~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca-valencia/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-do6kd45q03z5fgbv
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
2
 
# Copyright (C)
 
2
# Copyright (C) 2002-2011 This file is part of KDE
3
3
#
4
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
5
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
29
29
msgctxt "Name"
30
30
msgid "KSnapshot"
31
31
msgstr "KSnapshot"
32
 
 
33
 
#~ msgctxt "Name"
34
 
#~ msgid "KolourPaint"
35
 
#~ msgstr "KolourPaint"
36
 
 
37
 
#~ msgctxt "GenericName"
38
 
#~ msgid "Paint Program"
39
 
#~ msgstr "Programa de pintura"
40
 
 
41
 
#~ msgctxt "GenericName"
42
 
#~ msgid "Screen Ruler"
43
 
#~ msgstr "Regle de pantalla"
44
 
 
45
 
#~ msgctxt "Name"
46
 
#~ msgid "KRuler"
47
 
#~ msgstr "KRuler"
48
 
 
49
 
#~ msgctxt "Comment"
50
 
#~ msgid "On-Screen Ruler"
51
 
#~ msgstr "Regle de pantalla"
52
 
 
53
 
#~ msgctxt "Name"
54
 
#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
55
 
#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
56
 
 
57
 
#~ msgctxt "Comment"
58
 
#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
59
 
#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
60
 
 
61
 
#~ msgctxt "Name"
62
 
#~ msgid "KDE Scan Service"
63
 
#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
64
 
 
65
 
#~ msgctxt "Comment"
66
 
#~ msgid "File format backend for Okular"
67
 
#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
68
 
 
69
 
#~ msgctxt "Description"
70
 
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
71
 
#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
72
 
 
73
 
#~ msgctxt "Name"
74
 
#~ msgid "chmlib"
75
 
#~ msgstr "chmlib"
76
 
 
77
 
#~ msgctxt "Comment"
78
 
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
79
 
#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
80
 
 
81
 
#~ msgctxt "Name"
82
 
#~ msgid "Okular"
83
 
#~ msgstr "Okular"
84
 
 
85
 
#~ msgctxt "GenericName"
86
 
#~ msgid "Document Viewer"
87
 
#~ msgstr "Visualitzador de documents"
88
 
 
89
 
#~ msgctxt "Name"
90
 
#~ msgid "Comic Book"
91
 
#~ msgstr "Comic Book"
92
 
 
93
 
#~ msgctxt "Comment"
94
 
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
95
 
#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
96
 
 
97
 
#~ msgctxt "Name"
98
 
#~ msgid "djvu"
99
 
#~ msgstr "djvu"
100
 
 
101
 
#~ msgctxt "Comment"
102
 
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
103
 
#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
104
 
 
105
 
#~ msgctxt "Name"
106
 
#~ msgid "dvi"
107
 
#~ msgstr "dvi"
108
 
 
109
 
#~ msgctxt "Comment"
110
 
#~ msgid "DVI backend for Okular"
111
 
#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
112
 
 
113
 
#~ msgctxt "Name"
114
 
#~ msgid "EPub document"
115
 
#~ msgstr "Document EPub"
116
 
 
117
 
#~ msgctxt "Comment"
118
 
#~ msgid "EPub backend for Okular"
119
 
#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
120
 
 
121
 
#~ msgctxt "Name"
122
 
#~ msgid "Fax documents"
123
 
#~ msgstr "Documents de fax"
124
 
 
125
 
#~ msgctxt "Comment"
126
 
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
127
 
#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
128
 
 
129
 
#~ msgctxt "Name"
130
 
#~ msgid "FictionBook document"
131
 
#~ msgstr "Document FictionBook"
132
 
 
133
 
#~ msgctxt "Comment"
134
 
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
135
 
#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
136
 
 
137
 
#~ msgctxt "Name"
138
 
#~ msgid "KDE Image libraries"
139
 
#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
140
 
 
141
 
#~ msgctxt "Comment"
142
 
#~ msgid "Image backend for Okular"
143
 
#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
144
 
 
145
 
#~ msgctxt "Name"
146
 
#~ msgid "Mobipocket document"
147
 
#~ msgstr "Document Mobipocket"
148
 
 
149
 
#~ msgctxt "Comment"
150
 
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
151
 
#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
152
 
 
153
 
#~ msgctxt "Name"
154
 
#~ msgid "OpenDocument format"
155
 
#~ msgstr "Format OpenDocument"
156
 
 
157
 
#~ msgctxt "Comment"
158
 
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
159
 
#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
160
 
 
161
 
#~ msgctxt "Name"
162
 
#~ msgid "Plucker document"
163
 
#~ msgstr "Document Plucker"
164
 
 
165
 
#~ msgctxt "Comment"
166
 
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
167
 
#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
168
 
 
169
 
#~ msgctxt "Name"
170
 
#~ msgid "Poppler"
171
 
#~ msgstr "Poppler"
172
 
 
173
 
#~ msgctxt "Comment"
174
 
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
175
 
#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
176
 
 
177
 
#~ msgctxt "Name"
178
 
#~ msgid "Ghostscript"
179
 
#~ msgstr "Ghostscript"
180
 
 
181
 
#~ msgctxt "Comment"
182
 
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
183
 
#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
184
 
 
185
 
#~ msgctxt "Name"
186
 
#~ msgid "Okular TIFF Library"
187
 
#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
188
 
 
189
 
#~ msgctxt "Comment"
190
 
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
191
 
#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
192
 
 
193
 
#~ msgctxt "Name"
194
 
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
195
 
#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
196
 
 
197
 
#~ msgctxt "Comment"
198
 
#~ msgid "XPS backend for Okular"
199
 
#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
200
 
 
201
 
#~ msgctxt "Name"
202
 
#~ msgid "Gwenview"
203
 
#~ msgstr "Gwenview"
204
 
 
205
 
#~ msgctxt "GenericName"
206
 
#~ msgid "Image Viewer"
207
 
#~ msgstr "Visor d'imatges"
208
 
 
209
 
#~ msgctxt "Comment"
210
 
#~ msgid "A simple image viewer"
211
 
#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
212
 
 
213
 
#~ msgctxt "Name"
214
 
#~ msgid "Start a Slideshow"
215
 
#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
216
 
 
217
 
#~ msgctxt "Name"
218
 
#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
219
 
#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
220
 
 
221
 
#~ msgctxt "Name"
222
 
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
223
 
#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
224
 
 
225
 
#~ msgctxt "Name"
226
 
#~ msgid "Svg Part"
227
 
#~ msgstr "Svg Part"
228
 
 
229
 
#~ msgctxt "Comment"
230
 
#~ msgid "Configure Kamera"
231
 
#~ msgstr "Configura el Kamera"
232
 
 
233
 
#~ msgctxt "Name"
234
 
#~ msgid "Digital Camera"
235
 
#~ msgstr "Càmera digital"
236
 
 
237
 
#~ msgctxt "Name"
238
 
#~ msgid "Open with File Manager"
239
 
#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
240
 
 
241
 
#~ msgctxt "GenericName"
242
 
#~ msgid "Color Chooser"
243
 
#~ msgstr "Selector de colors"
244
 
 
245
 
#~ msgctxt "Name"
246
 
#~ msgid "KColorChooser"
247
 
#~ msgstr "KColorChooser"
248
 
 
249
 
#~ msgctxt "Comment"
250
 
#~ msgid "A monitor calibration tool"
251
 
#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
252
 
 
253
 
#~ msgctxt "Name"
254
 
#~ msgid "Gamma"
255
 
#~ msgstr "Gamma"
256
 
 
257
 
#~ msgctxt "Name"
258
 
#~ msgid "KIPIPlugin"
259
 
#~ msgstr "KIPIPlugin"
260
 
 
261
 
#~ msgctxt "Comment"
262
 
#~ msgid "A KIPI Plugin"
263
 
#~ msgstr "Un connector KIPI"
264
 
 
265
 
#~ msgctxt "Name"
266
 
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
267
 
#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
268
 
 
269
 
#~ msgctxt "Name"
270
 
#~ msgid "EXR Info"
271
 
#~ msgstr "Informació EXR"
272
 
 
273
 
#~ msgctxt "Name"
274
 
#~ msgid "PNM Info"
275
 
#~ msgstr "Informació de PNM"
276
 
 
277
 
#~ msgctxt "Name"
278
 
#~ msgid "RAW Camera Files"
279
 
#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
280
 
 
281
 
#~ msgctxt "Name"
282
 
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
283
 
#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
284
 
 
285
 
#~ msgctxt "Name"
286
 
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
287
 
#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
288
 
 
289
 
#~ msgctxt "Name"
290
 
#~ msgid "XML Paper Specification Info"
291
 
#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
292
 
 
293
 
#~ msgctxt "Name"
294
 
#~ msgid "Mobipocket Files"
295
 
#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
296
 
 
297
 
#~ msgctxt "Name"
298
 
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
299
 
#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "Name"
302
 
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
303
 
#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
304
 
 
305
 
#~ msgctxt "Comment"
306
 
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
307
 
#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
308
 
 
309
 
#~ msgctxt "Name"
310
 
#~ msgid "DVI Info"
311
 
#~ msgstr "Informació de DVI"