~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-km/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-vppna2x6k14g10vf
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 09:20+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 01:37+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 09:13+0700\n"
9
9
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
10
10
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
17
"X-Language: km-CM\n"
18
18
 
19
 
#: contents/code/logic.js:52
20
 
#, fuzzy, kde-format
21
 
#| msgid "%1% (charged)"
22
 
msgid "<b>%1% (charged)</b>"
23
 
msgstr "%1% (បានបញ្ចូល​ថាមពល)"
 
19
#: contents/code/logic.js:99
 
20
#, fuzzy
 
21
#| msgid "%1% (charging)"
 
22
msgid "Not Charging"
 
23
msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)"
24
24
 
25
 
#: contents/code/logic.js:54
26
 
#, fuzzy, kde-format
 
25
#: contents/code/logic.js:100
 
26
#, fuzzy
27
27
#| msgid "%1% (discharging)"
28
 
msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
 
28
msgid "Discharging"
29
29
msgstr "%1% (មិន​កំពុង​បញ្ចូល)"
30
30
 
31
 
#: contents/code/logic.js:56
32
 
#, fuzzy, kde-format
 
31
#: contents/code/logic.js:101
 
32
msgid "Fully Charged"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: contents/code/logic.js:102
 
36
#, fuzzy
33
37
#| msgid "%1% (charging)"
34
 
msgid "<b>%1% (charging)</b>"
 
38
msgid "Charging"
35
39
msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)"
36
40
 
37
 
#: contents/code/logic.js:60
 
41
#: contents/code/logic.js:105
38
42
#, fuzzy
39
43
#| msgctxt "Battery is not plugged in"
40
44
#| msgid "Not present"
41
 
msgctxt "Battery is not plugged in"
42
 
msgid "<b>Not present</b>"
 
45
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
 
46
msgid "Not present"
43
47
msgstr "មិនបង្ហាញ"
44
48
 
45
 
#: contents/code/logic.js:67 contents/ui/PopupDialog.qml:54
46
 
msgid "Battery:"
47
 
msgstr "ថ្ម ៖"
48
 
 
49
 
#: contents/code/logic.js:73
50
 
#, fuzzy, kde-format
51
 
#| msgid "Battery:"
52
 
msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
53
 
msgid "Battery %1:"
54
 
msgstr "ថ្ម ៖"
55
 
 
56
 
#: contents/code/logic.js:85
57
 
#, fuzzy
58
 
#| msgid "AC Adapter:"
59
 
msgctxt "tooltip"
60
 
msgid "AC Adapter:"
61
 
msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
62
 
 
63
 
#: contents/code/logic.js:86
64
 
#, fuzzy
65
 
#| msgid "Plugged in"
66
 
msgctxt "tooltip"
67
 
msgid "<b>Plugged in</b>"
68
 
msgstr "បាន​ដោត"
69
 
 
70
 
#: contents/code/logic.js:86
71
 
#, fuzzy
72
 
#| msgid "Not plugged in"
73
 
msgctxt "tooltip"
74
 
msgid "<b>Not plugged in</b>"
75
 
msgstr "មិន​បានដោត​"
76
 
 
77
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:123
78
 
#, kde-format
79
 
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
49
#: contents/code/logic.js:154
 
50
msgid "No batteries available"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: contents/code/logic.js:163
 
54
#, fuzzy, kde-format
 
55
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
56
#| msgid "%1%"
 
57
msgctxt "Placeholder is battery name"
 
58
msgid "%1:"
 
59
msgstr "%1%"
 
60
 
 
61
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:180
 
62
#, fuzzy, kde-format
 
63
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
64
#| msgid "%1%"
 
65
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
80
66
msgid "%1%"
81
67
msgstr "%1%"
82
68
 
83
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:232
84
 
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
85
 
msgstr "អាប់ភ្លេត​ថ្ម​បាន​បើកការ​ហាមឃាត់​ទូទាំង​ប្រព័ន្ធ​"
86
 
 
87
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
88
 
#: contents/ui/config.ui:14
89
 
msgid "Configure Battery Monitor"
90
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ថ្ម"
91
 
 
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showBatteryString)
93
 
#: contents/ui/config.ui:23
94
 
msgid "Show charge &information"
95
 
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ពេល​បញ្ចូល​ថ្ម"
96
 
 
97
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMultipleBatteries)
98
 
#: contents/ui/config.ui:33
99
 
msgid "Show the state for &each battery present"
100
 
msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានភាព​សម្រាប់​វត្តមាន​ថ្ម​នីមួយៗ"
101
 
 
102
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:54
103
 
#, fuzzy, kde-format
104
 
#| msgid "Battery:"
105
 
msgctxt "Placeholder is the battery ID"
106
 
msgid "Battery %1:"
107
 
msgstr "ថ្ម ៖"
108
 
 
109
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:61
110
 
msgid "AC Adapter:"
111
 
msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
112
 
 
113
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:67
114
 
msgctxt "Label for remaining time"
115
 
msgid "Time Remaining:"
116
 
msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖"
117
 
 
118
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:73
119
 
msgctxt "Label for power management inhibition"
120
 
msgid "Power management enabled:"
 
69
#: contents/code/logic.js:168
 
70
msgid "N/A"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: contents/code/logic.js:189
 
74
#, fuzzy
 
75
#| msgctxt "Label for power management inhibition"
 
76
#| msgid "Power management enabled:"
 
77
msgid "Power management is disabled"
121
78
msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖"
122
79
 
123
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:78
124
 
msgid "Screen Brightness:"
125
 
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖"
126
 
 
127
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:108
128
 
msgid "Plugged in"
129
 
msgstr "បាន​ដោត"
130
 
 
131
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:108
132
 
msgid "Not plugged in"
133
 
msgstr "មិន​បានដោត​"
134
 
 
135
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:154
 
80
#: contents/code/logic.js:220
136
81
#, fuzzy, kde-format
137
82
#| msgid "1 hour"
138
83
#| msgid_plural "%1 hours"
140
85
msgid_plural "%1 hours "
141
86
msgstr[0] "%1 ម៉ោង"
142
87
 
143
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:155
 
88
#: contents/code/logic.js:221
144
89
#, kde-format
145
90
msgid "1 minute"
146
91
msgid_plural "%1 minutes"
147
92
msgstr[0] "%1 នាទី"
148
93
 
149
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:169
150
 
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
151
 
msgid "Sleep"
152
 
msgstr "ដេក"
153
 
 
154
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:176
155
 
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
156
 
msgid "Hibernate"
157
 
msgstr "ក្រាំង"
 
94
#: contents/ui/BatteryItem.qml:224
 
95
msgid "Time To Full:"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: contents/ui/BatteryItem.qml:224
 
99
msgid "Time To Empty:"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: contents/ui/BatteryItem.qml:236
 
103
msgid "Capacity:"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: contents/ui/BatteryItem.qml:248
 
107
msgid "Vendor:"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: contents/ui/BatteryItem.qml:260
 
111
msgid "Model:"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: contents/ui/BatteryItem.qml:283
 
115
#, fuzzy, kde-format
 
116
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
117
#| msgid "%1%"
 
118
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
 
119
msgid "%1%"
 
120
msgstr "%1%"
 
121
 
 
122
#: contents/ui/batterymonitor.qml:162
 
123
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
 
124
msgstr "អាប់ភ្លេត​ថ្ម​បាន​បើកការ​ហាមឃាត់​ទូទាំង​ប្រព័ន្ធ​"
 
125
 
 
126
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:86
 
127
#, fuzzy, kde-format
 
128
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
129
#| msgid "%1%"
 
130
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
 
131
msgid "%1%"
 
132
msgstr "%1%"
 
133
 
 
134
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
 
135
#, fuzzy, kde-format
 
136
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
137
#| msgid "%1%"
 
138
msgctxt "battery percentage below battery icon"
 
139
msgid "%1%"
 
140
msgstr "%1%"
 
141
 
 
142
#: contents/ui/PopupDialog.qml:86
 
143
#, fuzzy
 
144
#| msgid "Screen Brightness:"
 
145
msgid "Display Brightness"
 
146
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖"
 
147
 
 
148
#: contents/ui/PopupDialog.qml:95
 
149
#, fuzzy
 
150
#| msgid "Screen Brightness:"
 
151
msgid "Keyboard Brightness"
 
152
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖"
 
153
 
 
154
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:54
 
155
#, fuzzy
 
156
#| msgctxt "Label for power management inhibition"
 
157
#| msgid "Power management enabled:"
 
158
msgid "Enable Power Management"
 
159
msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖"
 
160
 
 
161
#, fuzzy
 
162
#~| msgid "AC Adapter:"
 
163
#~ msgid "AC Adapter"
 
164
#~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
 
165
 
 
166
#, fuzzy
 
167
#~| msgid "Plugged in"
 
168
#~ msgid "Plugged In"
 
169
#~ msgstr "បាន​ដោត"
 
170
 
 
171
#, fuzzy
 
172
#~| msgid "Not plugged in"
 
173
#~ msgid "Not Plugged In"
 
174
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"
 
175
 
 
176
#, fuzzy
 
177
#~| msgctxt "Label for remaining time"
 
178
#~| msgid "Time Remaining:"
 
179
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
 
180
#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖"
 
181
 
 
182
#, fuzzy
 
183
#~| msgctxt "Label for remaining time"
 
184
#~| msgid "Time Remaining:"
 
185
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
 
186
#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖"
 
187
 
 
188
#, fuzzy
 
189
#~| msgid "%1% (charged)"
 
190
#~ msgid "%1% (charged)"
 
191
#~ msgstr "%1% (បានបញ្ចូល​ថាមពល)"
 
192
 
 
193
#, fuzzy
 
194
#~| msgid "AC Adapter:"
 
195
#~ msgctxt "tooltip"
 
196
#~ msgid "AC Adapter:"
 
197
#~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
 
198
 
 
199
#, fuzzy
 
200
#~| msgid "Plugged in"
 
201
#~ msgctxt "tooltip"
 
202
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
 
203
#~ msgstr "បាន​ដោត"
 
204
 
 
205
#, fuzzy
 
206
#~| msgid "Not plugged in"
 
207
#~ msgctxt "tooltip"
 
208
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
 
209
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
212
#~ msgid "%1%"
 
213
#~ msgstr "%1%"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
 
216
#~ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ថ្ម"
 
217
 
 
218
#~ msgid "Show charge &information"
 
219
#~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ពេល​បញ្ចូល​ថ្ម"
 
220
 
 
221
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
 
222
#~ msgid "Sleep"
 
223
#~ msgstr "ដេក"
 
224
 
 
225
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
 
226
#~ msgid "Hibernate"
 
227
#~ msgstr "ក្រាំង"
 
228
 
 
229
#~ msgid "Battery:"
 
230
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
 
231
 
 
232
#, fuzzy
 
233
#~| msgid "Battery:"
 
234
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
 
235
#~ msgid "Battery %1:"
 
236
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
 
237
 
 
238
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
 
239
#~ msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានភាព​សម្រាប់​វត្តមាន​ថ្ម​នីមួយៗ"
 
240
 
 
241
#, fuzzy
 
242
#~| msgid "Battery:"
 
243
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
 
244
#~ msgid "Battery %1:"
 
245
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
158
246
 
159
247
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
160
248
#~ msgstr "<b>ថ្ម ៖</b>"