6
6
"Project-Id-Version: kget\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:58+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:36+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 10:43+0700\n"
10
10
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
11
11
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
20
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"
22
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
24
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
25
msgid "Your emails"
26
msgstr "sokhem@open.org.kh,sutha@open.org.kh,sophea@open.org.kh"
27
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
28
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
28
30
#: conf/autopastemodel.cpp:174
149
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
150
152
#: conf/dlgintegration.ui:17
154
#| msgid "Use as download manager for Konqueror:"
151
155
msgid "Use as download manager for Konqueror"
152
msgstr "ប្រើជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយកសម្រាប់ Konqueror"
156
msgstr "ប្រើជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយកសម្រាប់ Konqueror ។"
154
158
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
155
159
#: conf/dlgintegration.ui:24
233
237
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
234
238
#: conf/dlgnetwork.ui:149
238
242
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
239
243
msgid "Could not open KWallet"
413
417
#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
414
418
#: core/kget.cpp:1393 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
419
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:228
420
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
415
421
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
416
422
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
457
463
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
459
"គ្មានម៉ាស៊ីនមេសម្រាប់ទាញយកសោ ត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងការកំណត់នោះទេ ។ ការទាញយកបានបោះបង់ចោល ។"
465
"គ្មានម៉ាស៊ីនបម្រើសម្រាប់ទាញយកសោ ត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងការកំណត់នោះទេ ។ ការទាញយកបានបោះបង់ចោល ។"
461
467
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
462
468
msgid "No key server"
604
610
"Delete it and download again?"
606
"អ្នកកំពុងទាញយកពីទីតាំង ៖ \n"
612
"អ្នកកំពុងទាញយកពីទីតាំង ៖ \n"
610
"លុបវា ហើយទាញយកម្ដងទៀតដែរឬទេ ?"
616
"លុបវា ហើយទាញយកម្ដងទៀតដែរឬទេ ?"
612
618
#: core/kget.cpp:1051 core/urlchecker.cpp:633
613
619
msgid "Delete it and download again?"
614
msgstr "លុបវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
620
msgstr "លុបវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
616
622
#: core/kget.cpp:1074 core/kget.cpp:1081
617
623
msgid "Directory is not writable"
630
636
#: core/kget.cpp:1110 core/urlchecker.cpp:645
631
637
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
632
msgstr "បានទាញយកឯកសាររួចហើយ ? អញ្ចឹងទាញយកដែរឬទេ ?"
638
msgstr "បានទាញយកឯកសាររួចហើយ ? អញ្ចឹងទាញយកដែរឬទេ ?"
634
640
#: core/kget.cpp:1119
635
641
msgid "You are already downloading the same file"
636
msgstr "កំពុងកំពុងទាញយកឯកសារដូចគ្នារួចហើយ"
642
msgstr "កំពុងកំពុងទាញយកឯកសារដូចគ្នារួចហើយ"
638
644
#: core/kget.cpp:1123 core/kget.cpp:1126 core/urlchecker.cpp:648
639
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720
645
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
646
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720
640
647
msgid "File already exists"
641
648
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
928
935
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
929
936
msgid "No download destination specified."
930
msgstr "គ្មានទិសដៅទាញយកបានបញ្ជាក់ ។"
937
msgstr "គ្មានទិសដៅទាញយកបានបញ្ជាក់ ។"
932
939
#: core/urlchecker.cpp:310
933
940
msgid "Invalid download destination specified."
1018
1025
"You are already downloading that file from another location.\n"
1019
1026
"Download and delete the previous one?"
1021
"អ្នកបានទាញយកឯកសារនោះពីទីតាំងផ្សេងរួចហើយ ។\n"
1022
"ទាញយក ហើយលុបឯកសារមួយមុនដែរឬទេ ?"
1028
"អ្នកបានទាញយកឯកសារនោះពីទីតាំងផ្សេងរួចហើយ ។\n"
1029
"ទាញយក ហើយលុបឯកសារមួយមុនដែរឬទេ ?"
1024
1031
#: core/urlchecker.cpp:396
1026
1033
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
1027
msgstr "អ្នកបានបញ្ចប់ការទាញយកពីទីតាំង ។ ទាញយកវាម្ដងទៀត ?"
1034
msgstr "អ្នកបានបញ្ចប់ការទាញយកពីទីតាំង ។ ទាញយកវាម្ដងទៀត ?"
1029
1036
#: core/urlchecker.cpp:398
1031
1038
"You have a download in progress from that location.\n"
1032
1039
"Delete it and download again?"
1034
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការពីទីតាំងផ្សេង ។\n"
1035
"លុបវា ហើយទាញយកវាម្ដងទៀត ?"
1041
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការពីទីតាំងផ្សេង ។\n"
1042
"លុបវា ហើយទាញយកវាម្ដងទៀត ?"
1037
1044
#: core/urlchecker.cpp:408
1108
1115
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
1109
1116
"Delete them and download again?"
1111
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការនៅទិសដៅទាំងនេះ ។\n"
1112
"លុបពួកវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
1118
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការនៅទិសដៅទាំងនេះ ។\n"
1119
"លុបពួកវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
1114
1121
#: core/urlchecker.cpp:508
1116
1123
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
1118
msgstr "អ្នកមានការទាញយកពេញលេញរួចហើយពីទិសដៅទាំងនេះ ។ ទាញយកពួកវាម្ដងទៀត ?"
1125
msgstr "អ្នកមានការទាញយកពេញលេញរួចហើយពីទិសដៅទាំងនេះ ។ ទាញយកពួកវាម្ដងទៀត ?"
1120
1127
#: core/urlchecker.cpp:510
1122
1129
"You have downloads in progress from these locations.\n"
1123
1130
"Delete them and download again?"
1125
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការពីទីតាំងទាំងនេះ ។\n"
1126
"លុបពួកវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
1132
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការពីទីតាំងទាំងនេះ ។\n"
1133
"លុបពួកវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
1128
1135
#: core/urlchecker.cpp:519
1161
1168
"Delete them and download again?"
1163
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការទៅទិសដៅទាំងនេះ ៖\n"
1170
"អ្នកមានការទាញយកកំពុងដំណើរការទៅទិសដៅទាំងនេះ ៖\n"
1167
"លុបពួកវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
1174
"លុបពួកវា ហើយទាញយកម្ដងទៀត ?"
1169
1176
#: core/urlchecker.cpp:531
1338
1345
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយកកម្រិតខ្ពស់មួយសម្រាប់ KDE"
1340
1347
#: main.cpp:108
1350
#| "(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
1351
#| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
1352
#| "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
1353
#| "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
1342
"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
1355
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
1343
1356
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
1344
1357
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
1345
1358
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
1394
1407
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍"
1396
1409
#: main.cpp:120
1410
msgid "Aish Raj Dahal"
1414
msgid "Google Summer of Code Student"
1397
1418
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
1398
1419
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
1401
1422
msgid "Mms Plugin Author"
1402
1423
msgstr "អ្នកនិពន្ធកម្មវិធីជំនួយ Mms"
1405
1426
msgid "Patrick Charbonnier"
1406
1427
msgstr "Patrick Charbonnier"
1408
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
1429
#: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
1409
1430
msgid "Former Developer"
1410
1431
msgstr "អតីតអ្នកអភិវឌ្ឍន៍"
1413
1434
msgid "Carsten Pfeiffer"
1414
1435
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1417
1438
msgid "Matej Koss"
1418
1439
msgstr "Matej Koss"
1421
1442
msgid "Joris Guisson"
1422
1443
msgstr "Joris Guisson"
1425
1446
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
1426
1447
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ BTCore (KTorrent)"
1429
1450
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1430
1451
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1433
1454
msgid "Design of Web Interface"
1434
1455
msgstr "ការរចនារបស់ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ"
1437
1458
msgid "Start KGet with drop target"
1438
1459
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KGet ជាមួយគោលដៅទម្លាក់"
1441
1462
msgid "Start KGet with hidden main window"
1442
1463
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KGet ជាមួយបង្អួចមេដែលលាក់"
1445
1466
msgid "Start KGet without drop target animation"
1446
1467
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KGet ជាមួយចលនាគោលដៅទម្លាក់"
1449
1470
msgid "Execute Unit Testing"
1450
1471
msgstr "ប្រតិបត្តិការសាកល្បងឯកតា"
1453
1474
msgid "URL(s) to download"
1454
1475
msgstr "URL ដែលត្រូវទាញយក"
1740
1761
#: mainwindow.cpp:720
1741
1762
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
1742
1763
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
1743
msgstr[0] "ឈ្មោះក្រុម "
1764
msgstr[0] "តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបការផ្ទេរដែលបានជ្រើសឬ ?"
1745
1766
#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751
1746
1767
msgid "Confirm transfer delete"
1830
1851
msgid "Which files the chunk is located in"
1831
1852
msgstr "ឯកសារណាមួយដែលកំណត់ស្ថិតនៅ"
1854
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1833
1855
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
1834
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1835
1856
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
1836
1857
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
1847
1868
msgid "Currently downloading:"
1848
1869
msgstr "ការទាញយកបច្ចុប្បន្ន ៖"
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1850
1872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1852
1873
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
1853
1874
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
1854
1875
msgid "Downloaded:"
1855
1876
msgstr "បានទាញយក ៖"
1878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1857
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1859
1880
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
1860
1881
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
1861
1882
msgid "Excluded:"
2107
2128
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
2108
2129
msgid "Which client the peer is using"
2109
msgstr "គូម៉ាស៊ីនភ្ញៀវណាមួយកំពុងប្រើ"
2130
msgstr "គូម៉ាស៊ីនភ្ញៀវណាមួយកំពុងប្រើ"
2111
2132
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
2112
2133
msgid "Download speed"
2126
2147
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
2127
2148
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
2128
msgstr "គូមធ្យោបាយដែលបានធ្វើខ្លី មិនត្រូវបានផ្ញើមកយើងនូវទិន្នន័យក្នុងរយៈពេល ២ នាទីនៅឡើយទេ"
2149
msgstr "គូមធ្យោបាយដែលបានធ្វើខ្លី មិនត្រូវបានផ្ញើមកយើងនូវទិន្នន័យក្នុងរយៈពេល ២ នាទីនៅឡើយទេ"
2130
2151
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
2131
2152
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
2593
2614
msgid "List of the available search engines"
2594
2615
msgstr "បញ្ជីម៉ាស៊ីនស្វែងរកដែលអាចប្រើបាន"
2617
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
2596
2618
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
2597
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
2598
2619
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
2599
2620
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
2600
2621
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
2650
2671
msgid "New Script...."
2651
2672
msgstr "ស្គ្រីបថ្មី..."
2674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2653
2675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2655
2676
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2656
2677
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2797
2818
msgid "Verification failed."
2798
2819
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់"
2821
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
2822
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
2824
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
2825
"not work the download would be restarted) it?"
2827
"ការទាញយកមិនអាចត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់ទេ តើអ្នកចង់ជួសជុលវាដែរឬទេ ? (ប្រសិនបើការជួសជុលមិនដំណើរការ "
2828
"ការទាញយកនឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)"
2800
2830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2801
2831
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2802
2832
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2807
2837
msgid "Number of mirrors per file:"
2808
2838
msgstr "ចំនួនកញ្ចក់ក្នុងមួយឯកសារ ៖"
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2810
2841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2812
2842
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2813
2843
#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2814
2844
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2825
2855
msgstr "ការជ្រើសឯកសារ"
2827
2857
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
2858
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79
2828
2859
msgid "Downloading Metalink File...."
2829
2860
msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារតំណមេតា...."
2831
2862
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
2863
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113
2833
2865
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
2834
2866
msgstr "មានកំណែថ្មីជាងរបស់តំណមេតានេះ តើអ្នកចង់ទាញយកវាដែរឬទេ ?"
2836
2868
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
2869
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114
2837
2870
msgid "Redownload Metalink"
2838
2871
msgstr "ទាញយកតំណមេតាឡើងវិញ"
2840
2873
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
2874
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:228
2875
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
2841
2876
msgid "Download failed, no working URLs were found."
2842
2877
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការទាញយក រកមិនឃើញ URLs ដំណើរការ ។"
2844
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
2846
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
2847
"not work the download would be restarted) it?"
2849
"ការទាញយកមិនអាចត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់ទេ តើអ្នកចង់ជួសជុលវាដែរឬទេ ? (ប្រសិនបើការជួសជុលមិនដំណើរការ "
2850
"ការទាញយកនឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)"
2879
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:147
2881
#| msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
2882
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
2883
msgstr "ការទាញយក (%1) មិនអាចត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់ទេ ។ តើអ្នកចង់ជួសជុលវាដែរឬទេ ?"
2852
2885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
2853
2886
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
3110
3143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3111
3144
#: ui/history/transferhistory.ui:27
3112
3145
msgid "Clear History"
3113
msgstr "សម្អាតប្រវត្តិ"
3146
msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ"
3115
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3116
3149
#: ui/history/transferhistory.ui:47
3521
3554
msgid "0123456789"
3522
3555
msgstr "0123456789"
3557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3524
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3526
3559
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34
3527
3560
msgid "Verification:"
3528
3561
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖"