
 
#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
9933
 
msgid ""
9934
 
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
9935
 
"enter the server address."
9936
 
msgstr ""
9937
 
 
9938
 
#: C/gosnautilus.xml:3150(para)
9939
 
msgid ""
9940
 
"If required by your server, you may provide the following optional "
9941
 
"information :"
9942
 
msgstr ""
9943
 
 
9944
 
#: C/gosnautilus.xml:3169(guilabel)
9945
 
msgid "Port"
9946
 
msgstr ""
9947
 
 
9948
 
#: C/gosnautilus.xml:3173(para)
9949
 
msgid ""
9950
 
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
9951
 
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
9952
 
msgstr ""
9953
 
 
9954
 
#: C/gosnautilus.xml:3180(guilabel)
9955
 
msgid "Folder"
9956
 
msgstr ""
9957
 
 
9958
 
#: C/gosnautilus.xml:3184(para)
9959
 
msgid "Folder to open upon connecting to server."
9960
 
msgstr ""
9961
 
 
9962
 
#: C/gosnautilus.xml:3190(guilabel)
9963
 
msgid "User Name"
9964
 
msgstr ""
9965
 
 
9966
 
#: C/gosnautilus.xml:3194(para)
9967
 
msgid ""
9968
 
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
9969
 
"supplied with the connection information if needed. The user name "
9970
 
"information is not appropriate for a public FTP connection."
9971
 
msgstr ""
9972
 
 
9973
 
#: C/gosnautilus.xml:3202(guilabel)
9974
 
msgid "Name to use for connection"
9975
 
msgstr ""
9976
 
 
9977
 
#: C/gosnautilus.xml:3206(para)
9978
 
msgid ""
9979
 
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
9980
 
msgstr ""
9981
 
 
9982
 
#: C/gosnautilus.xml:3212(guilabel)
9983
 
msgid "Share"
9984
 
msgstr ""
9985
 
 
9986
 
#: C/gosnautilus.xml:3216(para)
9987
 
msgid ""
9988
 
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
9989
 
msgstr ""
9990
 
 
9991
 
#: C/gosnautilus.xml:3222(guilabel)
9992
 
msgid "Domain name"
9993
 
msgstr ""
9994
 
 
9995
 
#: C/gosnautilus.xml:3226(para)
9996
 
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
9997
 
msgstr ""
9998
 
 
9999
 
#: C/gosnautilus.xml:3232(para)
10000
 
msgid ""
10001
 
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
10002
 
"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
10003
 
"Location</guimenuitem></menuchoice> as the service type."
10004
 
msgstr ""
10005
 
 
10006
 
#: C/gosnautilus.xml:3233(para)
10007
 
msgid ""
10008
 
"Once you have filled in the information, click on the "
10009
 
"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
10010
 
"contents of the site are displayed and you may drag and drop files to and "
10011
 
"from the remote server."
10012
 
msgstr ""
10013
 
 
10014
 
#: C/gosnautilus.xml:3237(title)
10015
 
msgid "To Access Network Places"
10016
 
msgstr ""
10017
 
 
10018
 
#: C/gosnautilus.xml:3244(primary) C/gosnautilus.xml:3249(secondary) C/gosnautilus.xml:3250(see)
10019
 
msgid "network places"
10020
 
msgstr ""
10021
 
 
10022
 
#: C/gosnautilus.xml:3252(para)
10023
 
msgid ""
10024
 
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
10025
 
"file manager to access the network places."
10026
 
msgstr ""
10027
 
 
10028
 
#: C/gosnautilus.xml:3255(para)
10029
 
msgid ""
10030
 
"To access network places, open the file manager and choose "
10031
 
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
10032
 
"Servers</guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network "
10033
 
"places that you can access. Double-click on the network that you want to "
10034
 
"access."
10035
 
msgstr ""
10036
 
 
10037
 
#: C/gosnautilus.xml:3257(para)
10038
 
msgid ""
10039
 
"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix "
10040
 
"network</see></indexterm>To access UNIX shares, double-click on the "
10041
 
"<guilabel>Unix Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares "
10042
 
"available to you is displayed in the file manager window."
10043
 
msgstr ""
10044
 
 
10045
 
#: C/gosnautilus.xml:3261(para)
10046
 
msgid ""
10047
 
"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows "
10048
 
"network</see></indexterm>To access Windows shares, double-click on the "
10049
 
"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
10050
 
"shares available to you is displayed in the file manager window."
10051
 
msgstr ""
10052
 
 
10053
 
#: C/gosnautilus.xml:3267(title)
10054
 
msgid "Accessing Special URI Locations"
10055
 
msgstr ""
10056
 
 
10057
 
#: C/gosnautilus.xml:3269(primary) C/gosnautilus.xml:3274(secondary) C/gosnautilus.xml:3279(see)
10058
 
msgid "special URI locations"
10059
 
msgstr ""
10060
 
 
10061
 
#: C/gosnautilus.xml:3278(primary)
10062
 
msgid "URI, special"
10063
 
msgstr ""
10064
 
 
10065
 
#: C/gosnautilus.xml:3281(para)
10066
 
msgid ""
10067
 
"Nautilus has certain special URI locations that enable you to access "
10068
 
"particular functions from the file manager."
10069
 
msgstr ""
10070
 
 
10071
 
#: C/gosnautilus.xml:3282(para)
10072
 
msgid ""
10073
 
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
10074
 
"accessing the function or location exists."
10075
 
msgstr ""
10076
 
 
10077
 
#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
10078
 
msgid ""
10079
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
10080
 
"you can use with the file manager."
10081
 
msgstr ""
10082
 
 
10083
 
#: C/gosnautilus.xml:3286(title)
10084
 
msgid "Special URI Locations"
10085
 
msgstr ""
10086
 
 
10087
 
#: C/gosnautilus.xml:3293(para)
10088
 
msgid "URI Location"
10089
 
msgstr ""
10090
 
 
10091
 
#: C/gosnautilus.xml:3304(command)
10092
 
msgid "burn:///"
10093
 
msgstr ""
10094
 
 
10095
 
#: C/gosnautilus.xml:3308(para)
10096
 
msgid ""
10097
 
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
10098
 
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
10099
 
"to a CD easily. See also <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
10100
 
msgstr ""
10101
 
 
10102
 
#: C/gosnautilus.xml:3315(command)
10103
 
msgid "network:///"
10104
 
msgstr ""
10105
 
 
10106
 
#: C/gosnautilus.xml:3319(para)
10107
 
msgid ""
10108
 
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
10109
 
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
10110
 
"double-click on the network location. You can also use this URI to add "
10111
 
"network locations to your system. See also <xref linkend=\"nautilus-"
10112
 
"accessnetwork\"/>."
10113
 
msgstr ""
10114
 
 
10115
 
#: C/gosnautilus.xml:3335(title)
10116
 
msgid "Nautilus Preferences"
10117
 
msgstr ""
10118
 
 
10119
 
#: C/gosnautilus.xml:3344(secondary) C/goseditmainmenu.xml:97(secondary) C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
10120
 
msgid "customizing"
10121
 
msgstr ""
10122
 
 
10123
 
#: C/gosnautilus.xml:3348(secondary) C/gosnautilus.xml:3386(secondary) C/gosnautilus.xml:3519(secondary) C/gosnautilus.xml:3607(secondary) C/gosnautilus.xml:3906(secondary) C/goscustdesk.xml:2891(secondary)
10124
 
msgid "preferences"
10125
 
msgstr ""
10126
 
 
10127
 
#: C/gosnautilus.xml:3352(primary)
10128
 
msgid "preferences, file manager"
10129
 
msgstr ""
10130
 
 
10131
 
#: C/gosnautilus.xml:3354(see)
10132
 
msgid "file manager preferences"
10133
 
msgstr ""
10134
 
 
10135
 
#: C/gosnautilus.xml:3356(para)
10136
 
msgid ""
10137
 
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
10138
 
"the file manager to suit your requirements and preferences."
10139
 
msgstr ""
10140
 
 
10141
 
#: C/gosnautilus.xml:3358(para)
10142
 
msgid ""
10143
 
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
10144
 
"choose "
10145
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
10146
 
"nuchoice>. You can also access this dialog directly from the top panel "
10147
 
"Menubar by choosing "
10148
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
10149
 
"menuitem>File Management</guimenuitem></menuchoice>."
10150
 
msgstr ""
10151
 
 
10152
 
#: C/gosnautilus.xml:3360(para)
10153
 
msgid "You can set preferences in the following categories:"
10154
 
msgstr ""
10155
 
 
10156
 
#: C/gosnautilus.xml:3363(para)
10157
 
msgid "The default settings for views."
10158
 
msgstr ""
10159
 
 
10160
 
#: C/gosnautilus.xml:3366(para)
10161
 
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
10162
 
msgstr ""
10163
 
 
10164
 
#: C/gosnautilus.xml:3370(para)
10165
 
msgid ""
10166
 
"The information that is displayed in icon captions and the date format."
10167
 
msgstr ""
10168
 
 
10169
 
#: C/gosnautilus.xml:3373(para)
10170
 
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
10171
 
msgstr ""
10172
 
 
10173
 
#: C/gosnautilus.xml:3376(para)
10174
 
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
10175
 
msgstr ""
10176
 
 
10177
 
#: C/gosnautilus.xml:3379(para)
10178
 
msgid "How removable media and connected devices are handled."
10179
 
msgstr ""
10180
 
 
10181
 
#: C/gosnautilus.xml:3383(title) C/gosnautilus.xml:3398(title)
10182
 
msgid "Views Preferences"
10183
 
msgstr ""
10184
 
 
10185
 
#: C/gosnautilus.xml:3389(para)
10186
 
msgid ""
10187
 
"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
10188
 
"You can also specify default settings for icon views and list views."
10189
 
msgstr ""
10190
 
 
10191
 
#: C/gosnautilus.xml:3392(para)
10192
 
msgid ""
10193
 
"To specify your default view settings, choose "
10194
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
10195
 
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Views</guilabel> tab to display the "
10196
 
"<guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
10197
 
msgstr ""
10198
 
 
10199
 
#: C/gosnautilus.xml:3395(para)
10200
 
msgid ""
10201
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you "
10202
 
"can modify."
10203
 
msgstr ""
10204
 
 
10205
 
#: C/gosnautilus.xml:3416(guilabel)
10206
 
msgid "View new folders using"
10207
 
msgstr ""
10208
 
 
10209
 
#: C/gosnautilus.xml:3420(para)
10210
 
msgid ""
10211
 
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
10212
 
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
10213
 
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
10214
 
"organized in columns rather than rows.."
10215
 
msgstr ""
10216
 
 
10217
 
#: C/gosnautilus.xml:3427(guilabel)
10218
 
msgid "Arrange items"
10219
 
msgstr ""
10220
 
 
10221
 
#: C/gosnautilus.xml:3431(para)
10222
 
msgid ""
10223
 
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
10224
 
"that are displayed in this view."
10225
 
msgstr ""
10226
 
 
10227
 
#: C/gosnautilus.xml:3438(guilabel)
10228
 
msgid "Sort folders before files"
10229
 
msgstr ""
10230
 
 
10231
 
#: C/gosnautilus.xml:3442(para)
10232
 
msgid ""
10233
 
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
10234
 
msgstr ""
10235
 
 
10236
 
#: C/gosnautilus.xml:3449(guilabel)
10237
 
msgid "Show hidden and backup files"
10238
 
msgstr ""
10239
 
 
10240
 
#: C/gosnautilus.xml:3454(para)
10241
 
msgid ""
10242
 
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
10243
 
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
10244
 
msgstr ""
10245
 
 
10246
 
#: C/gosnautilus.xml:3459(para)
10247
 
msgid ""
10248
 
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
10249
 
"List View sections"
10250
 
msgstr ""
10251
 
 
10252
 
#: C/gosnautilus.xml:3464(para)
10253
 
msgid ""
10254
 
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
10255
 
"The zoom level specifies the size of items in a view."
10256
 
msgstr ""
10257
 
 
10258
 
#: C/gosnautilus.xml:3471(guilabel)
10259
 
msgid "Use compact layout"
10260
 
msgstr ""
10261
 
 
10262
 
#: C/gosnautilus.xml:3475(para)
10263
 
msgid ""
10264
 
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
10265
 
"the folder are closer to each other."
10266
 
msgstr ""
10267
 
 
10268
 
#: C/gosnautilus.xml:3483(guilabel)
10269
 
msgid "Text beside icons"
10270
 
msgstr ""
10271
 
 
10272
 
#: C/gosnautilus.xml:3487(para)
10273
 
msgid ""
10274
 
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
10275
 
"rather than under the icon."
10276
 
msgstr ""
10277
 
 
10278
 
#: C/gosnautilus.xml:3494(guilabel)
10279
 
msgid "All columns have the same width"
10280
 
msgstr ""
10281
 
 
10282
 
#: C/gosnautilus.xml:3498(para)
10283
 
msgid ""
10284
 
"Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
10285
 
msgstr ""
10286
 
 
10287
 
#: C/gosnautilus.xml:3504(guilabel)
10288
 
msgid "Show only folders"
10289
 
msgstr ""
10290
 
 
10291
 
#: C/gosnautilus.xml:3508(para)
10292
 
msgid ""
10293
 
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
10294
 
"in the side pane."
10295
 
msgstr ""
10296
 
 
10297
 
#: C/gosnautilus.xml:3516(title)
10298
 
msgid "Behavior Preferences"
10299
 
msgstr ""
10300
 
 
10301
 
#: C/gosnautilus.xml:3520(tertiary)
10302
 
msgid "behavior"
10303
 
msgstr ""
10304
 
 
10305
 
#: C/gosnautilus.xml:3522(para)
10306
 
msgid ""
10307
 
"To set your preferences for files and folders, choose "
10308
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
10309
 
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
10310
 
"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following "
10311
 
"preferences:"
10312
 
msgstr ""
10313
 
 
10314
 
#: C/gosnautilus.xml:3528(guilabel)
10315
 
msgid "Single click to open items"
10316
 
msgstr ""
10317
 
 
10318
 
#: C/gosnautilus.xml:3530(para)
10319
 
msgid ""
10320
 
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
10321
 
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
10322
 
"title of the item is underlined."
10323
 
msgstr ""
10324
 
 
10325
 
#: C/gosnautilus.xml:3536(guilabel)
10326
 
msgid "Double click to open items"
10327
 
msgstr ""
10328
 
 
10329
 
#: C/gosnautilus.xml:3538(para)
10330
 
msgid ""
10331
 
"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
10332
 
"click on the item."
10333
 
msgstr ""
10334
 
 
10335
 
#: C/gosnautilus.xml:3543(guilabel)
10336
 
msgid "Always open in browser windows"
10337
 
msgstr ""
10338
 
 
10339
 
#: C/gosnautilus.xml:3545(para)
10340
 
msgid ""
10341
 
"Select this option to use <application>Nautilus</application> in browser "
10342
 
"mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
10343
 
"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
10344
 
"folders as objects."
10345
 
msgstr ""
10346
 
 
10347
 
#: C/gosnautilus.xml:3550(guilabel)
10348
 
msgid "Run executable text files when they are opened"
10349
 
msgstr ""
10350
 
 
10351
 
#: C/gosnautilus.xml:3552(para)
10352
 
msgid ""
10353
 
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
10354
 
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
10355
 
"script."
10356
 
msgstr ""
10357
 
 
10358
 
#: C/gosnautilus.xml:3558(guilabel)
10359
 
msgid "View executable text files when they are opened"
10360
 
msgstr ""
10361
 
 
10362
 
#: C/gosnautilus.xml:3560(para)
10363
 
msgid ""
10364
 
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
10365
 
"you choose the executable text file."
10366
 
msgstr ""
10367
 
 
10368
 
#: C/gosnautilus.xml:3565(guilabel)
10369
 
msgid "Ask each time"
10370
 
msgstr ""
10371
 
 
10372
 
#: C/gosnautilus.xml:3567(para)
10373
 
msgid ""
10374
 
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
10375
 
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
10376
 
"file."
10377
 
msgstr ""
10378
 
 
10379
 
#: C/gosnautilus.xml:3573(guilabel)
10380
 
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
10381
 
msgstr ""
10382
 
 
10383
 
#: C/gosnautilus.xml:3575(para)
10384
 
msgid ""
10385
 
"Select this option to display a confirmation message before "
10386
 
"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
10387
 
"selected unless you have good reason not to."
10388
 
msgstr ""
10389
 
 
10390
 
#: C/gosnautilus.xml:3579(guilabel)
10391
 
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
10392
 
msgstr ""
10393
 
 
10394
 
#: C/gosnautilus.xml:3581(para)
10395
 
msgid ""
10396
 
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
10397
 
"the following menus:"
10398
 
msgstr ""
10399
 
 
10400
 
#: C/gosnautilus.xml:3585(para)
10401
 
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
10402
 
msgstr ""
10403
 
 
10404
 
#: C/gosnautilus.xml:3588(para)
10405
 
msgid ""
10406
 
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
10407
 
"desktop object."
10408
 
msgstr ""
10409
 
 
10410
 
#: C/gosnautilus.xml:3592(para)
10411
 
msgid ""
10412
 
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
10413
 
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
10414
 
"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good "
10415
 
"reason to."
10416
 
msgstr ""
10417
 
 
10418
 
#: C/gosnautilus.xml:3599(title) C/goscustdesk.xml:2487(title) C/goscustdesk.xml:2514(title)
10419
 
msgid "Display Preferences"
10420
 
msgstr ""
10421
 
 
10422
 
#: C/gosnautilus.xml:3603(tertiary)
10423
 
msgid "caption preferences"
10424
 
msgstr ""
10425
 
 
10426
 
#: C/gosnautilus.xml:3608(tertiary)
10427
 
msgid "icon captions"
10428
 
msgstr ""
10429
 
 
10430
 
#: C/gosnautilus.xml:3610(para)
10431
 
msgid ""
10432
 
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
10433
 
"icon caption also includes three additional items of information on the file "
10434
 
"or folder. The additional information is displayed after the file name. "
10435
 
"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an "
10436
 
"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional "
10437
 
"information is displayed in icon captions."
10438
 
msgstr ""
10439
 
 
10440
 
#: C/gosnautilus.xml:3616(para)
10441
 
msgid ""
10442
 
"To set your preferences for icon captions, choose "
10443
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
10444
 
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Display</guilabel> tab to display the "
10445
 
"<guilabel>Display</guilabel> tabbed section."
10446
 
msgstr ""
10447
 
 
10448
 
#: C/gosnautilus.xml:3618(para)
10449
 
msgid ""
10450
 
"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
10451
 
"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
10452
 
"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. "
10453
 
"The following table describes the items of information that you can select:"
10454
 
msgstr ""
10455
 
 
10456
 
#: C/gosnautilus.xml:3645(para) C/gosnautilus.xml:3804(para)
10457
 
msgid "Choose this option to display the size of the item."
10458
 
msgstr ""
10459
 
 
10460
 
#: C/gosnautilus.xml:3656(para)
10461
 
msgid ""
10462
 
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
10463
 
msgstr ""
10464
 
 
10465
 
#: C/gosnautilus.xml:3663(guilabel) C/gosnautilus.xml:3823(guilabel)
10466
 
msgid "Date Modified"
10467
 
msgstr ""
10468
 
 
10469
 
#: C/gosnautilus.xml:3667(para) C/gosnautilus.xml:3827(para)
10470
 
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
10471
 
msgstr ""
10472
 
 
10473
 
#: C/gosnautilus.xml:3674(guilabel) C/gosnautilus.xml:3834(guilabel)
10474
 
msgid "Date Accessed"
10475
 
msgstr ""
10476
 
 
10477
 
#: C/gosnautilus.xml:3678(para) C/gosnautilus.xml:3838(para)
10478
 
msgid ""
10479
 
"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
10480
 
msgstr ""
10481
 
 
10482
 
#: C/gosnautilus.xml:3689(para) C/gosnautilus.xml:3882(para)
10483
 
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
10484
 
msgstr ""
10485
 
 
10486
 
#: C/gosnautilus.xml:3700(para) C/gosnautilus.xml:3849(para)
10487
 
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
10488
 
msgstr ""
10489
 
 
10490
 
#: C/gosnautilus.xml:3707(guilabel) C/gosnautilus.xml:3889(guilabel)
10491
 
msgid "Permissions"
10492
 
msgstr ""
10493
 
 
10494
 
#: C/gosnautilus.xml:3711(para) C/gosnautilus.xml:3893(para)
10495
 
msgid ""
10496
 
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
10497
 
"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
10498
 
"permissions of the item as three sets of three characters, for example "
10499
 
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
10500
 
msgstr ""
10501
 
 
10502
 
#: C/gosnautilus.xml:3719(guilabel) C/gosnautilus.xml:3867(guilabel)
10503
 
msgid "Octal Permissions"
10504
 
msgstr ""
10505
 
 
10506
 
#: C/gosnautilus.xml:3723(para) C/gosnautilus.xml:3871(para)
10507
 
msgid ""
10508
 
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
10509
 
"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
10510
 
"permissions of the item in octal notation, for example "
10511
 
"<computeroutput>764</computeroutput>."
10512
 
msgstr ""
10513
 
 
10514
 
#: C/gosnautilus.xml:3734(para) C/gosnautilus.xml:3860(para)
10515
 
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
10516
 
msgstr ""
10517
 
 
10518
 
#: C/gosnautilus.xml:3745(para)
10519
 
msgid "Choose this option to display no information for the item."
10520
 
msgstr ""
10521
 
 
10522
 
#: C/gosnautilus.xml:3752(para)
10523
 
msgid ""
10524
 
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
10525
 
"displayed throughout Nautilus."
10526
 
msgstr ""
10527
 
 
10528
 
#: C/gosnautilus.xml:3757(title)
10529
 
msgid "List Columns Preferences"
10530
 
msgstr ""
10531
 
 
10532
 
#: C/gosnautilus.xml:3758(para)
10533
 
msgid ""
10534
 
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
10535
 
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
10536
 
"order in which the columns are displayed."
10537
 
msgstr ""
10538
 
 
10539
 
#: C/gosnautilus.xml:3761(para)
10540
 
msgid ""
10541
 
"To set your preferences for list columns, choose "
10542
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
10543
 
"nuchoice>. Click on the <guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the "
10544
 
"<guilabel>List Columns</guilabel> tabbed section."
10545
 
msgstr ""
10546
 
 
10547
 
#: C/gosnautilus.xml:3763(para)
10548
 
msgid ""
10549
 
"To specify a column to display in list view, select the option that "
10550
 
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
10551
 
"button. To remove a column from the list view, select the option that "
10552
 
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> "
10553
 
"button."
10554
 
msgstr ""
10555
 
 
10556
 
#: C/gosnautilus.xml:3767(para)
10557
 
msgid ""
10558
 
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
10559
 
"buttons to specify the position of columns in list view."
10560
 
msgstr ""
10561
 
 
10562
 
#: C/gosnautilus.xml:3769(para)
10563
 
msgid ""
10564
 
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
10565
 
"Default</guibutton> button."
10566
 
msgstr ""
10567
 
 
10568
 
#: C/gosnautilus.xml:3770(para)
10569
 
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
10570
 
msgstr ""
10571
 
 
10572
 
#: C/gosnautilus.xml:3793(para)
10573
 
msgid "Choose this option to display the name of the item."
10574
 
msgstr ""
10575
 
 
10576
 
#: C/gosnautilus.xml:3815(para)
10577
 
msgid ""
10578
 
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
10579
 
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
10580
 
msgstr ""
10581
 
 
10582
 
#: C/gosnautilus.xml:3903(title) C/gosnautilus.xml:3969(title) C/gosnautilus.xml:4124(title)
10583
 
msgid "Preview Preferences"
10584
 
msgstr ""
10585
 
 
10586
 
#: C/gosnautilus.xml:3907(tertiary)
10587
 
msgid "preview"
10588
 
msgstr ""
10589
 
 
10590
 
#: C/gosnautilus.xml:3909(para)
10591
 
msgid ""
10592
 
"The file manager include some file preview features. The preview features "
10593
 
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
10594
 
"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed "
10595
 
"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the "
10596
 
"options described in the following table:"
10597
 
msgstr ""
10598
 
 
10599
 
#: C/gosnautilus.xml:3933(guilabel)
10600
 
msgid "Always"
10601
 
msgstr ""
10602
 
 
10603
 
#: C/gosnautilus.xml:3937(para)
10604
 
msgid ""
10605
 
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
10606
 
msgstr ""
10607
 
 
10608
 
#: C/gosnautilus.xml:3944(guilabel)
10609
 
msgid "Local Files Only"
10610
 
msgstr ""
10611
 
 
10612
 
#: C/gosnautilus.xml:3948(para)
10613
 
msgid "Performs the action for local files only."
10614
 
msgstr ""
10615
 
 
10616
 
#: C/gosnautilus.xml:3954(guilabel)
10617
 
msgid "Never"
10618
 
msgstr ""
10619
 
 
10620
 
#: C/gosnautilus.xml:3958(para)
10621
 
msgid "Never performs the action."
10622
 
msgstr ""
10623
 
 
10624
 
#: C/gosnautilus.xml:3964(para)
10625
 
msgid ""
10626
 
"To set your preview preferences, choose "
10627
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
10628
 
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display "
10629
 
"the <guilabel>Preview</guilabel> tabbed section."
10630
 
msgstr ""
10631
 
 
10632
 
#: C/gosnautilus.xml:3966(para)
10633
 
msgid ""
10634
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
10635
 
"you can modify."
10636
 
msgstr ""
10637
 
 
10638
 
#: C/gosnautilus.xml:3987(guilabel)
10639
 
msgid "Show text in icons"
10640
 
msgstr ""
10641
 
 
10642
 
#: C/gosnautilus.xml:3991(para)
10643
 
msgid ""
10644
 
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
10645
 
"icon that represents the file."
10646
 
msgstr ""
10647
 
 
10648
 
#: C/gosnautilus.xml:3998(guilabel)
10649
 
msgid "Show thumbnails"
10650
 
msgstr ""
10651
 
 
10652
 
#: C/gosnautilus.xml:4002(para)
10653
 
msgid ""
10654
 
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
10655
 
"manager stores the thumbnail files for each folder in a "
10656
 
"<filename>.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
10657
 
msgstr ""
10658
 
 
10659
 
#: C/gosnautilus.xml:4011(guilabel)
10660
 
msgid "Only for files smaller than"
10661
 
msgstr ""
10662
 
 
10663
 
#: C/gosnautilus.xml:4015(para)
10664
 
msgid ""
10665
 
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
10666
 
"thumbnail."
10667
 
msgstr ""
10668
 
 
10669
 
#: C/gosnautilus.xml:4022(guilabel)
10670
 
msgid "Preview sound files"
10671
 
msgstr ""
10672
 
 
10673
 
#: C/gosnautilus.xml:4027(para)
10674
 
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
10675
 
msgstr ""
10676
 
 
10677
 
#: C/gosnautilus.xml:4033(guilabel)
10678
 
msgid "Count number of items"
10679
 
msgstr ""
10680
 
 
10681
 
#: C/gosnautilus.xml:4037(para)
10682
 
msgid ""
10683
 
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
10684
 
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
10685
 
"number of items in each folder."
10686
 
msgstr ""
10687
 
 
10688
 
#: C/gosnautilus.xml:4047(title)
10689
 
msgid "Media Preferences"
10690
 
msgstr ""
10691
 
 
10692
 
#: C/gosnautilus.xml:4048(para)
10693
 
msgid ""
10694
 
"You can configure how <application>Nautilus</application> handles removable "
10695
 
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
10696
 
"or cameras. For each media format or device type, "
10697
 
"<application>Nautilus</application> offers to run one of the applications "
10698
 
"that are known to support this format, as well as the following options:"
10699
 
msgstr ""
10700
 
 
10701
 
#: C/gosnautilus.xml:4074(guilabel)
10702
 
msgid "Ask what to do"
10703
 
msgstr ""
10704
 
 
10705
 
#: C/gosnautilus.xml:4078(para)
10706
 
msgid ""
10707
 
"Make <application>Nautilus</application> ask for the desired action when the "
10708
 
"media or device appears."
10709
 
msgstr ""
10710
 
 
10711
 
#: C/gosnautilus.xml:4085(guilabel)
10712
 
msgid "Do Nothing"
10713
 
msgstr ""
10714
 
 
10715
 
#: C/gosnautilus.xml:4089(para)
10716
 
msgid "Do nothing."
10717
 
msgstr ""
10718
 
 
10719
 
#: C/gosnautilus.xml:4095(guilabel)
10720
 
msgid "Open Folder"
10721
 
msgstr ""
10722
 
 
10723
 
#: C/gosnautilus.xml:4099(para)
10724
 
msgid ""
10725
 
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
10726
 
"<application>Nautilus</application> window."
10727
 
msgstr ""
10728
 
 
10729
 
#: C/gosnautilus.xml:4106(guilabel)
10730
 
msgid "Open with other Application"
10731
 
msgstr ""
10732
 
 
10733
 
#: C/gosnautilus.xml:4110(para)
10734
 
msgid ""
10735
 
"Select an application to run with the <application>Nautilus</application> "
10736
 
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media "
10737
 
"or device can be chosen directly from the drop-down list."
10738
 
msgstr ""
10739
 
 
10740
 
#: C/gosnautilus.xml:4119(para)
10741
 
msgid ""
10742
 
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
10743
 
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
10744
 
"and software cds."
10745
 
msgstr ""
10746
 
 
10747
 
#: C/gosnautilus.xml:4120(para)
10748
 
msgid ""
10749
 
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
10750
 
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
10751
 
"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
10752
 
msgstr ""
10753
 
 
10754
 
#: C/gosnautilus.xml:4121(para)
10755
 
msgid ""
10756
 
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-43\"/> lists other media handling "
10757
 
"preferences that you can modify."
10758
 
msgstr ""
10759
 
 
10760
 
#: C/gosnautilus.xml:4142(guilabel)
10761
 
msgid "Never prompt or start programs on media insertion"
10762
 
msgstr ""
10763
 
 
10764
 
#: C/gosnautilus.xml:4146(para)
10765
 
msgid ""
10766
 
"Select this option to prevent <application>Nautilus</application> from "
10767
 
"showing dialogs or running programs when media or devices appear. When this "
10768
 
"option is selected, the preferences for the handling of specific media "
10769
 
"formats are ignored."
10770
 
msgstr ""
10771
 
 
10772
 
#: C/gosnautilus.xml:4154(guilabel)
10773
 
msgid "Browse media when inserted"
10774
 
msgstr ""
10775
 
 
10776
 
#: C/gosnautilus.xml:4158(para)
10777
 
msgid ""
10778
 
"When this option is selected, <application>Nautilus</application> will "
10779
 
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
10780
 
"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
10781
 
msgstr ""
10782
 
 
10783
 
#: C/gosnautilus.xml:4173(title)
10784
 
msgid "Extending Nautilus"
10785
 
msgstr ""
10786
 
 
10787
 
#: C/gosnautilus.xml:4176(secondary)
10788
 
msgid "running scripts"
10789
 
msgstr ""
10790
 
 
10791
 
#: C/gosnautilus.xml:4179(primary)
10792
 
msgid "scripts, running from file manager"
10793
 
msgstr ""
10794
 
 
10795
 
#: C/gosnautilus.xml:4181(para)
10796
 
msgid ""
10797
 
"Nautilus can be extended in two main ways. Through "
10798
 
"<application>Nautilus</application> extensions, and through scrips. This "
10799
 
"section explains the difference between the two and how to install."
10800
 
msgstr ""
10801
 
 
10802
 
#: C/gosnautilus.xml:4183(title)
10803
 
msgid "Nautilus Scripts"
10804
 
msgstr ""
10805
 
 
10806
 
#: C/gosnautilus.xml:4184(para)
10807
 
msgid ""
10808
 
"Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than "
10809
 
"full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in "
10810
 
"any scripted language capable of being executed on your computer. To run a "
10811
 
"script choose "
10812
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuch"
10813
 
"oice>, then choose the script that you want to run from the submenu."
10814
 
msgstr ""
10815
 
 
10816
 
#: C/gosnautilus.xml:4185(para)
10817
 
msgid ""
10818
 
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
10819
 
"Choose "
10820
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuch"
10821
 
"oice>, then choose the script that you want to run on the file from the "
10822
 
"submenu. You can also select multiple files to run your scripts on."
10823
 
msgstr ""
10824
 
 
10825
 
#: C/gosnautilus.xml:4188(para)
10826
 
msgid "You may also access scripts from the context menu."
10827
 
msgstr ""
10828
 
 
10829
 
#: C/gosnautilus.xml:4190(para)
10830
 
msgid ""
10831
 
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
10832
 
msgstr ""
10833
 
 
10834
 
#: C/gosnautilus.xml:4193(title)
10835
 
msgid "Installing File Manager Scripts"
10836
 
msgstr ""
10837
 
 
10838
 
#: C/gosnautilus.xml:4194(para)
10839
 
msgid ""
10840
 
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
10841
 
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
10842
 
"script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts."
10843
 
msgstr ""
10844
 
 
10845
 
#: C/gosnautilus.xml:4197(para)
10846
 
msgid ""
10847
 
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
10848
 
"the user executable permission."
10849
 
msgstr ""
10850
 
 
10851
 
#: C/gosnautilus.xml:4198(para)
10852
 
msgid ""
10853
 
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
10854
 
"installed, choose "
10855
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</guisubmenu><guimenuit"
10856
 
"em>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You will have to navigate "
10857
 
"to the scripts folder with the file manager if you do not yet have any "
10858
 
"scripts. You may need to show hidden files for this, use "
10859
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
10860
 
"Files</guimenuitem></menuchoice>"
10861
 
msgstr ""
10862
 
 
10863
 
#: C/gosnautilus.xml:4200(para)
10864
 
msgid ""
10865
 
"A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is "
10866
 
"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-"
10867
 
"Scripts website</citetitle></ulink>."
10868
 
msgstr ""
10869
 
 
10870
 
#: C/gosnautilus.xml:4203(title)
10871
 
msgid "Writing File Manager Scripts"
10872
 
msgstr ""
10873
 
 
10874
 
#: C/gosnautilus.xml:4204(para)
10875
 
msgid ""
10876
 
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
10877
 
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
10878
 
"content), scripts will be passed no parameters."
10879
 
msgstr ""
10880
 
 
10881
 
#: C/gosnautilus.xml:4206(para)
10882
 
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
10883
 
msgstr ""
10884
 
 
10885
 
#: C/gosnautilus.xml:4214(para)
10886
 
msgid "Environment variable"
10887
 
msgstr ""
10888
 
 
10889
 
#: C/gosnautilus.xml:4225(guilabel)
10890
 
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
10891
 
msgstr ""
10892
 
 
10893
 
#: C/gosnautilus.xml:4229(para)
10894
 
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
10895
 
msgstr ""
10896
 
 
10897
 
#: C/gosnautilus.xml:4235(guilabel)
10898
 
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
10899
 
msgstr ""
10900
 
 
10901
 
#: C/gosnautilus.xml:4239(para)
10902
 
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
10903
 
msgstr ""
10904
 
 
10905
 
#: C/gosnautilus.xml:4245(guilabel)
10906
 
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
10907
 
msgstr ""
10908
 
 
10909
 
#: C/gosnautilus.xml:4249(para)
10910
 
msgid "URI for current location"
10911
 
msgstr ""
10912
 
 
10913
 
#: C/gosnautilus.xml:4255(guilabel)
10914
 
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
10915
 
msgstr ""
10916
 
 
10917
 
#: C/gosnautilus.xml:4259(para)
10918
 
msgid "position and size of current window"
10919
 
msgstr ""
10920
 
 
10921
 
#: C/gosnautilus.xml:4268(title)
10922
 
msgid "Nautilus Extensions"
10923
 
msgstr ""
10924
 
 
10925
 
#: C/gosnautilus.xml:4269(para)
10926
 
msgid ""
10927
 
"<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than "
10928
 
"<application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and "
10929
 
"how they extend <application>Nautilus</application>. "
10930
 
"<application>Nautilus</application> extensions are typically installed by "
10931
 
"your system administrator."
10932
 
msgstr ""
10933
 
 
10934
 
#: C/gosnautilus.xml:4273(para)
10935
 
msgid "nautilus-actions"
10936
 
msgstr ""
10937
 
 
10938
 
#: C/gosnautilus.xml:4274(para)
10939
 
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
10940
 
msgstr ""
10941
 
 
10942
 
#: C/gosnautilus.xml:4277(para)
10943
 
msgid "nautilus-send-to"
10944
 
msgstr ""
10945
 
 
10946
 
#: C/gosnautilus.xml:4278(para)
10947
 
msgid ""
10948
 
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
10949
 
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
10950
 
msgstr ""
10951
 
 
10952
 
#: C/gosnautilus.xml:4281(para)
10953
 
msgid "nautilus-open-terminal."
10954
 
msgstr ""
10955
 
 
10956
 
#: C/gosnautilus.xml:4282(para)
10957
 
msgid ""
10958
 
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
10959
 
"starting location."
10960
 
msgstr ""
10961
 
 
10962
 
#: C/gosnautilus.xml:4270(para)
10963
 
msgid ""
10964
 
"Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: "
10965
 
"<placeholder-1/>"
10966
 
msgstr ""
10967
 
 
10968
 
#: C/gosnautilus.xml:4287(para)
10969
 
msgid ""
10970
 
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
10971
 
"used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by "
10972
 
"default then you should install the <application>nautilus-open-"
10973
 
"terminal</application> extension."
10974
 
msgstr ""
10975
 
 
10976
 
#: C/goseditmainmenu.xml:2(title)
10977
 
msgid "Using the Main Menubar"
10978
 
msgstr ""
10979
 
 
10980
 
#: C/goseditmainmenu.xml:13(para)
10981
 
msgid "This chapter describes how to use the GNOME Panel Menubar."
10982
 
msgstr ""
10983
 
 
10984
 
#: C/goseditmainmenu.xml:29(para)
10985
 
msgid ""
10986
 
"The panel menubar is your main point of access to GNOME. Use the "
10987
 
"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
10988
 
"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and "
10989
 
"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with GNOME, "
10990
 
"and log out of GNOME or shut down your computer."
10991
 
msgstr ""
10992
 
 
10993
 
#: C/goseditmainmenu.xml:30(para)
10994
 
msgid "The following sections describe these three menus."
10995
 
msgstr ""
10996
 
 
10997
 
#: C/goseditmainmenu.xml:31(para)
10998
 
msgid ""
10999
 
"By default, the panel menubar is on the <link linkend=\"top-panel\">Top Edge "
11000
 
"Panel</link>. But like any other panel object, you can move the menubar to "
11001
 
"another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. "
11002
 
"For more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
11003
 
msgstr ""
11004
 
 
11005
 
#: C/goseditmainmenu.xml:34(title)
11006
 
msgid "Applications Menu"
11007
 
msgstr ""
11008
 
 
11009
 
#: C/goseditmainmenu.xml:39(secondary)
11010
 
msgid "Applications menu"
11011
 
msgstr ""
11012
 
 
11013
 
#: C/goseditmainmenu.xml:41(para)
11014
 
msgid ""
11015
 
"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
11016
 
"from which you can start the applications that are installed on your system."
11017
 
msgstr ""
11018
 
 
11019
 
#: C/goseditmainmenu.xml:42(para)
11020
 
msgid ""
11021
 
"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
11022
 
"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
11023
 
"and recording sound."
11024
 
msgstr ""
11025
 
 
11026
 
#: C/goseditmainmenu.xml:43(para)
11027
 
msgid "To launch an application, perform the following steps:"
11028
 
msgstr ""
11029
 
 
11030
 
#: C/goseditmainmenu.xml:45(para)
11031
 
msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
11032
 
msgstr ""
11033
 
 
11034
 
#: C/goseditmainmenu.xml:46(para)
11035
 
msgid ""
11036
 
"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. "
11037
 
"Each submenu opens as your mouse passes over the category."
11038
 
msgstr ""
11039
 
 
11040
 
#: C/goseditmainmenu.xml:47(para)
11041
 
msgid "Click the menu item for the application."
11042
 
msgstr ""
11043
 
 
11044
 
#: C/goseditmainmenu.xml:49(para)
11045
 
msgid ""
11046
 
"When you install a new application, it is automatically added to the "
11047
 
"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if "
11048
 
"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP "
11049
 
"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
11050
 
msgstr ""
11051
 
 
11052
 
#: C/goseditmainmenu.xml:52(title)
11053
 
msgid "Places Menu"
11054
 
msgstr ""
11055
 
 
11056
 
#: C/goseditmainmenu.xml:54(primary)
11057
 
msgid "Places menu"
11058
 
msgstr ""
11059
 
 
11060
 
#: C/goseditmainmenu.xml:56(para)
11061
 
msgid ""
11062
 
"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations "
11063
 
"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu "
11064
 
"allows you to open the following items:"
11065
 
msgstr ""
11066
 
 
11067
 
#: C/goseditmainmenu.xml:58(para)
11068
 
msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>"
11069
 
msgstr ""
11070
 
 
11071
 
#: C/goseditmainmenu.xml:59(para)
11072
 
msgid ""
11073
 
"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
11074
 
msgstr ""
11075
 
 
11076
 
#: C/goseditmainmenu.xml:60(para)
11077
 
msgid ""
11078
 
"The items in your Nautilus bookmarks. For more on this, see <xref "
11079
 
"linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
11080
 
msgstr ""
11081
 
 
11082
 
#: C/goseditmainmenu.xml:61(para)
11083
 
msgid "Your computer, which shows all your drives."
11084
 
msgstr ""
11085
 
 
11086
 
#: C/goseditmainmenu.xml:62(para)
11087
 
msgid ""
11088
 
"The Nautilus CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
11089
 
"cdwriter\"/>."
11090
 
msgstr ""
11091
 
 
11092
 
#: C/goseditmainmenu.xml:63(para)
11093
 
msgid ""
11094
 
"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
11095
 
"accessnetwork\"/>."
11096
 
msgstr ""
11097
 
 
11098
 
#: C/goseditmainmenu.xml:66(para)
11099
 
msgid ""
11100
 
"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
11101
 
msgstr ""
11102
 
 
11103
 
#: C/goseditmainmenu.xml:69(para)
11104
 
msgid ""
11105
 
"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
11106
 
"your network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-server-"
11107
 
"connect\"/>."
11108
 
msgstr ""
11109
 
 
11110
 
#: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
11111
 
msgid ""
11112
 
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
11113
 
"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" "
11114
 
"url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
11115
 
msgstr ""
11116
 
 
11117
 
#: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
11118
 
msgid ""
11119
 
"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
11120
 
"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
11121
 
msgstr ""
11122
 
 
11123
 
#: C/goseditmainmenu.xml:79(para)
11124
 
msgid ""
11125
 
"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
11126
 
"the GNOME Desktop, get help with using GNOME, and log out or shut down."
11127
 
msgstr ""
11128
 
 
11129
 
#: C/goseditmainmenu.xml:81(para)
11130
 
msgid ""
11131
 
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> submenu contains all the "
11132
 
"preference tools to configure your desktop. For more information on using "
11133
 
"these preference tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
11134
 
msgstr ""
11135
 
 
11136
 
#: C/goseditmainmenu.xml:82(para)
11137
 
msgid ""
11138
 
"The <guimenuitem>Administration</guimenuitem> submenu contains tools to "
11139
 
"monitor and manage your computer. Access to most of these tools require the "
11140
 
"administration password."
11141
 
msgstr ""
11142
 
 
11143
 
#: C/goseditmainmenu.xml:83(para)
11144
 
msgid ""
11145
 
"The <guimenuitem>Help and Support</guimenuitem> item launches the Help "
11146
 
"Browser."
11147
 
msgstr ""
11148
 
 
11149
 
#: C/goseditmainmenu.xml:84(para)
11150
 
msgid ""
11151
 
"The <guimenuitem>About GNOME</guimenuitem> item has a brief introduction to "
11152
 
"GNOME, links to the GNOME website, and credits."
11153
 
msgstr ""
11154
 
 
11155
 
#: C/goseditmainmenu.xml:85(para)
11156
 
msgid ""
11157
 
"The <guimenuitem>About Ubuntu</guimenuitem> item has an introduction to "
11158
 
"Ubuntu."
11159
 
msgstr ""
11160
 
 
11161
 
#: C/goseditmainmenu.xml:88(para)
11162
 
msgid ""
11163
 
"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
11164
 
msgstr ""
11165
 
 
11166
 
#: C/goseditmainmenu.xml:92(title)
11167
 
msgid "Customizing the Panel Menubar"
11168
 
msgstr ""
11169
 
 
11170
 
#: C/goseditmainmenu.xml:100(para)
11171
 
msgid "You can modify the contents of the following menus:"
11172
 
msgstr ""
11173
 
 
11174
 
#: C/goseditmainmenu.xml:103(para)
11175
 
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
11176
 
msgstr ""
11177
 
 
11178
 
#: C/goseditmainmenu.xml:106(para)
11179
 
msgid ""
11180
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></me"
11181
 
"nuchoice> submenu"
11182
 
msgstr ""
11183
 
 
11184
 
#: C/goseditmainmenu.xml:109(para)
11185
 
msgid ""
11186
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
11187
 
"/menuchoice> submenu"
11188
 
msgstr ""
11189
 
 
11190
 
#: C/goseditmainmenu.xml:113(para)
11191
 
msgid ""
11192
 
"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
11193
 
"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu "
11194
 
"Layout</guilabel> window opens."
11195
 
msgstr ""
11196
 
 
11197
 
#: C/goseditmainmenu.xml:114(para)
11198
 
msgid ""
11199
 
"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
11200
 
"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu "
11201
 
"in the left pane to see its items listed in the right pane."
11202
 
msgstr ""
11203
 
 
11204
 
#: C/goseditmainmenu.xml:115(para)
11205
 
msgid ""
11206
 
"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
11207
 
"added back to the menu by selecting it once again."
11208
 
msgstr ""
11209
 
 
11210
 
#: C/goseditmainmenu.xml:117(para)
11211
 
msgid ""
11212
 
"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-"
11213
 
"0\">System Administration Guide</ulink> has more information on how GNOME "
11214
 
"implements menus and how administrators can customize them."
11215
 
msgstr ""
11216
 
 
11217
 
#: C/goscustdesk.xml:2(title)
11218
 
msgid "Configuring Your Desktop"
11219
 
msgstr ""
11220
 
 
11221
 
#: C/goscustdesk.xml:18(para)
11222
 
msgid ""
11223
 
"This chapter describes how to use the preference tools to customize the "
11224
 
"GNOME Desktop."
11225
 
msgstr ""
11226
 
 
11227
 
#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"?
11228
 
#: C/goscustdesk.xml:22(para)
11229
 
msgid ""
11230
 
"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
11231
 
"in the GNOME Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of "
11232
 
"your computer. For example, with the <application>Mouse</application> "
11233
 
"preference tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, "
11234
 
"or change the speed of the pointer on the screen. With the "
11235
 
"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour "
11236
 
"common to all windows such as the way in which you select them with the "
11237
 
"mouse."
11238
 
msgstr ""
11239
 
 
11240
 
#: C/goscustdesk.xml:23(para)
11241
 
msgid ""
11242
 
"To open a preference tool, choose "
11243
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></me"
11244
 
"nuchoice> in the top panel. Choose the tool that you require from the "
11245
 
"submenu."
11246
 
msgstr ""
11247
 
 
11248
 
#: C/goscustdesk.xml:24(para)
11249
 
msgid ""
11250
 
"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
11251
 
"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
11252
 
"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
11253
 
"further changes if you wish."
11254
 
msgstr ""
11255
 
 
11256
 
#: C/goscustdesk.xml:25(para)
11257
 
msgid ""
11258
 
"Some applications or system components may add their own preference tools to "
11259
 
"the menu."
11260
 
msgstr ""
11261
 
 
11262
 
#: C/goscustdesk.xml:26(para)
11263
 
msgid ""
11264
 
"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
11265
 
"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
11266
 
"a dialog box will prompt you for your password. These are in the "
11267
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
11268
 
"/menuchoice> submenu. This menu also contains more complex utility "
11269
 
"applications for managing and updating your system."
11270
 
msgstr ""
11271
 
 
11272
 
#: C/goscustdesk.xml:30(title)
11273
 
msgid "Personal"
11274
 
msgstr ""
11275
 
 
11276
 
#: C/goscustdesk.xml:35(title)
11277
 
msgid "Assistive Technologies Preferences"
11278
 
msgstr ""
11279
 
 
11280
 
#: C/goscustdesk.xml:37(primary) C/goscustdesk.xml:1735(primary) C/goscustdesk.xml:1789(primary) C/goscustdesk.xml:1817(primary) C/goscustdesk.xml:1844(primary) C/goscustdesk.xml:1923(primary) C/goscustdesk.xml:2011(primary)
11281
 
msgid "accessibility"
11282
 
msgstr ""
11283
 
 
11284
 
#: C/goscustdesk.xml:38(secondary)
11285
 
msgid "setting assistive technology preferences"
11286
 
msgstr ""
11287
 
 
11288
 
#: C/goscustdesk.xml:43(secondary)
11289
 
msgid "Assistive Technologies"
11290
 
msgstr ""
11291
 
 
11292
 
#: C/goscustdesk.xml:45(para)
11293
 
msgid ""
11294
 
"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to "
11295
 
"enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the "
11296
 
"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
11297
 
"other preference tools which contain preferences related to assistive "
11298
 
"technologies."
11299
 
msgstr ""
11300
 
 
11301
 
#: C/goscustdesk.xml:49(para)
11302
 
msgid ""
11303
 
"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
11304
 
"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
11305
 
"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
11306
 
msgstr ""
11307
 
 
11308
 
#: C/goscustdesk.xml:52(para)
11309
 
msgid ""
11310
 
"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
11311
 
"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
11312
 
"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
11313
 
msgstr ""
11314
 
 
11315
 
#: C/goscustdesk.xml:56(para)
11316
 
msgid ""
11317
 
"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
11318
 
"accessibility features such as dwell clicking. See <xref "
11319
 
"linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
11320
 
msgstr ""
11321
 
 
11322
 
#: C/goscustdesk.xml:59(para)
11323
 
msgid ""
11324
 
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
11325
 
"preferences that you can modify."
11326
 
msgstr ""
11327
 
 
11328
 
#: C/goscustdesk.xml:62(title)
11329
 
msgid "Assistive Technology Preferences"
11330
 
msgstr ""
11331
 
 
11332
 
#: C/goscustdesk.xml:80(guilabel)
11333
 
msgid "Enable assistive technologies"
11334
 
msgstr ""
11335
 
 
11336
 
#: C/goscustdesk.xml:84(para)
11337
 
msgid ""
11338
 
"Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
11339
 
msgstr ""
11340
 
 
11341
 
#: C/goscustdesk.xml:86(para)
11342
 
msgid ""
11343
 
"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
11344
 
"this option for it to be fully effective."
11345
 
msgstr ""
11346
 
 
11347
 
#: C/goscustdesk.xml:96(title)
11348
 
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
11349
 
msgstr ""
11350
 
 
11351
 
#: C/goscustdesk.xml:102(secondary)
11352
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
11353
 
msgstr ""
11354
 
 
11355
 
#: C/goscustdesk.xml:107(secondary) C/goscustdesk.xml:111(secondary) C/goscustdesk.xml:2143(secondary)
11356
 
msgid "configuring"
11357
 
msgstr ""
11358
 
 
11359
 
#: C/goscustdesk.xml:110(primary)
11360
 
msgid "keyboard shortcuts"
11361
 
msgstr ""
11362
 
 
11363
 
#: C/goscustdesk.xml:113(para)
11364
 
msgid ""
11365
 
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
11366
 
"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
11367
 
msgstr ""
11368
 
 
11369
 
#: C/goscustdesk.xml:115(para)
11370
 
msgid ""
11371
 
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
11372
 
"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
11373
 
"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in GNOME, "
11374
 
"see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
11375
 
msgstr ""
11376
 
 
11377
 
#: C/goscustdesk.xml:118(para)
11378
 
msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
11379
 
msgstr ""
11380
 
 
11381
 
#: C/goscustdesk.xml:120(para)
11382
 
msgid ""
11383
 
"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
11384
 
"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
11385
 
msgstr ""
11386
 
 
11387
 
#: C/goscustdesk.xml:123(para)
11388
 
msgid ""
11389
 
"Press the new key or key combination you want to assign to the action."
11390
 
msgstr ""
11391
 
 
11392
 
#: C/goscustdesk.xml:124(para)
11393
 
msgid ""
11394
 
"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
11395
 
"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
11396
 
msgstr ""
11397
 
 
11398
 
#: C/goscustdesk.xml:128(para)
11399
 
msgid ""
11400
 
"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
11401
 
"<keycap>Escape</keycap>."
11402
 
msgstr ""
11403
 
 
11404
 
#: C/goscustdesk.xml:130(para)
11405
 
msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
11406
 
msgstr ""
11407
 
 
11408
 
#: C/goscustdesk.xml:134(para)
11409
 
msgid ""
11410
 
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
11411
 
"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
11412
 
"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
11413
 
msgstr ""
11414
 
 
11415
 
#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
11416
 
msgid "Sound"
11417
 
msgstr ""
11418
 
 
11419
 
#: C/goscustdesk.xml:137(para)
11420
 
msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
11421
 
msgstr ""
11422
 
 
11423
 
#: C/goscustdesk.xml:139(term)
11424
 
msgid "Window Management"
11425
 
msgstr ""
11426
 
 
11427
 
#: C/goscustdesk.xml:140(para)
11428
 
msgid ""
11429
 
"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
11430
 
"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
11431
 
"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
11432
 
"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
11433
 
msgstr ""
11434
 
 
11435
 
#: C/goscustdesk.xml:142(term)
11436
 
msgid "Accessibility"
11437
 
msgstr ""
11438
 
 
11439
 
#: C/goscustdesk.xml:143(para)
11440
 
msgid ""
11441
 
"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
11442
 
"magnifier or an on-screen keyboard."
11443
 
msgstr ""
11444
 
 
11445
 
#: C/goscustdesk.xml:146(term)
11446
 
msgid "Custom Shortcuts"
11447
 
msgstr ""
11448
 
 
11449
 
#: C/goscustdesk.xml:147(para)
11450
 
msgid ""
11451
 
"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
11452
 
"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
11453
 
msgstr ""
11454
 
 
11455
 
#: C/goscustdesk.xml:150(para)
11456
 
msgid ""
11457
 
"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
11458
 
"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
11459
 
"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
11460
 
"edited in the same way as the predefined shortcuts."
11461
 
msgstr ""
11462
 
 
11463
 
#: C/goscustdesk.xml:153(para)
11464
 
msgid ""
11465
 
"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
11466
 
msgstr ""
11467
 
 
11468
 
#: C/goscustdesk.xml:159(title) C/goscustdesk.xml:164(secondary)
11469
 
msgid "Preferred Applications"
11470
 
msgstr ""
11471
 
 
11472
 
#: C/goscustdesk.xml:167(primary)
11473
 
msgid "default applications"
11474
 
msgstr ""
11475
 
 
11476
 
#: C/goscustdesk.xml:168(see) C/goscustdesk.xml:210(primary)
11477
 
msgid "preferred applications"
11478
 
msgstr ""
11479
 
 
11480
 
#: C/goscustdesk.xml:170(para)
11481
 
msgid ""
11482
 
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
11483
 
"specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the "
11484
 
"GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify "
11485
 
"the web browser application (<application>Epiphany </application>, "
11486
 
"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application> "
11487
 
"...) to launch when you click on a link in other applications such as email "
11488
 
"clients or document viewers."
11489
 
msgstr ""
11490
 
 
11491
 
#: C/goscustdesk.xml:178(para)
11492
 
msgid ""
11493
 
"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
11494
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
11495
 
"menuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
11496
 
msgstr ""
11497
 
 
11498
 
#: C/goscustdesk.xml:180(para)
11499
 
msgid ""
11500
 
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
11501
 
"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
11502
 
msgstr ""
11503
 
 
11504
 
#: C/goscustdesk.xml:183(para)
11505
 
msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
11506
 
msgstr ""
11507
 
 
11508
 
#: C/goscustdesk.xml:188(para)
11509
 
msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
11510
 
msgstr ""
11511
 
 
11512
 
#: C/goscustdesk.xml:193(para)
11513
 
msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
11514
 
msgstr ""
11515
 
 
11516
 
#: C/goscustdesk.xml:198(para)
11517
 
msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
11518
 
msgstr ""
11519
 
 
11520
 
#: C/goscustdesk.xml:204(para)
11521
 
msgid ""
11522
 
"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of "
11523
 
"possible applications you can choose from. The list depends on the "
11524
 
"applications installed on your computer."
11525
 
msgstr ""
11526
 
 
11527
 
#: C/goscustdesk.xml:205(para)
11528
 
msgid ""
11529
 
"In each category, the last item in the menu "
11530
 
"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command "
11531
 
"used by the system when the specific launch action occurs."
11532
 
msgstr ""
11533
 
 
11534
 
#: C/goscustdesk.xml:208(title)
11535
 
msgid "Custom Command Options"
11536
 
msgstr ""
11537
 
 
11538
 
#: C/goscustdesk.xml:211(secondary)
11539
 
msgid "custom command"
11540
 
msgstr ""
11541
 
 
11542
 
#: C/goscustdesk.xml:213(para)
11543
 
msgid ""
11544
 
"The following table summarizes the various options you can choose from when "
11545
 
"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
11546
 
"menu."
11547
 
msgstr ""
11548
 
 
11549
 
#: C/goscustdesk.xml:216(title)
11550
 
msgid "Custom command options"
11551
 
msgstr ""
11552
 
 
11553
 
#: C/goscustdesk.xml:238(para)
11554
 
msgid ""
11555
 
"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
11556
 
"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail "
11557
 
"Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> "
11558
 
"after the command to tell the application to use the URL or Email address "
11559
 
"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific "
11560
 
"application."
11561
 
msgstr ""
11562
 
 
11563
 
#: C/goscustdesk.xml:247(guilabel)
11564
 
msgid "Run in terminal"
11565
 
msgstr ""
11566
 
 
11567
 
#: C/goscustdesk.xml:251(para)
11568
 
msgid ""
11569
 
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
11570
 
"option for an application that does not create a window in which to run."
11571
 
msgstr ""
11572
 
 
11573
 
#: C/goscustdesk.xml:258(guilabel)
11574
 
msgid "Execute flag (Terminal only)"
11575
 
msgstr ""
11576
 
 
11577
 
#: C/goscustdesk.xml:262(para)
11578
 
msgid ""
11579
 
"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
11580
 
"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
11581
 
"<application>gnome-terminal</application>). Enter this option here. For "
11582
 
"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
11583
 
"chosen type is Application in Terminal."
11584
 
msgstr ""
11585
 
 
11586
 
#: C/goscustdesk.xml:270(guilabel)
11587
 
msgid "Run at start (Accessibility only)"
11588
 
msgstr ""
11589
 
 
11590
 
#: C/goscustdesk.xml:274(para)
11591
 
msgid ""
11592
 
"Select this option to run the command as soon as your session begins. For "
11593
 
"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
11594
 
"access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility "
11595
 
"Guide</citetitle></ulink>."
11596
 
msgstr ""
11597
 
 
11598
 
#: C/goscustdesk.xml:286(title)
11599
 
msgid "Look and Feel"
11600
 
msgstr ""
11601
 
 
11602
 
#: C/goscustdesk.xml:289(title)
11603
 
msgid "Appearance Preferences"
11604
 
msgstr ""
11605
 
 
11606
 
#: C/goscustdesk.xml:290(para)
11607
 
msgid ""
11608
 
"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure "
11609
 
"various aspects of how your desktop looks:"
11610
 
msgstr ""
11611
 
 
11612
 
#: C/goscustdesk.xml:294(para)
11613
 
msgid "Theme,"
11614
 
msgstr ""
11615
 
 
11616
 
#: C/goscustdesk.xml:297(para)
11617
 
msgid "Desktop Background,"
11618
 
msgstr ""
11619
 
 
11620
 
#: C/goscustdesk.xml:300(para)
11621
 
msgid "Fonts,"
11622
 
msgstr ""
11623
 
 
11624
 
#: C/goscustdesk.xml:303(para)
11625
 
msgid "User Interface."
11626
 
msgstr ""
11627
 
 
11628
 
#: C/goscustdesk.xml:307(title)
11629
 
msgid "Theme Preferences"
11630
 
msgstr ""
11631
 
 
11632
 
#: C/goscustdesk.xml:313(primary) C/goscustdesk.xml:317(primary) C/goscustdesk.xml:322(primary)
11633
 
msgid "themes"
11634
 
msgstr ""
11635
 
 
11636
 
#: C/goscustdesk.xml:314(secondary)
11637
 
msgid "setting controls options"
11638
 
msgstr ""
11639
 
 
11640
 
#: C/goscustdesk.xml:318(secondary)
11641
 
msgid "setting window frame options"
11642
 
msgstr ""
11643
 
 
11644
 
#: C/goscustdesk.xml:323(secondary)
11645
 
msgid "setting icons options"
11646
 
msgstr ""
11647
 
 
11648
 
#: C/goscustdesk.xml:327(secondary)
11649
 
msgid "setting frame theme options"
11650
 
msgstr ""
11651
 
 
11652
 
#: C/goscustdesk.xml:331(secondary)
11653
 
msgid "Theme"
11654
 
msgstr "Thema"
11655
 
 
11656
 
#: C/goscustdesk.xml:334(para)
11657
 
msgid ""
11658
 
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
11659
 
"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change "
11660
 
"the appearance of the GNOME Desktop. Use the "
11661
 
"<application>Theme</application> tabbed section to select a theme. You can "
11662
 
"choose from a list of available themes. The list of available themes "
11663
 
"includes several themes for users with accessibility requirements."
11664
 
msgstr ""
11665
 
 
11666
 
#: C/goscustdesk.xml:339(para)
11667
 
msgid ""
11668
 
"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
11669
 
"as follows:"
11670
 
msgstr ""
11671
 
 
11672
 
#: C/goscustdesk.xml:343(term)
11673
 
msgid "Controls"
11674
 
msgstr ""
11675
 
 
11676
 
#: C/goscustdesk.xml:345(para)
11677
 
msgid ""
11678
 
"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls "
11679
 
"options</see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>contr"
11680
 
"ols options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The "
11681
 
"controls setting for a theme determines the visual appearance of windows, "
11682
 
"panels, and applets. The controls setting also determines the visual "
11683
 
"appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, "
11684
 
"panels, and applets, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls "
11685
 
"setting options that are available are designed for special accessibility "
11686
 
"needs. You can choose an option for the controls setting from the "
11687
 
"<guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize "
11688
 
"Theme</guilabel> window."
11689
 
msgstr ""
11690
 
 
11691
 
#: C/goscustdesk.xml:356(term) C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
11692
 
msgid "Colors"
11693
 
msgstr ""
11694
 
 
11695
 
#: C/goscustdesk.xml:358(para)
11696
 
msgid ""
11697
 
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color "
11698
 
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
11699
 
"rimary>color themes</primary><see>themes, color options</see></indexterm>The "
11700
 
"color setting for a theme determines the color of various user interface "
11701
 
"elements. You can choose several pairs of colors from the "
11702
 
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize "
11703
 
"Theme</guilabel> window."
11704
 
msgstr ""
11705
 
 
11706
 
#: C/goscustdesk.xml:360(para)
11707
 
msgid ""
11708
 
"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
11709
 
"each other, otherwise text may become hard to read."
11710
 
msgstr ""
11711
 
 
11712
 
#: C/goscustdesk.xml:365(term)
11713
 
msgid "Window frame"
11714
 
msgstr ""
11715
 
 
11716
 
#: C/goscustdesk.xml:367(para)
11717
 
msgid ""
11718
 
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame "
11719
 
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
11720
 
"rimary>Metacity themes</primary><see>themes, window frame "
11721
 
"options</see></indexterm>The window frame setting for a theme determines the "
11722
 
"appearance of the frames around windows only. You can choose an option for "
11723
 
"the window frame setting from the <guilabel>Window Border</guilabel> tabbed "
11724
 
"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
11725
 
msgstr ""
11726
 
 
11727
 
#: C/goscustdesk.xml:373(term)
11728
 
msgid "Icons"
11729
 
msgstr ""
11730
 
 
11731
 
#: C/goscustdesk.xml:375(para)
11732
 
msgid ""
11733
 
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons "
11734
 
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
11735
 
"rimary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see></indexterm>The "
11736
 
"icon setting for a theme determines the appearance of the icons on panels "
11737
 
"and the desktop background. You can choose an option for the icon setting "
11738
 
"from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed section in the "
11739
 
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
11740
 
msgstr ""
11741
 
 
11742
 
#: C/goscustdesk.xml:381(term)
11743
 
msgid "Pointer"
11744
 
msgstr ""
11745
 
 
11746
 
#: C/goscustdesk.xml:383(para)
11747
 
msgid ""
11748
 
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer "
11749
 
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
11750
 
"rimary>pointer themes</primary><see>themes, pointer "
11751
 
"options</see></indexterm>The pointer setting for a theme determines the "
11752
 
"appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options for "
11753
 
"the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section in "
11754
 
"the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
11755
 
msgstr ""
11756
 
 
11757
 
#: C/goscustdesk.xml:389(title)
11758
 
msgid "To Create a Custom Theme"
11759
 
msgstr ""
11760
 
 
11761
 
#: C/goscustdesk.xml:390(para)
11762
 
msgid ""
11763
 
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
11764
 
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
11765
 
"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
11766
 
"of controls options, window frame options, and icon options."
11767
 
msgstr ""
11768
 
 
11769
 
#: C/goscustdesk.xml:394(para)
11770
 
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
11771
 
msgstr ""
11772
 
 
11773
 
#: C/goscustdesk.xml:397(para) C/goscustdesk.xml:447(para) C/goscustdesk.xml:508(para)
11774
 
msgid ""
11775
 
"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
11776
 
"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
11777
 
msgstr ""
11778
 
 
11779
 
#: C/goscustdesk.xml:401(para)
11780
 
msgid "Select a theme in the list of themes."
11781
 
msgstr ""
11782
 
 
11783
 
#: C/goscustdesk.xml:404(para) C/goscustdesk.xml:512(para)
11784
 
msgid ""
11785
 
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
11786
 
"Theme</guilabel> dialog is displayed."
11787
 
msgstr ""
11788
 
 
11789
 
#: C/goscustdesk.xml:407(para)
11790
 
msgid ""
11791
 
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
11792
 
"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
11793
 
"available controls options includes several options for users with "
11794
 
"accessibility requirements."
11795
 
msgstr ""
11796
 
 
11797
 
#: C/goscustdesk.xml:413(para)
11798
 
msgid ""
11799
 
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
11800
 
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
11801
 
"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
11802
 
"options. The list of available window frame options includes several options "
11803
 
"for users with accessibility requirements."
11804
 
msgstr ""
11805
 
 
11806
 
#: C/goscustdesk.xml:420(para)
11807
 
msgid ""
11808
 
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the "
11809
 
"<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you "
11810
 
"want to use in the custom theme from the list of available options. The list "
11811
 
"of available icons options includes several options for users with "
11812
 
"accessibility requirements."
11813
 
msgstr ""
11814
 
 
11815
 
#: C/goscustdesk.xml:425(para)
11816
 
msgid ""
11817
 
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize "
11818
 
"Theme</guilabel> dialog."
11819
 
msgstr ""
11820
 
 
11821
 
#: C/goscustdesk.xml:428(para)
11822
 
msgid ""
11823
 
"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
11824
 
"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
11825
 
"dialog is displayed."
11826
 
msgstr ""
11827
 
 
11828
 
#: C/goscustdesk.xml:433(para)
11829
 
msgid ""
11830
 
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
11831
 
"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
11832
 
"of available themes."
11833
 
msgstr ""
11834
 
 
11835
 
#: C/goscustdesk.xml:440(title)
11836
 
msgid "To Install a New Theme"
11837
 
msgstr ""
11838
 
 
11839
 
#: C/goscustdesk.xml:441(para)
11840
 
msgid ""
11841
 
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
11842
 
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
11843
 
"<filename>.tar.gz</filename> file."
11844
 
msgstr ""
11845
 
 
11846
 
#: C/goscustdesk.xml:444(para)
11847
 
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
11848
 
msgstr ""
11849
 
 
11850
 
#: C/goscustdesk.xml:451(para)
11851
 
msgid ""
11852
 
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is "
11853
 
"displayed."
11854
 
msgstr ""
11855
 
 
11856
 
#: C/goscustdesk.xml:455(para)
11857
 
msgid ""
11858
 
"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
11859
 
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
11860
 
"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
11861
 
msgstr ""
11862
 
 
11863
 
#: C/goscustdesk.xml:459(para)
11864
 
msgid ""
11865
 
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
11866
 
msgstr ""
11867
 
 
11868
 
#: C/goscustdesk.xml:502(title)
11869
 
msgid "To Delete a Theme Option"
11870
 
msgstr ""
11871
 
 
11872
 
#: C/goscustdesk.xml:503(para)
11873
 
msgid ""
11874
 
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
11875
 
msgstr ""
11876
 
 
11877
 
#: C/goscustdesk.xml:504(para)
11878
 
msgid ""
11879
 
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
11880
 
"the following steps:"
11881
 
msgstr ""
11882
 
 
11883
 
#: C/goscustdesk.xml:516(para)
11884
 
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
11885
 
msgstr ""
11886
 
 
11887
 
#: C/goscustdesk.xml:519(para)
11888
 
msgid "Select the theme option you want to delete."
11889
 
msgstr ""
11890
 
 
11891
 
#: C/goscustdesk.xml:522(para)
11892
 
msgid ""
11893
 
"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
11894
 
"Note that you can not delete system-wide theme options."
11895
 
msgstr ""
11896
 
 
11897
 
#: C/goscustdesk.xml:531(title) C/goscustdesk.xml:571(title)
11898
 
msgid "Desktop Background Preferences"
11899
 
msgstr ""
11900
 
 
11901
 
#: C/goscustdesk.xml:536(secondary)
11902
 
msgid "customizing background"
11903
 
msgstr ""
11904
 
 
11905
 
#: C/goscustdesk.xml:539(primary)
11906
 
msgid "GNOME Desktop preference tools"
11907
 
msgstr ""
11908
 
 
11909
 
#: C/goscustdesk.xml:544(secondary)
11910
 
msgid "Background"
11911
 
msgstr ""
11912
 
 
11913
 
#: C/goscustdesk.xml:548(secondary)
11914
 
msgid "customizing desktop background"
11915
 
msgstr ""
11916
 
 
11917
 
#: C/goscustdesk.xml:550(para)
11918
 
msgid ""
11919
 
"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
11920
 
"image or color that is applied to your desktop. You can open "
11921
 
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
11922
 
"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
11923
 
"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop "
11924
 
"Background</guimenuitem>, as well as from the "
11925
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></me"
11926
 
"nuchoice> menu."
11927
 
msgstr ""
11928
 
 
11929
 
#: C/goscustdesk.xml:552(para)
11930
 
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
11931
 
msgstr ""
11932
 
 
11933
 
#: C/goscustdesk.xml:555(para)
11934
 
msgid ""
11935
 
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
11936
 
"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
11937
 
"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
11938
 
"desktop."
11939
 
msgstr ""
11940
 
 
11941
 
#: C/goscustdesk.xml:561(para)
11942
 
msgid ""
11943
 
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
11944
 
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
11945
 
"effect where one color blends gradually into another color."
11946
 
msgstr ""
11947
 
 
11948
 
#: C/goscustdesk.xml:566(para)
11949
 
msgid ""
11950
 
"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link "
11951
 
"linkend=\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and "
11952
 
"Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Nautilus</application> "
11953
 
"file manager."
11954
 
msgstr ""
11955
 
 
11956
 
#: C/goscustdesk.xml:568(para)
11957
 
msgid ""
11958
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
11959
 
"you can modify."
11960
 
msgstr ""
11961
 
 
11962
 
#: C/goscustdesk.xml:589(guibutton)
11963
 
msgid "Desktop Background"
11964
 
msgstr ""
11965
 
 
11966
 
#: C/goscustdesk.xml:593(para)
11967
 
msgid ""
11968
 
"Choose an image from the list. Alternately, you can use the "
11969
 
"<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer."
11970
 
msgstr ""
11971
 
 
11972
 
#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel)
11973
 
msgid "Style"
11974
 
msgstr ""
11975
 
 
11976
 
#: C/goscustdesk.xml:604(para)
11977
 
msgid ""
11978
 
"To specify how to display the image, select one of the following options "
11979
 
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
11980
 
msgstr ""
11981
 
 
11982
 
#: C/goscustdesk.xml:608(para)
11983
 
msgid ""
11984
 
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
11985
 
"desktop, respecting the image's original size."
11986
 
msgstr ""
11987
 
 
11988
 
#: C/goscustdesk.xml:612(para)
11989
 
msgid ""
11990
 
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
11991
 
"altering its proportions if needed."
11992
 
msgstr ""
11993
 
 
11994
 
#: C/goscustdesk.xml:616(para)
11995
 
msgid ""
11996
 
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
11997
 
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
11998
 
msgstr ""
11999
 
 
12000
 
#: C/goscustdesk.xml:620(para)
12001
 
msgid ""
12002
 
"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
12003
 
"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
12004
 
msgstr ""
12005
 
 
12006
 
#: C/goscustdesk.xml:624(para)
12007
 
msgid ""
12008
 
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
12009
 
"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
12010
 
"desktop."
12011
 
msgstr ""
12012
 
 
12013
 
#: C/goscustdesk.xml:633(guilabel)
12014
 
msgid "Add"
12015
 
msgstr ""
12016
 
 
12017
 
#: C/goscustdesk.xml:638(para)
12018
 
msgid ""
12019
 
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
12020
 
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
12021
 
"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
12022
 
msgstr ""
12023
 
 
12024
 
#: C/goscustdesk.xml:650(para)
12025
 
msgid ""
12026
 
"Choose the image that you want to remove, then click "
12027
 
"<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of "
12028
 
"available wallpapers; however, it does not delete the image from your "
12029
 
"computer."
12030
 
msgstr ""
12031
 
 
12032
 
#: C/goscustdesk.xml:662(para)
12033
 
msgid ""
12034
 
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> "
12035
 
"drop-down list, and the color selector buttons."
12036
 
msgstr ""
12037
 
 
12038
 
#: C/goscustdesk.xml:665(para)
12039
 
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
12040
 
msgstr ""
12041
 
 
12042
 
#: C/goscustdesk.xml:669(para)
12043
 
msgid ""
12044
 
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background "
12045
 
"Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
12046
 
"background."
12047
 
msgstr ""
12048
 
 
12049
 
#: C/goscustdesk.xml:671(para)
12050
 
msgid ""
12051
 
"To choose the color that you require, click on the "
12052
 
"<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> "
12053
 
"dialog is displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
12054
 
msgstr ""
12055
 
 
12056
 
#: C/goscustdesk.xml:675(para)
12057
 
msgid ""
12058
 
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
12059
 
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
12060
 
"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
12061
 
msgstr ""
12062
 
 
12063
 
#: C/goscustdesk.xml:677(para)
12064
 
msgid ""
12065
 
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
12066
 
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
12067
 
"appear at the left edge."
12068
 
msgstr ""
12069
 
 
12070
 
#: C/goscustdesk.xml:679(para)
12071
 
msgid ""
12072
 
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
12073
 
"that you want to appear at the right edge."
12074
 
msgstr ""
12075
 
 
12076
 
#: C/goscustdesk.xml:683(para)
12077
 
msgid ""
12078
 
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
12079
 
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
12080
 
"screen edge to the bottom screen edge."
12081
 
msgstr ""
12082
 
 
12083
 
#: C/goscustdesk.xml:685(para)
12084
 
msgid ""
12085
 
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
12086
 
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
12087
 
"appear at the top edge."
12088
 
msgstr ""
12089
 
 
12090
 
#: C/goscustdesk.xml:687(para)
12091
 
msgid ""
12092
 
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
12093
 
"that you want to appear at the bottom edge."
12094
 
msgstr ""
12095
 
 
12096
 
#: C/goscustdesk.xml:699(title)
12097
 
msgid "Font Preferences"
12098
 
msgstr ""
12099
 
 
12100
 
#: C/goscustdesk.xml:706(secondary)
12101
 
msgid "Font"
12102
 
msgstr ""
12103
 
 
12104
 
#: C/goscustdesk.xml:709(primary) C/goscustdesk.xml:713(primary) C/goscustdesk.xml:717(primary) C/goscustdesk.xml:721(primary) C/goscustdesk.xml:725(primary)
12105
 
msgid "fonts"
12106
 
msgstr ""
12107
 
 
12108
 
#: C/goscustdesk.xml:718(secondary)
12109
 
msgid "window title"
12110
 
msgstr ""
12111
 
 
12112
 
#: C/goscustdesk.xml:722(secondary)
12113
 
msgid "terminal"
12114
 
msgstr ""
12115
 
 
12116
 
#: C/goscustdesk.xml:726(secondary)
12117
 
msgid "rendering"
12118
 
msgstr ""
12119
 
 
12120
 
#: C/goscustdesk.xml:728(para)
12121
 
msgid ""
12122
 
"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
12123
 
"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
12124
 
"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
12125
 
"displayed on the screen."
12126
 
msgstr ""
12127
 
 
12128
 
#: C/goscustdesk.xml:732(title)
12129
 
msgid "Choosing Fonts"
12130
 
msgstr ""
12131
 
 
12132
 
#: C/goscustdesk.xml:733(para)
12133
 
msgid ""
12134
 
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
12135
 
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
12136
 
msgstr ""
12137
 
 
12138
 
#: C/goscustdesk.xml:734(para)
12139
 
msgid ""
12140
 
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
12141
 
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
12142
 
"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
12143
 
"accept the change and update the desktop."
12144
 
msgstr ""
12145
 
 
12146
 
#: C/goscustdesk.xml:735(para)
12147
 
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
12148
 
msgstr ""
12149
 
 
12150
 
#: C/goscustdesk.xml:739(guilabel)
12151
 
msgid "Application font"
12152
 
msgstr ""
12153
 
 
12154
 
#: C/goscustdesk.xml:741(para)
12155
 
msgid ""
12156
 
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
12157
 
msgstr ""
12158
 
 
12159
 
#: C/goscustdesk.xml:745(guilabel)
12160
 
msgid "Document font"
12161
 
msgstr ""
12162
 
 
12163
 
#: C/goscustdesk.xml:747(para)
12164
 
msgid "This font is used to display documents in applications."
12165
 
msgstr ""
12166
 
 
12167
 
#: C/goscustdesk.xml:748(para)
12168
 
msgid ""
12169
 
"In some applications, you can override this choice in the application's "
12170
 
"preferences dialog."
12171
 
msgstr ""
12172
 
 
12173
 
#: C/goscustdesk.xml:752(guilabel)
12174
 
msgid "Desktop font"
12175
 
msgstr ""
12176
 
 
12177
 
#: C/goscustdesk.xml:754(para)
12178
 
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
12179
 
msgstr ""
12180
 
 
12181
 
#: C/goscustdesk.xml:758(guilabel)
12182
 
msgid "Window title font"
12183
 
msgstr ""
12184
 
 
12185
 
#: C/goscustdesk.xml:760(para)
12186
 
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
12187
 
msgstr ""
12188
 
 
12189
 
#: C/goscustdesk.xml:764(guilabel)
12190
 
msgid "Fixed width font"
12191
 
msgstr ""
12192
 
 
12193
 
#: C/goscustdesk.xml:766(para)
12194
 
msgid ""
12195
 
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
12196
 
"applications to do with programming."
12197
 
msgstr ""
12198
 
 
12199
 
#: C/goscustdesk.xml:773(title)
12200
 
msgid "Font Rendering"
12201
 
msgstr ""
12202
 
 
12203
 
#: C/goscustdesk.xml:774(para)
12204
 
msgid ""
12205
 
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
12206
 
"screen:"
12207
 
msgstr ""
12208
 
 
12209
 
#: C/goscustdesk.xml:778(guilabel)
12210
 
msgid "Rendering"
12211
 
msgstr ""
12212
 
 
12213
 
#: C/goscustdesk.xml:780(para)
12214
 
msgid ""
12215
 
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
12216
 
"options:"
12217
 
msgstr ""
12218
 
 
12219
 
#: C/goscustdesk.xml:784(para)
12220
 
msgid ""
12221
 
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
12222
 
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
12223
 
"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
12224
 
"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
12225
 
msgstr ""
12226
 
 
12227
 
#: C/goscustdesk.xml:791(para)
12228
 
msgid ""
12229
 
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
12230
 
"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
12231
 
msgstr ""
12232
 
 
12233
 
#: C/goscustdesk.xml:795(para)
12234
 
msgid ""
12235
 
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
12236
 
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
12237
 
"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the GNOME "
12238
 
"Desktop to users with visual impairments."
12239
 
msgstr ""
12240
 
 
12241
 
#: C/goscustdesk.xml:801(para)
12242
 
msgid ""
12243
 
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
12244
 
"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
12245
 
"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
12246
 
msgstr ""
12247
 
 
12248
 
#: C/goscustdesk.xml:809(guibutton)
12249
 
msgid "Details"
12250
 
msgstr ""
12251
 
 
12252
 
#: C/goscustdesk.xml:811(para)
12253
 
msgid ""
12254
 
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
12255
 
"your screen."
12256
 
msgstr ""
12257
 
 
12258
 
#: C/goscustdesk.xml:815(para)
12259
 
msgid ""
12260
 
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
12261
 
"the resolution to use when your screen renders fonts."
12262
 
msgstr ""
12263
 
 
12264
 
#: C/goscustdesk.xml:819(para)
12265
 
msgid ""
12266
 
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
12267
 
"antialias fonts."
12268
 
msgstr ""
12269
 
 
12270
 
#: C/goscustdesk.xml:823(para)
12271
 
msgid ""
12272
 
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
12273
 
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
12274
 
"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
12275
 
"hinting your fonts."
12276
 
msgstr ""
12277
 
 
12278
 
#: C/goscustdesk.xml:829(para)
12279
 
msgid ""
12280
 
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
12281
 
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
12282
 
"screen displays."
12283
 
msgstr ""
12284
 
 
12285
 
#: C/goscustdesk.xml:886(title)
12286
 
msgid "Interface Preferences"
12287
 
msgstr ""
12288
 
 
12289
 
#: C/goscustdesk.xml:890(primary)
12290
 
msgid "toolbars, customizing appearance"
12291
 
msgstr ""
12292
 
 
12293
 
#: C/goscustdesk.xml:894(secondary)
12294
 
msgid "Menus &amp; Toolbars"
12295
 
msgstr "Menu's &amp; werkbalken"
12296
 
 
12297
 
#: C/goscustdesk.xml:898(secondary)
12298
 
msgid "in applications, customizing appearance"
12299
 
msgstr ""
12300
 
 
12301
 
#: C/goscustdesk.xml:901(para)
12302
 
msgid ""
12303
 
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
12304
 
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
12305
 
"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
12306
 
"of GNOME."
12307
 
msgstr ""
12308
 
 
12309
 
#: C/goscustdesk.xml:903(para)
12310
 
msgid ""
12311
 
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
12312
 
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
12313
 
"currently open."
12314
 
msgstr ""
12315
 
 
12316
 
#: C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
12317
 
msgid "Show icons in menus"
12318
 
msgstr ""
12319
 
 
12320
 
#: C/goscustdesk.xml:908(para)
12321
 
msgid ""
12322
 
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
12323
 
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
12324
 
msgstr ""
12325
 
 
12326
 
#: C/goscustdesk.xml:913(guilabel)
12327
 
msgid "Editable menu shortcut keys"
12328
 
msgstr ""
12329
 
 
12330
 
#: C/goscustdesk.xml:914(para)
12331
 
msgid ""
12332
 
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
12333
 
"items."
12334
 
msgstr ""
12335
 
 
12336
 
#: C/goscustdesk.xml:915(para)
12337
 
msgid ""
12338
 
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
12339
 
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
12340
 
"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
12341
 
"<keycap>Delete</keycap>."
12342
 
msgstr ""
12343
 
 
12344
 
#: C/goscustdesk.xml:917(para)
12345
 
msgid ""
12346
 
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
12347
 
"key to a command also removes it from another command."
12348
 
msgstr ""
12349
 
 
12350
 
#: C/goscustdesk.xml:918(para)
12351
 
msgid ""
12352
 
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
12353
 
"command."
12354
 
msgstr ""
12355
 
 
12356
 
#: C/goscustdesk.xml:919(para)
12357
 
msgid ""
12358
 
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
12359
 
"applications, such as "
12360
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> for Copy. This "
12361
 
"may lead to inconsistencies in your GNOME applications."
12362
 
msgstr ""
12363
 
 
12364
 
#: C/goscustdesk.xml:924(guilabel)
12365
 
msgid "Toolbar button labels"
12366
 
msgstr ""
12367
 
 
12368
 
#: C/goscustdesk.xml:926(para)
12369
 
msgid ""
12370
 
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
12371
 
"toolbars in your GNOME-compliant applications:"
12372
 
msgstr ""
12373
 
 
12374
 
#: C/goscustdesk.xml:930(para)
12375
 
msgid ""
12376
 
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
12377
 
"toolbars with text as well as an icon on each button."
12378
 
msgstr ""
12379
 
 
12380
 
#: C/goscustdesk.xml:934(para)
12381
 
msgid ""
12382
 
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
12383
 
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
12384
 
"important buttons."
12385
 
msgstr ""
12386
 
 
12387
 
#: C/goscustdesk.xml:939(para)
12388
 
msgid ""
12389
 
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
12390
 
"an icon only on each button."
12391
 
msgstr ""
12392
 
 
12393
 
#: C/goscustdesk.xml:943(para)
12394
 
msgid ""
12395
 
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
12396
 
"text only on each button."
12397
 
msgstr ""
12398
 
 
12399
 
#: C/goscustdesk.xml:954(title) C/goscustdesk.xml:972(title)
12400
 
msgid "Windows Preferences"
12401
 
msgstr ""
12402
 
 
12403
 
#: C/goscustdesk.xml:960(primary)
12404
 
msgid "window manager"
12405
 
msgstr ""
12406
 
 
12407
 
#: C/goscustdesk.xml:967(para)
12408
 
msgid ""
12409
 
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
12410
 
"window behavior for the GNOME Desktop."
12411
 
msgstr ""
12412
 
 
12413
 
#: C/goscustdesk.xml:969(para)
12414
 
msgid ""
12415
 
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
12416
 
"you can modify."
12417
 
msgstr ""
12418
 
 
12419
 
#: C/goscustdesk.xml:990(guilabel)
12420
 
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
12421
 
msgstr ""
12422
 
 
12423
 
#: C/goscustdesk.xml:994(para)
12424
 
msgid ""
12425
 
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
12426
 
"The window retains focus until you point to another window."
12427
 
msgstr ""
12428
 
 
12429
 
#: C/goscustdesk.xml:1002(guilabel)
12430
 
msgid "Raise selected windows after an interval"
12431
 
msgstr ""
12432
 
 
12433
 
#: C/goscustdesk.xml:1006(para)
12434
 
msgid ""
12435
 
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
12436
 
"focus."
12437
 
msgstr ""
12438
 
 
12439
 
#: C/goscustdesk.xml:1013(guilabel)
12440
 
msgid "Interval before raising"
12441
 
msgstr ""
12442
 
 
12443
 
#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
12444
 
msgid ""
12445
 
"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
12446
 
msgstr ""
12447
 
 
12448
 
#: C/goscustdesk.xml:1024(guilabel)
12449
 
msgid "Double-click titlebar to perform this action"
12450
 
msgstr ""
12451
 
 
12452
 
#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
12453
 
msgid ""
12454
 
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
12455
 
"titlebar. Select one of the following options:"
12456
 
msgstr ""
12457
 
 
12458
 
#: C/goscustdesk.xml:1033(para)
12459
 
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
12460
 
msgstr ""
12461
 
 
12462
 
#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
12463
 
msgid ""
12464
 
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
12465
 
"without changing its width."
12466
 
msgstr ""
12467
 
 
12468
 
#: C/goscustdesk.xml:1039(para)
12469
 
msgid ""
12470
 
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
12471
 
"horizontally without changing its height."
12472
 
msgstr ""
12473
 
 
12474
 
#: C/goscustdesk.xml:1042(para)
12475
 
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
12476
 
msgstr ""
12477
 
 
12478
 
#: C/goscustdesk.xml:1045(para)
12479
 
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
12480
 
msgstr ""
12481
 
 
12482
 
#: C/goscustdesk.xml:1048(para)
12483
 
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
12484
 
msgstr ""
12485
 
 
12486
 
#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
12487
 
msgid ""
12488
 
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
12489
 
"titlebar will return it to its normal state."
12490
 
msgstr ""
12491
 
 
12492
 
#: C/goscustdesk.xml:1058(guilabel)
12493
 
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
12494
 
msgstr ""
12495
 
 
12496
 
#: C/goscustdesk.xml:1062(para)
12497
 
msgid ""
12498
 
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
12499
 
msgstr ""
12500
 
 
12501
 
#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
12502
 
msgid ""
12503
 
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
12504
 
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
12505
 
"keyboard-layoutoptions\"/>."
12506
 
msgstr ""
12507
 
 
12508
 
#: C/goscustdesk.xml:1077(title)
12509
 
msgid "Screensaver Preferences"
12510
 
msgstr ""
12511
 
 
12512
 
#: C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
12513
 
msgid "screensaver"
12514
 
msgstr ""
12515
 
 
12516
 
#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
12517
 
msgid ""
12518
 
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
12519
 
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
12520
 
"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of "
12521
 
"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
12522
 
"press a key on the keyboard."
12523
 
msgstr ""
12524
 
 
12525
 
#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
12526
 
msgid ""
12527
 
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
12528
 
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
12529
 
"require a password to return to the desktop."
12530
 
msgstr ""
12531
 
 
12532
 
#: C/goscustdesk.xml:1084(para)
12533
 
msgid "You can modify the following settings:"
12534
 
msgstr ""
12535
 
 
12536
 
#: C/goscustdesk.xml:1087(term)
12537
 
msgid "Screensaver"
12538
 
msgstr ""
12539
 
 
12540
 
#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
12541
 
msgid ""
12542
 
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
12543
 
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
12544
 
"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole "
12545
 
"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go "
12546
 
"through the list of screensaver themes."
12547
 
msgstr ""
12548
 
 
12549
 
#: C/goscustdesk.xml:1090(para)
12550
 
msgid ""
12551
 
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
12552
 
"a black screen."
12553
 
msgstr ""
12554
 
 
12555
 
#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
12556
 
msgid ""
12557
 
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
12558
 
"the list at random."
12559
 
msgstr ""
12560
 
 
12561
 
#: C/goscustdesk.xml:1093(para)
12562
 
msgid ""
12563
 
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
12564
 
"distributor or vendor."
12565
 
msgstr ""
12566
 
 
12567
 
#: C/goscustdesk.xml:1096(term)
12568
 
msgid "Regard the computer as idle after..."
12569
 
msgstr ""
12570
 
 
12571
 
#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
12572
 
msgid ""
12573
 
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
12574
 
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
12575
 
"management (the monitor may power down for example) or instant messaging "
12576
 
"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
12577
 
"the length of time in minutes or hours."
12578
 
msgstr ""
12579
 
 
12580
 
#: C/goscustdesk.xml:1100(term)
12581
 
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
12582
 
msgstr ""
12583
 
 
12584
 
#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
12585
 
msgid ""
12586
 
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
12587
 
"time."
12588
 
msgstr ""
12589
 
 
12590
 
#: C/goscustdesk.xml:1104(term)
12591
 
msgid "Lock screen when screensaver is active"
12592
 
msgstr ""
12593
 
 
12594
 
#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
12595
 
msgid ""
12596
 
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
12597
 
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
12598
 
"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
12599
 
msgstr ""
12600
 
 
12601
 
#: C/goscustdesk.xml:1113(title)
12602
 
msgid "Internet and Network"
12603
 
msgstr ""
12604
 
 
12605
 
#: C/goscustdesk.xml:1116(title)
12606
 
msgid "Network Settings"
12607
 
msgstr ""
12608
 
 
12609
 
#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
12610
 
msgid ""
12611
 
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
12612
 
"way your system connects to other computers and to internet."
12613
 
msgstr ""
12614
 
 
12615
 
#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
12616
 
msgid ""
12617
 
"You will be prompted for the administrator password when you start "
12618
 
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
12619
 
"done with this tool will affect the whole system."
12620
 
msgstr ""
12621
 
 
12622
 
#: C/goscustdesk.xml:1122(title)
12623
 
msgid "Getting started"
12624
 
msgstr ""
12625
 
 
12626
 
#: C/goscustdesk.xml:1126(para)
12627
 
msgid ""
12628
 
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
12629
 
"tabbed sections:"
12630
 
msgstr ""
12631
 
 
12632
 
#: C/goscustdesk.xml:1130(guilabel)
12633
 
msgid "Connections"
12634
 
msgstr ""
12635
 
 
12636
 
#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
12637
 
msgid ""
12638
 
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
12639
 
msgstr ""
12640
 
 
12641
 
#: C/goscustdesk.xml:1137(guilabel)
12642
 
msgid "General"
12643
 
msgstr ""
12644
 
 
12645
 
#: C/goscustdesk.xml:1139(para)
12646
 
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
12647
 
msgstr ""
12648
 
 
12649
 
#: C/goscustdesk.xml:1144(guilabel)
12650
 
msgid "DNS"
12651
 
msgstr ""
12652
 
 
12653
 
#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
12654
 
msgid ""
12655
 
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
12656
 
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
12657
 
"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
12658
 
"system will search any host when no domain is specified."
12659
 
msgstr ""
12660
 
 
12661
 
#: C/goscustdesk.xml:1151(guilabel)
12662
 
msgid "Hosts"
12663
 
msgstr ""
12664
 
 
12665
 
#: C/goscustdesk.xml:1153(para)
12666
 
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
12667
 
msgstr ""
12668
 
 
12669
 
#: C/goscustdesk.xml:1163(title)
12670
 
msgid "To modify a connection settings"
12671
 
msgstr ""
12672
 
 
12673
 
#: C/goscustdesk.xml:1164(para)
12674
 
msgid ""
12675
 
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
12676
 
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
12677
 
"depending on the interface type you will be able to modify different data."
12678
 
msgstr ""
12679
 
 
12680
 
#: C/goscustdesk.xml:1168(term)
12681
 
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
12682
 
msgstr ""
12683
 
 
12684
 
#: C/goscustdesk.xml:1170(para)
12685
 
msgid ""
12686
 
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
12687
 
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
12688
 
"address, netmask and gateway."
12689
 
msgstr ""
12690
 
 
12691
 
#: C/goscustdesk.xml:1175(term)
12692
 
msgid "Wireless interfaces"
12693
 
msgstr ""
12694
 
 
12695
 
#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
12696
 
msgid ""
12697
 
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
12698
 
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
12699
 
"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) "
12700
 
"for this interface."
12701
 
msgstr ""
12702
 
 
12703
 
#: C/goscustdesk.xml:1182(term)
12704
 
msgid "Parallel line interfaces"
12705
 
msgstr ""
12706
 
 
12707
 
#: C/goscustdesk.xml:1184(para)
12708
 
msgid ""
12709
 
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
12710
 
msgstr ""
12711
 
 
12712
 
#: C/goscustdesk.xml:1189(term)
12713
 
msgid "PPP/Modem interfaces"
12714
 
msgstr ""
12715
 
 
12716
 
#: C/goscustdesk.xml:1191(para)
12717
 
msgid ""
12718
 
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
12719
 
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
12720
 
"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
12721
 
msgstr ""
12722
 
 
12723
 
#: C/goscustdesk.xml:1198(title)
12724
 
msgid "To activate or deactivate an interface"
12725
 
msgstr ""
12726
 
 
12727
 
#: C/goscustdesk.xml:1199(para)
12728
 
msgid ""
12729
 
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
12730
 
"checkbox beside the interface."
12731
 
msgstr ""
12732
 
 
12733
 
#: C/goscustdesk.xml:1203(title)
12734
 
msgid "To change your host name and domain name"
12735
 
msgstr ""
12736
 
 
12737
 
#: C/goscustdesk.xml:1204(para)
12738
 
msgid ""
12739
 
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
12740
 
"name text boxes."
12741
 
msgstr ""
12742
 
 
12743
 
#: C/goscustdesk.xml:1208(title)
12744
 
msgid "To add a new domain name server"
12745
 
msgstr ""
12746
 
 
12747
 
#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
12748
 
msgid ""
12749
 
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the "
12750
 
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
12751
 
"domain name server."
12752
 
msgstr ""
12753
 
 
12754
 
#: C/goscustdesk.xml:1213(title)
12755
 
msgid "To delete a domain name server"
12756
 
msgstr ""
12757
 
 
12758
 
#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
12759
 
msgid ""
12760
 
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
12761
 
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
12762
 
msgstr ""
12763
 
 
12764
 
#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
12765
 
msgid "To add a new search domain"
12766
 
msgstr ""
12767
 
 
12768
 
#: C/goscustdesk.xml:1219(para)
12769
 
msgid ""
12770
 
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the "
12771
 
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
12772
 
"search domain."
12773
 
msgstr ""
12774
 
 
12775
 
#: C/goscustdesk.xml:1223(title)
12776
 
msgid "To delete a search domain"
12777
 
msgstr ""
12778
 
 
12779
 
#: C/goscustdesk.xml:1224(para)
12780
 
msgid ""
12781
 
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
12782
 
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
12783
 
msgstr ""
12784
 
 
12785
 
#: C/goscustdesk.xml:1228(title)
12786
 
msgid "To add a new host alias"
12787
 
msgstr ""
12788
 
 
12789
 
#: C/goscustdesk.xml:1229(para)
12790
 
msgid ""
12791
 
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the "
12792
 
"<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that "
12793
 
"will point to in the window that pops up."
12794
 
msgstr ""
12795
 
 
12796
 
#: C/goscustdesk.xml:1233(title)
12797
 
msgid "To modify a host alias"
12798
 
msgstr ""
12799
 
 
12800
 
#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
12801
 
msgid ""
12802
 
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
12803
 
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
12804
 
"settings in the window that pops up."
12805
 
msgstr ""
12806
 
 
12807
 
#: C/goscustdesk.xml:1238(title)
12808
 
msgid "To delete a host alias"
12809
 
msgstr ""
12810
 
 
12811
 
#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
12812
 
msgid ""
12813
 
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
12814
 
"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
12815
 
msgstr ""
12816
 
 
12817
 
#: C/goscustdesk.xml:1243(title)
12818
 
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
12819
 
msgstr ""
12820
 
 
12821
 
#: C/goscustdesk.xml:1244(para)
12822
 
msgid ""
12823
 
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the "
12824
 
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window "
12825
 
"that pops up."
12826
 
msgstr ""
12827
 
 
12828
 
#: C/goscustdesk.xml:1248(title)
12829
 
msgid "To delete a location"
12830
 
msgstr ""
12831
 
 
12832
 
#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
12833
 
msgid ""
12834
 
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
12835
 
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
12836
 
msgstr ""
12837
 
 
12838
 
#: C/goscustdesk.xml:1253(title)
12839
 
msgid "To switch to a location"
12840
 
msgstr ""
12841
 
 
12842
 
#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
12843
 
msgid ""
12844
 
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
12845
 
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
12846
 
msgstr ""
12847
 
 
12848
 
#: C/goscustdesk.xml:1261(title)
12849
 
msgid "Network Proxy Preferences"
12850
 
msgstr ""
12851
 
 
12852
 
#: C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
12853
 
msgid "Network Proxy"
12854
 
msgstr ""
12855
 
 
12856
 
#: C/goscustdesk.xml:1270(primary)
12857
 
msgid "network proxy"
12858
 
msgstr ""
12859
 
 
12860
 
#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) C/goscustdesk.xml:1279(secondary) C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
12861
 
msgid "setting preferences"
12862
 
msgstr ""
12863
 
 
12864
 
#: C/goscustdesk.xml:1274(primary)
12865
 
msgid "Internet"
12866
 
msgstr ""
12867
 
 
12868
 
#: C/goscustdesk.xml:1275(secondary)
12869
 
msgid "configuring connection"
12870
 
msgstr ""
12871
 
 
12872
 
#: C/goscustdesk.xml:1278(primary)
12873
 
msgid "proxy"
12874
 
msgstr ""
12875
 
 
12876
 
#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
12877
 
msgid ""
12878
 
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
12879
 
"configure how your system connects to the Internet."
12880
 
msgstr ""
12881
 
 
12882
 
#: C/goscustdesk.xml:1283(para)
12883
 
msgid ""
12884
 
"You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy "
12885
 
"server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy "
12886
 
"server is a server that intercepts requests to another server, and fulfills "
12887
 
"the request itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet "
12888
 
"Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain "
12889
 
"name</firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a "
12890
 
"network. An <firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier "
12891
 
"for a computer on a network."
12892
 
msgstr ""
12893
 
 
12894
 
#: C/goscustdesk.xml:1289(remark)
12895
 
msgid ""
12896
 
"Why would one want to use a proxy? This description makes it sounds like "
12897
 
"it's a user preference, rather than being dictated by the network you're on. "
12898
 
"We should make this more clear."
12899
 
msgstr ""
12900
 
 
12901
 
#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
12902
 
msgid ""
12903
 
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
12904
 
"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
12905
 
"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
12906
 
"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
12907
 
"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
12908
 
"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
12909
 
"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
12910
 
msgstr ""
12911
 
 
12912
 
#: C/goscustdesk.xml:1300(guilabel)
12913
 
msgid "Direct internet connection"
12914
 
msgstr ""
12915
 
 
12916
 
#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
12917
 
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
12918
 
msgstr ""
12919
 
 
12920
 
#: C/goscustdesk.xml:1305(guilabel)
12921
 
msgid "Manual proxy configuration"
12922
 
msgstr ""
12923
 
 
12924
 
#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
12925
 
msgid ""
12926
 
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
12927
 
"configure the proxy settings manually."
12928
 
msgstr ""
12929
 
 
12930
 
#: C/goscustdesk.xml:1311(guilabel)
12931
 
msgid "HTTP proxy"
12932
 
msgstr ""
12933
 
 
12934
 
#: C/goscustdesk.xml:1313(para)
12935
 
msgid ""
12936
 
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
12937
 
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
12938
 
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
12939
 
msgstr ""
12940
 
 
12941
 
#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
12942
 
msgid ""
12943
 
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
12944
 
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
12945
 
msgstr ""
12946
 
 
12947
 
#: C/goscustdesk.xml:1321(guilabel)
12948
 
msgid "Secure HTTP proxy"
12949
 
msgstr ""
12950
 
 
12951
 
#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
12952
 
msgid ""
12953
 
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
12954
 
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
12955
 
"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
12956
 
msgstr ""
12957
 
 
12958
 
#: C/goscustdesk.xml:1327(guilabel)
12959
 
msgid "FTP proxy"
12960
 
msgstr ""
12961
 
 
12962
 
#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
12963
 
msgid ""
12964
 
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
12965
 
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
12966
 
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
12967
 
msgstr ""
12968
 
 
12969
 
#: C/goscustdesk.xml:1333(guilabel)
12970
 
msgid "Socks host"
12971
 
msgstr ""
12972
 
 
12973
 
#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
12974
 
msgid ""
12975
 
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
12976
 
"number for the Socks protocol on the proxy server in the "
12977
 
"<guilabel>Port</guilabel> field."
12978
 
msgstr ""
12979
 
 
12980
 
#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
12981
 
msgid "Automatic proxy configuration"
12982
 
msgstr ""
12983
 
 
12984
 
#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
12985
 
msgid ""
12986
 
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
12987
 
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
12988
 
msgstr ""
12989
 
 
12990
 
#: C/goscustdesk.xml:1342(para)
12991
 
msgid ""
12992
 
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
12993
 
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
12994
 
"PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
12995
 
"browser will try to locate one automatically."
12996
 
msgstr ""
12997
 
 
12998
 
#: C/goscustdesk.xml:1345(guilabel)
12999
 
msgid "Autoconfiguration URL"
13000
 
msgstr ""
13001
 
 
13002
 
#: C/goscustdesk.xml:1346(para)
13003
 
msgid ""
13004
 
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
13005
 
"configure the proxy server automatically."
13006
 
msgstr ""
13007
 
 
13008
 
#: C/goscustdesk.xml:1351(para)
13009
 
msgid ""
13010
 
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host "
13011
 
"List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. "
13012
 
"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly "
13013
 
"without a proxy."
13014
 
msgstr ""
13015
 
 
13016
 
#: C/goscustdesk.xml:1356(title)
13017
 
msgid "Remote Desktop Preferences"
13018
 
msgstr ""
13019
 
 
13020
 
#: C/goscustdesk.xml:1360(primary)
13021
 
msgid "setting session sharing preferences"
13022
 
msgstr ""
13023
 
 
13024
 
#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
13025
 
msgid ""
13026
 
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
13027
 
"share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-"
13028
 
"sharing preferences."
13029
 
msgstr ""
13030
 
 
13031
 
#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
13032
 
msgid ""
13033
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
13034
 
"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
13035
 
"your system."
13036
 
msgstr ""
13037
 
 
13038
 
#: C/goscustdesk.xml:1368(title)
13039
 
msgid "Session Sharing Preferences"
13040
 
msgstr ""
13041
 
 
13042
 
#: C/goscustdesk.xml:1386(guilabel)
13043
 
msgid "Allow other users to view your desktop"
13044
 
msgstr ""
13045
 
 
13046
 
#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
13047
 
msgid ""
13048
 
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
13049
 
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
13050
 
msgstr ""
13051
 
 
13052
 
#: C/goscustdesk.xml:1399(guilabel)
13053
 
msgid "Allow other users to control your desktop"
13054
 
msgstr ""
13055
 
 
13056
 
#: C/goscustdesk.xml:1404(para)
13057
 
msgid ""
13058
 
"Select this option to enable other to access and control your session from a "
13059
 
"remote location."
13060
 
msgstr ""
13061
 
 
13062
 
#: C/goscustdesk.xml:1426(guilabel)
13063
 
msgid "When a user tries to view or control your desktop"
13064
 
msgstr ""
13065
 
 
13066
 
#: C/goscustdesk.xml:1432(para)
13067
 
msgid ""
13068
 
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
13069
 
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
13070
 
"session. This option enables you to be aware of other users who connect to "
13071
 
"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
13072
 
"to connect to your session."
13073
 
msgstr ""
13074
 
 
13075
 
#: C/goscustdesk.xml:1436(para)
13076
 
msgid ""
13077
 
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
13078
 
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
13079
 
"option provides an extra level of security."
13080
 
msgstr ""
13081
 
 
13082
 
#: C/goscustdesk.xml:1431(para)
13083
 
msgid ""
13084
 
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
13085
 
"control your session:<placeholder-1/>"
13086
 
msgstr ""
13087
 
 
13088
 
#: C/goscustdesk.xml:1444(guilabel)
13089
 
msgid "Password"
13090
 
msgstr ""
13091
 
 
13092
 
#: C/goscustdesk.xml:1448(para)
13093
 
msgid ""
13094
 
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
13095
 
"session must enter."
13096
 
msgstr ""
13097
 
 
13098
 
#: C/goscustdesk.xml:1461(title)
13099
 
msgid "Hardware"
13100
 
msgstr ""
13101
 
 
13102
 
#: C/goscustdesk.xml:1464(title) C/goscustdesk.xml:1508(title) C/goscustdesk.xml:1514(title)
13103
 
msgid "Keyboard Preferences"
13104
 
msgstr ""
13105
 
 
13106
 
#: C/goscustdesk.xml:1469(secondary)
13107
 
msgid "Keyboard"
13108
 
msgstr ""
13109
 
 
13110
 
#: C/goscustdesk.xml:1472(primary) C/goscustdesk.xml:1730(primary) C/gosbasic.xml:548(primary)
13111
 
msgid "keyboard"
13112
 
msgstr ""
13113
 
 
13114
 
#: C/goscustdesk.xml:1473(secondary)
13115
 
msgid "configuring general preferences"
13116
 
msgstr ""
13117
 
 
13118
 
#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
13119
 
msgid ""
13120
 
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
13121
 
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
13122
 
"settings."
13123
 
msgstr ""
13124
 
 
13125
 
#. adds no information until each tab can be briefly summarized.
13126
 
#. 
13127
 
#. <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application>
13128
 
#. preference tool in the following functional areas:</para>
13129
 
#. <itemizedlist>
13130
 
#. <listitem>
13131
 
#. <para>
13132
 
#. <guilabel>Keyboard</guilabel>
13133
 
#. </para>
13134
 
#. </listitem>
13135
 
#. <listitem>
13136
 
#. <para>
13137
 
#. <guilabel>Typing Break</guilabel>
13138
 
#. </para>
13139
 
#. </listitem>
13140
 
#. <listitem>
13141
 
#. <para>
13142
 
#. <guilabel>Layouts</guilabel>
13143
 
#. </para>
13144
 
#. </listitem>
13145
 
#. <listitem>
13146
 
#. <para>
13147
 
#. <guilabel>Layout Options</guilabel>
13148
 
#. </para>
13149
 
#. </listitem>
13150
 
#. </itemizedlist>
13151
 
#: C/goscustdesk.xml:1506(para)
13152
 
msgid ""
13153
 
"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
13154
 
"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
13155
 
"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
13156
 
msgstr ""
13157
 
 
13158
 
#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
13159
 
msgid ""
13160
 
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
13161
 
"preferences."
13162
 
msgstr ""
13163
 
 
13164
 
#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
13165
 
msgid ""
13166
 
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
13167
 
"you can modify."
13168
 
msgstr ""
13169
 
 
13170
 
#: C/goscustdesk.xml:1532(guilabel)
13171
 
msgid "Key presses repeat when key is held down"
13172
 
msgstr ""
13173
 
 
13174
 
#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
13175
 
msgid ""
13176
 
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
13177
 
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
13178
 
"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
13179
 
"the character is typed repeatedly."
13180
 
msgstr ""
13181
 
 
13182
 
#: C/goscustdesk.xml:1546(guilabel) C/goscustdesk.xml:1829(guilabel) C/goscustdesk.xml:1856(guilabel) C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
13183
 
msgid "Delay"
13184
 
msgstr ""
13185
 
 
13186
 
#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
13187
 
msgid ""
13188
 
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
13189
 
"repeats."
13190
 
msgstr ""
13191
 
 
13192
 
#: C/goscustdesk.xml:1557(guilabel) C/goscustdesk.xml:1578(guilabel) C/goscustdesk.xml:2032(guilabel)
13193
 
msgid "Speed"
13194
 
msgstr ""
13195
 
 
13196
 
#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
13197
 
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
13198
 
msgstr ""
13199
 
 
13200
 
#: C/goscustdesk.xml:1567(guilabel)
13201
 
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
13202
 
msgstr ""
13203
 
 
13204
 
#: C/goscustdesk.xml:1571(para)
13205
 
msgid ""
13206
 
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
13207
 
msgstr ""
13208
 
 
13209
 
#: C/goscustdesk.xml:1582(para)
13210
 
msgid ""
13211
 
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
13212
 
"text boxes."
13213
 
msgstr ""
13214
 
 
13215
 
#: C/goscustdesk.xml:1589(guilabel) C/goscustdesk.xml:1867(guilabel)
13216
 
msgid "Type to test settings"
13217
 
msgstr ""
13218
 
 
13219
 
#: C/goscustdesk.xml:1594(para) C/goscustdesk.xml:1871(para)
13220
 
msgid ""
13221
 
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
13222
 
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
13223
 
"the effect of your settings."
13224
 
msgstr ""
13225
 
 
13226
 
#: C/goscustdesk.xml:1604(title)
13227
 
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
13228
 
msgstr ""
13229
 
 
13230
 
#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
13231
 
msgid ""
13232
 
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
13233
 
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
13234
 
msgstr ""
13235
 
 
13236
 
#: C/goscustdesk.xml:1608(para)
13237
 
msgid ""
13238
 
"This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, "
13239
 
"and to show the correct characters for your keyboard's language."
13240
 
msgstr ""
13241
 
 
13242
 
#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
13243
 
msgid "Keyboard model"
13244
 
msgstr ""
13245
 
 
13246
 
#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
13247
 
msgid ""
13248
 
"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
13249
 
"to choose another keyboard make and model."
13250
 
msgstr ""
13251
 
 
13252
 
#: C/goscustdesk.xml:1616(guilabel)
13253
 
msgid "Separate layout for each window"
13254
 
msgstr ""
13255
 
 
13256
 
#: C/goscustdesk.xml:1617(para)
13257
 
msgid ""
13258
 
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
13259
 
"Changing to a different layout will only affect the current window."
13260
 
msgstr ""
13261
 
 
13262
 
#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
13263
 
msgid ""
13264
 
"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
13265
 
"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
13266
 
"layout, for example."
13267
 
msgstr ""
13268
 
 
13269
 
#: C/goscustdesk.xml:1622(guilabel)
13270
 
msgid "Selected Layouts"
13271
 
msgstr ""
13272
 
 
13273
 
#: C/goscustdesk.xml:1623(para)
13274
 
msgid ""
13275
 
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
13276
 
"keyboard produces when you type. To add a layout, click "
13277
 
"<guibutton>Add</guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a "
13278
 
"layout, select it and press <guibutton>Remove</guibutton>."
13279
 
msgstr ""
13280
 
 
13281
 
#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
13282
 
msgid ""
13283
 
"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" "
13284
 
"url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel "
13285
 
"applet</ulink>."
13286
 
msgstr ""
13287
 
 
13288
 
#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
13289
 
msgid ""
13290
 
"To add a layout to the list of selected layouts, click the "
13291
 
"<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which "
13292
 
"lets you select a layout by country or by language."
13293
 
msgstr ""
13294
 
 
13295
 
#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
13296
 
msgid ""
13297
 
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
13298
 
"layout settings to their initial state for your system and locale."
13299
 
msgstr ""
13300
 
 
13301
 
#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
13302
 
msgid ""
13303
 
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
13304
 
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
13305
 
msgstr ""
13306
 
 
13307
 
#: C/goscustdesk.xml:1636(title)
13308
 
msgid "Keyboard Layout Options"
13309
 
msgstr ""
13310
 
 
13311
 
#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
13312
 
msgid ""
13313
 
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
13314
 
"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
13315
 
msgstr ""
13316
 
 
13317
 
#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
13318
 
msgid ""
13319
 
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
13320
 
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
13321
 
"setting."
13322
 
msgstr ""
13323
 
 
13324
 
#: C/goscustdesk.xml:1641(para)
13325
 
msgid ""
13326
 
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
13327
 
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
13328
 
"all the options shown might work on your system."
13329
 
msgstr ""
13330
 
 
13331
 
#: C/goscustdesk.xml:1649(guilabel)
13332
 
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
13333
 
msgstr ""
13334
 
 
13335
 
#: C/goscustdesk.xml:1651(para)
13336
 
msgid ""
13337
 
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
13338
 
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
13339
 
"level chooser</guilabel>."
13340
 
msgstr ""
13341
 
 
13342
 
#: C/goscustdesk.xml:1655(guilabel)
13343
 
msgid "Alt/Win key behavior"
13344
 
msgstr ""
13345
 
 
13346
 
#: C/goscustdesk.xml:1656(para)
13347
 
msgid ""
13348
 
"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
13349
 
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
13350
 
"<keycap>Windows</keycap> keys on your keyboard."
13351
 
msgstr ""
13352
 
 
13353
 
#: C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
13354
 
msgid "CapsLock key behavior"
13355
 
msgstr ""
13356
 
 
13357
 
#: C/goscustdesk.xml:1662(para)
13358
 
msgid ""
13359
 
"This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
13360
 
msgstr ""
13361
 
 
13362
 
#: C/goscustdesk.xml:1667(guilabel)
13363
 
msgid "Compose key position"
13364
 
msgstr ""
13365
 
 
13366
 
#: C/goscustdesk.xml:1669(para)
13367
 
msgid ""
13368
 
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
13369
 
"character. This is used to create an accented character that might not be on "
13370
 
"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then "
13371
 
"<keycap>'</keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
13372
 
msgstr ""
13373
 
 
13374
 
#: C/goscustdesk.xml:1673(guilabel)
13375
 
msgid "Control key position"
13376
 
msgstr ""
13377
 
 
13378
 
#: C/goscustdesk.xml:1674(para)
13379
 
msgid ""
13380
 
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
13381
 
"key to match the layout on older keyboards."
13382
 
msgstr ""
13383
 
 
13384
 
#: C/goscustdesk.xml:1679(guilabel)
13385
 
msgid "Group Shift/Lock behavior"
13386
 
msgstr ""
13387
 
 
13388
 
#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
13389
 
msgid ""
13390
 
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
13391
 
msgstr ""
13392
 
 
13393
 
#: C/goscustdesk.xml:1686(guilabel)
13394
 
msgid "Miscellaneous compatibility options"
13395
 
msgstr ""
13396
 
 
13397
 
#: C/goscustdesk.xml:1690(guilabel)
13398
 
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
13399
 
msgstr ""
13400
 
 
13401
 
#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
13402
 
msgid ""
13403
 
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
13404
 
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
13405
 
"selection."
13406
 
msgstr ""
13407
 
 
13408
 
#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
13409
 
msgid ""
13410
 
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
13411
 
"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
13412
 
"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
13413
 
"key acts as an up-arrow. Press "
13414
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an '8'."
13415
 
msgstr ""
13416
 
 
13417
 
#: C/goscustdesk.xml:1695(guilabel)
13418
 
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
13419
 
msgstr ""
13420
 
 
13421
 
#: C/goscustdesk.xml:1696(para)
13422
 
msgid ""
13423
 
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
13424
 
"windowing system instead of being handled by GNOME."
13425
 
msgstr ""
13426
 
 
13427
 
#: C/goscustdesk.xml:1702(guilabel)
13428
 
msgid "Third level choosers"
13429
 
msgstr ""
13430
 
 
13431
 
#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
13432
 
msgid ""
13433
 
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
13434
 
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
13435
 
"with a key produces a different character to pressing the key alone."
13436
 
msgstr ""
13437
 
 
13438
 
#: C/goscustdesk.xml:1705(para)
13439
 
msgid ""
13440
 
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
13441
 
msgstr ""
13442
 
 
13443
 
#: C/goscustdesk.xml:1706(para)
13444
 
msgid ""
13445
 
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
13446
 
"character from a key."
13447
 
msgstr ""
13448
 
 
13449
 
#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
13450
 
msgid ""
13451
 
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
13452
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
13453
 
"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
13454
 
msgstr ""
13455
 
 
13456
 
#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
13457
 
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
13458
 
msgstr ""
13459
 
 
13460
 
#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
13461
 
msgid ""
13462
 
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
13463
 
"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
13464
 
msgstr ""
13465
 
 
13466
 
#: C/goscustdesk.xml:1715(para)
13467
 
msgid ""
13468
 
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
13469
 
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
13470
 
"key</keycap>."
13471
 
msgstr ""
13472
 
 
13473
 
#: C/goscustdesk.xml:1723(title)
13474
 
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
13475
 
msgstr ""
13476
 
 
13477
 
#: C/goscustdesk.xml:1726(primary)
13478
 
msgid "AccessX"
13479
 
msgstr ""
13480
 
 
13481
 
#: C/goscustdesk.xml:1727(see)
13482
 
msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
13483
 
msgstr ""
13484
 
 
13485
 
#: C/goscustdesk.xml:1731(secondary)
13486
 
msgid "configuring accessibility options"
13487
 
msgstr ""
13488
 
 
13489
 
#: C/goscustdesk.xml:1736(secondary)
13490
 
msgid "configuring keyboard"
13491
 
msgstr ""
13492
 
 
13493
 
#: C/goscustdesk.xml:1740(secondary)
13494
 
msgid "Keyboard Accessibility"
13495
 
msgstr ""
13496
 
 
13497
 
#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
13498
 
msgid ""
13499
 
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
13500
 
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
13501
 
"without having to hold down several keys at once. These features are also "
13502
 
"known as AccessX."
13503
 
msgstr ""
13504
 
 
13505
 
#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
13506
 
msgid ""
13507
 
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
13508
 
"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
13509
 
"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop "
13510
 
"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
13511
 
msgstr ""
13512
 
 
13513
 
#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
13514
 
msgid ""
13515
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
13516
 
"that you can modify."
13517
 
msgstr ""
13518
 
 
13519
 
#: C/goscustdesk.xml:1755(title)
13520
 
msgid "Accessibility Preferences"
13521
 
msgstr ""
13522
 
 
13523
 
#: C/goscustdesk.xml:1773(guilabel)
13524
 
msgid "Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
13525
 
msgstr ""
13526
 
 
13527
 
#: C/goscustdesk.xml:1777(para)
13528
 
msgid ""
13529
 
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
13530
 
"quick access to accessibility features."
13531
 
msgstr ""
13532
 
 
13533
 
#: C/goscustdesk.xml:1786(guilabel)
13534
 
msgid "Simulate simultaneous keypresses"
13535
 
msgstr ""
13536
 
 
13537
 
#: C/goscustdesk.xml:1790(secondary)
13538
 
msgid "sticky keys"
13539
 
msgstr ""
13540
 
 
13541
 
#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
13542
 
msgid ""
13543
 
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
13544
 
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
13545
 
"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
13546
 
msgstr ""
13547
 
 
13548
 
#: C/goscustdesk.xml:1802(guilabel)
13549
 
msgid "Disable sticky keys if two keys are pressed together"
13550
 
msgstr ""
13551
 
 
13552
 
#: C/goscustdesk.xml:1806(para)
13553
 
msgid ""
13554
 
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
13555
 
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
13556
 
"keypresses."
13557
 
msgstr ""
13558
 
 
13559
 
#: C/goscustdesk.xml:1814(guilabel)
13560
 
msgid "Only accept long keypresses"
13561
 
msgstr ""
13562
 
 
13563
 
#: C/goscustdesk.xml:1818(secondary)
13564
 
msgid "slow keys"
13565
 
msgstr ""
13566
 
 
13567
 
#: C/goscustdesk.xml:1822(para)
13568
 
msgid ""
13569
 
"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
13570
 
"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
13571
 
"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
13572
 
msgstr ""
13573
 
 
13574
 
#: C/goscustdesk.xml:1833(para)
13575
 
msgid ""
13576
 
"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
13577
 
"key before acceptance."
13578
 
msgstr ""
13579
 
 
13580
 
#: C/goscustdesk.xml:1841(guilabel)
13581
 
msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
13582
 
msgstr ""
13583
 
 
13584
 
#: C/goscustdesk.xml:1845(secondary)
13585
 
msgid "bounce keys"
13586
 
msgstr ""
13587
 
 
13588
 
#: C/goscustdesk.xml:1849(para)
13589
 
msgid ""
13590
 
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
13591
 
"characteristics of the keyboard."
13592
 
msgstr ""
13593
 
 
13594
 
#: C/goscustdesk.xml:1860(para)
13595
 
msgid ""
13596
 
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
13597
 
"before the automatic repeat of a pressed key."
13598
 
msgstr ""
13599
 
 
13600
 
#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
13601
 
msgid ""
13602
 
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
13603
 
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
13604
 
"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
13605
 
msgstr ""
13606
 
 
13607
 
#: C/goscustdesk.xml:1886(title)
13608
 
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
13609
 
msgstr ""
13610
 
 
13611
 
#: C/goscustdesk.xml:1887(para)
13612
 
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
13613
 
msgstr ""
13614
 
 
13615
 
#: C/goscustdesk.xml:1888(para)
13616
 
msgid ""
13617
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
13618
 
"that you can modify."
13619
 
msgstr ""
13620
 
 
13621
 
#: C/goscustdesk.xml:1891(title)
13622
 
msgid "Audio Feedback Preferences"
13623
 
msgstr ""
13624
 
 
13625
 
#: C/goscustdesk.xml:1909(guilabel)
13626
 
msgid "Beep when accessibility features are turned on or off"
13627
 
msgstr ""
13628
 
 
13629
 
#: C/goscustdesk.xml:1913(para)
13630
 
msgid ""
13631
 
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
13632
 
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
13633
 
msgstr ""
13634
 
 
13635
 
#: C/goscustdesk.xml:1920(guilabel)
13636
 
msgid "Beep when a toggle key is pressed"
13637
 
msgstr ""
13638
 
 
13639
 
#: C/goscustdesk.xml:1924(secondary)
13640
 
msgid "toggle keys"
13641
 
msgstr ""
13642
 
 
13643
 
#: C/goscustdesk.xml:1928(para)
13644
 
msgid ""
13645
 
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
13646
 
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
13647
 
"key is turned off."
13648
 
msgstr ""
13649
 
 
13650
 
#: C/goscustdesk.xml:1936(guilabel)
13651
 
msgid "Beep when a modifier key is pressed"
13652
 
msgstr ""
13653
 
 
13654
 
#: C/goscustdesk.xml:1940(para)
13655
 
msgid ""
13656
 
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
13657
 
msgstr ""
13658
 
 
13659
 
#: C/goscustdesk.xml:1947(guilabel)
13660
 
msgid "Beep when a key is pressed"
13661
 
msgstr ""
13662
 
 
13663
 
#: C/goscustdesk.xml:1951(para)
13664
 
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
13665
 
msgstr ""
13666
 
 
13667
 
#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
13668
 
msgid "Beep when a key is accepted"
13669
 
msgstr ""
13670
 
 
13671
 
#: C/goscustdesk.xml:1962(para)
13672
 
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
13673
 
msgstr ""
13674
 
 
13675
 
#: C/goscustdesk.xml:1969(guilabel)
13676
 
msgid "Beep when a key is rejected"
13677
 
msgstr ""
13678
 
 
13679
 
#: C/goscustdesk.xml:1973(para)
13680
 
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
13681
 
msgstr ""
13682
 
 
13683
 
#: C/goscustdesk.xml:1983(title)
13684
 
msgid "Mouse Keys Preferences"
13685
 
msgstr ""
13686
 
 
13687
 
#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
13688
 
msgid ""
13689
 
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
13690
 
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
13691
 
msgstr ""
13692
 
 
13693
 
#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
13694
 
msgid ""
13695
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
13696
 
"you can modify."
13697
 
msgstr ""
13698
 
 
13699
 
#: C/goscustdesk.xml:1990(title) C/goscustdesk.xml:2058(title) C/goscustdesk.xml:2063(title)
13700
 
msgid "Typing Break Preferences"
13701
 
msgstr ""
13702
 
 
13703
 
#: C/goscustdesk.xml:2008(guilabel)
13704
 
msgid "Pointer can be controlled using the keypad"
13705
 
msgstr ""
13706
 
 
13707
 
#: C/goscustdesk.xml:2012(secondary)
13708
 
msgid "mouse keys"
13709
 
msgstr ""
13710
 
 
13711
 
#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
13712
 
msgid ""
13713
 
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
13714
 
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop "
13715
 
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" "
13716
 
"url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the "
13717
 
"Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
13718
 
msgstr ""
13719
 
 
13720
 
#: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel) C/goscustdesk.xml:2228(guilabel)
13721
 
msgid "Acceleration"
13722
 
msgstr ""
13723
 
 
13724
 
#: C/goscustdesk.xml:2026(para)
13725
 
msgid ""
13726
 
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
13727
 
"maximum speed."
13728
 
msgstr ""
13729
 
 
13730
 
#: C/goscustdesk.xml:2036(para)
13731
 
msgid ""
13732
 
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
13733
 
"the screen."
13734
 
msgstr ""
13735
 
 
13736
 
#: C/goscustdesk.xml:2048(para)
13737
 
msgid ""
13738
 
"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress "
13739
 
"before the pointer moves."
13740
 
msgstr ""
13741
 
 
13742
 
#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
13743
 
msgid ""
13744
 
"Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest "
13745
 
"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
13746
 
"Typing Break, the screen will be locked."
13747
 
msgstr ""
13748
 
 
13749
 
#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
13750
 
msgid ""
13751
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
13752
 
"that you can modify."
13753
 
msgstr ""
13754
 
 
13755
 
#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
13756
 
msgid "Lock screen to enforce typing break"
13757
 
msgstr ""
13758
 
 
13759
 
#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
13760
 
msgid ""
13761
 
"Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
13762
 
msgstr ""
13763
 
 
13764
 
#: C/goscustdesk.xml:2092(guilabel)
13765
 
msgid "Work interval lasts"
13766
 
msgstr ""
13767
 
 
13768
 
#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
13769
 
msgid ""
13770
 
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
13771
 
"occurs."
13772
 
msgstr ""
13773
 
 
13774
 
#: C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
13775
 
msgid "Break interval lasts"
13776
 
msgstr ""
13777
 
 
13778
 
#: C/goscustdesk.xml:2107(para)
13779
 
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
13780
 
msgstr ""
13781
 
 
13782
 
#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
13783
 
msgid "Allow postponing of breaks"
13784
 
msgstr ""
13785
 
 
13786
 
#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
13787
 
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
13788
 
msgstr ""
13789
 
 
13790
 
#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
13791
 
msgid ""
13792
 
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
13793
 
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
13794
 
"be reset."
13795
 
msgstr ""
13796
 
 
13797
 
#: C/goscustdesk.xml:2134(title)
13798
 
msgid "Mouse Preferences"
13799
 
msgstr ""
13800
 
 
13801
 
#: C/goscustdesk.xml:2139(secondary)
13802
 
msgid "Mouse"
13803
 
msgstr ""
13804
 
 
13805
 
#: C/goscustdesk.xml:2142(primary) C/gosbasic.xml:26(primary) C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary) C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:233(primary) C/gosbasic.xml:304(primary)
13806
 
msgid "mouse"
13807
 
msgstr ""
13808
 
 
13809
 
#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
13810
 
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
13811
 
msgstr ""
13812
 
 
13813
 
#: C/goscustdesk.xml:2150(para)
13814
 
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
13815
 
msgstr ""
13816
 
 
13817
 
#: C/goscustdesk.xml:2153(para)
13818
 
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
13819
 
msgstr ""
13820
 
 
13821
 
#: C/goscustdesk.xml:2156(para)
13822
 
msgid "configure mouse accessibility features."
13823
 
msgstr ""
13824
 
 
13825
 
#: C/goscustdesk.xml:2162(title)
13826
 
msgid "General Mouse Preferences"
13827
 
msgstr ""
13828
 
 
13829
 
#: C/goscustdesk.xml:2163(para)
13830
 
msgid ""
13831
 
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
13832
 
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
13833
 
"the speed and sensitivity of your mouse."
13834
 
msgstr ""
13835
 
 
13836
 
#: C/goscustdesk.xml:2166(para)
13837
 
msgid ""
13838
 
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
13839
 
"that you can modify."
13840
 
msgstr ""
13841
 
 
13842
 
#: C/goscustdesk.xml:2171(title)
13843
 
msgid "Mouse Button Preferences"
13844
 
msgstr ""
13845
 
 
13846
 
#: C/goscustdesk.xml:2189(guilabel)
13847
 
msgid "Right-handed"
13848
 
msgstr ""
13849
 
 
13850
 
#: C/goscustdesk.xml:2193(para)
13851
 
msgid ""
13852
 
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
13853
 
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
13854
 
"primary button and the right mouse button is the secondary button."
13855
 
msgstr ""
13856
 
 
13857
 
#: C/goscustdesk.xml:2199(guilabel)
13858
 
msgid "Left-handed"
13859
 
msgstr ""
13860
 
 
13861
 
#: C/goscustdesk.xml:2203(para)
13862
 
msgid ""
13863
 
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
13864
 
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
13865
 
"button and the right mouse button are swapped."
13866
 
msgstr ""
13867
 
 
13868
 
#: C/goscustdesk.xml:2211(guilabel)
13869
 
msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
13870
 
msgstr ""
13871
 
 
13872
 
#: C/goscustdesk.xml:2215(para)
13873
 
msgid ""
13874
 
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
13875
 
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
13876
 
"pointer."
13877
 
msgstr ""
13878
 
 
13879
 
#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
13880
 
msgid ""
13881
 
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
13882
 
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
13883
 
"layoutoptions\"/>."
13884
 
msgstr ""
13885
 
 
13886
 
#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
13887
 
msgid ""
13888
 
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
13889
 
"your screen when you move your mouse."
13890
 
msgstr ""
13891
 
 
13892
 
#: C/goscustdesk.xml:2239(guilabel)
13893
 
msgid "Sensitivity"
13894
 
msgstr ""
13895
 
 
13896
 
#: C/goscustdesk.xml:2243(para)
13897
 
msgid ""
13898
 
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
13899
 
"of your mouse."
13900
 
msgstr ""
13901
 
 
13902
 
#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
13903
 
msgid "Threshold"
13904
 
msgstr ""
13905
 
 
13906
 
#: C/goscustdesk.xml:2254(para)
13907
 
msgid ""
13908
 
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
13909
 
"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
13910
 
msgstr ""
13911
 
 
13912
 
#: C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
13913
 
msgid "Timeout"
13914
 
msgstr ""
13915
 
 
13916
 
#: C/goscustdesk.xml:2266(para)
13917
 
msgid ""
13918
 
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
13919
 
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
13920
 
"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
13921
 
"double-click."
13922
 
msgstr ""
13923
 
 
13924
 
#: C/goscustdesk.xml:2271(para)
13925
 
msgid ""
13926
 
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
13927
 
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
13928
 
msgstr ""
13929
 
 
13930
 
#: C/goscustdesk.xml:2280(title)
13931
 
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
13932
 
msgstr ""
13933
 
 
13934
 
#: C/goscustdesk.xml:2281(para)
13935
 
msgid ""
13936
 
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
13937
 
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
13938
 
"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
13939
 
msgstr ""
13940
 
 
13941
 
#: C/goscustdesk.xml:2285(para)
13942
 
msgid ""
13943
 
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
13944
 
"this is useful for users that can manipulate only one button."
13945
 
msgstr ""
13946
 
 
13947
 
#: C/goscustdesk.xml:2294(term) C/goscustdesk.xml:2435(guilabel)
13948
 
msgid "Single click"
13949
 
msgstr ""
13950
 
 
13951
 
#: C/goscustdesk.xml:2296(para)
13952
 
msgid "A single click of the primary mouse button"
13953
 
msgstr ""
13954
 
 
13955
 
#: C/goscustdesk.xml:2302(term)
13956
 
msgid "Double click"
13957
 
msgstr ""
13958
 
 
13959
 
#: C/goscustdesk.xml:2304(para)
13960
 
msgid "A double click of the primary mouse button"
13961
 
msgstr ""
13962
 
 
13963
 
#: C/goscustdesk.xml:2310(term) C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
13964
 
msgid "Drag click"
13965
 
msgstr ""
13966
 
 
13967
 
#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
13968
 
msgid "A click that begins a drag operation"
13969
 
msgstr ""
13970
 
 
13971
 
#: C/goscustdesk.xml:2318(term) C/goscustdesk.xml:2471(guilabel)
13972
 
msgid "Secondary click"
13973
 
msgstr ""
13974
 
 
13975
 
#: C/goscustdesk.xml:2320(para)
13976
 
msgid "A single click of the secondary mouse button"
13977
 
msgstr ""
13978
 
 
13979
 
#: C/goscustdesk.xml:2290(para)
13980
 
msgid ""
13981
 
"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
13982
 
"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
13983
 
"can be performed are: <placeholder-1/>"
13984
 
msgstr ""
13985
 
 
13986
 
#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
13987
 
msgid ""
13988
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
13989
 
"preferences that you can modify:"
13990
 
msgstr ""
13991
 
 
13992
 
#: C/goscustdesk.xml:2332(title)
13993
 
msgid "Mouse Motion Preferences"
13994
 
msgstr ""
13995
 
 
13996
 
#: C/goscustdesk.xml:2350(guilabel)
13997
 
msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
13998
 
msgstr ""
13999
 
 
14000
 
#: C/goscustdesk.xml:2354(para)
14001
 
msgid ""
14002
 
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
14003
 
"primary mouse button for an extended time."
14004
 
msgstr ""
14005
 
 
14006
 
#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
14007
 
msgid ""
14008
 
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
14009
 
"Click</guilabel> section"
14010
 
msgstr ""
14011
 
 
14012
 
#: C/goscustdesk.xml:2364(para)
14013
 
msgid ""
14014
 
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
14015
 
"simulate a secondary click."
14016
 
msgstr ""
14017
 
 
14018
 
#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
14019
 
msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
14020
 
msgstr ""
14021
 
 
14022
 
#: C/goscustdesk.xml:2374(para)
14023
 
msgid ""
14024
 
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
14025
 
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
14026
 
"configure how the type of click is chosen."
14027
 
msgstr ""
14028
 
 
14029
 
#: C/goscustdesk.xml:2379(para)
14030
 
msgid ""
14031
 
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
14032
 
"section"
14033
 
msgstr ""
14034
 
 
14035
 
#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
14036
 
msgid ""
14037
 
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
14038
 
"automatic click will be triggered."
14039
 
msgstr ""
14040
 
 
14041
 
#: C/goscustdesk.xml:2389(para)
14042
 
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
14043
 
msgstr ""
14044
 
 
14045
 
#: C/goscustdesk.xml:2394(para)
14046
 
msgid ""
14047
 
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
14048
 
"considered at rest."
14049
 
msgstr ""
14050
 
 
14051
 
#: C/goscustdesk.xml:2400(guilabel)
14052
 
msgid "Choose type of click beforehand"
14053
 
msgstr ""
14054
 
 
14055
 
#: C/goscustdesk.xml:2404(para)
14056
 
msgid ""
14057
 
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
14058
 
"panel applet."
14059
 
msgstr ""
14060
 
 
14061
 
#: C/goscustdesk.xml:2411(guilabel)
14062
 
msgid "Show click type window"
14063
 
msgstr ""
14064
 
 
14065
 
#: C/goscustdesk.xml:2415(para)
14066
 
msgid ""
14067
 
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
14068
 
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
14069
 
msgstr ""
14070
 
 
14071
 
#: C/goscustdesk.xml:2417(para)
14072
 
msgid ""
14073
 
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
14074
 
"window."
14075
 
msgstr ""
14076
 
 
14077
 
#: C/goscustdesk.xml:2424(guilabel)
14078
 
msgid "Choose type of click with mouse gestures"
14079
 
msgstr ""
14080
 
 
14081
 
#: C/goscustdesk.xml:2428(para)
14082
 
msgid ""
14083
 
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
14084
 
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
14085
 
"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
14086
 
"used only for one type of click."
14087
 
msgstr ""
14088
 
 
14089
 
#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
14090
 
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
14091
 
msgstr ""
14092
 
 
14093
 
#: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel)
14094
 
msgid "Dpuble click"
14095
 
msgstr ""
14096
 
 
14097
 
#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
14098
 
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
14099
 
msgstr ""
14100
 
 
14101
 
#: C/goscustdesk.xml:2463(para)
14102
 
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
14103
 
msgstr ""
14104
 
 
14105
 
#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
14106
 
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
14107
 
msgstr ""
14108
 
 
14109
 
#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
14110
 
msgid "Display"
14111
 
msgstr ""
14112
 
 
14113
 
#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
14114
 
msgid ""
14115
 
"Use the <application>Display</application> preference tool to configure the "
14116
 
"monitors that your computer uses."
14117
 
msgstr ""
14118
 
 
14119
 
#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
14120
 
msgid ""
14121
 
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
14122
 
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
14123
 
"several typical monitor configurations without starting the "
14124
 
"<application>Display</application> preference tool."
14125
 
msgstr ""
14126
 
 
14127
 
#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
14128
 
msgid ""
14129
 
"You can drag and move the graphical representations of the monitors in the "
14130
 
"upper part of the window to arrange how they are connected to form your "
14131
 
"desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top "
14132
 
"left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds "
14133
 
"to which monitor."
14134
 
msgstr ""
14135
 
 
14136
 
#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
14137
 
msgid ""
14138
 
"In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
14139
 
"<application>Display</application> preference tool don't take effect until "
14140
 
"you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their "
14141
 
"previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to "
14142
 
"prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
14143
 
msgstr ""
14144
 
 
14145
 
#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
14146
 
msgid ""
14147
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
14148
 
"you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
14149
 
"monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. "
14150
 
"It is also indicated by the background color of the section label."
14151
 
msgstr ""
14152
 
 
14153
 
#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
14154
 
msgid "Mirror Screens"
14155
 
msgstr ""
14156
 
 
14157
 
#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
14158
 
msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
14159
 
msgstr ""
14160
 
 
14161
 
#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
14162
 
msgid "Detect Monitors"
14163
 
msgstr ""
14164
 
 
14165
 
#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
14166
 
msgid ""
14167
 
"Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
14168
 
"monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
14169
 
"constantly check for these changes."
14170
 
msgstr ""
14171
 
 
14172
 
#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
14173
 
msgid "Resolution"
14174
 
msgstr ""
14175
 
 
14176
 
#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
14177
 
msgid ""
14178
 
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
14179
 
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
14180
 
"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
14181
 
"the screen, but everything will be smaller."
14182
 
msgstr ""
14183
 
 
14184
 
#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
14185
 
msgid "Refresh rate"
14186
 
msgstr ""
14187
 
 
14188
 
#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
14189
 
msgid ""
14190
 
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
14191
 
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
14192
 
"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
14193
 
"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
14194
 
"problem on lcd displays."
14195
 
msgstr ""
14196
 
 
14197
 
#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
14198
 
msgid "Rotation"
14199
 
msgstr ""
14200
 
 
14201
 
#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
14202
 
msgid ""
14203
 
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
14204
 
"be supported on all graphics cards."
14205
 
msgstr ""
14206
 
 
14207
 
#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
14208
 
msgid "Show displays in panel"
14209
 
msgstr ""
14210
 
 
14211
 
#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
14212
 
msgid ""
14213
 
"Select this option to show an icon in the notification area that allows you "
14214
 
"to quickly change the rotation."
14215
 
msgstr ""
14216
 
 
14217
 
#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
14218
 
msgid "Sound Preferences"
14219
 
msgstr ""
14220
 
 
14221
 
#: C/goscustdesk.xml:2616(primary) C/goscustdesk.xml:2620(primary)
14222
 
msgid "sound"
14223
 
msgstr ""
14224
 
 
14225
 
#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
14226
 
msgid "associating events with sounds"
14227
 
msgstr ""
14228
 
 
14229
 
#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
14230
 
msgid "events, associating sounds with"
14231
 
msgstr ""
14232
 
 
14233
 
#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
14234
 
msgid "volume"
14235
 
msgstr ""
14236
 
 
14237
 
#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
14238
 
msgid ""
14239
 
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
14240
 
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
14241
 
"sounds to play when particular events occur."
14242
 
msgstr ""
14243
 
 
14244
 
#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
14245
 
msgid ""
14246
 
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
14247
 
"preference tool in the following functional areas:"
14248
 
msgstr ""
14249
 
 
14250
 
#: C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
14251
 
msgid "Sound Events"
14252
 
msgstr ""
14253
 
 
14254
 
#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
14255
 
msgid "Input"
14256
 
msgstr ""
14257
 
 
14258
 
#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
14259
 
msgid "Output"
14260
 
msgstr ""
14261
 
 
14262
 
#: C/goscustdesk.xml:2653(para)
14263
 
msgid ""
14264
 
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output "
14265
 
"volume</guilabel> slider at the top of the window. The "
14266
 
"<guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all output "
14267
 
"without disturbing the current volume."
14268
 
msgstr ""
14269
 
 
14270
 
#: C/goscustdesk.xml:2655(title) C/goscustdesk.xml:2660(title)
14271
 
msgid "Sound Effects Preferences"
14272
 
msgstr ""
14273
 
 
14274
 
#: C/goscustdesk.xml:2656(para)
14275
 
msgid ""
14276
 
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
14277
 
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
14278
 
"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System "
14279
 
"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. "
14280
 
"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
14281
 
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and "
14282
 
"modify the bell sound."
14283
 
msgstr ""
14284
 
 
14285
 
#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
14286
 
msgid ""
14287
 
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
14288
 
"that you can modify."
14289
 
msgstr ""
14290
 
 
14291
 
#: C/goscustdesk.xml:2677(para)
14292
 
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
14293
 
msgstr ""
14294
 
 
14295
 
#: C/goscustdesk.xml:2680(para)
14296
 
msgid ""
14297
 
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
14298
 
"event sounds."
14299
 
msgstr ""
14300
 
 
14301
 
#: C/goscustdesk.xml:2682(para)
14302
 
msgid ""
14303
 
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
14304
 
"sounds without modifying the current volume."
14305
 
msgstr ""
14306
 
 
14307
 
#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
14308
 
msgid "Sound Theme"
14309
 
msgstr ""
14310
 
 
14311
 
#: C/goscustdesk.xml:2694(para)
14312
 
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
14313
 
msgstr ""
14314
 
 
14315
 
#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
14316
 
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
14317
 
msgstr ""
14318
 
 
14319
 
#: C/goscustdesk.xml:2700(para)
14320
 
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
14321
 
msgstr ""
14322
 
 
14323
 
#: C/goscustdesk.xml:2703(para)
14324
 
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
14325
 
msgstr ""
14326
 
 
14327
 
#: C/goscustdesk.xml:2705(para)
14328
 
msgid "Selecting a list element plays the sound."
14329
 
msgstr ""
14330
 
 
14331
 
#: C/goscustdesk.xml:2710(para)
14332
 
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
14333
 
msgstr ""
14334
 
 
14335
 
#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
14336
 
msgid ""
14337
 
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
14338
 
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
14339
 
msgstr ""
14340
 
 
14341
 
#: C/goscustdesk.xml:2724(title) C/goscustdesk.xml:2730(title)
14342
 
msgid "Sound Input Preferences"
14343
 
msgstr ""
14344
 
 
14345
 
#: C/goscustdesk.xml:2725(para)
14346
 
msgid ""
14347
 
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
14348
 
"for sound input."
14349
 
msgstr ""
14350
 
 
14351
 
#: C/goscustdesk.xml:2727(para)
14352
 
msgid ""
14353
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that "
14354
 
"you can modify."
14355
 
msgstr ""
14356
 
 
14357
 
#: C/goscustdesk.xml:2747(para)
14358
 
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
14359
 
msgstr ""
14360
 
 
14361
 
#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
14362
 
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
14363
 
msgstr ""
14364
 
 
14365
 
#: C/goscustdesk.xml:2753(para)
14366
 
msgid ""
14367
 
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
14368
 
"input without disturbing the current input level."
14369
 
msgstr ""
14370
 
 
14371
 
#: C/goscustdesk.xml:2759(guilabel)
14372
 
msgid "Input level"
14373
 
msgstr ""
14374
 
 
14375
 
#: C/goscustdesk.xml:2763(para)
14376
 
msgid ""
14377
 
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
14378
 
"helps to select a suitable input volume."
14379
 
msgstr ""
14380
 
 
14381
 
#: C/goscustdesk.xml:2769(para)
14382
 
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
14383
 
msgstr ""
14384
 
 
14385
 
#: C/goscustdesk.xml:2774(para)
14386
 
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
14387
 
msgstr ""
14388
 
 
14389
 
#: C/goscustdesk.xml:2781(para)
14390
 
msgid ""
14391
 
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
14392
 
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
14393
 
"listening for sound input."
14394
 
msgstr ""
14395
 
 
14396
 
#: C/goscustdesk.xml:2786(title) C/goscustdesk.xml:2792(title)
14397
 
msgid "Sound Output Preferences"
14398
 
msgstr ""
14399
 
 
14400
 
#: C/goscustdesk.xml:2787(para)
14401
 
msgid ""
14402
 
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
14403
 
"for sound output."
14404
 
msgstr ""
14405
 
 
14406
 
#: C/goscustdesk.xml:2789(para)
14407
 
msgid ""
14408
 
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
14409
 
"that you can modify."
14410
 
msgstr ""
14411
 
 
14412
 
#: C/goscustdesk.xml:2809(para)
14413
 
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
14414
 
msgstr ""
14415
 
 
14416
 
#: C/goscustdesk.xml:2814(para)
14417
 
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
14418
 
msgstr ""
14419
 
 
14420
 
#: C/goscustdesk.xml:2815(para)
14421
 
msgid ""
14422
 
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
14423
 
"output without disturbing the current volume."
14424
 
msgstr ""
14425
 
 
14426
 
#: C/goscustdesk.xml:2816(para)
14427
 
msgid ""
14428
 
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the "
14429
 
"tabbed section at the top of the window."
14430
 
msgstr ""
14431
 
 
14432
 
#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
14433
 
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
14434
 
msgstr ""
14435
 
 
14436
 
#: C/goscustdesk.xml:2827(para)
14437
 
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
14438
 
msgstr ""
14439
 
 
14440
 
#: C/goscustdesk.xml:2833(para)
14441
 
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
14442
 
msgstr ""
14443
 
 
14444
 
#: C/goscustdesk.xml:2838(para)
14445
 
msgid ""
14446
 
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
14447
 
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
14448
 
"5.1)."
14449
 
msgstr ""
14450
 
 
14451
 
#: C/goscustdesk.xml:2846(para)
14452
 
msgid ""
14453
 
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
14454
 
"that is shown in the notification area of the panel."
14455
 
msgstr ""
14456
 
 
14457
 
#: C/goscustdesk.xml:2850(title)
14458
 
msgid "Application Sound Preferences"
14459
 
msgstr ""
14460
 
 
14461
 
#: C/goscustdesk.xml:2851(para)
14462
 
msgid ""
14463
 
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
14464
 
"volume of sound played by individual applications."
14465
 
msgstr ""
14466
 
 
14467
 
#: C/goscustdesk.xml:2853(para)
14468
 
msgid ""
14469
 
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
14470
 
"and icon."
14471
 
msgstr ""
14472
 
 
14473
 
#: C/goscustdesk.xml:2871(title)
14474
 
msgid "System"
14475
 
msgstr ""
14476
 
 
14477
 
#: C/goscustdesk.xml:2875(title)
14478
 
msgid "Multimedia Systems Selector"
14479
 
msgstr ""
14480
 
 
14481
 
#: C/goscustdesk.xml:2876(para)
14482
 
msgid ""
14483
 
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
14484
 
"Properties Manual</ulink>."
14485
 
msgstr ""
14486
 
 
14487
 
#: C/goscustdesk.xml:2880(title)
14488
 
msgid "Sessions Preferences"
14489
 
msgstr ""
14490
 
 
14491
 
#: C/goscustdesk.xml:2894(primary) C/goscustdesk.xml:2951(primary) C/goscustdesk.xml:2970(primary) C/goscustdesk.xml:2988(primary)
14492
 
msgid "startup applications"
14493
 
msgstr ""
14494
 
 
14495
 
#: C/goscustdesk.xml:2897(para)
14496
 
msgid ""
14497
 
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
14498
 
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
14499
 
"applications to start when you start a session. You can configure sessions "
14500
 
"to save the state of applications in the GNOME Desktop, and to restore the "
14501
 
"state when you start another session. You can also use this preference tool "
14502
 
"to manage multiple GNOME sessions."
14503
 
msgstr ""
14504
 
 
14505
 
#: C/goscustdesk.xml:2903(para)
14506
 
msgid ""
14507
 
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
14508
 
"following functional areas:"
14509
 
msgstr ""
14510
 
 
14511
 
#: C/goscustdesk.xml:2908(guilabel) C/goscustdesk.xml:2928(title)
14512
 
msgid "Session Options"
14513
 
msgstr ""
14514
 
 
14515
 
#: C/goscustdesk.xml:2913(guilabel)
14516
 
msgid "Startup Programs"
14517
 
msgstr ""
14518
 
 
14519
 
#: C/goscustdesk.xml:2918(title)
14520
 
msgid "Setting Session Preferences"
14521
 
msgstr ""
14522
 
 
14523
 
#: C/goscustdesk.xml:2921(secondary)
14524
 
msgid "setting options"
14525
 
msgstr ""
14526
 
 
14527
 
#: C/goscustdesk.xml:2923(para)
14528
 
msgid ""
14529
 
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
14530
 
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
14531
 
msgstr ""
14532
 
 
14533
 
#: C/goscustdesk.xml:2925(para)
14534
 
msgid ""
14535
 
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
14536
 
"can modify."
14537
 
msgstr ""
14538
 
 
14539
 
#: C/goscustdesk.xml:2946(guilabel)
14540
 
msgid "Automatically remember running applications when logging out"
14541
 
msgstr ""
14542
 
 
14543
 
#: C/goscustdesk.xml:2952(secondary) C/goscustdesk.xml:2971(secondary)
14544
 
msgid "session-managed"
14545
 
msgstr ""
14546
 
 
14547
 
#: C/goscustdesk.xml:2954(para)
14548
 
msgid ""
14549
 
"Select this option if you want the session manager to save the state of your "
14550
 
"session when logging out. The session manager saves the session-managed "
14551
 
"applications that are open, and the settings associated with the session-"
14552
 
"managed applications when you log out. The next time that you start a "
14553
 
"session, the applications start automatically, with the saved settings."
14554
 
msgstr ""
14555
 
 
14556
 
#: C/goscustdesk.xml:2965(guilabel)
14557
 
msgid "Remember currently running applications"
14558
 
msgstr ""
14559
 
 
14560
 
#: C/goscustdesk.xml:2973(para)
14561
 
msgid ""
14562
 
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
14563
 
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
14564
 
"that are open, and the settings associated with the session-managed "
14565
 
"applications. The next time that you start a session, the applications start "
14566
 
"automatically, with the saved settings."
14567
 
msgstr ""
14568
 
 
14569
 
#: C/goscustdesk.xml:2986(title)
14570
 
msgid "Configuring Startup Applications"
14571
 
msgstr ""
14572
 
 
14573
 
#: C/goscustdesk.xml:2989(secondary)
14574
 
msgid "non-session-managed"
14575
 
msgstr ""
14576
 
 
14577
 
#: C/goscustdesk.xml:2991(para)
14578
 
msgid ""
14579
 
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
14580
 
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
14581
 
"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications "
14582
 
"are applications that start automatically when you start a session. You "
14583
 
"specify the commands that run the non-session-managed applications in the "
14584
 
"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
14585
 
"automatically when you log in."
14586
 
msgstr ""
14587
 
 
14588
 
#: C/goscustdesk.xml:2998(para)
14589
 
msgid ""
14590
 
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
14591
 
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
14592
 
msgstr ""
14593
 
 
14594
 
#: C/goscustdesk.xml:3000(para)
14595
 
msgid ""
14596
 
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
14597
 
"preferences that you can modify."
14598
 
msgstr ""
14599
 
 
14600
 
#: C/goscustdesk.xml:3003(title)
14601
 
msgid "Startup Programs Preferences"
14602
 
msgstr ""
14603
 
 
14604
 
#: C/goscustdesk.xml:3021(guilabel)
14605
 
msgid "Additional startup programs"
14606
 
msgstr ""
14607
 
 
14608
 
#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
14609
 
msgid ""
14610
 
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
14611
 
msgstr ""
14612
 
 
14613
 
#: C/goscustdesk.xml:3029(para)
14614
 
msgid ""
14615
 
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
14616
 
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
14617
 
"Enter the name of the appplication in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
14618
 
"Then enter the command to start the application in the "
14619
 
"<guilabel>Command</guilabel> field. you can also specify a comment in the "
14620
 
"<guilabel>Comment</guilabel> field"
14621
 
msgstr ""
14622
 
 
14623
 
#: C/goscustdesk.xml:3032(para)
14624
 
msgid ""
14625
 
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
14626
 
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
14627
 
"Program</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command "
14628
 
"and the startup order for the startup application."
14629
 
msgstr ""
14630
 
 
14631
 
#: C/goscustdesk.xml:3038(para)
14632
 
msgid ""
14633
 
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
14634
 
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
14635
 
msgstr ""
14636
 
 
14637
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14638
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14639
 
#: C/gosbasic.xml:327(None)
14640
 
msgid ""
14641
 
"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
14642
 
msgstr ""
14643
 
 
14644
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14645
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14646
 
#: C/gosbasic.xml:343(None)
14647
 
msgid ""
14648
 
"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
14649
 
msgstr ""
14650
 
 
14651
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14652
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14653
 
#: C/gosbasic.xml:358(None)
14654
 
msgid ""
14655
 
"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
14656
 
msgstr ""
14657
 
 
14658
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14659
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14660
 
#: C/gosbasic.xml:376(None)
14661
 
msgid ""
14662
 
"@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; "
14663
 
"md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6"
14664
 
msgstr ""
14665
 
 
14666
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14667
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14668
 
#: C/gosbasic.xml:394(None)
14669
 
msgid ""
14670
 
"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
14671
 
msgstr ""
14672
 
 
14673
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14674
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14675
 
#: C/gosbasic.xml:488(None)
14676
 
msgid ""
14677
 
"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; "
14678
 
"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e"
14679
 
msgstr ""
14680
 
 
14681
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14682
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14683
 
#: C/gosbasic.xml:504(None)
14684
 
msgid ""
14685
 
"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; "
14686
 
"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
14687
 
msgstr ""
14688
 
 
14689
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14690
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14691
 
#: C/gosbasic.xml:521(None)
14692
 
msgid ""
14693
 
"@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; "
14694
 
"md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c"
14695
 
msgstr ""
14696
 
 
14697
 
#: C/gosbasic.xml:3(title)
14698
 
msgid "Basic Skills"
14699
 
msgstr ""
14700
 
 
14701
 
#: C/gosbasic.xml:11(para)
14702
 
msgid ""
14703
 
"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
14704
 
"the GNOME Desktop."
14705
 
msgstr ""
14706
 
 
14707
 
#: C/gosbasic.xml:16(title)
14708
 
msgid "Mouse Skills"
14709
 
msgstr ""
14710
 
 
14711
 
#: C/gosbasic.xml:22(primary) C/gosbasic.xml:27(secondary) C/gosbasic.xml:544(primary) C/gosbasic.xml:549(secondary)
14712
 
msgid "basic skills"
14713
 
msgstr ""
14714
 
 
14715
 
#: C/gosbasic.xml:23(secondary)
14716
 
msgid "mouse skills"
14717
 
msgstr ""
14718
 
 
14719
 
#. Notes for future development of the mouse section
14720
 
#. Contents list:
14721
 
#. * buttons
14722
 
#. * click, drag, etc
14723
 
#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc.
14724
 
#. basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs
14725
 
#. * pointers
14726
 
#: C/gosbasic.xml:39(para)
14727
 
msgid ""
14728
 
"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
14729
 
"pointers mean."
14730
 
msgstr ""
14731
 
 
14732
 
#: C/gosbasic.xml:43(para)
14733
 
msgid ""
14734
 
"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
14735
 
"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
14736
 
"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular "
14737
 
"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on "
14738
 
"which button you press."
14739
 
msgstr ""
14740
 
 
14741
 
#: C/gosbasic.xml:49(title)
14742
 
msgid "Mouse Button Conventions"
14743
 
msgstr ""
14744
 
 
14745
 
#: C/gosbasic.xml:57(secondary)
14746
 
msgid "button conventions"
14747
 
msgstr ""
14748
 
 
14749
 
#: C/gosbasic.xml:60(para)
14750
 
msgid ""
14751
 
"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse "
14752
 
"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
14753
 
"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
14754
 
"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse "
14755
 
"orientation below."
14756
 
msgstr ""
14757
 
 
14758
 
#: C/gosbasic.xml:65(para)
14759
 
msgid ""
14760
 
"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse "
14761
 
"button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
14762
 
"most documentation and in many applications."
14763
 
msgstr ""
14764
 
 
14765
 
#: C/gosbasic.xml:69(para)
14766
 
msgid ""
14767
 
"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then "
14768
 
"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to "
14769
 
"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left "
14770
 
"and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
14771
 
"button. A middle mouse button is by no means necessary to use GNOME."
14772
 
msgstr ""
14773
 
 
14774
 
#: C/gosbasic.xml:74(para)
14775
 
msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
14776
 
msgstr ""
14777
 
 
14778
 
#: C/gosbasic.xml:78(term) C/gosbasic.xml:246(term)
14779
 
msgid "Left mouse button"
14780
 
msgstr ""
14781
 
 
14782
 
#: C/gosbasic.xml:79(para)
14783
 
msgid ""
14784
 
"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse "
14785
 
"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are "
14786
 
"told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, "
14787
 
"unless specifically stated."
14788
 
msgstr ""
14789
 
 
14790
 
#: C/gosbasic.xml:85(term) C/gosbasic.xml:257(term)
14791
 
msgid "Middle mouse button"
14792
 
msgstr ""
14793
 
 
14794
 
#: C/gosbasic.xml:86(para)
14795
 
msgid ""
14796
 
"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
14797
 
"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
14798
 
msgstr ""
14799
 
 
14800
 
#: C/gosbasic.xml:91(term) C/gosbasic.xml:267(term)
14801
 
msgid "Right mouse button"
14802
 
msgstr ""
14803
 
 
14804
 
#: C/gosbasic.xml:92(para)
14805
 
msgid ""
14806
 
"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays "
14807
 
"a context menu for the object under the pointer."
14808
 
msgstr ""
14809
 
 
14810
 
#: C/gosbasic.xml:97(para)
14811
 
msgid ""
14812
 
"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation "
14813
 
"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button "
14814
 
"conventions used in this manual and other GNOME documentation. See <xref "
14815
 
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
14816
 
"preferences."
14817
 
msgstr ""
14818
 
 
14819
 
#: C/gosbasic.xml:104(title)
14820
 
msgid "Mouse Actions"
14821
 
msgstr ""
14822
 
 
14823
 
#: C/gosbasic.xml:105(titleabbrev)
14824
 
msgid "Actions"
14825
 
msgstr ""
14826
 
 
14827
 
#: C/gosbasic.xml:113(secondary)
14828
 
msgid "action conventions"
14829
 
msgstr ""
14830
 
 
14831
 
#: C/gosbasic.xml:117(secondary)
14832
 
msgid "action terminology"
14833
 
msgstr ""
14834
 
 
14835
 
#: C/gosbasic.xml:120(para)
14836
 
msgid ""
14837
 
"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
14838
 
"you take with the mouse:"
14839
 
msgstr ""
14840
 
 
14841
 
#: C/gosbasic.xml:134(para)
14842
 
msgid "Definition"
14843
 
msgstr ""
14844
 
 
14845
 
#: C/gosbasic.xml:141(para)
14846
 
msgid "Click"
14847
 
msgstr ""
14848
 
 
14849
 
#: C/gosbasic.xml:144(para)
14850
 
msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
14851
 
msgstr ""
14852
 
 
14853
 
#: C/gosbasic.xml:153(para)
14854
 
msgid ""
14855
 
"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
14856
 
"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
14857
 
msgstr ""
14858
 
 
14859
 
#: C/gosbasic.xml:163(para)
14860
 
msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
14861
 
msgstr ""
14862
 
 
14863
 
#: C/gosbasic.xml:172(para)
14864
 
msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
14865
 
msgstr ""
14866
 
 
14867
 
#: C/gosbasic.xml:178(para)
14868
 
msgid "Double-click"
14869
 
msgstr ""
14870
 
 
14871
 
#: C/gosbasic.xml:181(para)
14872
 
msgid ""
14873
 
"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
14874
 
"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
14875
 
"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
14876
 
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
14877
 
msgstr ""
14878
 
 
14879
 
#: C/gosbasic.xml:190(para)
14880
 
msgid "Click-and-drag"
14881
 
msgstr ""
14882
 
 
14883
 
#: C/gosbasic.xml:193(para)
14884
 
msgid ""
14885
 
"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with "
14886
 
"the button still held down, and finally release the button."
14887
 
msgstr ""
14888
 
 
14889
 
#: C/gosbasic.xml:198(para)
14890
 
msgid ""
14891
 
"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
14892
 
"object around the screen with the mouse. The object is "
14893
 
"<emphasis>dropped</emphasis> at the location where the mouse button is "
14894
 
"released. This action is also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. "
14895
 
"Clicking on an element of the interface to move it is sometimes called a "
14896
 
"<emphasis>grab</emphasis>."
14897
 
msgstr ""
14898
 
 
14899
 
#: C/gosbasic.xml:209(para)
14900
 
msgid ""
14901
 
"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
14902
 
"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
14903
 
"it on another."
14904
 
msgstr ""
14905
 
 
14906
 
#: C/gosbasic.xml:213(para)
14907
 
msgid ""
14908
 
"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the "
14909
 
"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
14910
 
msgstr ""
14911
 
 
14912
 
#: C/gosbasic.xml:221(para)
14913
 
msgid "Click-and-hold"
14914
 
msgstr ""
14915
 
 
14916
 
#: C/gosbasic.xml:224(para)
14917
 
msgid "Press and do not release the left mouse button."
14918
 
msgstr ""
14919
 
 
14920
 
#: C/gosbasic.xml:234(secondary)
14921
 
msgid "actions"
14922
 
msgstr ""
14923
 
 
14924
 
#: C/gosbasic.xml:237(para)
14925
 
msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
14926
 
msgstr ""
14927
 
 
14928
 
#: C/gosbasic.xml:249(para)
14929
 
msgid "Select text."
14930
 
msgstr ""
14931
 
 
14932
 
#: C/gosbasic.xml:250(para)
14933
 
msgid "Select items."
14934
 
msgstr ""
14935
 
 
14936
 
#: C/gosbasic.xml:251(para)
14937
 
msgid "Drag items."
14938
 
msgstr ""
14939
 
 
14940
 
#: C/gosbasic.xml:252(para)
14941
 
msgid "Activate items."
14942
 
msgstr ""
14943
 
 
14944
 
#: C/gosbasic.xml:260(para)
14945
 
msgid "Paste text."
14946
 
msgstr ""
14947
 
 
14948
 
#: C/gosbasic.xml:261(para)
14949
 
msgid "Move items."
14950
 
msgstr ""
14951
 
 
14952
 
#: C/gosbasic.xml:262(para)
14953
 
msgid "Move windows to the back."
14954
 
msgstr ""
14955
 
 
14956
 
#: C/gosbasic.xml:268(para)
14957
 
msgid ""
14958
 
"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
14959
 
"applies. For most items, you can also use the "
14960
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
14961
 
"shortcut to open the context menu once the item has been selected."
14962
 
msgstr ""
14963
 
 
14964
 
#: C/gosbasic.xml:276(para)
14965
 
msgid ""
14966
 
"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
14967
 
"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
14968
 
"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a "
14969
 
"context menu for that file."
14970
 
msgstr ""
14971
 
 
14972
 
#: C/gosbasic.xml:281(para)
14973
 
msgid ""
14974
 
"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
14975
 
"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
14976
 
"called primary selection paste, and works separately from your normal "
14977
 
"clipboard operations."
14978
 
msgstr ""
14979
 
 
14980
 
#: C/gosbasic.xml:286(para)
14981
 
msgid ""
14982
 
"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
14983
 
"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
14984
 
"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding "
14985
 
"box</firstterm> to select several items by starting the drag in the empty "
14986
 
"space around items and dragging out a rectangle."
14987
 
msgstr ""
14988
 
 
14989
 
#: C/gosbasic.xml:297(title)
14990
 
msgid "Mouse Pointers"
14991
 
msgstr ""
14992
 
 
14993
 
#: C/gosbasic.xml:298(titleabbrev)
14994
 
msgid "Pointers"
14995
 
msgstr ""
14996
 
 
14997
 
#: C/gosbasic.xml:305(secondary) C/gosbasic.xml:308(primary)
14998
 
msgid "pointers"
14999
 
msgstr ""
15000
 
 
15001
 
#: C/gosbasic.xml:309(see)
15002
 
msgid "mouse pointers"
15003
 
msgstr ""
15004
 
 
15005
 
#: C/gosbasic.xml:312(para)
15006
 
msgid ""
15007
 
"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
15008
 
"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
15009
 
"location, or state."
15010
 
msgstr ""
15011
 
 
15012
 
#: C/gosbasic.xml:316(para)
15013
 
msgid ""
15014
 
"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
15015
 
"elements of the screen:"
15016
 
msgstr ""
15017
 
 
15018
 
#: C/gosbasic.xml:319(para)
15019
 
msgid ""
15020
 
"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
15021
 
"different <link linkend=\"prefs-mouse\">pointer theme</link>. Your "
15022
 
"distributor or vendor may have set a different default theme."
15023
 
msgstr ""
15024
 
 
15025
 
#: C/gosbasic.xml:330(phrase)
15026
 
msgid "Normal pointer."
15027
 
msgstr ""
15028
 
 
15029
 
#: C/gosbasic.xml:323(term)
15030
 
msgid "<placeholder-1/> Normal pointer"
15031
 
msgstr "<placeholder-1/> Normale aanwijzer"
15032
 
 
15033
 
#: C/gosbasic.xml:335(para)
15034
 
msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
15035
 
msgstr ""
15036
 
 
15037
 
#: C/gosbasic.xml:346(phrase)
15038
 
msgid "Busy pointer."
15039
 
msgstr ""
15040
 
 
15041
 
#: C/gosbasic.xml:339(term)
15042
 
msgid "<placeholder-1/> Busy pointer"
15043
 
msgstr ""
15044
 
 
15045
 
#: C/gosbasic.xml:351(para)
15046
 
msgid ""
15047
 
"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
15048
 
"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
15049
 
"another window and work with that."
15050
 
msgstr ""
15051
 
 
15052
 
#: C/gosbasic.xml:361(phrase)
15053
 
msgid "Resize pointer."
15054
 
msgstr ""
15055
 
 
15056
 
#: C/gosbasic.xml:354(term)
15057
 
msgid "<placeholder-1/> Resize pointer"
15058
 
msgstr ""
15059
 
 
15060
 
#: C/gosbasic.xml:366(para)
15061
 
msgid ""
15062
 
"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
15063
 
"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
15064
 
"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which "
15065
 
"direction you can resize."
15066
 
msgstr ""
15067
 
 
15068
 
#: C/gosbasic.xml:379(phrase)
15069
 
msgid "Hand pointer"
15070
 
msgstr ""
15071
 
 
15072
 
#: C/gosbasic.xml:372(term)
15073
 
msgid "<placeholder-1/> Hand pointer"
15074
 
msgstr ""
15075
 
 
15076
 
#: C/gosbasic.xml:384(para)
15077
 
msgid ""
15078
 
"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext "
15079
 
"link</glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you "
15080
 
"can click on the link to load a new document or perform an action."
15081
 
msgstr ""
15082
 
 
15083
 
#: C/gosbasic.xml:397(phrase)
15084
 
msgid "I-beam pointer"
15085
 
msgstr ""
15086
 
 
15087
 
#: C/gosbasic.xml:390(term)
15088
 
msgid "<placeholder-1/> I-beam pointer"
15089
 
msgstr ""
15090
 
 
15091
 
#: C/gosbasic.xml:402(para)
15092
 
msgid ""
15093
 
"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
15094
 
"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
15095
 
"select text."
15096
 
msgstr ""
15097
 
 
15098
 
#: C/gosbasic.xml:407(para)
15099
 
msgid ""
15100
 
"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, "
15101
 
"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
15102
 
"to drop the object being moved."
15103
 
msgstr ""
15104
 
 
15105
 
#: C/gosbasic.xml:413(term)
15106
 
msgid "<placeholder-1/> Move pointer"
15107
 
msgstr ""
15108
 
 
15109
 
#: C/gosbasic.xml:425(para)
15110
 
msgid ""
15111
 
"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
15112
 
"from the old location to the new location."
15113
 
msgstr ""
15114
 
 
15115
 
#: C/gosbasic.xml:430(term)
15116
 
msgid "<placeholder-1/> Copy pointer"
15117
 
msgstr ""
15118
 
 
15119
 
#: C/gosbasic.xml:442(para)
15120
 
msgid ""
15121
 
"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
15122
 
"is created where you drop it."
15123
 
msgstr ""
15124
 
 
15125
 
#: C/gosbasic.xml:447(term)
15126
 
msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer"
15127
 
msgstr ""
15128
 
 
15129
 
#: C/gosbasic.xml:459(para)
15130
 
msgid ""
15131
 
"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
15132
 
"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
15133
 
"symbolic link is a special type of file that points to another file or "
15134
 
"folder. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-symlink\"/>."
15135
 
msgstr ""
15136
 
 
15137
 
#: C/gosbasic.xml:466(term)
15138
 
msgid "<placeholder-1/> Ask pointer"
15139
 
msgstr ""
15140
 
 
15141
 
#: C/gosbasic.xml:478(para)
15142
 
msgid ""
15143
 
"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
15144
 
"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
15145
 
"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
15146
 
"copy, or create a symbolic link."
15147
 
msgstr ""
15148
 
 
15149
 
#: C/gosbasic.xml:491(phrase)
15150
 
msgid "Not available pointer."
15151
 
msgstr ""
15152
 
 
15153
 
#: C/gosbasic.xml:484(term)
15154
 
msgid "<placeholder-1/> Not available pointer"
15155
 
msgstr ""
15156
 
 
15157
 
#: C/gosbasic.xml:496(para)
15158
 
msgid ""
15159
 
"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
15160
 
"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
15161
 
"object will be returned to its starting location."
15162
 
msgstr ""
15163
 
 
15164
 
#: C/gosbasic.xml:507(phrase)
15165
 
msgid "Move panel object pointer."
15166
 
msgstr ""
15167
 
 
15168
 
#: C/gosbasic.xml:500(term)
15169
 
msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer"
15170
 
msgstr ""
15171
 
 
15172
 
#: C/gosbasic.xml:512(para)
15173
 
msgid ""
15174
 
"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle "
15175
 
"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels."
15176
 
msgstr ""
15177
 
 
15178
 
#: C/gosbasic.xml:524(phrase)
15179
 
msgid "Move window pointer."
15180
 
msgstr ""
15181
 
 
15182
 
#: C/gosbasic.xml:517(term)
15183
 
msgid "<placeholder-1/> Move window pointer"
15184
 
msgstr ""
15185
 
 
15186
 
#: C/gosbasic.xml:529(para)
15187
 
msgid ""
15188
 
"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref "
15189
 
"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
15190
 
msgstr ""
15191
 
 
15192
 
#: C/gosbasic.xml:538(title)
15193
 
msgid "Keyboard Skills"
15194
 
msgstr ""
15195
 
 
15196
 
#: C/gosbasic.xml:545(secondary)
15197
 
msgid "keyboard skills"
15198
 
msgstr ""
15199
 
 
15200
 
#: C/gosbasic.xml:552(para)
15201
 
msgid ""
15202
 
"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
15203
 
"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
15204
 
"keys that provide you with a quick way to perform a task."
15205
 
msgstr ""
15206
 
 
15207
 
#: C/gosbasic.xml:556(para)
15208
 
msgid ""
15209
 
"You can use shortcut keys to perform general GNOME Desktop tasks and to work "
15210
 
"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
15211
 
"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the "
15212
 
"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref "
15213
 
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
15214
 
"configuring keyboard shortcuts."
15215
 
msgstr ""
15216
 
 
15217
 
#: C/gosbasic.xml:563(para)
15218
 
msgid ""
15219
 
"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
15220
 
"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context "
15221
 
"menus."
15222
 
msgstr ""
15223
 
 
15224
 
#: C/gosbasic.xml:564(para)
15225
 
msgid ""
15226
 
"In GNOME, the Windows key is often configured to act as an additional "
15227
 
"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
15228
 
"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the "
15229
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
15230
 
"shortcut can."
15231
 
msgstr ""
15232
 
 
15233
 
#: C/gosbasic.xml:570(para)
15234
 
msgid ""
15235
 
"You can also modify the GNOME Desktop preferences to use keyboard "
15236
 
"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more "
15237
 
"information about the keyboard accessibility features."
15238
 
msgstr ""
15239
 
 
15240
 
#: C/gosbasic.xml:574(para)
15241
 
msgid ""
15242
 
"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
15243
 
"throughout the desktop and applications."
15244
 
msgstr ""
15245
 
 
15246
 
#: C/gosbasic.xml:578(title)
15247
 
msgid "Global Shortcut Keys"
15248
 
msgstr ""
15249
 
 
15250
 
#: C/gosbasic.xml:585(secondary)
15251
 
msgid "global"
15252
 
msgstr ""
15253
 
 
15254
 
#: C/gosbasic.xml:588(para)
15255
 
msgid ""
15256
 
"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related "
15257
 
"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
15258
 
"application. The following table lists some global shortcut keys:"
15259
 
msgstr ""
15260
 
 
15261
 
#: C/gosbasic.xml:599(para) C/gosbasic.xml:728(para) C/gosbasic.xml:869(para)
15262
 
msgid "Shortcut Key"
15263
 
msgstr ""
15264
 
 
15265
 
#: C/gosbasic.xml:610(keycap) C/gosbasic.xml:940(keycap)
15266
 
msgid "F1"
15267
 
msgstr ""
15268
 
 
15269
 
#: C/gosbasic.xml:614(para)
15270
 
msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
15271
 
msgstr ""
15272
 
 
15273
 
#: C/gosbasic.xml:620(keycap)
15274
 
msgid "F2"
15275
 
msgstr ""
15276
 
 
15277
 
#: C/gosbasic.xml:624(para)
15278
 
msgid ""
15279
 
"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref "
15280
 
"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information."
15281
 
msgstr ""
15282
 
 
15283
 
#: C/gosbasic.xml:636(para)
15284
 
msgid ""
15285
 
"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-"
15286
 
"screenshot\"/> for more information."
15287
 
msgstr ""
15288
 
 
15289
 
#: C/gosbasic.xml:647(para)
15290
 
msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
15291
 
msgstr ""
15292
 
 
15293
 
#: C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:666(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap) C/gosbasic.xml:880(keycap) C/gosbasic.xml:890(keycap) C/gosbasic.xml:901(keycap) C/gosbasic.xml:911(keycap) C/gosbasic.xml:921(keycap) C/gosbasic.xml:931(keycap)
15294
 
msgid "Ctrl"
15295
 
msgstr ""
15296
 
 
15297
 
#: C/gosbasic.xml:654(keycap) C/gosbasic.xml:831(keycap)
15298
 
msgid "Arrow keys"
15299
 
msgstr ""
15300
 
 
15301
 
#: C/gosbasic.xml:658(para)
15302
 
msgid ""
15303
 
"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. "
15304
 
"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
15305
 
"with multiple workspaces."
15306
 
msgstr ""
15307
 
 
15308
 
#: C/gosbasic.xml:667(keycap)
15309
 
msgid "D"
15310
 
msgstr ""
15311
 
 
15312
 
#: C/gosbasic.xml:671(para)
15313
 
msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
15314
 
msgstr ""
15315
 
 
15316
 
#: C/gosbasic.xml:677(keycap) C/gosbasic.xml:691(keycap) C/gosbasic.xml:739(keycap)
15317
 
msgid "Tab"
15318
 
msgstr ""
15319
 
 
15320
 
#: C/gosbasic.xml:681(para) C/gosbasic.xml:743(para)
15321
 
msgid ""
15322
 
"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
15323
 
"Release the keys to select a window. You can press the "
15324
 
"<keycap>Shift</keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
15325
 
msgstr ""
15326
 
 
15327
 
#: C/gosbasic.xml:695(para)
15328
 
msgid ""
15329
 
"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
15330
 
"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
15331
 
"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
15332
 
"order."
15333
 
msgstr ""
15334
 
 
15335
 
#: C/gosbasic.xml:707(title)
15336
 
msgid "Window Shortcut Keys"
15337
 
msgstr ""
15338
 
 
15339
 
#: C/gosbasic.xml:714(secondary)
15340
 
msgid "window"
15341
 
msgstr ""
15342
 
 
15343
 
#: C/gosbasic.xml:717(para)
15344
 
msgid ""
15345
 
"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
15346
 
"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
15347
 
"keys:"
15348
 
msgstr ""
15349
 
 
15350
 
#: C/gosbasic.xml:752(keycap)
15351
 
msgid "F4"
15352
 
msgstr ""
15353
 
 
15354
 
#: C/gosbasic.xml:756(para)
15355
 
msgid "Close the currently focused window."
15356
 
msgstr ""
15357
 
 
15358
 
#: C/gosbasic.xml:762(keycap)
15359
 
msgid "F5"
15360
 
msgstr ""
15361
 
 
15362
 
#: C/gosbasic.xml:766(para)
15363
 
msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
15364
 
msgstr ""
15365
 
 
15366
 
#: C/gosbasic.xml:772(keycap)
15367
 
msgid "F7"
15368
 
msgstr ""
15369
 
 
15370
 
#: C/gosbasic.xml:776(para)
15371
 
msgid ""
15372
 
"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
15373
 
"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
15374
 
"move, click the mouse or press any key on the keyboard."
15375
 
msgstr ""
15376
 
 
15377
 
#: C/gosbasic.xml:785(keycap)
15378
 
msgid "F8"
15379
 
msgstr ""
15380
 
 
15381
 
#: C/gosbasic.xml:789(para)
15382
 
msgid ""
15383
 
"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
15384
 
"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
15385
 
"resize, click the mouse or press any key on the keyboard."
15386
 
msgstr ""
15387
 
 
15388
 
#: C/gosbasic.xml:798(keycap)
15389
 
msgid "F9"
15390
 
msgstr ""
15391
 
 
15392
 
#: C/gosbasic.xml:802(para)
15393
 
msgid "Minimize the current window."
15394
 
msgstr ""
15395
 
 
15396
 
#: C/gosbasic.xml:808(keycap) C/gosbasic.xml:989(keycap) C/gosbasic.xml:998(keycap)
15397
 
msgid "F10"
15398
 
msgstr ""
15399
 
 
15400
 
#: C/gosbasic.xml:812(para)
15401
 
msgid "Maximize the current window."
15402
 
msgstr ""
15403
 
 
15404
 
#: C/gosbasic.xml:818(keycap)
15405
 
msgid "spacebar"
15406
 
msgstr ""
15407
 
 
15408
 
#: C/gosbasic.xml:822(para)
15409
 
msgid ""
15410
 
"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
15411
 
"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
15412
 
"between workspaces, and closing."
15413
 
msgstr ""
15414
 
 
15415
 
#: C/gosbasic.xml:830(keycap) C/gosbasic.xml:998(keycap)
15416
 
msgid "Shift"
15417
 
msgstr ""
15418
 
 
15419
 
#: C/gosbasic.xml:835(para)
15420
 
msgid ""
15421
 
"Move the current window to another workspace in the specified direction. See "
15422
 
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
15423
 
"multiple workspaces."
15424
 
msgstr ""
15425
 
 
15426
 
#: C/gosbasic.xml:846(title)
15427
 
msgid "Application Keys"
15428
 
msgstr ""
15429
 
 
15430
 
#: C/gosbasic.xml:854(secondary)
15431
 
msgid "application"
15432
 
msgstr ""
15433
 
 
15434
 
#: C/gosbasic.xml:857(para)
15435
 
msgid ""
15436
 
"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
15437
 
"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
15438
 
"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
15439
 
msgstr ""
15440
 
 
15441
 
#: C/gosbasic.xml:880(keycap)
15442
 
msgid "N"
15443
 
msgstr ""
15444
 
 
15445
 
#: C/gosbasic.xml:884(para)
15446
 
msgid "Create a new document or window."
15447
 
msgstr ""
15448
 
 
15449
 
#: C/gosbasic.xml:890(keycap)
15450
 
msgid "X"
15451
 
msgstr ""
15452
 
 
15453
 
#: C/gosbasic.xml:894(para)
15454
 
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
15455
 
msgstr ""
15456
 
 
15457
 
#: C/gosbasic.xml:901(keycap)
15458
 
msgid "C"
15459
 
msgstr ""
15460
 
 
15461
 
#: C/gosbasic.xml:905(para)
15462
 
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
15463
 
msgstr ""
15464
 
 
15465
 
#: C/gosbasic.xml:911(keycap)
15466
 
msgid "V"
15467
 
msgstr ""
15468
 
 
15469
 
#: C/gosbasic.xml:915(para)
15470
 
msgid "Paste the contents of the clipboard."
15471
 
msgstr ""
15472
 
 
15473
 
#: C/gosbasic.xml:921(keycap)
15474
 
msgid "Z"
15475
 
msgstr ""
15476
 
 
15477
 
#: C/gosbasic.xml:925(para)
15478
 
msgid "Undo the last action."
15479
 
msgstr ""
15480
 
 
15481
 
#: C/gosbasic.xml:931(keycap)
15482
 
msgid "S"
15483
 
msgstr ""
15484
 
 
15485
 
#: C/gosbasic.xml:935(para)
15486
 
msgid "Save the current document to disk."
15487
 
msgstr ""
15488
 
 
15489
 
#: C/gosbasic.xml:943(para)
15490
 
msgid "Load the online help document for the application."
15491
 
msgstr ""
15492
 
 
15493
 
#: C/gosbasic.xml:950(para)
15494
 
msgid ""
15495
 
"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
15496
 
"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
15497
 
"perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
15498
 
"following table describes some interface control keys:"
15499
 
msgstr ""
15500
 
 
15501
 
#: C/gosbasic.xml:962(para)
15502
 
msgid "Keys"
15503
 
msgstr ""
15504
 
 
15505
 
#: C/gosbasic.xml:972(para)
15506
 
msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
15507
 
msgstr ""
15508
 
 
15509
 
#: C/gosbasic.xml:975(para)
15510
 
msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
15511
 
msgstr ""
15512
 
 
15513
 
#: C/gosbasic.xml:981(para)
15514
 
msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
15515
 
msgstr ""
15516
 
 
15517
 
#: C/gosbasic.xml:984(para)
15518
 
msgid "Activate or choose the selected item."
15519
 
msgstr ""
15520
 
 
15521
 
#: C/gosbasic.xml:992(para)
15522
 
msgid "Activate the left-most menu of the application window."
15523
 
msgstr ""
15524
 
 
15525
 
#: C/gosbasic.xml:1002(para)
15526
 
msgid "Activate the context menu for the selected item."
15527
 
msgstr ""
15528
 
 
15529
 
#: C/gosbasic.xml:1007(keycap)
15530
 
msgid "Esc"
15531
 
msgstr ""
15532
 
 
15533
 
#: C/gosbasic.xml:1010(para)
15534
 
msgid ""
15535
 
"Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
15536
 
msgstr ""
15537
 
 
15538
 
#: C/gosbasic.xml:1020(title)
15539
 
msgid "Access Keys"
15540
 
msgstr ""
15541
 
 
15542
 
#: C/gosbasic.xml:1026(primary)
15543
 
msgid "access keys"
15544
 
msgstr ""
15545
 
 
15546
 
#: C/gosbasic.xml:1029(para)
15547
 
msgid ""
15548
 
"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
15549
 
"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> "
15550
 
"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
15551
 
"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
15552
 
msgstr ""
15553
 
 
15554
 
#: C/gosbasic.xml:1035(para)
15555
 
msgid ""
15556
 
"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
15557
 
"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose "
15558
 
"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
15559
 
"for the menu item."
15560
 
msgstr ""
15561
 
 
15562
 
#: C/gosbasic.xml:1040(para)
15563
 
msgid ""
15564
 
"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
15565
 
"application, press "
15566
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
15567
 
"<guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</keycap> to activate the "
15568
 
"<guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
15569
 
msgstr ""
15570
 
 
15571
 
#: C/gosbasic.xml:1045(para)
15572
 
msgid ""
15573
 
"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
15574
 
"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
15575
 
"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
15576
 
msgstr ""
15577
 
 
15578
 
#: C/user-guide.xml:10(title)
15579
 
msgid "Desktop User Guide"
15580
 
msgstr ""
15581
 
 
15582
 
#: C/user-guide.xml:13(para)
15583
 
msgid ""
15584
 
"The GNOME User Guide is a collection of documentation which details general "
15585
 
"use of the GNOME Desktop environment. Topics covered include sessions, "
15586
 
"panels, menus, file management, and preferences."
15587
 
msgstr ""
15588
 
 
15589
 
#: C/user-guide.xml:18(year)
15590
 
msgid "2005"
15591
 
msgstr ""
15592
 
 
15593
 
#: C/user-guide.xml:19(holder) C/user-guide.xml:146(para)
15594
 
msgid "Shaun McCance"
15595
 
msgstr ""
15596
 
 
15597
 
#: C/user-guide.xml:22(year)
15598
 
msgid "2004"
15599
 
msgstr ""
15600
 
 
15601
 
#: C/user-guide.xml:23(holder) C/user-guide.xml:27(holder) C/user-guide.xml:46(orgname) C/user-guide.xml:161(para) C/user-guide.xml:169(para) C/user-guide.xml:177(para) C/user-guide.xml:185(para) C/user-guide.xml:193(para) C/user-guide.xml:201(para) C/user-guide.xml:209(para) C/user-guide.xml:217(para)
15602
 
msgid "Sun Microsystems"
15603
 
msgstr ""
15604
 
 
15605
 
#: C/user-guide.xml:26(year)
15606
 
msgid "2003"
15607
 
msgstr ""
15608
 
 
15609
 
#: C/user-guide.xml:36(publishername) C/user-guide.xml:53(orgname) C/user-guide.xml:60(orgname) C/user-guide.xml:68(orgname) C/user-guide.xml:76(orgname) C/user-guide.xml:84(orgname) C/user-guide.xml:92(orgname) C/user-guide.xml:100(orgname) C/user-guide.xml:108(orgname) C/user-guide.xml:139(para) C/user-guide.xml:147(para) C/user-guide.xml:154(para) C/user-guide.xml:162(para) C/user-guide.xml:170(para) C/user-guide.xml:178(para) C/user-guide.xml:186(para) C/user-guide.xml:194(para) C/user-guide.xml:202(para) C/user-guide.xml:210(para) C/user-guide.xml:218(para)
15610
 
msgid "GNOME Documentation Project"
15611
 
msgstr ""
15612
 
 
15613
 
#: C/user-guide.xml:2(para)
15614
 
msgid ""
15615
 
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
15616
 
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
15617
 
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
15618
 
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
15619
 
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
15620
 
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
15621
 
msgstr ""
15622
 
 
15623
 
#: C/user-guide.xml:12(para)
15624
 
msgid ""
15625
 
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
15626
 
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
15627
 
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
15628
 
"section 6 of the license."
15629
 
msgstr ""
15630
 
 
15631
 
#: C/user-guide.xml:19(para)
15632
 
msgid ""
15633
 
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
15634
 
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
15635
 
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
15636
 
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
15637
 
"capital letters."
15638
 
msgstr ""
15639
 
 
15640
 
#: C/user-guide.xml:35(para)
15641
 
msgid ""
15642
 
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
15643
 
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
15644
 
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
15645
 
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
15646
 
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
15647
 
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
15648
 
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
15649
 
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
15650
 
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
15651
 
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
15652
 
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
15653
 
msgstr ""
15654
 
 
15655
 
#: C/user-guide.xml:55(para)
15656
 
msgid ""
15657
 
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
15658
 
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
15659
 
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
15660
 
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
15661
 
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
15662
 
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
15663
 
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
15664
 
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
15665
 
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
15666
 
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
15667
 
msgstr ""
15668
 
 
15669
 
#: C/user-guide.xml:28(para)
15670
 
msgid ""
15671
 
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
15672
 
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
15673
 
"<placeholder-1/>"
15674
 
msgstr ""
15675
 
 
15676
 
#: C/user-guide.xml:43(firstname)
15677
 
msgid "Sun"
15678
 
msgstr ""
15679
 
 
15680
 
#: C/user-guide.xml:44(surname)
15681
 
msgid "GNOME Documentation Team"
15682
 
msgstr ""
15683
 
 
15684
 
#: C/user-guide.xml:50(firstname)
15685
 
msgid "Shaun"
15686
 
msgstr ""
15687
 
 
15688
 
#: C/user-guide.xml:51(surname)
15689
 
msgid "McCance"
15690
 
msgstr ""
15691
 
 
15692
 
#: C/user-guide.xml:55(email)
15693
 
msgid "shaunm@gnome.org"
15694
 
msgstr ""
15695
 
 
15696
 
#: C/user-guide.xml:58(surname) C/user-guide.xml:138(para)
15697
 
msgid "Karderio"
15698
 
msgstr ""
15699
 
 
15700
 
#: C/user-guide.xml:62(email)
15701
 
msgid "karderio at gmail dot com"
15702
 
msgstr ""
15703
 
 
15704
 
#: C/user-guide.xml:65(firstname)
15705
 
msgid "Joachim"
15706
 
msgstr ""
15707
 
 
15708
 
#: C/user-guide.xml:66(surname)
15709
 
msgid "Noreiko"
15710
 
msgstr ""
15711
 
 
15712
 
#: C/user-guide.xml:70(email)
15713
 
msgid "jnoreiko at yahoo dot com"
15714
 
msgstr ""
15715
 
 
15716
 
#: C/user-guide.xml:73(firstname)
15717
 
msgid "Daniel"
15718
 
msgstr ""
15719
 
 
15720
 
#: C/user-guide.xml:74(surname)
15721
 
msgid "Espinosa Ortiz"
15722
 
msgstr ""
15723
 
 
15724
 
#: C/user-guide.xml:78(email)
15725
 
msgid "esodan at gmail dot com"
15726
 
msgstr ""
15727
 
 
15728
 
#: C/user-guide.xml:81(firstname)
15729
 
msgid "Brent"
15730
 
msgstr "Brent"
15731
 
 
15732
 
#: C/user-guide.xml:82(surname)
15733
 
msgid "Smith"
15734
 
msgstr "Smith"
15735
 
 
15736
 
#: C/user-guide.xml:86(email)
15737
 
msgid "gnome at nextreality dot net"
15738
 
msgstr "gnome at nextreality dot net"
15739
 
 
15740
 
#: C/user-guide.xml:89(firstname)
15741
 
msgid "Tim"
15742
 
msgstr "Tim"
15743
 
 
15744
 
#: C/user-guide.xml:90(surname)
15745
 
msgid "Littlemore"
15746
 
msgstr "Littlemore"
15747
 
 
15748
 
#: C/user-guide.xml:94(email)
15749
 
msgid "tim at tjl2 dot com"
15750
 
msgstr "tim at tjl2 dot com"
15751
 
 
15752
 
#: C/user-guide.xml:97(firstname)
15753
 
msgid "John"
15754
 
msgstr "John"
15755
 
 
15756
 
#: C/user-guide.xml:98(surname)
15757
 
msgid "Stowers"
15758
 
msgstr "Stowers"
15759
 
 
15760
 
#: C/user-guide.xml:102(email)
15761
 
msgid "john dot stowers at gmail dot com"
15762
 
msgstr "john dot stowers at gmail dot com"
15763
 
 
15764
 
#: C/user-guide.xml:105(firstname)
15765
 
msgid "Nigel"
15766
 
msgstr "Nigel"
15767
 
 
15768
 
#: C/user-guide.xml:106(surname)
15769
 
msgid "Tao"
15770
 
msgstr "Tao"
15771
 
 
15772
 
#: C/user-guide.xml:110(email)
15773
 
msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com"
15774
 
msgstr "nigel dot tao at myrealbox dot com"
15775
 
 
15776
 
#: C/user-guide.xml:113(firstname)
15777
 
msgid "Matthew"
15778
 
msgstr "Matthew"
15779
 
 
15780
 
#: C/user-guide.xml:114(surname)
15781
 
msgid "East"
15782
 
msgstr "East"
15783
 
 
15784
 
#: C/user-guide.xml:116(orgname)
15785
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
15786
 
msgstr "Ubuntu-documentatieproject"
15787
 
 
15788
 
#: C/user-guide.xml:118(email)
15789
 
msgid "mdke at ubuntu dot com"
15790
 
msgstr "mdke at ubuntu dot com"
15791
 
 
15792
 
#: C/user-guide.xml:121(firstname)
15793
 
msgid "Carlos"
15794
 
msgstr "Carlos"
15795
 
 
15796
 
#: C/user-guide.xml:122(surname)
15797
 
msgid "Garnacho Parro"
15798
 
msgstr "Garnacho Parro"
15799
 
 
15800
 
#: C/user-guide.xml:124(orgname)
15801
 
msgid "GNOME Project"
15802
 
msgstr "GNOME-project"
15803
 
 
15804
 
#: C/user-guide.xml:126(email)
15805
 
msgid "carlosg@gnome.org"
15806
 
msgstr "carlosg@gnome.org"
15807
 
 
15808
 
#: C/user-guide.xml:135(revnumber)
15809
 
msgid "2.14"
15810
 
msgstr ""
15811
 
 
15812
 
#: C/user-guide.xml:136(date)
15813
 
msgid "2006-02-03"
15814
 
msgstr ""
15815
 
 
15816
 
#: C/user-guide.xml:143(revnumber)
15817
 
msgid "2.10"
15818
 
msgstr ""
15819
 
 
15820
 
#: C/user-guide.xml:144(date)
15821
 
msgid "2005-03-08"
15822
 
msgstr ""
15823
 
 
15824
 
#: C/user-guide.xml:151(revnumber)
15825
 
msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8"
15826
 
msgstr ""
15827
 
 
15828
 
#: C/user-guide.xml:152(date)
15829
 
msgid "September 2004"
15830
 
msgstr ""
15831
 
 
15832
 
#: C/user-guide.xml:158(revnumber)
15833
 
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7"
15834
 
msgstr ""
15835
 
 
15836
 
#: C/user-guide.xml:159(date)
15837
 
msgid "September 2003"
15838
 
msgstr ""
15839
 
 
15840
 
#: C/user-guide.xml:166(revnumber)
15841
 
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6"
15842
 
msgstr ""
15843
 
 
15844
 
#: C/user-guide.xml:167(date)
15845
 
msgid "August 2003"
15846
 
msgstr ""
15847
 
 
15848
 
#: C/user-guide.xml:174(revnumber)
15849
 
msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
15850
 
msgstr ""
15851
 
 
15852
 
#: C/user-guide.xml:175(date)
15853
 
msgid "March 2003"
15854
 
msgstr ""
15855
 
 
15856
 
#: C/user-guide.xml:182(revnumber)
15857
 
msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4"
15858
 
msgstr ""
15859
 
 
15860
 
#: C/user-guide.xml:183(date)
15861
 
msgid "January 2003"
15862
 
msgstr ""
15863
 
 
15864
 
#: C/user-guide.xml:190(revnumber)
15865
 
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3"
15866
 
msgstr ""
15867
 
 
15868
 
#: C/user-guide.xml:191(date)
15869
 
msgid "October 2002"
15870
 
msgstr ""
15871
 
 
15872
 
#: C/user-guide.xml:198(revnumber)
15873
 
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2"
15874
 
msgstr ""
15875
 
 
15876
 
#: C/user-guide.xml:199(date) C/user-guide.xml:207(date)
15877
 
msgid "August 2002"
15878
 
msgstr ""
15879
 
 
15880
 
#: C/user-guide.xml:206(revnumber)
15881
 
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1"
15882
 
msgstr ""
15883
 
 
15884
 
#: C/user-guide.xml:214(revnumber)
15885
 
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0"
15886
 
msgstr ""
15887
 
 
15888
 
#: C/user-guide.xml:215(date)
15889
 
msgid "May 2002"
15890
 
msgstr "Mei 2002"
15891
 
 
15892
 
#: C/user-guide.xml:223(releaseinfo)
15893
 
msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME desktop."
15894
 
msgstr ""
15895
 
 
15896
 
#: C/user-guide.xml:228(para)
15897
 
msgid ""
15898
 
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this "
15899
 
"manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">GNOME "
15900
 
"Feedback Page</link>."
15901
 
msgstr ""
15902
 
 
15903
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
15904
 
#: C/user-guide.xml:0(None)
15905
 
msgid "translator-credits"
15906
 
msgstr ""
15907
 
"Launchpad Contributions:\n"
15908
 
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
15909
 
"  Eider https://launchpad.net/~eider-deactivatedaccount\n"
15910
 
"  Jordy van Heeswijk https://launchpad.net/~jordyvh\n"
15911
 
"  Liam Zwitser https://launchpad.net/~noliamhere\n"
15912
 
"  Louis https://launchpad.net/~cupn\n"
15913
 
"  M Sebregts https://launchpad.net/~msebregts\n"
15914
 
"  Marco https://launchpad.net/~leeflang-m\n"
15915
 
"  Q'tee https://launchpad.net/~harma-everts\n"
15916
 
"  Ruud Menken https://launchpad.net/~rmenken\n"
15917
 
"  Tim van de Kamp https://launchpad.net/~timvandekamp\n"
15918
 
"  UBERT https://launchpad.net/~lazlovdbunt\n"
15919
 
"  Vincent van Adrighem https://launchpad.net/~adrighem\n"
15920
 
"  cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n"
15921
 
"  zever https://launchpad.net/~timmyweytjens"