57
57
msgid "Activate, Raise & Move"
58
58
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម លើកឡើង និងផ្លាស់ទី"
60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
62
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
63
60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
64
61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
65
62
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
66
63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
67
64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
68
65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
67
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
69
69
#: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320
70
70
#: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608
71
71
msgid "Toggle Raise & Lower"
79
79
msgstr "ប្តូរទំហំ"
81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
82
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
83
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
84
81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
85
82
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
86
83
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
87
84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
88
85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
89
86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
87
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
89
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
90
90
#: actions.ui:75 actions.ui:177 actions.ui:340 mouse.ui:237 mouse.ui:310
91
91
#: mouse.ui:381 mouse.ui:454 mouse.ui:525 mouse.ui:598
95
95
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
97
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
98
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
99
96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
100
97
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
101
98
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
103
100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
104
101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
105
102
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
106
106
#: actions.ui:80 actions.ui:182 actions.ui:345 mouse.ui:80 mouse.ui:242
107
107
#: mouse.ui:315 mouse.ui:386 mouse.ui:459 mouse.ui:530 mouse.ui:603
111
111
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
112
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
115
112
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
116
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
117
114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
223
223
msgid "Activate & Pass Click"
224
224
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម និងចុច"
226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
228
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
226
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
227
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
228
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
232
232
#: actions.ui:256 actions.ui:459 actions.ui:492 mouse.ui:305 mouse.ui:449
235
235
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម"
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
237
240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
238
241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
239
242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
243
243
#: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439
245
245
msgid "Activate & Raise"
293
293
"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថរបស់ KDE តាមបំណង នៅពេលរមូរដោយប្រើកង់កណ្ដុរនៅក្នុងបង្អួច ខណៈពេលចុច"
294
294
"គ្រាប់ចុចកែប្រែ ។"
296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
296
297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
298
298
#: actions.ui:383 mouse.ui:126
299
299
msgid "Raise/Lower"
300
300
msgstr "លើកឡើង/បន្ទាបចុះ"
302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
302
303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
304
304
#: actions.ui:388 mouse.ui:131
305
305
msgid "Shade/Unshade"
306
306
msgstr "ដាក់ស្រមោល/ដោះស្រមោល"
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
308
309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
310
310
#: actions.ui:393 mouse.ui:136
311
311
msgid "Maximize/Restore"
312
312
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា/ស្តារ"
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
314
315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
316
316
#: actions.ui:398 mouse.ui:141
317
317
msgid "Keep Above/Below"
318
318
msgstr "លើគេ/ក្រោមគេ"
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
320
321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
322
322
#: actions.ui:403 mouse.ui:146
323
323
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
324
324
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅផ្ទៃតុ មុន/បន្ទាប់"
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
326
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
328
328
#: actions.ui:408 mouse.ui:151
329
329
msgid "Change Opacity"
330
330
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរភាពស្រអាប់"
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
332
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
334
334
#: actions.ui:413 mouse.ui:156
335
335
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
336
336
msgstr "ប្ដូរទៅផ្ទាំងបង្អួចទៅឆ្វេង/ស្ដាំ"
582
582
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
583
583
msgstr "លាក់បង្អួចឧបករណ៍ សម្រាប់កម្មវិធីអសកម្ម"
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusCombo)
594
#| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
595
#| "you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes "
596
#| "active when you click into it. This is the behavior you might know from "
597
#| "other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving "
598
#| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New "
599
#| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at "
600
#| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> "
601
#| "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
602
#| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
603
#| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
604
#| "receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the "
605
#| "window under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, "
606
#| "nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus "
607
#| "strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt+Tab walk "
608
#| "through windows dialog in the KDE mode from working properly."
610
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
611
"can work in. <ul>\n"
612
"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
613
"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
614
"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
615
"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
616
"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are "
617
"using the mouse a lot.</li>\n"
618
"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
619
"mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that "
620
"was under the mouse has focus. New windows will not automatically receive "
622
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
623
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
625
"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
626
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
627
"mode from working properly."
629
"គោលការណ៍ផ្តោតត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកំណត់បង្អួចសកម្ម ឧ. បង្អួចដែលអ្នកអាចធ្វើការលើវាបាន ។<ul> "
630
"<li><em>ចុច ដើម្បីផ្តោត ៖</em> បង្អួចក្លាយជាសកម្ម នៅពេលដែលអ្នកចុចលើវា ។ នេះ គឺជាឥរិយាបទ"
631
"ដែលអ្នកអាចដឹងអំពីប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការផ្សេងទៀត ។</li> <li><em>ផ្តោតតាមកណ្តុរ ៖</em> ផ្លាស់ទីព្រួញ"
632
"កណ្តុរយ៉ាងសកម្មនៅលើបង្អួចធម្មតានឹងធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ។ បង្អួចថ្មីនឹងទទួលការផ្តោតដោយអ្នកមិនចាំបាច់ចង្អុរ"
633
"ព្រួញនៅលើបង្អួចធម្មតាលើពួកវា ។</li> <li><em>ផ្តោតក្រោមកណ្តុរ ៖ </em> បង្អូចដែលកើតឡើងក្រោម"
634
"កណ្ដុរ គឺសកម្មសិនបើព្រួលកណ្ដុរមិនទៅណា បង្អួចចុងក្រោយដែលនៅក្នុងកណ្ដុរដែលនឹងត្រូវបានផ្តោត ។ បង្អួចថ្មីមិន"
635
"ទទួលបានការផ្តោតស្វ័យប្រវត្តិទេ ។</li> <li><em>ផ្តោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមកណ្ដុរ ៖</em> បានតែបង្អួច"
636
"ក្រោមព្រួញកណ្ដុរប៉ុណ្ណោះដេលសកម្ម បើព្រួញកណ្ដុរមិនទៅណា គ្មានអ្វីផ្តោតទេ ។</li> </ul> ចំណាំថា 'ផ្តោត"
637
"ក្រោមកណ្ដុរ' និងិ 'ផ្តោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមកណ្ដុរ' ទប់ស្កាត់លក្ខណៈពិសេសមួយចំនួនមិនឲ្យដំណើរការប្រក្រតីដូចជា "
638
"KDE ។ជំនួស+ថេបដែលប្រើសម្រាប់ផ្តោតលើបង្អួចក្នុងរបៀប ។"
640
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
642
msgid "Click to Focus"
643
msgstr "ចុច ដើម្បីផ្តោត"
645
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
647
msgid "Focus Follows Mouse"
648
msgstr "ផ្តោតតាមកណ្ដុរ"
650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
652
msgid "Focus Under Mouse"
653
msgstr "ផ្តោតក្រោមកណ្ដុរ"
655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
657
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
658
msgstr "ផ្ដោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមកណ្ដុរ"
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
589
msgid "Activating windows"
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
595
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
596
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
597
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
598
"likely what you want."
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
604
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
605
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
606
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
607
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
608
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
609
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
615
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
616
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
617
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
618
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
619
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
625
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
626
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
627
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
628
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
629
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
630
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
636
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
637
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
640
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
641
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
642
"You very likely want to use<br>\n"
643
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
649
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
650
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
651
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
655
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
656
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
657
"You very likely want to use<br>\n"
658
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
664
#| msgid "Delay focus by:"
665
msgid "&Delay focus by"
666
msgstr "ពន្យារពេលការផ្តោតដោយ ៖"
668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
671
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
672
"automatically receive focus."
674
"នេះ គឺជាការពន្យារ បន្ទាប់ពីបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើ ទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
663
679
#| msgid "Focus stealing prevention level:"
664
msgid "Focus &stealing prevention level:"
680
msgid "Focus &stealing prevention"
665
681
msgstr "ផ្តោតលើកម្រិតការពារការលួច ៖"
667
683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
671
687
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
778
819
"យកព្រួញ កណ្ដុរដាក់លើវា ។"
780
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
782
msgid "&Raise, with the following delay:"
783
msgstr "លើកឡើងលើ ដោយមានការពន្យារដូចខាងក្រោម ៖"
823
msgid "&Raise on hover, delayed by"
785
826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
788
829
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
789
830
"automatically come to the front."
790
831
msgstr "នេះ ជាការពន្យាពេល បន្ទាប់ពីដាក់ព្រួញកណ្ដុរលើបង្អួច វានឹងផ្លាស់ទីទៅខាងមុខដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ "
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
795
#| msgid "Delay focus by:"
796
msgid "&Delay focus by:"
797
msgstr "ពន្យារពេលការផ្តោតដោយ ៖"
799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
802
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
803
"automatically receive focus."
805
"នេះ គឺជាការពន្យារ បន្ទាប់ពីបង្អួចដែលព្រួញកណ្តុរស្ថិតលើ ទទួលការផ្ដោតអារម្មណ៍ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusNextToMouse)
809
msgid "&When the active window disappears, pass focus to window under mouse"
812
833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
815
836
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
816
837
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
1166
1192
msgid "Maximize Button"
1167
1193
msgstr "ពង្រីកប៊ូតុងអតិបរមា"
1169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1172
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
1173
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
1174
"corner of the screen is displayed together with its size."
1176
"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ឲ្យរេខាគណិតរបស់បង្អួចត្រូវបង្ហាញ ខណៈពេលវាកំពុងត្រូវបានផ្លាស់ទី ឬប្ដូរ"
1177
"ទំហំ ។ ទីតាំងបង្អួចដែលទាក់ទងទៅនឹងជ្រុងកំពូលខាងឆ្វេងនៃអេក្រង់ ត្រូវបានបង្ហាញជាមួយនឹងទំហំរបស់វា ។"
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1181
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
1182
msgstr "បង្ហាញរេខាគណិតរបស់បង្អួច នៅពេលផ្លាស់ទី ឬ ប្ដូរទំហំ"
1184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, moveResizeMaximized)
1187
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
1188
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
1190
"ពេលបានអនុញ្ញាត លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងធ្វើឲ្យស៊ុមរបស់បង្អួចដែលបានពង្រីកអតិបរមាសកម្ម ហើយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នក"
1191
"ផ្លាស់ទី ឬប្ដូរទំហំរបស់ពួកវា ដូចជាបង្អួចធម្មតា ។"
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveResizeMaximized)
1195
msgid "Display borders on &maximized windows"
1196
msgstr "បង្ហាញស៊ុននៅដែលបានបង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
1198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
1200
msgid "&Border snap zone:"
1201
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់ស៊ុម ៖"
1203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1206
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1207
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1210
"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់តំបន់ខ្ទាស់សម្រាប់ស៊ុមអេក្រង់ ឧ. 'កម្លាំង' នៃវាលម៉ាញេទិក ដែលនឹងធ្វើឲ្យខ្ទាស់បង្អួច"
1211
"ពេលវាត្រូវបានផ្លាស់ទី ។"
1195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1198
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1199
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1202
"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ថាបង្អួចនឹងត្រូវបានខ្ទាស់តែក្នុងករណីដែលអ្នកព្យាយាមដាក់ពួកវាត្រួតលើគ្នាតែប៉ុណ្ណោះ "
1203
"ឧទាហរណ៍ ៖ ពួកវាមិនត្រូវបានខ្ទាស់ បើបង្អួចខិតមកជិតបង្អួចផ្សេងទៀត ឬស៊ុម ។"
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1207
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1208
msgstr "បានតែបង្អួចខ្ទាស់ពេលត្រួតលើគ្នា"
1210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1213
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1214
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1215
"when moved near it."
1217
"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់តំបន់ខ្ទាស់សម្រាប់កណ្ដាល់អេក្រង់ ឧ. 'ប្រវែង' របស់វាលម៉ាញេទិកដែលនឹងធ្វើឲ្យបង្អួច"
1218
"ខ្ទាស់ទៅកណ្ដាលអេក្រង់ នៅពេលបានផ្លាស់ទីនៅជិតវា ។"
1220
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1213
1222
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1214
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1215
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1216
#: moving.ui:116 moving.ui:157 moving.ui:198
1223
#: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162
1218
1225
#| msgid " pixel"
1219
1226
#| msgid_plural " pixels"
1221
1228
msgstr " ភីកសែល"
1223
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1230
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1226
#| msgid "&Border snap zone:"
1227
msgid "no border snap zone"
1233
#| msgid "&Center snap zone:"
1234
msgid "no center snap zone"
1235
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់កណ្ដាល ៖"
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
1239
msgid "&Border snap zone:"
1228
1240
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់ស៊ុម ៖"
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
1232
msgid "&Window snap zone:"
1233
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់បង្អួច ៖"
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
1244
msgid "&Center snap zone:"
1245
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់កណ្ដាល ៖"
1235
1247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1238
1250
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1239
1251
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
1243
1255
"វិញទៅមក នៅពេលដែលពួកវាត្រូវបានផ្លាស់ទីនៅជិតបង្អួចដទៃទៀត ។"
1245
1257
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1248
1260
#| msgid "&Window snap zone:"
1249
1261
msgid "no window snap zone"
1250
1262
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់បង្អួច ៖"
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
1254
msgid "&Center snap zone:"
1255
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់កណ្ដាល ៖"
1257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1260
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1261
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1262
"when moved near it."
1267
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1268
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1264
"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់តំបន់ខ្ទាស់សម្រាប់កណ្ដាល់អេក្រង់ ឧ. 'ប្រវែង' របស់វាលម៉ាញេទិកដែលនឹងធ្វើឲ្យបង្អួច"
1265
"ខ្ទាស់ទៅកណ្ដាលអេក្រង់ នៅពេលបានផ្លាស់ទីនៅជិតវា ។"
1271
"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់តំបន់ខ្ទាស់សម្រាប់ស៊ុមអេក្រង់ ឧ. 'កម្លាំង' នៃវាលម៉ាញេទិក ដែលនឹងធ្វើឲ្យខ្ទាស់បង្អួច"
1272
"ពេលវាត្រូវបានផ្លាស់ទី ។"
1267
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1274
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1270
#| msgid "&Center snap zone:"
1271
msgid "no center snap zone"
1272
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់កណ្ដាល ៖"
1274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1277
#| msgid "&Border snap zone:"
1278
msgid "no border snap zone"
1279
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់ស៊ុម ៖"
1281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1284
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
1285
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
1286
"corner of the screen is displayed together with its size."
1288
"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ឲ្យរេខាគណិតរបស់បង្អួចត្រូវបង្ហាញ ខណៈពេលវាកំពុងត្រូវបានផ្លាស់ទី ឬប្ដូរ"
1289
"ទំហំ ។ ទីតាំងបង្អួចដែលទាក់ទងទៅនឹងជ្រុងកំពូលខាងឆ្វេងនៃអេក្រង់ ត្រូវបានបង្ហាញជាមួយនឹងទំហំរបស់វា ។"
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1293
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
1294
msgstr "បង្ហាញរេខាគណិតរបស់បង្អួច នៅពេលផ្លាស់ទី ឬ ប្ដូរទំហំ"
1296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
1298
msgid "&Window snap zone:"
1299
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់បង្អួច ៖"
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1275
1302
#: moving.ui:221
1277
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1278
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1281
"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ថាបង្អួចនឹងត្រូវបានខ្ទាស់តែក្នុងករណីដែលអ្នកព្យាយាមដាក់ពួកវាត្រួតលើគ្នាតែប៉ុណ្ណោះ "
1282
"ឧទាហរណ៍ ៖ ពួកវាមិនត្រូវបានខ្ទាស់ បើបង្អួចខិតមកជិតបង្អួចផ្សេងទៀត ឬស៊ុម ។"
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1286
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1287
msgstr "បានតែបង្អួចខ្ទាស់ពេលត្រួតលើគ្នា"
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1291
1303
msgid "Windows"
1292
1304
msgstr "បង្អួច"
1294
1306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1296
1308
msgid "Snap Zones"
1297
1309
msgstr "តំបន់ខ្ទាស់"
1313
#~| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
1314
#~| "you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes "
1315
#~| "active when you click into it. This is the behavior you might know from "
1316
#~| "other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving "
1317
#~| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New "
1318
#~| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at "
1319
#~| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> "
1320
#~| "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
1321
#~| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
1322
#~| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
1323
#~| "receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only "
1324
#~| "the window under the mouse pointer is active. If the mouse points "
1325
#~| "nowhere, nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and "
1326
#~| "'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt"
1327
#~| "+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly."
1329
#~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
1330
#~ "you can work in. <ul>\n"
1331
#~ "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into "
1332
#~ "it. This is the behavior you might know from other operating systems.</"
1333
#~ "li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively "
1334
#~ "on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, "
1335
#~ "without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical "
1336
#~ "if you are using the mouse a lot.</li>\n"
1337
#~ "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
1338
#~ "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
1339
#~ "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
1340
#~ "receive the focus.</li>\n"
1341
#~ "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
1342
#~ "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
1344
#~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
1345
#~ "certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the "
1346
#~ "KDE mode from working properly."
1348
#~ "គោលការណ៍ផ្តោតត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកំណត់បង្អួចសកម្ម ឧ. បង្អួចដែលអ្នកអាចធ្វើការលើវាបាន ។<ul> "
1349
#~ "<li><em>ចុច ដើម្បីផ្តោត ៖</em> បង្អួចក្លាយជាសកម្ម នៅពេលដែលអ្នកចុចលើវា ។ នេះ គឺជា"
1350
#~ "ឥរិយាបទដែលអ្នកអាចដឹងអំពីប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការផ្សេងទៀត ។</li> <li><em>ផ្តោតតាមកណ្តុរ ៖</"
1351
#~ "em> ផ្លាស់ទីព្រួញកណ្តុរយ៉ាងសកម្មនៅលើបង្អួចធម្មតានឹងធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ។ បង្អួចថ្មីនឹងទទួលការផ្តោត"
1352
#~ "ដោយអ្នកមិនចាំបាច់ចង្អុរព្រួញនៅលើបង្អួចធម្មតាលើពួកវា ។</li> <li><em>ផ្តោតក្រោមកណ្តុរ ៖ </"
1353
#~ "em> បង្អូចដែលកើតឡើងក្រោមកណ្ដុរ គឺសកម្មសិនបើព្រួលកណ្ដុរមិនទៅណា បង្អួចចុងក្រោយដែលនៅក្នុងកណ្ដុរដែល"
1354
#~ "នឹងត្រូវបានផ្តោត ។ បង្អួចថ្មីមិនទទួលបានការផ្តោតស្វ័យប្រវត្តិទេ ។</li> <li><em>ផ្តោតយ៉ាងខ្លាំង"
1355
#~ "ក្រោមកណ្ដុរ ៖</em> បានតែបង្អួចក្រោមព្រួញកណ្ដុរប៉ុណ្ណោះដេលសកម្ម បើព្រួញកណ្ដុរមិនទៅណា គ្មានអ្វី"
1356
#~ "ផ្តោតទេ ។</li> </ul> ចំណាំថា 'ផ្តោតក្រោមកណ្ដុរ' និងិ 'ផ្តោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមកណ្ដុរ' ទប់ស្កាត់"
1357
#~ "លក្ខណៈពិសេសមួយចំនួនមិនឲ្យដំណើរការប្រក្រតីដូចជា KDE ។ជំនួស+ថេបដែលប្រើសម្រាប់ផ្តោតលើបង្អួចក្នុង"
1360
#~ msgid "Click to Focus"
1361
#~ msgstr "ចុច ដើម្បីផ្តោត"
1363
#~ msgid "Focus Follows Mouse"
1364
#~ msgstr "ផ្តោតតាមកណ្ដុរ"
1366
#~ msgid "Focus Under Mouse"
1367
#~ msgstr "ផ្តោតក្រោមកណ្ដុរ"
1369
#~ msgid "Focus Strictly Under Mouse"
1370
#~ msgstr "ផ្ដោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមកណ្ដុរ"
1372
#~ msgid "&Raise, with the following delay:"
1373
#~ msgstr "លើកឡើងលើ ដោយមានការពន្យារដូចខាងក្រោម ៖"
1376
#~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
1377
#~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows"
1379
#~ "ពេលបានអនុញ្ញាត លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងធ្វើឲ្យស៊ុមរបស់បង្អួចដែលបានពង្រីកអតិបរមាសកម្ម ហើយអនុញ្ញាតឲ្យ"
1380
#~ "អ្នកផ្លាស់ទី ឬប្ដូរទំហំរបស់ពួកវា ដូចជាបង្អួចធម្មតា ។"
1382
#~ msgid "Display borders on &maximized windows"
1383
#~ msgstr "បង្ហាញស៊ុននៅដែលបានបង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
1299
1385
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
1300
1386
#~ msgid "Minimize"
1301
1387
#~ msgstr "បង្រួមអប្បបរមា"