~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ml/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-ibmv38ogtmohgntx
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:38+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 02:27+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 11:21-0800\n"
13
13
"Last-Translator: pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ് <royal.mexian@gmail."
14
14
"com>\n"
22
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
24
24
 
25
 
#: riscos/CloseButton.cpp:51 icewm/icewm.cpp:1003 kde1/kde1client.cpp:388
26
 
#: kde1/kde1client.cpp:623 kstep/nextclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:679
27
 
#: cde/cdeclient.cpp:382
28
 
msgid "Close"
29
 
msgstr "അടയ്ക്കുക"
30
 
 
31
 
#: riscos/StickyButton.cpp:73 riscos/StickyButton.cpp:86 icewm/icewm.cpp:1057
32
 
#: icewm/icewm.cpp:1503 kstep/nextclient.cpp:577 kstep/nextclient.cpp:806
33
 
#: glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655
 
25
#: keramik/keramik.cpp:957
 
26
#, fuzzy
 
27
#| msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
 
28
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
 
29
msgstr "<center><b>കെസ്റ്റെപ്പ് തിരനോട്ടം</b></center>"
 
30
 
 
31
#: keramik/keramik.cpp:1032
 
32
msgid "Menu"
 
33
msgstr "വിഭവസൂചിക"
 
34
 
 
35
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
 
36
msgid "Not on all desktops"
 
37
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും വേണ്ട"
 
38
 
 
39
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
34
40
msgid "On all desktops"
35
41
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും വേണം"
36
42
 
37
 
#: riscos/StickyButton.cpp:85 icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503
38
 
#: kstep/nextclient.cpp:806 glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655
39
 
msgid "Not on all desktops"
40
 
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും വേണ്ട"
41
 
 
42
 
#: riscos/MaximiseButton.cpp:72 riscos/MaximiseButton.cpp:86
43
 
#: icewm/icewm.cpp:1014 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
44
 
#: kde1/kde1client.cpp:462 kstep/nextclient.cpp:529 kstep/nextclient.cpp:817
45
 
#: glow/glowclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:673 cde/cdeclient.cpp:371
46
 
#: cde/cdeclient.cpp:410
 
43
#: keramik/keramik.cpp:1053
 
44
msgid "Help"
 
45
msgstr "സഹായം"
 
46
 
 
47
#: keramik/keramik.cpp:1062
 
48
msgid "Minimize"
 
49
msgstr "ചുരുക്കുക"
 
50
 
 
51
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
47
52
msgid "Maximize"
48
53
msgstr "വലുതാക്കുക"
49
54
 
50
 
#: riscos/MaximiseButton.cpp:86 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
51
 
#: kde1/kde1client.cpp:462 kstep/nextclient.cpp:817 glow/glowclient.cpp:604
52
 
#: cde/cdeclient.cpp:410
53
 
msgid "Restore"
54
 
msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
55
 
 
56
 
#: riscos/Manager.cpp:694
57
 
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
58
 
msgstr "<center><b>റിസ്ക്ഒഎസ് തിരനോട്ടം</b></center>"
59
 
 
60
 
#: riscos/HelpButton.cpp:51 kde1/kde1client.cpp:353 kstep/nextclient.cpp:538
61
 
#: glow/glowclient.cpp:661 cde/cdeclient.cpp:349
62
 
msgid "Help"
63
 
msgstr "സഹായം"
64
 
 
65
 
#: riscos/LowerButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:893
66
 
msgid "Keep below others"
 
55
#: keramik/keramik.cpp:1080
 
56
msgid "Close"
 
57
msgstr "അടയ്ക്കുക"
 
58
 
 
59
#: keramik/keramik.cpp:1089
 
60
#, fuzzy
 
61
#| msgid "Keep above others"
 
62
msgid "Keep Above Others"
 
63
msgstr "എല്ലാത്തിന്റെയും മുകളില്‍ വയ്ക്കുക"
 
64
 
 
65
#: keramik/keramik.cpp:1098
 
66
#, fuzzy
 
67
#| msgid "Keep below others"
 
68
msgid "Keep Below Others"
67
69
msgstr "മറ്റുള്ളവയ്ക്ക് താഴെ വയ്ക്കുക"
68
70
 
69
 
#: riscos/AboveButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:882
70
 
msgid "Keep above others"
71
 
msgstr "എല്ലാത്തിന്റെയും മുകളില്‍ വയ്ക്കുക"
72
 
 
73
 
#: riscos/IconifyButton.cpp:51 icewm/icewm.cpp:1026 kde1/kde1client.cpp:364
74
 
#: kstep/nextclient.cpp:549 glow/glowclient.cpp:667 cde/cdeclient.cpp:360
75
 
msgid "Minimize"
76
 
msgstr "ചുരുക്കുക"
77
 
 
78
 
#: icewm/config/config.cpp:72
79
 
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
80
 
msgstr ""
81
 
"ഇവിടെയുള്ളൊരു പ്രമേയത്തില്‍ ഞെക്കിക്കൊണ്ടു് നിങ്ങളുടെ ഐസ്ഡബ്ലിയുഎമ്മിന്റെ തെരഞ്ഞെടുപ്പു് നടത്തുക. "
82
 
 
83
 
#: icewm/config/config.cpp:75
84
 
msgid "Use theme &title text colors"
85
 
msgstr "പ്രമേയത്തിലെ &തലക്കെട്ടിലെ പദാവലിയ്ക്കുള്ള നിറം ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
86
 
 
87
 
#: icewm/config/config.cpp:78
88
 
msgid ""
89
 
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
90
 
"not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: icewm/config/config.cpp:83
94
 
msgid "&Show title bar on top of windows"
95
 
msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ജാലകത്തിന്റെ മുകളില്‍ &കാണിക്കുക"
96
 
 
97
 
#: icewm/config/config.cpp:86
98
 
msgid ""
99
 
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
100
 
"otherwise they will be shown at the bottom."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: icewm/config/config.cpp:91
104
 
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: icewm/config/config.cpp:94
108
 
msgid ""
109
 
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
110
 
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: icewm/config/config.cpp:99
114
 
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
115
 
msgstr "കെഡി‌ഇ-യുടെ ഐസ്ഡബ്ലിയുഎം പ്രമേയത്തിനുള്ള അറ തുറക്കുക"
116
 
 
117
 
#: icewm/config/config.cpp:102
118
 
msgid ""
119
 
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
120
 
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
121
 
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
122
 
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
126
 
#: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
127
 
msgid "Infadel #2 (default)"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
131
 
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
132
 
msgstr "<center><b>ഐസ്ഡബ്ലിയുഎം തിരനോട്ടം</b></center>"
133
 
 
134
 
#: icewm/icewm.cpp:985 icewm/icewm.cpp:989 kde1/kde1client.cpp:326
135
 
#: kstep/nextclient.cpp:558 cde/cdeclient.cpp:338
136
 
msgid "Menu"
137
 
msgstr "വിഭവസൂചിക"
138
 
 
139
 
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
140
 
msgid "Rollup"
141
 
msgstr "മുകളിലേക്ക് ചുരുട്ടുക"
142
 
 
143
 
#: icewm/icewm.cpp:1538
144
 
msgid "Rolldown"
145
 
msgstr "താഴേക്ക് നിവര്‍ത്തുക"
146
 
 
147
 
#: kde1/kde1client.cpp:275
148
 
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
149
 
msgstr "<center><b>കെഡിഇ 1 തിരനോട്ടം</b></center>"
150
 
 
151
 
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
152
 
msgid "Not On All Desktops"
153
 
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും വേണ്ട"
154
 
 
155
 
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
156
 
msgid "On All Desktops"
157
 
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും വേണം"
158
 
 
159
 
#: kde1/kde1client.cpp:613
160
 
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
161
 
msgstr "<center><b>കെഡിഇ 1 അലങ്കാരം</b></center>"
162
 
 
163
 
#: system/systemclient.cpp:336
164
 
msgid "System++"
165
 
msgstr "സിസ്റ്റം++"
166
 
 
167
 
#: kstep/nextclient.cpp:463
168
 
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
169
 
msgstr "<center><b>കെസ്റ്റെപ്പ് തിരനോട്ടം</b></center>"
170
 
 
171
 
#: kstep/nextclient.cpp:567 kstep/nextclient.cpp:872
172
 
msgid "Shade"
173
 
msgstr "ചുരുക്കുക"
174
 
 
175
 
#: kstep/nextclient.cpp:620
176
 
msgid "Resize"
177
 
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
178
 
 
179
 
#: kstep/nextclient.cpp:872
 
71
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
180
72
msgid "Unshade"
181
73
msgstr "നിവര്‍ത്തുക"
182
74
 
183
 
#: kstep/nextclient.cpp:882
184
 
msgid "Do not keep above others"
185
 
msgstr "എല്ലാത്തിന്റെയും മുകളില്‍ വയ്ക്കരുത്"
186
 
 
187
 
#: kstep/nextclient.cpp:893
188
 
msgid "Do not keep below others"
189
 
msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ താഴെ വയ്ക്കരുത്"
190
 
 
191
 
#: openlook/OpenLook.cpp:361
192
 
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
193
 
msgstr "<center><b>ഓപ്പണ്‍ലുക്ക് തിരനോട്ടം</b></center>"
194
 
 
195
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
196
 
msgid "Theme"
197
 
msgstr "പ്രമേയം"
198
 
 
199
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
200
 
msgid "Button Size"
201
 
msgstr "ബട്ടണിന്റെ വലിപ്പം"
202
 
 
203
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
204
 
msgid "Button Glow Colors"
205
 
msgstr "ബട്ടണില്‍ തിളങ്ങുന്ന വര്‍ണ്ണങ്ങള്‍"
206
 
 
207
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
208
 
msgid "Titlebar gradient:"
 
75
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
 
76
msgid "Shade"
 
77
msgstr "ചുരുക്കുക"
 
78
 
 
79
#: keramik/keramik.cpp:1415
 
80
msgid "Restore"
 
81
msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
 
82
 
 
83
#: kde2/config/config.cpp:57
 
84
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: kde2/config/config.cpp:59
 
88
#, fuzzy
 
89
#| msgid ""
 
90
#| "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
 
91
#| "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 
92
msgid ""
 
93
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
 
94
"otherwise, they are drawn without the stipple."
 
95
msgstr ""
 
96
"ഇതു് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ജാലകങ്ങളുടെ അലങ്കാരാതിരുകള്‍ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ "
 
97
"നിറങ്ങളുപയോഗിച്ചു് വരയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. അല്ലെങ്കില്‍ സാധാരണ അതിരിനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന "
 
98
"നിറങ്ങളുപയോഗിച്ചാണു് വരയ്ക്കുന്നതു്."
 
99
 
 
100
#: kde2/config/config.cpp:63
 
101
msgid "Draw g&rab bar below windows"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: kde2/config/config.cpp:65
 
105
msgid ""
 
106
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
 
107
"otherwise, no grab bar is drawn."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: kde2/config/config.cpp:71
 
111
#, fuzzy
 
112
#| msgid "Titlebar gradient:"
 
113
msgid "Draw &gradients"
209
114
msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയിലെ ഗ്രേഡിയന്റ്:"
210
115
 
211
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
212
 
msgid "Show resize handle"
213
 
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനം കാണിയ്ക്കുക"
214
 
 
215
 
#: glow/glowclient.cpp:721
216
 
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
217
 
msgstr "<b><center>തിളക്കത്തിരനോട്ടം</center></b>"
218
 
 
219
 
#: cde/config/config.cpp:37
220
 
msgid "Text &Alignment"
221
 
msgstr "അക്ഷര &ക്രമപ്പെടുത്തല്‍"
222
 
 
223
 
#: cde/config/config.cpp:39
224
 
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
225
 
msgstr ""
226
 
"തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയിലെ പദാവലി ഏതു് വശത്തായിരിയ്ക്കണമെന്നു് സജ്ജീകരിയ്ക്കാന്‍ ഈ ബട്ടണുകള്‍ "
227
 
"ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
228
 
 
229
 
#: cde/config/config.cpp:40
230
 
msgid "Left"
231
 
msgstr "ഇടത്ത്"
232
 
 
233
 
#: cde/config/config.cpp:41
234
 
msgid "Centered"
235
 
msgstr "മദ്ധ്യം"
236
 
 
237
 
#: cde/config/config.cpp:43
238
 
msgid "Right"
239
 
msgstr "വലത്ത്"
240
 
 
241
 
#: cde/config/config.cpp:45
 
116
#: kde2/config/config.cpp:73
 
117
msgid ""
 
118
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
 
119
"otherwise, no gradients are drawn."
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: kde2/kde2.cpp:783
 
123
msgid "KDE 2"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: quartz/config/config.cpp:56
242
127
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
243
128
msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയിലെ നിറങ്ങളുപയോഗിച്ച് വിന്‍ഡോ ഫ്രെയിം വരയ്ക്കുക"
244
129
 
245
 
#: cde/config/config.cpp:46
 
130
#: quartz/config/config.cpp:58
 
131
#, fuzzy
 
132
#| msgid ""
 
133
#| "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
 
134
#| "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
246
135
msgid ""
247
136
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
248
 
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 
137
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
249
138
msgstr ""
250
139
"ഇതു് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ജാലകങ്ങളുടെ അലങ്കാരാതിരുകള്‍ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ "
251
140
"നിറങ്ങളുപയോഗിച്ചു് വരയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. അല്ലെങ്കില്‍ സാധാരണ അതിരിനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന "
252
141
"നിറങ്ങളുപയോഗിച്ചാണു് വരയ്ക്കുന്നതു്."
253
142
 
254
 
#: cde/config/config.cpp:54
 
143
#: quartz/config/config.cpp:61
 
144
msgid "Quartz &extra slim"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: quartz/config/config.cpp:63
 
148
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: quartz/quartz.cpp:568
 
152
msgid "Quartz"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: redmond/redmond.cpp:378
 
156
msgid "Redmond"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: modernsystem/config/config.cpp:62
 
160
#, fuzzy
 
161
#| msgid "Show resize handle"
 
162
msgid "&Show window resize handle"
 
163
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനം കാണിയ്ക്കുക"
 
164
 
 
165
#: modernsystem/config/config.cpp:64
255
166
msgid ""
256
 
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
257
 
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
258
 
"and close buttons from the titlebar."
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: cde/cdeclient.cpp:309
262
 
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
263
 
msgstr "<center><b>സിഡിഇ തിരനോട്ടം</b></center>"
 
167
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
 
168
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
 
169
"other mouse replacements on laptops."
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: modernsystem/config/config.cpp:78
 
173
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: modernsystem/config/config.cpp:87
 
177
msgid "Small"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: modernsystem/config/config.cpp:89
 
181
#, fuzzy
 
182
#| msgid "Menu"
 
183
msgid "Medium"
 
184
msgstr "വിഭവസൂചിക"
 
185
 
 
186
#: modernsystem/config/config.cpp:91
 
187
msgid "Large"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
 
191
msgid "Modern System"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: web/Web.cpp:56
 
195
msgid "Web"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#~ msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
 
199
#~ msgstr "<center><b>റിസ്ക്ഒഎസ് തിരനോട്ടം</b></center>"
 
200
 
 
201
#~ msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
 
202
#~ msgstr ""
 
203
#~ "ഇവിടെയുള്ളൊരു പ്രമേയത്തില്‍ ഞെക്കിക്കൊണ്ടു് നിങ്ങളുടെ ഐസ്ഡബ്ലിയുഎമ്മിന്റെ തെരഞ്ഞെടുപ്പു് നടത്തുക. "
 
204
 
 
205
#~ msgid "Use theme &title text colors"
 
206
#~ msgstr "പ്രമേയത്തിലെ &തലക്കെട്ടിലെ പദാവലിയ്ക്കുള്ള നിറം ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
207
 
 
208
#~ msgid "&Show title bar on top of windows"
 
209
#~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ജാലകത്തിന്റെ മുകളില്‍ &കാണിക്കുക"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
 
212
#~ msgstr "കെഡി‌ഇ-യുടെ ഐസ്ഡബ്ലിയുഎം പ്രമേയത്തിനുള്ള അറ തുറക്കുക"
 
213
 
 
214
#~ msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
 
215
#~ msgstr "<center><b>ഐസ്ഡബ്ലിയുഎം തിരനോട്ടം</b></center>"
 
216
 
 
217
#~ msgid "Rollup"
 
218
#~ msgstr "മുകളിലേക്ക് ചുരുട്ടുക"
 
219
 
 
220
#~ msgid "Rolldown"
 
221
#~ msgstr "താഴേക്ക് നിവര്‍ത്തുക"
 
222
 
 
223
#~ msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
 
224
#~ msgstr "<center><b>കെഡിഇ 1 തിരനോട്ടം</b></center>"
 
225
 
 
226
#~ msgid "Not On All Desktops"
 
227
#~ msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും വേണ്ട"
 
228
 
 
229
#~ msgid "On All Desktops"
 
230
#~ msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളിലും വേണം"
 
231
 
 
232
#~ msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
 
233
#~ msgstr "<center><b>കെഡിഇ 1 അലങ്കാരം</b></center>"
 
234
 
 
235
#~ msgid "System++"
 
236
#~ msgstr "സിസ്റ്റം++"
 
237
 
 
238
#~ msgid "Resize"
 
239
#~ msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
 
240
 
 
241
#~ msgid "Do not keep above others"
 
242
#~ msgstr "എല്ലാത്തിന്റെയും മുകളില്‍ വയ്ക്കരുത്"
 
243
 
 
244
#~ msgid "Do not keep below others"
 
245
#~ msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ താഴെ വയ്ക്കരുത്"
 
246
 
 
247
#~ msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
 
248
#~ msgstr "<center><b>ഓപ്പണ്‍ലുക്ക് തിരനോട്ടം</b></center>"
 
249
 
 
250
#~ msgid "Theme"
 
251
#~ msgstr "പ്രമേയം"
 
252
 
 
253
#~ msgid "Button Size"
 
254
#~ msgstr "ബട്ടണിന്റെ വലിപ്പം"
 
255
 
 
256
#~ msgid "Button Glow Colors"
 
257
#~ msgstr "ബട്ടണില്‍ തിളങ്ങുന്ന വര്‍ണ്ണങ്ങള്‍"
 
258
 
 
259
#~ msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
 
260
#~ msgstr "<b><center>തിളക്കത്തിരനോട്ടം</center></b>"
 
261
 
 
262
#~ msgid "Text &Alignment"
 
263
#~ msgstr "അക്ഷര &ക്രമപ്പെടുത്തല്‍"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
 
266
#~ msgstr ""
 
267
#~ "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയിലെ പദാവലി ഏതു് വശത്തായിരിയ്ക്കണമെന്നു് സജ്ജീകരിയ്ക്കാന്‍ ഈ "
 
268
#~ "ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
269
 
 
270
#~ msgid "Left"
 
271
#~ msgstr "ഇടത്ത്"
 
272
 
 
273
#~ msgid "Centered"
 
274
#~ msgstr "മദ്ധ്യം"
 
275
 
 
276
#~ msgid "Right"
 
277
#~ msgstr "വലത്ത്"
 
278
 
 
279
#~ msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
 
280
#~ msgstr "<center><b>സിഡിഇ തിരനോട്ടം</b></center>"