~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-km/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-vppna2x6k14g10vf
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kget\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:58+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:36+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 10:43+0700\n"
10
10
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
11
11
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
19
19
 
20
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
21
msgid "Your names"
22
 
msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"
 
22
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
23
23
 
24
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
25
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "sokhem@open.org.kh,sutha@open.org.kh,sophea@open.org.kh"
 
26
msgstr ""
 
27
"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
 
28
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
27
29
 
28
30
#: conf/autopastemodel.cpp:174
29
31
msgid "Pattern"
148
150
 
149
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
150
152
#: conf/dlgintegration.ui:17
 
153
#, fuzzy
 
154
#| msgid "Use as download manager for Konqueror:"
151
155
msgid "Use as download manager for Konqueror"
152
 
msgstr "ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ទាញ​យក​សម្រាប់ Konqueror"
 
156
msgstr "ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ទាញយក​សម្រាប់ Konqueror ។"
153
157
 
154
158
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
155
159
#: conf/dlgintegration.ui:24
233
237
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
234
238
#: conf/dlgnetwork.ui:149
235
239
msgid " sec"
236
 
msgstr "វិនាទី"
 
240
msgstr " វិ."
237
241
 
238
242
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
239
243
msgid "Could not open KWallet"
412
416
 
413
417
#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
414
418
#: core/kget.cpp:1393 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
 
419
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:228
 
420
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
415
421
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
416
422
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
417
423
msgid "Error"
456
462
msgid ""
457
463
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
458
464
msgstr ""
459
 
"គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​​មេ​​សម្រាប់​ទាញ​យក​សោ​ ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​នោះ​ទេ ។ ការ​ទាញ​យក​បានបោះបង់ចោល ។"
 
465
"គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់​ទាញយក​សោ​ ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​នោះ​ទេ ។ ការ​ទាញយក​បានបោះបង់ចោល ។"
460
466
 
461
467
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
462
468
msgid "No key server"
603
609
"\n"
604
610
"Delete it and download again?"
605
611
msgstr ""
606
 
"អ្នក​​​កំពុង​ទាញ​យក​ពី​ទីតាំង ៖ \n"
 
612
"អ្នក​​​កំពុង​ទាញយក​ពី​ទីតាំង ៖ \n"
607
613
"\n"
608
614
"%1\n"
609
615
"\n"
610
 
"លុប​វា ហើយ​ទាញ​យក​ម្ដង​ទៀត​ដែរឬទេ ?"
 
616
"លុបវា ហើយ​ទាញយក​ម្ដង​ទៀត​ដែរឬទេ ?"
611
617
 
612
618
#: core/kget.cpp:1051 core/urlchecker.cpp:633
613
619
msgid "Delete it and download again?"
614
 
msgstr "លុប​វា ហើយ​ទាញ​យក​ម្ដងទៀត ?"
 
620
msgstr "លុប​វា ហើយ​ទាញយក​ម្ដងទៀត ?"
615
621
 
616
622
#: core/kget.cpp:1074 core/kget.cpp:1081
617
623
msgid "Directory is not writable"
629
635
 
630
636
#: core/kget.cpp:1110 core/urlchecker.cpp:645
631
637
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
632
 
msgstr "បាន​ទាញ​យក​ឯកសារ​រួច​ហើយ ? អញ្ចឹង​ទាញ​យក​ដែរឬទេ ?"
 
638
msgstr "បាន​ទាញយក​ឯកសារ​រួច​ហើយ ? អញ្ចឹង​ទាញយក​ដែរឬទេ ?"
633
639
 
634
640
#: core/kget.cpp:1119
635
641
msgid "You are already downloading the same file"
636
 
msgstr "កំពុង​កំពុង​ទាញ​យក​ឯកសារ​ដូច​គ្នា​រួច​ហើយ"
 
642
msgstr "កំពុង​កំពុង​ទាញយក​ឯកសារ​ដូច​គ្នា​រួច​ហើយ"
637
643
 
638
644
#: core/kget.cpp:1123 core/kget.cpp:1126 core/urlchecker.cpp:648
639
 
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720
 
645
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
 
646
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720
640
647
msgid "File already exists"
641
648
msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ"
642
649
 
869
876
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
870
877
msgctxt "not available"
871
878
msgid "n/a"
872
 
msgstr "n/a"
 
879
msgstr "គ្មាន"
873
880
 
874
881
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
875
882
msgid "Stalled"
927
934
 
928
935
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
929
936
msgid "No download destination specified."
930
 
msgstr "គ្មាន​ទិសដៅ​ទាញ​យក​បាន​បញ្ជាក់ ។"
 
937
msgstr "គ្មាន​ទិសដៅ​ទាញយក​បាន​បញ្ជាក់ ។"
931
938
 
932
939
#: core/urlchecker.cpp:310
933
940
msgid "Invalid download destination specified."
962
969
"Invalid download directory specified:\n"
963
970
"%1"
964
971
msgstr ""
965
 
"ថត​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ទេ ៖\n"
 
972
"ថត​ទាញយក​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ ៖\n"
966
973
"%1"
967
974
 
968
975
#: core/urlchecker.cpp:340
971
978
"Download directory is not writeable:\n"
972
979
"%1"
973
980
msgstr ""
974
 
"ថត​ទាញ​យក​មិន​អាច​សរសេរ​បាន​ទេ ៖\n"
 
981
"ថត​ទាញយក​មិនអាច​សរសេរ​បាន​ទេ ៖\n"
975
982
"%1"
976
983
 
977
984
#: core/urlchecker.cpp:350
980
987
"Invalid download destination specified:\n"
981
988
"%1"
982
989
msgstr ""
983
 
"ទិសដៅ​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ៖\n"
 
990
"ទិសដៅ​ទាញយក​ដែល​បានបញ្ជាក់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ៖\n"
984
991
"%1"
985
992
 
986
993
#: core/urlchecker.cpp:352
1018
1025
"You are already downloading that file from another location.\n"
1019
1026
"Download and delete the previous one?"
1020
1027
msgstr ""
1021
 
"អ្នក​បាន​ទាញ​យក​ឯកសារ​នោះ​ពី​ទីតាំង​ផ្សេង​រួច​ហើយ ។\n"
1022
 
"ទាញ​យក ហើយ​លុប​ឯកសារ​មួយ​មុន​ដែរឬទេ ?"
 
1028
"អ្នក​បាន​ទាញយក​ឯកសារ​នោះ​ពី​ទីតាំង​ផ្សេង​រួច​ហើយ ។\n"
 
1029
"ទាញយក ហើយ​លុប​ឯកសារ​មួយ​មុន​ដែរឬទេ ?"
1023
1030
 
1024
1031
#: core/urlchecker.cpp:396
1025
1032
msgid ""
1026
1033
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
1027
 
msgstr "អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក​ពី​ទីតាំង ។ ទាញ​យក​វា​ម្ដងទៀត ?"
 
1034
msgstr "អ្នកបាន​បញ្ចប់​ការ​ទាញយក​ពី​ទីតាំង ។ ទាញយក​វា​ម្ដងទៀត ?"
1028
1035
 
1029
1036
#: core/urlchecker.cpp:398
1030
1037
msgid ""
1031
1038
"You have a download in progress from that location.\n"
1032
1039
"Delete it and download again?"
1033
1040
msgstr ""
1034
 
"អ្នក​មានការ​ទាញ​យក​កំពុង​ដំណើរការ​ពី​ទីតាំង​ផ្សេង ។\n"
1035
 
"លុប​វា ហើយ​ទាញ​យក​វា​ម្ដង​ទៀត ?"
 
1041
"អ្នក​មានការ​ទាញយក​កំពុង​ដំណើរការ​ពី​ទីតាំង​ផ្សេង ។\n"
 
1042
"លុប​វា ហើយ​ទាញយក​វា​ម្ដង​ទៀត ?"
1036
1043
 
1037
1044
#: core/urlchecker.cpp:408
1038
1045
#, kde-format
1108
1115
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
1109
1116
"Delete them and download again?"
1110
1117
msgstr ""
1111
 
"អ្នក​មាន​ការ​ទាញ​យក​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​ទិសដៅ​​ទាំង​នេះ ។\n"
1112
 
"លុប​ពួកវា ហើយ​ទាញ​យក​ម្ដង​​ទៀត ?"
 
1118
"អ្នក​មាន​ការ​ទាញយក​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​ទិសដៅ​​ទាំង​នេះ ។\n"
 
1119
"លុប​ពួកវា ហើយ​ទាញយក​ម្ដង​​ទៀត ?"
1113
1120
 
1114
1121
#: core/urlchecker.cpp:508
1115
1122
msgid ""
1116
1123
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
1117
1124
"again?"
1118
 
msgstr "អ្នក​មានការ​ទាញ​យក​ពេញលេញ​រួច​ហើយ​ពី​ទិសដៅ​ទាំង​នេះ ។ ទាញ​យក​ពួកវា​ម្ដង​ទៀត ?"
 
1125
msgstr "អ្នក​មានការ​ទាញយក​ពេញលេញ​រួច​ហើយ​ពី​ទិសដៅ​ទាំង​នេះ ។ ទាញយក​ពួកវា​ម្ដង​ទៀត ?"
1119
1126
 
1120
1127
#: core/urlchecker.cpp:510
1121
1128
msgid ""
1122
1129
"You have downloads in progress from these locations.\n"
1123
1130
"Delete them and download again?"
1124
1131
msgstr ""
1125
 
"អ្នក​មាន​ការ​ទាញ​យក​កំពុង​ដំណើរការ​ពី​ទីតាំង​ទាំងនេះ ។\n"
1126
 
"លុប​ពួកវា​ ហើយ​ទាញ​យក​ម្ដង​ទៀត ?"
 
1132
"អ្នក​មាន​ការ​ទាញយក​កំពុង​ដំណើរការ​ពី​ទីតាំង​ទាំងនេះ ។\n"
 
1133
"លុប​ពួកវា​ ហើយ​ទាញយក​ម្ដង​ទៀត ?"
1127
1134
 
1128
1135
#: core/urlchecker.cpp:519
1129
1136
#, kde-format
1160
1167
"\n"
1161
1168
"Delete them and download again?"
1162
1169
msgstr ""
1163
 
"អ្នក​មា​ន​ការ​ទាញ​យក​កំពុង​ដំណើរការ​​ទៅ​ទិសដៅ​ទាំង​នេះ ៖\n"
 
1170
"អ្នក​មា​ន​ការ​ទាញយក​កំពុង​ដំណើរការ​​ទៅ​ទិសដៅ​ទាំង​នេះ ៖\n"
1164
1171
"\n"
1165
1172
"%1\n"
1166
1173
"\n"
1167
 
"លុប​ពួកវា​ ហើយ​ទាញ​យក​ម្ដង​ទៀត ?"
 
1174
"លុប​ពួកវា​ ហើយ​ទាញយក​ម្ដង​ទៀត ?"
1168
1175
 
1169
1176
#: core/urlchecker.cpp:531
1170
1177
#, kde-format
1175
1182
"\n"
1176
1183
"Download them again?"
1177
1184
msgstr ""
1178
 
"អ្នក​បានបញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក​ពី​ទីតាំង​ទាំង​នេះ ៖ \n"
 
1185
"អ្នក​បានបញ្ចប់​ការ​ទាញយក​ពី​ទីតាំង​ទាំង​នេះ ៖ \n"
1179
1186
"\n"
1180
1187
"%1\n"
1181
1188
"\n"
1182
 
"ទាញ​យក​ពួកវា​ម្ដង​ទៀត ?"
 
1189
"ទាញយក​ពួកវា​ម្ដង​ទៀត ?"
1183
1190
 
1184
1191
#: core/urlchecker.cpp:533
1185
1192
#, kde-format
1338
1345
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ទាញយក​កម្រិត​ខ្ពស់​មួយ​សម្រាប់ KDE"
1339
1346
 
1340
1347
#: main.cpp:108
 
1348
#, fuzzy
 
1349
#| msgid ""
 
1350
#| "(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
 
1351
#| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
 
1352
#| "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
 
1353
#| "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
1341
1354
msgid ""
1342
 
"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
 
1355
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
1343
1356
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
1344
1357
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
1345
1358
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
1394
1407
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
1395
1408
 
1396
1409
#: main.cpp:120
 
1410
msgid "Aish Raj Dahal"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: main.cpp:120
 
1414
msgid "Google Summer of Code Student"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: main.cpp:121
1397
1418
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
1398
1419
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
1399
1420
 
1400
 
#: main.cpp:120
 
1421
#: main.cpp:121
1401
1422
msgid "Mms Plugin Author"
1402
1423
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ Mms"
1403
1424
 
1404
 
#: main.cpp:121
 
1425
#: main.cpp:122
1405
1426
msgid "Patrick Charbonnier"
1406
1427
msgstr "Patrick Charbonnier"
1407
1428
 
1408
 
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
 
1429
#: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
1409
1430
msgid "Former Developer"
1410
1431
msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
1411
1432
 
1412
 
#: main.cpp:122
 
1433
#: main.cpp:123
1413
1434
msgid "Carsten Pfeiffer"
1414
1435
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1415
1436
 
1416
 
#: main.cpp:123
 
1437
#: main.cpp:124
1417
1438
msgid "Matej Koss"
1418
1439
msgstr "Matej Koss"
1419
1440
 
1420
 
#: main.cpp:124
 
1441
#: main.cpp:125
1421
1442
msgid "Joris Guisson"
1422
1443
msgstr "Joris Guisson"
1423
1444
 
1424
 
#: main.cpp:124
 
1445
#: main.cpp:125
1425
1446
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
1426
1447
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ BTCore (KTorrent)​"
1427
1448
 
1428
 
#: main.cpp:125
 
1449
#: main.cpp:126
1429
1450
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1430
1451
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1431
1452
 
1432
 
#: main.cpp:125
 
1453
#: main.cpp:126
1433
1454
msgid "Design of Web Interface"
1434
1455
msgstr "ការ​រចនា​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
1435
1456
 
1436
 
#: main.cpp:130
 
1457
#: main.cpp:131
1437
1458
msgid "Start KGet with drop target"
1438
1459
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KGet ជាមួយ​គោលដៅ​ទម្លាក់"
1439
1460
 
1440
 
#: main.cpp:131
 
1461
#: main.cpp:132
1441
1462
msgid "Start KGet with hidden main window"
1442
1463
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KGet ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​លាក់"
1443
1464
 
1444
 
#: main.cpp:132
 
1465
#: main.cpp:133
1445
1466
msgid "Start KGet without drop target animation"
1446
1467
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KGet ជាមួយ​ចលនា​គោលដៅ​ទម្លាក់"
1447
1468
 
1448
 
#: main.cpp:134
 
1469
#: main.cpp:135
1449
1470
msgid "Execute Unit Testing"
1450
1471
msgstr "ប្រតិបត្តិ​ការ​សាកល្បង​ឯកតា"
1451
1472
 
1452
 
#: main.cpp:136
 
1473
#: main.cpp:137
1453
1474
msgid "URL(s) to download"
1454
1475
msgstr "URL ដែល​ត្រូវ​ទាញយក"
1455
1476
 
1740
1761
#: mainwindow.cpp:720
1741
1762
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
1742
1763
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
1743
 
msgstr[0] "ឈ្មោះ​ក្រុម "
 
1764
msgstr[0] "តើអ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ការ​ផ្ទេរ​ដែល​បានជ្រើស​ឬ ?"
1744
1765
 
1745
1766
#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751
1746
1767
msgid "Confirm transfer delete"
1830
1851
msgid "Which files the chunk is located in"
1831
1852
msgstr "ឯកសារ​ណាមួយ​ដែល​កំណត់​ស្ថិត​នៅ"
1832
1853
 
 
1854
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1833
1855
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
1834
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1835
1856
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
1836
1857
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
1837
1858
msgid "Chunks"
1847
1868
msgid "Currently downloading:"
1848
1869
msgstr "កា​រទាញ​យក​បច្ចុប្បន្ន ៖"
1849
1870
 
 
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1850
1872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1852
1873
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
1853
1874
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
1854
1875
msgid "Downloaded:"
1855
1876
msgstr "បានទាញ​យក ៖"
1856
1877
 
 
1878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1857
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1859
1880
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
1860
1881
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
1861
1882
msgid "Excluded:"
2106
2127
 
2107
2128
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
2108
2129
msgid "Which client the peer is using"
2109
 
msgstr "គូ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ណាមួយ​​កំពុង​ប្រើ"
 
2130
msgstr "គូ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ណាមួយ​កំពុង​ប្រើ"
2110
2131
 
2111
2132
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
2112
2133
msgid "Download speed"
2125
2146
 
2126
2147
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
2127
2148
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
2128
 
msgstr "គូ​មធ្យោបាយ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ខ្លី មិន​ត្រូវ​​បាន​ផ្ញើ​មក​យើង​​នូវ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​រយៈពេល ២ នាទី​នៅ​ឡើយ​ទេ"
 
2149
msgstr "គូ​មធ្យោបាយ​ដែលបាន​ធ្វើ​ខ្លី មិន​ត្រូ​វបានផ្ញើ​មក​យើង​​នូវ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​រយៈពេល ២ នាទី​នៅ​ឡើយ​ទេ"
2129
2150
 
2130
2151
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
2131
2152
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
2593
2614
msgid "List of the available search engines"
2594
2615
msgstr "បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន"
2595
2616
 
 
2617
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
2596
2618
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
2597
 
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
2598
2619
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
2599
2620
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
2600
2621
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
2650
2671
msgid "New Script...."
2651
2672
msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី..."
2652
2673
 
 
2674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2653
2675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2655
2676
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2656
2677
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2657
2678
msgid "Remove"
2797
2818
msgid "Verification failed."
2798
2819
msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុង​កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់"
2799
2820
 
 
2821
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
 
2822
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
 
2823
msgid ""
 
2824
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
 
2825
"not work the download would be restarted) it?"
 
2826
msgstr ""
 
2827
"កា​រទាញយក​មិន​អាច​​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទេ តើ​អ្នក​ចង់​ជួសជុលវា​ដែរឬទេ ?​ (ប្រសិនបើ​ការ​ជួសជុល​មិន​ដំណើរការ​ "
 
2828
"ការ​ទាញយក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)"
 
2829
 
2800
2830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2801
2831
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2802
2832
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2807
2837
msgid "Number of mirrors per file:"
2808
2838
msgstr "ចំនួន​កញ្ចក់​ក្នុង​មួយ​ឯកសារ ៖"
2809
2839
 
 
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2810
2841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2812
2842
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2813
2843
#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2814
2844
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2825
2855
msgstr "ការ​ជ្រើស​ឯកសារ"
2826
2856
 
2827
2857
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
 
2858
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79
2828
2859
msgid "Downloading Metalink File...."
2829
2860
msgstr "កំពុង​ទាញយក​ឯកសារ​តំណ​មេតា...."
2830
2861
 
2831
2862
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
 
2863
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113
2832
2864
msgid ""
2833
2865
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
2834
2866
msgstr "មាន​កំណែ​ថ្មីជាង​របស់​តំណមេតា​​នេះ តើ​អ្នក​ចង់ទាញយក​វា​ដែរឬទេ ?"
2835
2867
 
2836
2868
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
 
2869
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114
2837
2870
msgid "Redownload Metalink"
2838
2871
msgstr "ទាញយក​តំណ​មេតា​ឡើងវិញ"
2839
2872
 
2840
2873
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
 
2874
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:228
 
2875
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
2841
2876
msgid "Download failed, no working URLs were found."
2842
2877
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រទាញយក រក​មិនឃើញ URLs ដំណើរការ ។"
2843
2878
 
2844
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
2845
 
msgid ""
2846
 
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
2847
 
"not work the download would be restarted) it?"
2848
 
msgstr ""
2849
 
"កា​រទាញយក​មិន​អាច​​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទេ តើ​អ្នក​ចង់​ជួសជុលវា​ដែរឬទេ ?​ (ប្រសិនបើ​ការ​ជួសជុល​មិន​ដំណើរការ​ "
2850
 
"ការ​ទាញយក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ)"
 
2879
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:147
 
2880
#, fuzzy
 
2881
#| msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
 
2882
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
 
2883
msgstr "ការ​ទាញយក (%1) មិនអាច​ត្រូ​វបាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ជួសជុល​វា​ដែរឬទេ ?"
2851
2884
 
2852
2885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
2853
2886
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
3030
3063
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
3031
3064
msgctxt "The transfer is running"
3032
3065
msgid "Running"
3033
 
msgstr "កំពុង​ដំណើរការ"
 
3066
msgstr "កំពង់​រត់"
3034
3067
 
3035
3068
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
3036
3069
msgctxt "The transfer is stopped"
3110
3143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3111
3144
#: ui/history/transferhistory.ui:27
3112
3145
msgid "Clear History"
3113
 
msgstr "សម្អាត​​ប្រវត្តិ"
 
3146
msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ"
3114
3147
 
3115
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3116
3149
#: ui/history/transferhistory.ui:47
3521
3554
msgid "0123456789"
3522
3555
msgstr "0123456789"
3523
3556
 
 
3557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3524
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3526
3559
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34
3527
3560
msgid "Verification:"
3528
3561
msgstr "កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ ៖"