~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcmlocale.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-12-16 11:09:47 UTC
  • mfrom: (1.12.37)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131216110947-cywi7olz9bo2wncd
Tags: 4:4.12.0-0ubuntu1
new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kcmlocale.po to Slovenian
2
2
# Translation of kcmlocale.po to Slovenian
3
3
# KDEBASE translation to Slovenian language.
4
 
# $Id: kcmlocale.po 1363112 2013-08-16 03:16:50Z scripty $
 
4
# $Id: kcmlocale.po 1371795 2013-12-03 06:51:52Z scripty $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
1306
1306
#: kcmlocalewidget.ui:1513
1307
1307
msgid "Byte size units"
1308
1308
msgstr "Enote za bajte"
1309
 
 
1310
 
#, fuzzy
1311
 
#~| msgid "Languages:"
1312
 
#~ msgid "&Available Languages:"
1313
 
#~ msgstr "Jeziki:"
1314
 
 
1315
 
#, fuzzy
1316
 
#~| msgid "Languages:"
1317
 
#~ msgid "&Preferred Languages:"
1318
 
#~ msgstr "Jeziki:"
1319
 
 
1320
 
#, fuzzy
1321
 
#~| msgid "Languages:"
1322
 
#~ msgid "Preferred Langauges:"
1323
 
#~ msgstr "Jeziki:"
1324
 
 
1325
 
#~ msgid "Form"
1326
 
#~ msgstr "Obrazec"
1327
 
 
1328
 
#, fuzzy
1329
 
#~| msgid "Decimal symbol:"
1330
 
#~ msgid "Decimal seperator:"
1331
 
#~ msgstr "Oznaka za decimalke:"
1332
 
 
1333
 
#~ msgid "Remove"
1334
 
#~ msgstr "Odstrani"
1335
 
 
1336
 
#~ msgctxt "@item:intext Country"
1337
 
#~ msgid "Not set (Generic English)"
1338
 
#~ msgstr "Ni nastavljena (splošna angleščina)"
1339
 
 
1340
 
#~ msgctxt "@info %1 is country name"
1341
 
#~ msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
1342
 
#~ msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">spremeni ...</a>)</html>"
1343
 
 
1344
 
#~ msgid "Add Language"
1345
 
#~ msgstr "Dodaj jezik"
1346
 
 
1347
 
#~ msgid ""
1348
 
#~ "This will add a language to the list. If the language is already in the "
1349
 
#~ "list, the old one will be moved instead."
1350
 
#~ msgstr ""
1351
 
#~ "To bo dodalo jezik na seznam. Če je jezik že na seznamu, potem bo stari "
1352
 
#~ "premaknjen."
1353
 
 
1354
 
#~ msgid "This will remove the highlighted language from the list."
1355
 
#~ msgstr "To bo odstranilo označen jezik iz seznama."
1356
 
 
1357
 
#~ msgid ""
1358
 
#~ "KDE programs will be displayed in the first available language in this "
1359
 
#~ "list.\n"
1360
 
#~ "If none of the languages are available, US English will be used."
1361
 
#~ msgstr ""
1362
 
#~ "Program v KDE bo prikazan v prvem jeziku na voljo iz tega seznama.\n"
1363
 
#~ "Če ni na voljo nobenih jezikov, bo uporabljena ameriška angleščina (US "
1364
 
#~ "English)."
1365
 
 
1366
 
#~ msgid ""
1367
 
#~ "Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
1368
 
#~ "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
1369
 
#~ msgstr ""
1370
 
#~ "Tu izberete državo ali regijo. Nastavitve za jezik, števila ipd. se bodo "
1371
 
#~ "samodejno spremenila v ustrezne vrednosti."
1372
 
 
1373
 
#~ msgid ""
1374
 
#~ "<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the "
1375
 
#~ "first language in the list is not available, the second will be used, "
1376
 
#~ "etc. If only US English is available, no translations have been "
1377
 
#~ "installed. You can get translation packages for many languages from the "
1378
 
#~ "place you got KDE from.</p><p>Note that some applications may not be "
1379
 
#~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall "
1380
 
#~ "back to US English.</p>"
1381
 
#~ msgstr ""
1382
 
#~ "<p>Tu izberete, kateri jezik naj bo uporabljen na namizju KDE. Če prvi "
1383
 
#~ "jezik na seznamu ni na voljo, bo uporabljen drugi itd. Če je na voljo le "
1384
 
#~ "ameriška angleščina, prevodi niso nameščeni. Paketi prevodov za mnoge "
1385
 
#~ "jezike so na voljo tam, kjer ste dobili KDE.</p><p>Vedite, da nekateri "
1386
 
#~ "programi morda še niso prevedeni v vaš jezik. Takrat bo samodejno "
1387
 
#~ "uporabljen privzeti jezik, tj. ameriška angleščina.</p>"
1388
 
 
1389
 
#~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
1390
 
#~ msgstr "Tako bodo prikazani datumi v kratkem zapisu."
1391
 
 
1392
 
#~ msgid "Positive"
1393
 
#~ msgstr "Pozitivno"
1394
 
 
1395
 
#~ msgid "Negative"
1396
 
#~ msgstr "Negativno"
1397
 
 
1398
 
#~ msgid ""
1399
 
#~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen "
1400
 
#~ "currency, e.g. $, US$, or USD."
1401
 
#~ msgstr ""
1402
 
#~ "Tu lahko izberete simbol valute, ki bo prikazan za vašo izbrano valuto, "
1403
 
#~ "npr. € ali EUR."
1404
 
 
1405
 
#~ msgid "&Decimal symbol:"
1406
 
#~ msgstr "Oznaka za &decimalke:"
1407
 
 
1408
 
#~ msgid "Tho&usands separator:"
1409
 
#~ msgstr "Oznaka za &tisočice:"
1410
 
 
1411
 
#~ msgid "Decimal &places:"
1412
 
#~ msgstr "Decimalna &mesta:"
1413
 
 
1414
 
#~ msgid "Di&git set:"
1415
 
#~ msgstr "Nabor &števk:"
1416
 
 
1417
 
#~ msgid ""
1418
 
#~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people "
1419
 
#~ "leave this blank."
1420
 
#~ msgstr ""
1421
 
#~ "Tu vpišite predznak za pozitivna števila. To rubriko večinoma vsi pustijo "
1422
 
#~ "prazno."
1423
 
 
1424
 
#~ msgid ""
1425
 
#~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
1426
 
#~ "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
1427
 
#~ msgstr ""
1428
 
#~ "Tu določite število decimalnih mest za prikaz številskih vrednosti, t.j. "
1429
 
#~ "število števk <em>za</em> decimalnim ločilom."
1430
 
 
1431
 
#~ msgid "Paper format:"
1432
 
#~ msgstr "Oblika papirja:"
1433
 
 
1434
 
#~ msgctxt "The Metric System"
1435
 
#~ msgid "Metric"
1436
 
#~ msgstr "Metrični"
1437
 
 
1438
 
#~ msgid "Use declined form of month name"
1439
 
#~ msgstr "Uporabi sklanjano obliko imena meseca"
1440
 
 
1441
 
#~ msgid ""
1442
 
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The "
1443
 
#~ "sequences below will be replaced:</p>"
1444
 
#~ msgstr ""
1445
 
#~ "<p>Besedilo v tem besedilnem polju bo uporabljeno za oblikovanje dolgega "
1446
 
#~ "izpisa datumov. Spodnje sekvence bodo nadomeščene:</p>"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid ""
1449
 
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
1450
 
#~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
1451
 
#~ "replaced:</p>"
1452
 
#~ msgstr ""
1453
 
#~ "<p>Besedilo v tem tekstovnem okviru bo uporabljeno za oblikovanje "
1454
 
#~ "kratkega izpisa datumov (uporabljen npr. pri izpisu datotek). Spodnje "
1455
 
#~ "sekvence bodo nadomeščene:</p>"
1456
 
 
1457
 
#~ msgid ""
1458
 
#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. "
1459
 
#~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used "
1460
 
#~ "in the language of the application or the piece of text where the number "
1461
 
#~ "is shown.</p>"
1462
 
#~ msgstr ""
1463
 
#~ "<p>Tu lahko nastavite nabor števk za prikaz časa in datuma. Če so izbrane "
1464
 
#~ "števke, ki niso arabske, bodo prikazane samo, če bodo uporabljene v "
1465
 
#~ "jeziku programa, ali v delu besedila, kjer je prikazano število.</p>"
1466
 
 
1467
 
#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
1468
 
#~ msgstr "Ni izbrana (<a href=\"/change\">spremeni ...</a>)"
1469
 
 
1470
 
#~ msgid "KCMLocale"
1471
 
#~ msgstr "KCMLocale"
1472
 
 
1473
 
#~ msgid "Regional settings"
1474
 
#~ msgstr "Regionalne nastavitve"
1475
 
 
1476
 
#~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
1477
 
#~ msgstr "© 1998 Matthias Hoelzer, © 1999-2003 Hans Petter Bieker"
1478
 
 
1479
 
#~ msgid ""
1480
 
#~ "<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
1481
 
#~ "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
1482
 
#~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n"
1483
 
#~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
1484
 
#~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
1485
 
#~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
1486
 
#~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
1487
 
#~ msgstr ""
1488
 
#~ "<h1>Država/regija in jezik</h1>\n"
1489
 
#~ "<p>Tu nastavite jezik, številske in časovne nastavitve za vašo\n"
1490
 
#~ "regijo. Praviloma bo zadoščalo, če izberete državo, v kateri\n"
1491
 
#~ "živite. Npr.: KDE bo sam izbral »slovenski« jezik, če boste s\n"
1492
 
#~ "seznama izbrali »Slovenijo«. Tudi časovni format bo spremenil v\n"
1493
 
#~ "24-urnega in uporabil vejico za ločevanje decimalk.</p>\n"
1494
 
 
1495
 
#~ msgid "Examples"
1496
 
#~ msgstr "Zgledi"
1497
 
 
1498
 
#~ msgid "&Locale"
1499
 
#~ msgstr "&Področje"
1500
 
 
1501
 
#~ msgid "&Numbers"
1502
 
#~ msgstr "Š&tevila"
1503
 
 
1504
 
#~ msgid "&Money"
1505
 
#~ msgstr "&Valuta"
1506
 
 
1507
 
#~ msgid "&Time && Dates"
1508
 
#~ msgstr "U&ra in datum"
1509
 
 
1510
 
#~ msgid "&Other"
1511
 
#~ msgstr "&Drugo"
1512
 
 
1513
 
#~ msgid "Fract digits:"
1514
 
#~ msgstr "Število decimalk:"
1515
 
 
1516
 
#~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
1517
 
#~ msgstr "Sem lahko vnesete simbol za valuto, na primer € ali $."
1518
 
 
1519
 
#~ msgid "Fractional digits:"
1520
 
#~ msgstr "Število decimalk:"
1521
 
 
1522
 
#~ msgctxt "Calendar System Gregorian"
1523
 
#~ msgid "Gregorian"
1524
 
#~ msgstr "Gregorijanski"
1525
 
 
1526
 
#~ msgctxt "Calendar System Hijri"
1527
 
#~ msgid "Hijri"
1528
 
#~ msgstr "Hijri"
1529
 
 
1530
 
#~ msgctxt "Calendar System Hebrew"
1531
 
#~ msgid "Hebrew"
1532
 
#~ msgstr "Hebrejski"
1533
 
 
1534
 
#~ msgctxt "Calendar System Jalali"
1535
 
#~ msgid "Jalali"
1536
 
#~ msgstr "Jalali"
1537
 
 
1538
 
#~ msgctxt "@item:intext Country"
1539
 
#~ msgid "Default"
1540
 
#~ msgstr "Privzeta"
1541
 
 
1542
 
#, fuzzy
1543
 
#~ msgid "Locale"
1544
 
#~ msgstr "&Področje"
1545
 
 
1546
 
#, fuzzy
1547
 
#~ msgid "Number"
1548
 
#~ msgstr "Š&tevila"
1549
 
 
1550
 
#~ msgid "Remove Language"
1551
 
#~ msgstr "Odstrani jezik"
1552
 
 
1553
 
#~ msgid "Move Up"
1554
 
#~ msgstr "Premakni gor"
1555
 
 
1556
 
#~ msgid "Move Down"
1557
 
#~ msgstr "Premakni dol"
1558
 
 
1559
 
#~ msgid ""
1560
 
#~ "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please "
1561
 
#~ "note that the Euro symbol may not be available on your system, depending "
1562
 
#~ "on the distribution you use."
1563
 
#~ msgstr ""
1564
 
#~ "Tu vnesete oznako za valuto, npr. € ali $.<p> Distribucija, ki jo "
1565
 
#~ "uporabljate, morda še ne podpira oznake za evro."