~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca-valencia/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-do6kd45q03z5fgbv
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
6
6
# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
7
7
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
8
 
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
8
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
9
9
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 00:37+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
18
"Language: ca\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
25
 
33
33
msgid "Differentiate"
34
34
msgstr "Deriva"
35
35
 
36
 
#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:46
 
36
#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48
37
37
msgctxt "Comment"
38
38
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
39
39
msgstr ""
44
44
msgid "Integrate"
45
45
msgstr "Integra"
46
46
 
47
 
#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:46
 
47
#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49
48
48
msgctxt "Comment"
49
49
msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
50
50
msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
52
52
#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
53
53
msgctxt "Name"
54
54
msgid "Create Matrix"
55
 
msgstr "Crea matriu"
 
55
msgstr "Crea una matriu"
56
56
 
57
 
#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:47
 
57
#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50
58
58
msgctxt "Comment"
59
59
msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
60
60
msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
64
64
msgid "Eigenvalues"
65
65
msgstr "Valors propis (Autovalors)"
66
66
 
67
 
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:46
 
67
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47
68
68
msgctxt "Comment"
69
69
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
70
70
msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
74
74
msgid "Eigenvectors"
75
75
msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
76
76
 
77
 
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:46
 
77
#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47
78
78
msgctxt "Comment"
79
79
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
80
80
msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
82
82
#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
83
83
msgctxt "Name"
84
84
msgid "Invert Matrix"
85
 
msgstr "Inverteix matriu"
 
85
msgstr "Inverteix una matriu"
86
86
 
87
 
#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:45
 
87
#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47
88
88
msgctxt "Comment"
89
89
msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
90
90
msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
94
94
msgid "Plot2d"
95
95
msgstr "Plot2d"
96
96
 
97
 
#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:44
 
97
#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47
98
98
msgctxt "Comment"
99
99
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
100
100
msgstr ""
105
105
msgid "Plot3d"
106
106
msgstr "Plot3d"
107
107
 
108
 
#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:45
 
108
#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48
109
109
msgctxt "Comment"
110
110
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
111
111
msgstr ""
116
116
msgid "RunScript"
117
117
msgstr "ExecutaScript"
118
118
 
119
 
#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:47
 
119
#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49
120
120
msgctxt "Comment"
121
121
msgid "An Assistant for running an external Script file"
122
122
msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
126
126
msgid "Solve"
127
127
msgstr "Resol"
128
128
 
129
 
#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:48
 
129
#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51
130
130
msgctxt "Comment"
131
131
msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
132
132
msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
136
136
msgid "KAlgebra"
137
137
msgstr "KAlgebra"
138
138
 
139
 
#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:64
 
139
#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66
140
140
msgctxt "Comment"
141
141
msgid ""
142
142
"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
150
150
msgid "Maxima"
151
151
msgstr "Maxima"
152
152
 
153
 
#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:48
 
153
#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50
154
154
msgctxt "Comment"
155
155
msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
156
156
msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
160
160
msgid "nullbackend"
161
161
msgstr "DorsalNul"
162
162
 
163
 
#: src/backends/null/nullbackend.desktop:42
 
163
#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44
164
164
msgctxt "Comment"
165
165
msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
166
166
msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
170
170
msgid "Octave"
171
171
msgstr "Octave"
172
172
 
173
 
#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:42
 
173
#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44
174
174
msgctxt "Comment"
175
175
msgid "Backend for GNU Octave"
176
176
msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
177
177
 
 
178
#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3
 
179
msgctxt "Name"
 
180
msgid "QalculatePlot"
 
181
msgstr "Gràfic de Qalculate"
 
182
 
 
183
#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31
 
184
msgctxt "Comment"
 
185
msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend."
 
186
msgstr "Un assistent per graficar amb el dorsal de Qalculate."
 
187
 
 
188
#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3
 
189
msgctxt "Name"
 
190
msgid "Qalculate"
 
191
msgstr "Qalculate"
 
192
 
 
193
#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36
 
194
msgctxt "Comment"
 
195
msgid ""
 
196
"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate"
 
197
msgstr ""
 
198
"Dorsal de Qalculate per al Cantor. Vos ofereix les característiques "
 
199
"avançades de Qalculate"
 
200
 
178
201
#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
179
202
msgctxt "Name"
180
203
msgid "R"
181
204
msgstr "R"
182
205
 
183
 
#: src/backends/R/rbackend.desktop:49
 
206
#: src/backends/R/rbackend.desktop:52
184
207
msgctxt "Comment"
185
208
msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
186
209
msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
190
213
msgid "Sage"
191
214
msgstr "Sage"
192
215
 
193
 
#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:49
 
216
#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51
194
217
msgctxt "Comment"
195
218
msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
196
219
msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
197
220
 
 
221
#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4
 
222
msgctxt "Name"
 
223
msgid "Scilab"
 
224
msgstr "Scilab"
 
225
 
 
226
#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36
 
227
msgctxt "Comment"
 
228
msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment"
 
229
msgstr "Dorsal per a l'entorn de programació científic Scilab"
 
230
 
198
231
#: src/cantor.desktop:2
199
232
msgctxt "Name"
200
233
msgid "Cantor"
201
234
msgstr "Cantor"
202
235
 
203
 
#: src/cantor.desktop:46
 
236
#: src/cantor.desktop:49
204
237
msgctxt "GenericName"
205
238
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
206
239
msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
230
263
msgid "Help"
231
264
msgstr "Ajuda"
232
265
 
233
 
#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:41
 
266
#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45
234
267
msgctxt "Comment"
235
268
msgid "A panel to display help"
236
269
msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
240
273
msgid "Variable Manager"
241
274
msgstr "Gestor de variables"
242
275
 
243
 
#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:40
 
276
#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43
244
277
msgctxt "Comment"
245
278
msgid "A panel to manage the variables of a session"
246
279
msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
302
335
#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
303
336
#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
304
337
 
305
 
#~ msgctxt "Comment"
306
 
#~ msgid "A Calculator"
307
 
#~ msgstr "Una calculadora"
308
 
 
309
338
#~ msgctxt "GenericName"
310
339
#~ msgid "Graph Calculator"
311
340
#~ msgstr "Calculadora gràfica"
523
552
#~ msgid "KTurtle"
524
553
#~ msgstr "KTurtle"
525
554
 
526
 
#~ msgctxt "GenericName"
527
 
#~ msgid "Educational Programming Environment"
528
 
#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
529
 
 
530
555
#~ msgctxt "Comment"
531
556
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
532
557
#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"