~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-gl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/katesearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-10-01 12:08:06 UTC
  • mfrom: (1.12.34)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131001120806-ckevyux8t2n5h6tf
Tags: 4:4.11.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
 
5
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2013.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 02:03+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 02:37+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
12
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 05:27+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 10:01+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
14
"Language: gl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
20
"X-Environment: kde\n"
20
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
23
 
23
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
25
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Marce Villarino"
 
26
msgstr "Marce Villarino, Xosé"
26
27
 
27
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
29
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "mvillarino@kde-espana.es"
 
30
msgstr "mvillarino@kde-espana.es, xosecalvo@gmail.com"
30
31
 
31
 
#: plugin_search.cpp:109
 
32
#: plugin_search.cpp:110
32
33
msgid "Search & Replace"
33
 
msgstr "Procurar e substituír"
 
34
msgstr "Buscar e substituír"
34
35
 
35
 
#: plugin_search.cpp:109
 
36
#: plugin_search.cpp:110
36
37
msgid "Search & replace in files"
37
38
msgstr "Buscar e substituír nos ficheiros"
38
39
 
39
 
#: plugin_search.cpp:210
 
40
#: plugin_search.cpp:211
40
41
msgid "Search and Replace"
41
42
msgstr "Buscar e substituír"
42
43
 
43
 
#: plugin_search.cpp:218
 
44
#: plugin_search.cpp:219
44
45
msgid "Search in Files"
45
 
msgstr "Buscar nos ficheios"
 
46
msgstr "Buscar nos ficheiros"
46
47
 
47
 
#: plugin_search.cpp:222
48
 
#, fuzzy
49
 
#| msgid "Search in Files"
 
48
#: plugin_search.cpp:223
50
49
msgid "Search in Files (in new tab)"
51
 
msgstr "Buscar nos ficheios"
 
50
msgstr "Buscar nos ficheiros (nunha lapela nova)"
52
51
 
53
 
#: plugin_search.cpp:228
 
52
#: plugin_search.cpp:229
54
53
msgid "Go to Next Match"
55
54
msgstr "Ir á aparición seguinte"
56
55
 
57
 
#: plugin_search.cpp:232
 
56
#: plugin_search.cpp:233
58
57
msgid "Go to Previous Match"
59
58
msgstr "Ir á aparición anterior"
60
59
 
61
 
#: plugin_search.cpp:246
 
60
#: plugin_search.cpp:248
62
61
msgid ""
63
62
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
64
63
msgstr ""
 
64
"Lista separada por vírgulas dos tipos de ficheiro nos que buscar. Exemplo: "
 
65
"«*.cpp,*.h»\n"
65
66
 
66
 
#: plugin_search.cpp:247
 
67
#: plugin_search.cpp:249
67
68
msgid ""
68
69
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
69
70
"Example: \"build*\""
70
71
msgstr ""
 
72
"Lista separada por vírgulas de ficheiros e directorios que excluír da busca. "
 
73
"Exemplo: «build*»*\""
71
74
 
72
 
#: plugin_search.cpp:668
 
75
#: plugin_search.cpp:670
73
76
msgid "SearchHighLight"
74
77
msgstr "SearchHighLight"
75
78
 
76
 
#: plugin_search.cpp:689 plugin_search.cpp:1146 replace_matches.cpp:145
 
79
#: plugin_search.cpp:691 plugin_search.cpp:1148 replace_matches.cpp:145
77
80
#, kde-format
78
81
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
79
82
msgstr "Liña: <b>%1</b>: %2"
80
83
 
81
 
#: plugin_search.cpp:972
 
84
#: plugin_search.cpp:974
82
85
#, kde-format
83
86
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
84
87
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
85
 
msgstr[0] ""
86
 
msgstr[1] ""
 
88
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición nos ficheiros abertos</i></b>"
 
89
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións nos ficheiros abertos</i></b>"
87
90
 
88
 
#: plugin_search.cpp:977
 
91
#: plugin_search.cpp:979
89
92
#, kde-format
90
93
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
91
94
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
 
95
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición no cartafol %2</i></b>"
 
96
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións no cartafol %2</i></b>"
94
97
 
95
 
#: plugin_search.cpp:987
 
98
#: plugin_search.cpp:989
96
99
#, kde-format
97
100
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
98
101
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
99
 
msgstr[0] ""
100
 
msgstr[1] ""
 
102
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición no proxecto %2 (%3)</i></b>"
 
103
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións no proxecto %2 (%3)</i></b>"
101
104
 
102
 
#: plugin_search.cpp:1026
 
105
#: plugin_search.cpp:1028
103
106
#, kde-format
104
107
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
105
108
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
106
 
msgstr[0] ""
107
 
msgstr[1] ""
 
109
msgstr[0] "<b><i>Atopouse unha aparición</i></b>"
 
110
msgstr[1] "<b><i>Atopáronse %1 aparicións</i></b>"
108
111
 
109
 
#: plugin_search.cpp:1045
 
112
#: plugin_search.cpp:1047
110
113
#, kde-format
111
114
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
112
 
msgstr ""
 
115
msgstr "<b>A buscar: ... %1</b>"
113
116
 
114
 
#: plugin_search.cpp:1048
 
117
#: plugin_search.cpp:1050
115
118
#, kde-format
116
119
msgid "<b>Searching: %1</b>"
117
 
msgstr ""
 
120
msgstr "<b>A buscar: %1</b>"
118
121
 
119
 
#: plugin_search.cpp:1527
 
122
#: plugin_search.cpp:1529
120
123
msgid "Add..."
121
124
msgstr "Engadir..."
122
125
 
123
 
#: plugin_search.cpp:1532
 
126
#: plugin_search.cpp:1534
124
127
msgid "Beginning of line"
125
128
msgstr "Comezo da liña"
126
129
 
127
 
#: plugin_search.cpp:1533
 
130
#: plugin_search.cpp:1535
128
131
msgid "End of line"
129
132
msgstr "Final da liña"
130
133
 
131
 
#: plugin_search.cpp:1535
 
134
#: plugin_search.cpp:1537
132
135
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
133
136
msgstr "Calquera carácter só (excluíndo os saltos de liña)"
134
137
 
135
 
#: plugin_search.cpp:1537
 
138
#: plugin_search.cpp:1539
136
139
msgid "One or more occurrences"
137
140
msgstr "Unha ou máis aparicións"
138
141
 
139
 
#: plugin_search.cpp:1538
 
142
#: plugin_search.cpp:1540
140
143
msgid "Zero or more occurrences"
141
144
msgstr "Cero ou máis aparicións"
142
145
 
143
 
#: plugin_search.cpp:1539
 
146
#: plugin_search.cpp:1541
144
147
msgid "Zero or one occurrences"
145
148
msgstr "Cero ou unha aparicións"
146
149
 
147
 
#: plugin_search.cpp:1540
 
150
#: plugin_search.cpp:1542
148
151
msgid "<a> through <b> occurrences"
149
152
msgstr "<a> a través <b> das aparicións"
150
153
 
151
 
#: plugin_search.cpp:1542
 
154
#: plugin_search.cpp:1544
152
155
msgid "Group, capturing"
153
156
msgstr "Agrupamento, capturando"
154
157
 
155
 
#: plugin_search.cpp:1543
 
158
#: plugin_search.cpp:1545
156
159
msgid "Or"
157
160
msgstr "Ou"
158
161
 
159
 
#: plugin_search.cpp:1544
 
162
#: plugin_search.cpp:1546
160
163
msgid "Set of characters"
161
164
msgstr "Conxunto de caracteres"
162
165
 
163
 
#: plugin_search.cpp:1545
 
166
#: plugin_search.cpp:1547
164
167
msgid "Negative set of characters"
165
168
msgstr "Negación do conxunto de caracteres"
166
169
 
167
 
#: plugin_search.cpp:1546
 
170
#: plugin_search.cpp:1548
168
171
msgid "Group, non-capturing"
169
172
msgstr "Agrupamento, non capturando"
170
173
 
171
 
#: plugin_search.cpp:1547
 
174
#: plugin_search.cpp:1549
172
175
msgid "Lookahead"
173
176
msgstr "Busca cara diante"
174
177
 
175
 
#: plugin_search.cpp:1548
 
178
#: plugin_search.cpp:1550
176
179
msgid "Negative lookahead"
177
180
msgstr "Negación de busca cara diante"
178
181
 
179
 
#: plugin_search.cpp:1551
 
182
#: plugin_search.cpp:1553
180
183
msgid "Line break"
181
184
msgstr "Salto de liña"
182
185
 
183
 
#: plugin_search.cpp:1552
 
186
#: plugin_search.cpp:1554
184
187
msgid "Tab"
185
188
msgstr "Tab"
186
189
 
187
 
#: plugin_search.cpp:1553
 
190
#: plugin_search.cpp:1555
188
191
msgid "Word boundary"
189
192
msgstr "Límite de palabra"
190
193
 
191
 
#: plugin_search.cpp:1554
 
194
#: plugin_search.cpp:1556
192
195
msgid "Not word boundary"
193
196
msgstr "Non límite de palabra"
194
197
 
195
 
#: plugin_search.cpp:1555
 
198
#: plugin_search.cpp:1557
196
199
msgid "Digit"
197
200
msgstr "Díxito"
198
201
 
199
 
#: plugin_search.cpp:1556
 
202
#: plugin_search.cpp:1558
200
203
msgid "Non-digit"
201
204
msgstr "Non díxito"
202
205
 
203
 
#: plugin_search.cpp:1557
 
206
#: plugin_search.cpp:1559
204
207
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
205
208
msgstr "Espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
206
209
 
207
 
#: plugin_search.cpp:1558
 
210
#: plugin_search.cpp:1560
208
211
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
209
212
msgstr "Non espazo en branco (excluíndo os saltos de liña)"
210
213
 
211
 
#: plugin_search.cpp:1559
 
214
#: plugin_search.cpp:1561
212
215
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
213
216
msgstr "Caracteres de palabra (alfanuméricos máis o «_»)"
214
217
 
215
 
#: plugin_search.cpp:1560
 
218
#: plugin_search.cpp:1562
216
219
msgid "Non-word character"
217
220
msgstr "Caracteres que non sexan de palabra"
218
221
 
219
 
#: plugin_search.cpp:1607
 
222
#: plugin_search.cpp:1609
220
223
msgid "in Project"
221
224
msgstr "no proxecto"
222
225
 
223
 
#: plugin_search.cpp:1677
 
226
#: plugin_search.cpp:1679
224
227
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
225
228
msgstr "Uso: grep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
226
229
 
227
 
#: plugin_search.cpp:1680
 
230
#: plugin_search.cpp:1682
228
231
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
229
232
msgstr "Uso: newGrep [patrón que se vai buscar no cartafol]"
230
233
 
231
 
#: plugin_search.cpp:1684 plugin_search.cpp:1687
 
234
#: plugin_search.cpp:1686 plugin_search.cpp:1689
232
235
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
233
236
msgstr "Uso: search [patrón que se vai buscar nos ficheiros abertos]"
234
237
 
235
 
#: plugin_search.cpp:1691
 
238
#: plugin_search.cpp:1693
236
239
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
237
240
msgstr "Uso: pgrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
238
241
 
239
 
#: plugin_search.cpp:1694
 
242
#: plugin_search.cpp:1696
240
243
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
241
244
msgstr "Uso: newPGrep [patrón que se vai buscar no proxecto actual]"
242
245
 
249
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
250
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
251
254
#: search.ui:33 search.ui:67
252
 
#, fuzzy
253
 
#| msgid "Replace checked"
254
255
msgid "Replace"
255
 
msgstr "Substituír os marcados"
 
256
msgstr "Substituír"
256
257
 
257
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
258
259
#: search.ui:43
262
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
263
264
#: search.ui:57
264
265
msgid "Find"
265
 
msgstr ""
 
266
msgstr "Atopar"
266
267
 
267
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
268
269
#: search.ui:138
269
 
#, fuzzy
270
 
#| msgid "Regular Expressions"
271
270
msgid "Regular e&xpressions"
272
 
msgstr "Expresións regulares"
 
271
msgstr "Ex&presións regulares"
273
272
 
274
273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
275
274
#: search.ui:161
276
275
msgid "Go one folder up."
277
 
msgstr "Sube un cartafol."
 
276
msgstr "Subir un cartafol."
278
277
 
279
278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
280
279
#: search.ui:168
295
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
296
295
#: search.ui:205
297
296
msgid "Expand results"
298
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Expandir os resultados"
299
298
 
300
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
301
300
#: search.ui:212
304
303
 
305
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
306
305
#: search.ui:229
307
 
#, fuzzy
308
 
#| msgid "Folder"
309
306
msgid "F&older"
310
 
msgstr "Cartafol"
 
307
msgstr "Cartaf&ol"
311
308
 
312
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
313
310
#: search.ui:242
314
311
msgid "Exclude"
315
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Excluír"
316
313
 
317
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
318
315
#: search.ui:252
319
 
#, fuzzy
320
 
#| msgid "Match Case"
321
316
msgid "&Match case"
322
 
msgstr "Distinguir as maiúsculas das minúsculas"
 
317
msgstr "&Distinguir as maiúsculas das minúsculas."
323
318
 
324
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
325
320
#: search.ui:259
338
333
 
339
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
340
335
#: search.ui:295
341
 
#, fuzzy
342
 
#| msgid "Search"
343
336
msgid "Se&arch:"
344
 
msgstr "Buscar"
 
337
msgstr "Busc&ar:"
345
338
 
346
339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
347
340
#: search.ui:306
356
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
357
350
#: search.ui:353
358
351
msgid "Next"
359
 
msgstr ""
 
352
msgstr "Seguinte"
360
353
 
361
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
362
355
#: search.ui:379