~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-km/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/print-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-vppna2x6k14g10vf
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: add-printer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:20+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:56+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:40+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer\n"
315
315
 
316
316
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
317
317
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
318
 
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
 
318
#, fuzzy
 
319
#| msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
 
320
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
319
321
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០-២០១២ ដោយ Daniel Nicoletti"
320
322
 
321
323
#: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40
324
326
msgstr "Daniel Nicoletti"
325
327
 
326
328
#: add-printer/main.cpp:44
327
 
msgid "A short binary option"
328
 
msgstr "ជម្រើស​គោល​ពីរ​ខ្លី"
 
329
msgid "Parent Window ID"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: add-printer/main.cpp:45
 
333
#, fuzzy
 
334
#| msgctxt "@title:window"
 
335
#| msgid "Add a New Printer"
 
336
msgid "Add a new printer"
 
337
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
338
 
 
339
#: add-printer/main.cpp:46
 
340
#, fuzzy
 
341
#| msgctxt "@title:window"
 
342
#| msgid "Add a New Printer"
 
343
msgid "Add a new printer class"
 
344
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
345
 
 
346
#: add-printer/main.cpp:47
 
347
msgid "Changes the PPD of a given printer"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: add-printer/main.cpp:48
 
351
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
 
352
msgstr ""
329
353
 
330
354
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
331
355
#, fuzzy, kde-format
375
399
msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ"
376
400
 
377
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
378
 
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:84
 
402
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
379
403
msgctxt "@label:listbox"
380
404
msgid "Members:"
381
405
msgstr "សមាជិក ៖"
510
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
511
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
512
536
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
513
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
514
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
 
537
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
 
538
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
515
539
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
516
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:122
 
540
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
517
541
msgid "Configure"
518
542
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
519
543
 
547
571
msgid "Configure printer"
548
572
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
549
573
 
550
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
 
574
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
551
575
#, kde-format
552
576
msgid "Current - %1"
553
577
msgstr ""
554
578
 
555
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
 
579
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:188
556
580
msgid "Select a custom driver"
557
581
msgstr ""
558
582
 
559
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
 
583
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
560
584
#, fuzzy
561
585
#| msgctxt "@info"
562
586
#| msgid "Failed to configure printer"
564
588
msgid "Failed to configure class"
565
589
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
566
590
 
567
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:285
 
591
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:288
568
592
#, fuzzy
569
593
#| msgctxt "@info"
570
594
#| msgid "Failed to configure printer"
572
596
msgid "Failed to configure printer"
573
597
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
574
598
 
575
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
 
599
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:290
576
600
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
577
601
msgctxt "@title:window"
578
602
msgid "Failed"
579
603
msgstr "បាន​បរាជ័យ"
580
604
 
581
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
582
607
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
 
608
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
583
609
#, fuzzy
584
610
#| msgctxt "@label:textbox"
585
611
#| msgid "Name:"
781
807
msgid "Allow these users to print"
782
808
msgstr ""
783
809
 
784
 
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:68
 
810
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70
785
811
msgid "Set Default Options"
786
812
msgstr ""
787
813
 
790
816
msgid "Query Printer for Default Options"
791
817
msgstr ""
792
818
 
793
 
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:39
 
819
#: libkcups/JobModel.cpp:44
 
820
msgid "Status"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: libkcups/JobModel.cpp:45
 
824
#, fuzzy
 
825
#| msgctxt "@label:textbox"
 
826
#| msgid "Name:"
 
827
msgid "Name"
 
828
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
 
829
 
 
830
#: libkcups/JobModel.cpp:46
 
831
#, fuzzy
 
832
#| msgctxt "@label:textbox"
 
833
#| msgid "Username:"
 
834
msgid "User"
 
835
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
836
 
 
837
#: libkcups/JobModel.cpp:47
 
838
msgid "Created"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:604
 
842
msgid "Completed"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: libkcups/JobModel.cpp:49
 
846
msgid "Pages"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: libkcups/JobModel.cpp:50
 
850
msgid "Processed"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: libkcups/JobModel.cpp:51
 
854
msgid "Size"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: libkcups/JobModel.cpp:52
 
858
msgid "Status Message"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: libkcups/JobModel.cpp:53
 
862
#, fuzzy
 
863
#| msgid "AddPrinter"
 
864
msgid "Printer"
 
865
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
866
 
 
867
#: libkcups/JobModel.cpp:54
 
868
msgid "From Hostname"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: libkcups/JobModel.cpp:529 printqueue/PrintQueueUi.cpp:530
 
872
#, kde-format
 
873
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: libkcups/JobModel.cpp:532 printqueue/PrintQueueUi.cpp:536
 
877
#, fuzzy
 
878
#| msgctxt "@title:window"
 
879
#| msgid "Failed"
 
880
msgid "Failed"
 
881
msgstr "បាន​បរាជ័យ"
 
882
 
 
883
#: libkcups/JobModel.cpp:598
 
884
msgid "Pending"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: libkcups/JobModel.cpp:599
 
888
msgid "On hold"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: libkcups/JobModel.cpp:601
 
892
msgid "Stopped"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: libkcups/JobModel.cpp:602
 
896
msgid "Canceled"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: libkcups/JobModel.cpp:603
 
900
msgid "Aborted"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
794
904
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
795
905
msgstr ""
796
906
 
797
 
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
 
907
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
798
908
msgid "Wrong username or password"
799
909
msgstr ""
800
910
 
801
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:50
802
 
msgid "Service is unavailable"
 
911
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
 
912
msgid "Print service is unavailable"
803
913
msgstr ""
804
914
 
805
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:52
 
915
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
806
916
msgid "Not found"
807
917
msgstr ""
808
918
 
809
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:423
 
919
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
810
920
msgid "Test Page"
811
921
msgstr ""
812
922
 
813
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:477
 
923
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
814
924
msgid "Unable to send command to printer driver!"
815
925
msgstr ""
816
926
 
817
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:599
 
927
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
818
928
#, kde-format
819
929
msgid "Failed to invoke method: %1"
820
930
msgstr ""
823
933
msgid "Recommended Drivers"
824
934
msgstr ""
825
935
 
 
936
#: libkcups/PrinterModel.cpp:213
 
937
#, fuzzy
 
938
#| msgid "AddPrinter"
 
939
msgid "Printers"
 
940
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
941
 
 
942
#: libkcups/PrinterModel.cpp:410
 
943
msgid "Idle"
 
944
msgstr "ទំនេរ"
 
945
 
 
946
#: libkcups/PrinterModel.cpp:410
 
947
msgid "Idle, rejecting jobs"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: libkcups/PrinterModel.cpp:412
 
951
#, kde-format
 
952
msgid "Idle - '%1'"
 
953
msgstr "ទំនេរ '%1'"
 
954
 
 
955
#: libkcups/PrinterModel.cpp:412
 
956
#, kde-format
 
957
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: libkcups/PrinterModel.cpp:416
 
961
msgid "In use"
 
962
msgstr "កំពុង​ប្រើ"
 
963
 
 
964
#: libkcups/PrinterModel.cpp:418
 
965
#, kde-format
 
966
msgid "In use - '%1'"
 
967
msgstr "កំពុងប្រើ '%1'"
 
968
 
 
969
#: libkcups/PrinterModel.cpp:422
 
970
msgid "Paused"
 
971
msgstr "បាន​ផ្អាក"
 
972
 
 
973
#: libkcups/PrinterModel.cpp:422
 
974
msgid "Paused, rejecting jobs"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: libkcups/PrinterModel.cpp:424
 
978
#, kde-format
 
979
msgid "Paused - '%1'"
 
980
msgstr "បាន​ផ្អាក '%1'"
 
981
 
 
982
#: libkcups/PrinterModel.cpp:424
 
983
#, fuzzy, kde-format
 
984
#| msgid "Paused - '%1'"
 
985
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
 
986
msgstr "បាន​ផ្អាក '%1'"
 
987
 
 
988
#: libkcups/PrinterModel.cpp:428
 
989
msgid "Unknown"
 
990
msgstr "មិន​ស្គាល់"
 
991
 
 
992
#: libkcups/PrinterModel.cpp:430
 
993
#, kde-format
 
994
msgid "Unknown - '%1'"
 
995
msgstr "មិន​ស្គាល់ '%1'"
 
996
 
826
997
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
827
998
#, fuzzy, kde-format
828
999
#| msgctxt "@info"
862
1033
msgid "Manually Provide a PPD File:"
863
1034
msgstr ""
864
1035
 
865
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
866
 
#: plasmoid-package/contents/ui/config.ui:20
867
 
msgid "Only Jobs from Printer:"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:70
 
1036
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
871
1037
#, fuzzy
872
1038
#| msgctxt "@title:window"
873
1039
#| msgid "Add a New Printer"
874
1040
msgid "A New Printer was detected"
875
1041
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
876
1042
 
877
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
 
1043
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
878
1044
#, fuzzy
879
1045
#| msgid "Tool for adding new printers"
880
1046
msgid "Configuring new printer..."
881
1047
msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី"
882
1048
 
883
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:108
 
1049
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
884
1050
msgid "Missing printer driver"
885
1051
msgstr ""
886
1052
 
887
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
 
1053
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
888
1054
#, kde-format
889
1055
msgid "No printer driver for %1 %2."
890
1056
msgstr ""
891
1057
 
892
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
 
1058
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
893
1059
#, kde-format
894
1060
msgid "No printer driver for %1."
895
1061
msgstr ""
896
1062
 
897
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
 
1063
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
898
1064
#, fuzzy
899
1065
#| msgctxt "@option:check"
900
1066
#| msgid "Share this printer"
901
1067
msgid "No driver for this printer."
902
1068
msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ"
903
1069
 
904
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:117
 
1070
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
905
1071
msgid "Search"
906
1072
msgstr ""
907
1073
 
908
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:124
 
1074
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
909
1075
#, fuzzy
910
1076
#| msgctxt "@item"
911
1077
#| msgid "Other Network Printers"
912
1078
msgid "The New Printer was Added"
913
1079
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ​ផ្សេង​ទៀត"
914
1080
 
915
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
 
1081
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
916
1082
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
917
1083
msgstr ""
918
1084
 
919
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:165
 
1085
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
920
1086
#, kde-format
921
1087
msgid "'%1' is ready for printing."
922
1088
msgstr ""
923
1089
 
924
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
925
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
 
1090
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
 
1091
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
926
1092
msgid "Print test page"
927
1093
msgstr ""
928
1094
 
929
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:176
 
1095
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
930
1096
#, kde-format
931
1097
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
932
1098
msgstr ""
933
1099
 
934
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:180
 
1100
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
935
1101
#, kde-format
936
1102
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
937
1103
msgstr ""
938
1104
 
939
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
 
1105
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
940
1106
msgid "Find driver"
941
1107
msgstr ""
942
1108
 
943
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:145
 
1109
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
944
1110
#, fuzzy
945
1111
#| msgctxt "@option:check"
946
1112
#| msgid "Share this printer"
947
1113
msgid "Share this class"
948
1114
msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ"
949
1115
 
950
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:145
 
1116
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
951
1117
#, fuzzy
952
1118
#| msgctxt "@option:check"
953
1119
#| msgid "Share this printer"
954
1120
msgid "Share this printer"
955
1121
msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ"
956
1122
 
957
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
958
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260
959
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:270
 
1123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1124
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
 
1125
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
960
1126
msgid "Clean Print Heads"
961
1127
msgstr "សម្អាត​​ក្បាល​បោះពុម្ព"
962
1128
 
963
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
964
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:271
965
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:278
 
1129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1130
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
 
1131
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
966
1132
msgid "Print Self-Test Page"
967
1133
msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង"
968
1134
 
 
1135
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
 
1136
#, fuzzy, kde-format
 
1137
#| msgctxt "@info"
 
1138
#| msgid "Failed to add class"
 
1139
msgid "Failed to perform request: %1"
 
1140
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class"
 
1141
 
969
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
970
1143
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
971
1144
msgctxt "@title"
1018
1191
msgid "Open Print Queue"
1019
1192
msgstr "បើក​ជួរ​បោះពុម្ព"
1020
1193
 
1021
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
1022
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:265
 
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1195
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
1023
1196
msgid "Print Test Page"
1024
1197
msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង"
1025
1198
 
1026
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
1027
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:275
 
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1200
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
1028
1201
msgid "Print Self Test Page"
1029
1202
msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង"
1030
1203
 
1031
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:166
1032
 
#, fuzzy
1033
 
#| msgid "AddPrinter"
1034
 
msgid "Printers"
1035
 
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
1036
 
 
1037
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:294
1038
 
msgid "Idle"
1039
 
msgstr "ទំនេរ"
1040
 
 
1041
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:296
1042
 
#, kde-format
1043
 
msgid "Idle - '%1'"
1044
 
msgstr "ទំនេរ '%1'"
1045
 
 
1046
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:300
1047
 
msgid "In use"
1048
 
msgstr "កំពុង​ប្រើ"
1049
 
 
1050
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:302
1051
 
#, kde-format
1052
 
msgid "In use - '%1'"
1053
 
msgstr "កំពុងប្រើ '%1'"
1054
 
 
1055
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:306
1056
 
msgid "Paused"
1057
 
msgstr "បាន​ផ្អាក"
1058
 
 
1059
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:308
1060
 
#, kde-format
1061
 
msgid "Paused - '%1'"
1062
 
msgstr "បាន​ផ្អាក '%1'"
1063
 
 
1064
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:312
1065
 
msgid "Unknown"
1066
 
msgstr "មិន​ស្គាល់"
1067
 
 
1068
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:314
1069
 
#, kde-format
1070
 
msgid "Unknown - '%1'"
1071
 
msgstr "មិន​ស្គាល់ '%1'"
1072
 
 
1073
1204
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
1074
1205
msgid "Print settings"
1075
1206
msgstr "ការ​កំណត់​បោះពុម្ព"
1076
1207
 
1077
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
 
1208
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
1078
1209
#, fuzzy
1079
1210
#| msgctxt "@title:window"
1080
1211
#| msgid "Add a New Printer"
1082
1213
msgid "Add a Printer Class"
1083
1214
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
1084
1215
 
1085
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:72
 
1216
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
1086
1217
msgid "Add a new printer or a printer class"
1087
1218
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី ឬ​ថ្នាក់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
1088
1219
 
1089
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1090
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:76 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
 
1221
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1091
1222
#, fuzzy
1092
1223
#| msgctxt "@item"
1093
1224
#| msgid "Local Printers"
1094
1225
msgid "Remove Printer"
1095
1226
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន"
1096
1227
 
1097
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:82
 
1228
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
1098
1229
msgctxt "@action:intoolbar"
1099
1230
msgid "Show printers shared by other systems"
1100
1231
msgstr "បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេង​ៗ​ទៀត"
1101
1232
 
1102
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:86
 
1233
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
1103
1234
#, fuzzy
1104
1235
#| msgctxt "@info:tooltip"
1105
1236
#| msgid "A printer connected to a USB port"
1107
1238
msgid "Share printers connected to this system"
1108
1239
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ច្រក USB"
1109
1240
 
1110
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:88
 
1241
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
1111
1242
msgctxt "@action:intoolbar"
1112
1243
msgid "Allow printing from the Internet"
1113
1244
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បោះពុម្ព​​ពី​អ៊ីនធឺណិត"
1114
1245
 
1115
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:94
 
1246
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
1116
1247
msgctxt "@action:intoolbar"
1117
1248
msgid "Allow remote administration"
1118
1249
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ពីចម្ងាយ"
1119
1250
 
1120
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:96
 
1251
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
1121
1252
msgctxt "@action:intoolbar"
1122
1253
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1123
1254
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បោះបង់​​កិច្ចការ​មួយ​ចំនួន (មិន​មែន​កិច្ចការ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​ពួកគេ​ទេ)"
1124
1255
 
1125
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:100
 
1256
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
1126
1257
msgid "Configure the global preferences"
1127
1258
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំណូលចិត្ត​សកល"
1128
1259
 
1129
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:148 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:250
 
1260
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
1130
1261
msgid "No printers have been configured or discovered"
1131
1262
msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ឬ​រក​ឃើញ​ឡើយ"
1132
1263
 
1133
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:291
 
1264
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
1134
1265
msgid "Remove class"
1135
1266
msgstr "យក​ថ្នាក់​ចេញ"
1136
1267
 
1137
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
 
1268
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
1138
1269
#, kde-format
1139
1270
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1140
1271
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថ្នាក់ '%1' ចេញ​ឬ ?"
1141
1272
 
1142
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:295
 
1273
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
1143
1274
msgid "Remove printer"
1144
1275
msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចេញ"
1145
1276
 
1146
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:296
 
1277
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
1147
1278
#, kde-format
1148
1279
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1149
1280
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%1' ចេញ​ឬ ?"
1153
1284
msgid "Failed to get server settings"
1154
1285
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការកំណត់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
1155
1286
 
1156
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:369
 
1287
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
1157
1288
#, fuzzy
1158
1289
#| msgctxt "@info"
1159
1290
#| msgid "Failed to configure printer"
1174
1305
msgstr "ចំណូលចិត្ត​ប្រព័ន្ធ"
1175
1306
 
1176
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1177
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:190
 
1308
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
1178
1309
msgid "TextLabel"
1179
1310
msgstr "TextLabel"
1180
1311
 
1181
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1182
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:200
 
1313
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
1183
1314
msgid "Error Title"
1184
1315
msgstr "កំហុស​ចំណងជើង"
1185
1316
 
1186
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1187
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:225
 
1318
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
1188
1319
#, fuzzy
1189
1320
#| msgid "Tool for adding new printers"
1190
1321
msgid "Click here to add a new printer"
1200
1331
msgid "Show printer queue"
1201
1332
msgstr ""
1202
1333
 
1203
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:44
1204
 
msgid "Status"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:45
1208
 
#, fuzzy
1209
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1210
 
#| msgid "Name:"
1211
 
msgid "Name"
1212
 
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
1213
 
 
1214
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:46
1215
 
#, fuzzy
1216
 
#| msgctxt "@label:textbox"
1217
 
#| msgid "Username:"
1218
 
msgid "User"
1219
 
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
1220
 
 
1221
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:47
1222
 
msgid "Created"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:48 printqueue/PrintQueueModel.cpp:479
1226
 
msgid "Completed"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:49
1230
 
msgid "Pages"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:50
1234
 
msgid "Processed"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:51
1238
 
msgid "Size"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:52
1242
 
msgid "Status Message"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:53
1246
 
#, fuzzy
1247
 
#| msgid "AddPrinter"
1248
 
msgid "Printer"
1249
 
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
1250
 
 
1251
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:407 printqueue/PrintQueueUi.cpp:509
1252
 
#, kde-format
1253
 
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:410 printqueue/PrintQueueUi.cpp:515
1257
 
#, fuzzy
1258
 
#| msgctxt "@title:window"
1259
 
#| msgid "Failed"
1260
 
msgid "Failed"
1261
 
msgstr "បាន​បរាជ័យ"
1262
 
 
1263
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:473
1264
 
msgid "Pending"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:474
1268
 
msgid "On hold"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:476
1272
 
msgid "Stopped"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:477
1276
 
msgid "Canceled"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:478
1280
 
msgid "Aborted"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:78
1284
 
#, fuzzy
1285
 
#| msgctxt "@item"
1286
 
#| msgid "Local Printers"
1287
 
msgid "All printers"
1288
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន"
1289
 
 
1290
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:233
 
1334
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
1291
1335
#, fuzzy
1292
1336
#| msgid "AddPrinter"
1293
1337
msgid "Printer ready"
1294
1338
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
1295
1339
 
1296
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1297
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:234 printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
1298
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:109
 
1341
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
 
1342
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
1299
1343
#, fuzzy
1300
1344
#| msgctxt "@title:window"
1301
1345
#| msgid "Add a New Printer"
1302
1346
msgid "Pause Printer"
1303
1347
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
1304
1348
 
1305
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
 
1349
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
1306
1350
msgid "Printing..."
1307
1351
msgstr ""
1308
1352
 
1309
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
 
1353
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
1310
1354
#, kde-format
1311
1355
msgid "Printing '%1'"
1312
1356
msgstr ""
1313
1357
 
1314
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
 
1358
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
1315
1359
msgid "Printer paused"
1316
1360
msgstr ""
1317
1361
 
1318
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
 
1362
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
1319
1363
msgid "Resume Printer"
1320
1364
msgstr ""
1321
1365
 
1322
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:267
 
1366
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
1323
1367
msgid "Printer state unknown"
1324
1368
msgstr ""
1325
1369
 
1326
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:301
 
1370
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
1327
1371
msgid "Move to"
1328
1372
msgstr ""
1329
1373
 
1330
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:431
 
1374
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
1331
1375
#, kde-format
1332
1376
msgid "All Printers (%1 Job)"
1333
1377
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1334
1378
msgstr[0] ""
1335
1379
 
1336
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:433
 
1380
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
1337
1381
#, kde-format
1338
1382
msgid "%2 (%1 Job)"
1339
1383
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1340
1384
msgstr[0] ""
1341
1385
 
1342
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:436
 
1386
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
1343
1387
#, fuzzy
1344
1388
#| msgctxt "@item"
1345
1389
#| msgid "Local Printers"
1346
1390
msgid "All Printers"
1347
1391
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន"
1348
1392
 
1349
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:500
 
1393
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
1350
1394
#, fuzzy, kde-format
1351
1395
#| msgctxt "@info"
1352
1396
#| msgid "Failed to add class"
1353
1397
msgid "Failed to cancel '%1'"
1354
1398
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class"
1355
1399
 
1356
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:503
 
1400
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
1357
1401
#, fuzzy, kde-format
1358
1402
#| msgctxt "@info"
1359
1403
#| msgid "Failed to add class"
1360
1404
msgid "Failed to hold '%1'"
1361
1405
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class"
1362
1406
 
1363
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:506
 
1407
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
1364
1408
#, fuzzy, kde-format
1365
1409
#| msgctxt "@info"
1366
1410
#| msgid "Failed to add class"
1367
1411
msgid "Failed to release '%1'"
1368
1412
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class"
1369
1413
 
 
1414
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
 
1415
#, fuzzy, kde-format
 
1416
#| msgctxt "@info"
 
1417
#| msgid "Failed to configure printer"
 
1418
msgid "Failed to reprint '%1'"
 
1419
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
1420
 
1370
1421
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
1371
1422
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
1372
1423
msgid "my printer (x jobs)"
1373
1424
msgstr ""
1374
1425
 
1375
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
1376
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:40
 
1427
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
1377
1428
#, fuzzy
1378
1429
#| msgid "AddPrinter"
1379
1430
msgid "Printer Icon"
1380
1431
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
1381
1432
 
1382
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
1383
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:224
 
1434
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
1384
1435
msgid "Cancel"
1385
1436
msgstr ""
1386
1437
 
1387
1438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
1388
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:244
 
1439
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
1389
1440
msgid "Hold"
1390
1441
msgstr ""
1391
1442
 
1392
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
1393
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:257
 
1444
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
1394
1445
msgid "Resume"
1395
1446
msgstr ""
1396
1447
 
 
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
 
1449
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
 
1450
#, fuzzy
 
1451
#| msgid "Remove printer"
 
1452
msgid "Reprint"
 
1453
msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចេញ"
 
1454
 
1397
1455
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1398
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:290
 
1456
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
1399
1457
msgid "Active Jobs"
1400
1458
msgstr ""
1401
1459
 
1402
1460
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1403
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:295
 
1461
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
1404
1462
msgid "Completed Jobs"
1405
1463
msgstr ""
1406
1464
 
1407
1465
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1408
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:300
 
1466
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
1409
1467
msgid "All Jobs"
1410
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#~ msgid "A short binary option"
 
1471
#~ msgstr "ជម្រើស​គោល​ពីរ​ខ្លី"
 
1472
 
 
1473
#, fuzzy
 
1474
#~| msgid "Queue:"
 
1475
#~ msgid "Print queue is empty"
 
1476
#~ msgstr "ជួរ ៖"
 
1477
 
 
1478
#, fuzzy
 
1479
#~| msgctxt "@item"
 
1480
#~| msgid "Local Printers"
 
1481
#~ msgid "All printers"
 
1482
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន"