44708
44708
#: xplanet/opsxplanet.ui:943
44709
44709
msgid "Set the color for the background."
44710
44710
msgstr "Nastavite barvo ozadja"
44712
#~ msgid "eastward"
44713
#~ msgstr "proti vzhodu"
44715
#~ msgid "westward"
44716
#~ msgstr "proti zahodu"
44719
#~ msgstr "Spustite"
44722
#~ msgstr "Dvignite"
44725
#~| msgid "Default FITS directory:"
44726
#~ msgid "Data directory:"
44727
#~ msgstr "Privzeta mapa FITS:"
44730
#~ msgstr "Poravnaj"
44732
#~ msgid "%1 is online and ready."
44733
#~ msgstr "%1 je povezan in pripravljen."
44739
#~ msgid "arcseconds"
44740
#~ msgstr "ločne sekunde"
44742
#~ msgctxt "field of view"
44744
#~ msgstr "Vidno polje"
44757
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
44758
#~ msgid "telescope"
44759
#~ msgstr "daljnogled"
44761
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
44762
#~ msgid "eyepiece"
44765
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
44767
#~ msgstr "objektiv"
44769
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
44773
#~ msgid "observer_"
44774
#~ msgstr "opazovalec_"
44776
#~ msgid "Could not save the observer list to the file."
44777
#~ msgstr "Seznama opazovanj ni bilo mogoče shraniti v datoteko."
44779
#~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
44780
#~ msgstr "Vrstica %1 ne vsebuje polj %2. Vrstica spregledana."
44783
#~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
44786
#~ "Nekaterih vrstic v katalogu po meri ni mogoče razčleniti. Glejte spodnja "
44787
#~ "sporočila o napakah."
44789
#~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
44790
#~ msgstr "Za zavrnitev datoteke kliknite Prekliči. "
44792
#~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
44793
#~ msgstr "Za sprejem datoteke in prezrtje vrstic z napakami kliknite Sprejmi."
44795
#~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
44796
#~ msgstr "Nekatere vrstice v datoteki so neveljavne"
44799
#~ msgstr "Sprejmi"
44802
#~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
44805
#~ "Vse vrstice v navedeni datoteki vsebujejo napake. Glejte spodnja "
44806
#~ "sporočila o napakah."
44808
#~ msgid "No Valid Data Found in File"
44809
#~ msgstr "Ni veljavnih podatkov v datoteki"
44811
#~ msgid "Error opening file"
44812
#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke"
44814
#~ msgid "Parsing header: "
44815
#~ msgstr "Razčlenjevanje glave: "
44817
#~ msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
44818
#~ msgstr "Dodatno polje Ime v glavi: %1. Polje spregledano."
44820
#~ msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
44821
#~ msgstr "Dodatno polje Predpona v glavi: %1. Polje spregledano."
44823
#~ msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
44824
#~ msgstr "Dodatno polje Barva v glavi: %1. Polje spregledano."
44826
#~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
44828
#~ "Ni mogoče pretvoriti polja Epoha v število s plavajočo vejico: %1. "
44829
#~ "Uporabljena bo epoha 2000."
44831
#~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored"
44832
#~ msgstr "Dodatno polje »Frekvenca pretoka« v glavi: %1. Polje spregledano."
44834
#~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored"
44835
#~ msgstr "Dodatno polje Enota v glavi: %1. Polje spregledano."
44837
#~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
44838
#~ msgstr "Podvojen opisnik podatkovnih polj »%1«. Opisnik spregledan."
44840
#~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
44841
#~ msgstr "Neveljaven opisnik podatkovnih polj »%1«. Opisnik spregledan."
44843
#~ msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
44844
#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavnega opisnika stolpcev. Izhod."
44846
#~ msgid "No data lines found after header. Exiting."
44847
#~ msgstr "Po glavi ni mogoče najti vrstic s podatki. Izhod."
44849
#~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
44850
#~ msgstr "Ime kataloga ni navedeno. Nastavljeno na 'Po meri'."
44852
#~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
44853
#~ msgstr "Predpona kataloga ni navedena. Nastavljeno na »LK«."
44855
#~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
44856
#~ msgstr "Barva kataloga ni navedena. Nastavljeno na rdečo."
44858
#~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
44859
#~ msgstr "Epoha kataloga ni navedena. Nastavljeno na 2000."
44861
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
44863
#~ "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti vrednosti za rektascentijo: %3"
44865
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
44867
#~ "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti vrednosti za deklinacijo: %3"
44869
#~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
44870
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Neveljavna vrsta objekta: %3"
44872
#~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
44873
#~ msgstr "Mora biti 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ali 18."
44875
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
44876
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti vrste objekta: %3"
44878
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
44879
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti magnitude: %3"
44881
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
44882
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti pretoka: %3"
44884
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
44885
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti velike osi: %3"
44887
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
44888
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti male osi: %3"
44890
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
44891
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti pozicijske smeri: %3"
44893
#~ msgid "Run : %1"
44894
#~ msgstr "Zaženi: %1"
44898
#~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
44899
#~ msgid "Gamma D:M:S"
44903
#~| msgctxt "City in Washington USA"
44904
#~| msgid "Northport"
44905
#~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
44906
#~ msgid "North/Sounth"
44907
#~ msgstr "Northport"
44913
#~| msgid "Advanced"
44914
#~ msgid "Advanced Options"
44915
#~ msgstr "Napredno"
44919
#~ msgid "INDI Mode"
44923
#~| msgid "Loading images..."
44924
#~ msgid "Captuing image..."
44925
#~ msgstr "Nalaganje slik ..."
44927
#~ msgid "Error making temporary filename."
44928
#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke."
44930
#~ msgid "Calculator..."
44931
#~ msgstr "Računalo ..."
44933
#~ msgid "Observing List..."
44934
#~ msgstr "Opazovalni seznam ..."
44936
#~ msgid "Altitude vs. Time..."
44937
#~ msgstr "Višina glede na čas ..."
44939
#~ msgid "Sky Calendar..."
44940
#~ msgstr "Nebesni koledar ..."
44943
#~ msgstr "Ekos ..."
44945
#~ msgid "Script Builder..."
44946
#~ msgstr "Izgrajevalnik skriptov ..."
44948
#~ msgid "Solar System..."
44949
#~ msgstr "Osončje ..."
44951
#~ msgid "Flags..."
44952
#~ msgstr "Zastavice ..."
44954
#~ msgid "Observing List"
44955
#~ msgstr "Opazovalni seznam"
44958
#~| msgid "Save Filter"
44959
#~ msgid "Low Pass Filter"
44960
#~ msgstr "Shrani filter"
44962
#~ msgid "Capture Image Sequence..."
44963
#~ msgstr "Zajem zaporedja slik..."
44965
#~ msgid "Capture Image Sequence"
44966
#~ msgstr "Zajem zaporedja slik"
44968
#~ msgid "Camera/CCD"
44969
#~ msgstr "Fotoaparat/CCD"
44971
#~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
44972
#~ msgstr "Ni mogoče izračunati najm. in najv. vrednosti v FITS."
44974
#~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
44975
#~ msgstr "Naprava ne podpira lastnosti CCD_EXPOSURE_REQUEST."
44977
#~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
44978
#~ msgstr "V lastnosti CCD_EXPOSURE_REQUEST manjka element CCD_EXPOSURE_VALUE."
44980
#~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
44981
#~ msgstr "Meni INDI ni bil pravilno nastavljen. Znova zaženite KStars."
44983
#~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
44984
#~ msgstr "Naprava INDI %1 ne obstaja več."
44987
#~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
44988
#~ "Control Panel."
44990
#~ "Povezava z napravo %1 je prekinjena. Vzpostavite povezavo s pomočjo "
44991
#~ "Nadzorne plošče INDI."
44993
#~ msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
44994
#~ msgstr "Naprava ne podpira lastnosti FILTER_SLOT."
44996
#~ msgid "Device is busy and not responding."
44997
#~ msgstr "Naprava je zaposlena in se ne odziva."
45000
#~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
45003
#~ "Dolžina osvetlitve je neveljavna. %1 omogoča samo dolžine od %2 do %3 "
45006
#~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
45007
#~ msgstr "Napaka: ni mogoče najti gonilnikov daljnogleda."
45009
#~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
45011
#~ "Napaka: zakasnitev povezave. Komunikacija s strežnikom INDI ni mogoča."
45013
#~ msgid "AAVSO Light Curves..."
45014
#~ msgstr "Svetlobne krivulje AAVSO ..."
45016
#~ msgid "Select a Star"
45017
#~ msgstr "Izberite zvezdo"
45019
#~ msgid "by Name:"
45020
#~ msgstr "Po imenu:"
45022
#~ msgid "by Designation:"
45023
#~ msgstr "Po oznaki:"
45025
#~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
45026
#~ msgstr "Osveži seznam iz AAVSO.org"
45028
#~ msgid "Select Data Types"
45029
#~ msgstr "Izberite vrste podatkov"
45034
#~ msgid "Fainter thans"
45035
#~ msgstr "Šibkejše kot"
45037
#~ msgid "Discrepant data"
45038
#~ msgstr "Odstopanja"
45046
#~ msgid "End date:"
45047
#~ msgstr "Končni datum:"
45049
#~ msgid "Start date:"
45050
#~ msgstr "Začetni datum:"
45052
#~ msgid "Plot average:"
45053
#~ msgstr "Povprečje:"
45055
#~ msgid "Retrieve Curve..."
45056
#~ msgstr "Pridobi krivuljo ..."
45058
#~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
45059
#~ msgstr "Svetlobne krivulje AAVSO"
45062
#~ msgid_plural " days"
45063
#~ msgstr[0] " dni"
45064
#~ msgstr[1] " dan"
45065
#~ msgstr[2] " dneva"
45066
#~ msgstr[3] " dnevi"
45068
#~ msgid "Start date invalid."
45069
#~ msgstr "Neveljaven začetni datum."
45071
#~ msgid "End date invalid."
45072
#~ msgstr "Neveljaven končni datum."
45074
#~ msgid "End date must occur after start date."
45075
#~ msgstr "Končni datum mora biti kasnejši kot začetni datum."
45077
#~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
45079
#~ "Svetlobna krivulja izdelana pri American Amateur Variable Star Observers"
45081
#~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
45082
#~ msgstr "Uspešen prenos seznama zvezd AAVSO."
45087
#~ msgid "globular cluster"
45088
#~ msgstr "kroglasta kopica"
45090
#~ msgid "gaseous nebula"
45091
#~ msgstr "plinasta meglica"
45093
#~ msgid "planetary nebula"
45094
#~ msgstr "planetarna meglica"
45096
#~ msgid "supernova remnant"
45097
#~ msgstr "ostanek supernove"
45100
#~ msgstr "galaksija"
45105
#~ msgid "asteroid"
45106
#~ msgstr "asteroid"
45108
#~ msgid "constellation"
45109
#~ msgstr "ozvezdje"
45111
#~ msgid "asterism"
45112
#~ msgstr "asterizem"
45114
#~ msgid "dark nebula"
45115
#~ msgstr "temna meglica"
45120
#~ msgid "radio source"
45121
#~ msgstr "radijski izvir"
45124
#~ msgstr "brez vrste"
45126
#~ msgid "Coordinate Grid"
45127
#~ msgstr "Koordinatna mreža"
45129
#~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
45130
#~ msgid "Coord. grid"
45131
#~ msgstr "Koord. mreža"
45133
#~ msgid "Coor&dinate grid"
45134
#~ msgstr "&Koordinatna mreža"
45136
#~ msgid " [modified]"
45137
#~ msgstr " [spremenjeno]"
45140
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45142
#~ msgctxt "Country name"
45143
#~ msgid "India\t\t"
45146
#~ msgid "Could not parse "
45147
#~ msgstr "Napaka pri analizi"
45149
#~ msgid "Find &Object"
45150
#~ msgstr "Najdi &objekt"
45153
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45154
#~| msgid "Dominion"
45155
#~ msgctxt "City in Canada"
45156
#~ msgid "Dominion"
45157
#~ msgstr "Dominion"
45160
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45162
#~ msgctxt "City in Canada"
45167
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45168
#~| msgid "River Ottawa"
45169
#~ msgctxt "City in Canada"
45170
#~ msgid "River Ottawa"
45171
#~ msgstr "River Ottawa"
45174
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45175
#~| msgid "Montague"
45176
#~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45177
#~ msgid "Montague"
45178
#~ msgstr "Montague"
45181
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45182
#~| msgid "Goose Bay"
45183
#~ msgctxt "City in Ontario Canada"
45184
#~ msgid "Goose Bay"
45185
#~ msgstr "Goose Bay"
45188
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45189
#~| msgid "Burlington"
45190
#~ msgctxt "City in Quebec Canada"
45191
#~ msgid "Burlington"
45192
#~ msgstr "Burlington"
45195
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45197
#~ msgctxt "Country name"
45201
#~ msgid "File for the output data"
45202
#~ msgstr "Datoteka za izhodne podatke"
45204
#~ msgid "Output File..."
45205
#~ msgstr "Izhodna datoteka..."
45207
#~ msgid "File with the input data"
45208
#~ msgstr "Datoteka z vhodnimi podatki"
45210
#~ msgid "Input File..."
45211
#~ msgstr "Vhodna datoteka..."
45220
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45222
#~ msgctxt "City in Hungary"
45227
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45228
#~| msgid "Konkoli"
45229
#~ msgctxt "City in Hungary"
45231
#~ msgstr "Konkoli"
45233
#~ msgid "Telescope Properties..."
45234
#~ msgstr "Lastnosti daljnogleda ..."
45239
#~ msgid "Focal length:"
45240
#~ msgstr "Goriščna razdalja:"
45246
#~ "Restores default values of drivers' properties. Any previous changes will "
45249
#~ "Obnovi privzete vrednosti lastnosti gonilnika. Vse spremembe bodo "
45253
#~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
45254
#~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
45256
#~ "Ni moč pisati v datoteko »drivers.xml«.\n"
45257
#~ "Spremembe za gonilnike naprav INDI se ne bodo shranile."
45259
#~ msgid "Telescope label is missing."
45260
#~ msgstr "Manjka oznaka teleskopa."
45262
#~ msgid "Telescope driver version is missing."
45263
#~ msgstr "Manjka različica gonilnika teleskopa."
45265
#~ msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
45266
#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb je potrebno ponovno zagnati KStars."
45268
#~ msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
45269
#~ msgstr "Dodatno polje Epoha v zaglavju: %1. Polje spregledano."
45272
#~ msgstr "Daljnogled"
45274
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
45276
#~ msgstr "daljnogled"
45279
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45280
#~| msgid "Calais/Dunkirk"
45281
#~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45282
#~ msgid "Calais/Dunkirk"
45283
#~ msgstr "Calais/Dunkirk"
45285
#~ msgid "Compute Angular Distance ]"
45286
#~ msgstr "Izračunaj kotno razdaljo ]"
45289
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45290
#~| msgid "Petseri"
45291
#~ msgctxt "City in Estonia"
45293
#~ msgstr "Petseri"
45296
#~ msgid "Display main toolbar?"
45297
#~ msgstr "Preklopi prikaz glavne orodjarne"
45300
#~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
45301
#~ msgstr "Preklopi prikaz glavne orodjarne"
45304
#~ msgid "Display view toolbar?"
45305
#~ msgstr "Preklopi prikaz orodjarne prikazov"
45308
#~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
45309
#~ msgstr "Preklopi prikaz orodjarne prikazov"
45311
#~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
45312
#~ msgstr "Objekt z imenom %1 je že prikazan in ne bo podvojen."
45314
#~ msgid "Conjunction on %1 UT: Separation is %2"
45315
#~ msgstr "Datum in čas konjunkcije: %1 UČ, razmik je %2"
45317
#~ msgid "Opposition on %1 UT: Separation is %2"
45318
#~ msgstr "Datum in čas opozicije: %1 UČ, razmik je %2"
45323
#~ msgstr "Daljnogled"
45326
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45328
#~ msgctxt "Saturn's moon Mimas"
45333
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45334
#~| msgid "Enfield"
45335
#~ msgctxt "Saturn's moon Enceladus"
45336
#~ msgid "Enceladus"
45337
#~ msgstr "Enfield"
45341
#~ msgctxt "Saturn's moon Tethys"
45343
#~ msgstr "Besedilo"
45346
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45348
#~ msgctxt "Saturn's moon Dione"
45354
#~ msgctxt "Saturn's moon Rheas"
45359
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45361
#~ msgctxt "Saturn's moon Titan"
45366
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45367
#~| msgid "Lampedusa"
45368
#~ msgctxt "Saturn's moon Iapetus"
45370
#~ msgstr "Lampedusa"
45372
#~ msgid "Magellanic Clouds"
45373
#~ msgstr "Magellanova oblaka"
45375
#~ msgid "Object type"
45376
#~ msgstr "Vrsta objekta"
45379
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45380
#~| msgid "Bucarest"
45381
#~ msgctxt "City in Romania"
45382
#~ msgid "Bucarest"
45383
#~ msgstr "Bukarešta"
45386
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45388
#~ msgctxt "City in Zambie"
45393
#~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45394
#~| msgid "Loire atlantique"
45395
#~ msgctxt "Region/state in France"
45396
#~ msgid "Loire atlantique"
45397
#~ msgstr "Loire atlantique"
45400
#~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45401
#~| msgid "Seine maritime"
45402
#~ msgctxt "Region/state in France"
45403
#~ msgid "Seine maritime"
45404
#~ msgstr "Seine maritime"
45407
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45408
#~| msgid "Tanzanie"
45409
#~ msgctxt "Country name"
45410
#~ msgid "Tanzanie"
45411
#~ msgstr "Tanzanija"
45414
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45416
#~ msgctxt "Country name"
45418
#~ msgstr "Zambija"
45420
#~ msgid "Right ascention:"
45421
#~ msgstr "Rektascenzija:"
45424
#~| msgid "Right ascention:"
45425
#~ msgid "Right Ascention:"
45426
#~ msgstr "Rektascenzija:"
45429
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45430
#~| msgid "Furth (Mfr)"
45431
#~ msgctxt "City in Germany"
45432
#~ msgid "Furth (Mfr)"
45433
#~ msgstr "Furth (Mfr)"
45436
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45437
#~| msgid "H. List"
45438
#~ msgctxt "City in Germany"
45440
#~ msgstr "H. List"
45443
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45445
#~ msgctxt "City in Germany"
45452
#~ "City in Alaska USA (optional, probably does not need a translation)"
45459
#~ "City in Alaska USA (optional, probably does not need a translation)"
45461
#~ msgstr "Počisti"
45464
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45465
#~| msgid "Glendale"
45467
#~ "City in California USA (optional, probably does not need a translation)"
45468
#~ msgid "Glendale"
45469
#~ msgstr "Glendale"
45472
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45473
#~| msgid "Needles"
45475
#~ "City in California USA (optional, probably does not need a translation)"
45477
#~ msgstr "Needles"
45480
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45481
#~| msgid "Georgetown"
45483
#~ "City in Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
45484
#~ msgid "Georgetown"
45485
#~ msgstr "Georgetown"
45488
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45489
#~| msgid "Lakewood"
45491
#~ "City in Colorado USA (optional, probably does not need a translation)"
45492
#~ msgid "Lakewood"
45493
#~ msgstr "Lakewood"
45496
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45497
#~| msgid "Westminster"
45499
#~ "City in Colorado USA (optional, probably does not need a translation)"
45500
#~ msgid "Westminster"
45501
#~ msgstr "Westminster"
45504
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45507
#~ "City in Colorado USA (optional, probably does not need a translation)"
45512
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45513
#~| msgid "Burlington"
45515
#~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)"
45516
#~ msgid "Burlington"
45517
#~ msgstr "Burlington"
45520
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45521
#~| msgid "Fairfield"
45523
#~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)"
45524
#~ msgid "Fairfield"
45525
#~ msgstr "Fairfield"
45528
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45529
#~| msgid "Norwalk"
45531
#~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)"
45533
#~ msgstr "Norwalk"
45536
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45539
#~ "City in Connecticut USA (optional, probably does not need a translation)"
45544
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45545
#~| msgid "San Jose"
45547
#~ "City in Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
45548
#~ msgid "San Jose"
45549
#~ msgstr "San Jose"
45552
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45553
#~| msgid "Georgetown"
45555
#~ "City in Delaware USA (optional, probably does not need a translation)"
45556
#~ msgid "Georgetown"
45557
#~ msgstr "Georgetown"
45560
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45561
#~| msgid "Milford"
45563
#~ "City in Delaware USA (optional, probably does not need a translation)"
45565
#~ msgstr "Milford"
45568
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45569
#~| msgid "Clearwater"
45571
#~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)"
45572
#~ msgid "Clearwater"
45573
#~ msgstr "Clearwater"
45576
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45579
#~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)"
45584
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45585
#~| msgid "Hollywood"
45587
#~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)"
45588
#~ msgid "Hollywood"
45589
#~ msgstr "Hollywood"
45592
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45593
#~| msgid "Jacksonville"
45595
#~ "City in Florida USA (optional, probably does not need a translation)"
45596
#~ msgid "Jacksonville"
45597
#~ msgstr "Jacksonville"
45600
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45601
#~| msgid "Augusta"
45603
#~ "City in Georgia USA (optional, probably does not need a translation)"
45605
#~ msgstr "Augusta"
45608
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45609
#~| msgid "Gainesville"
45611
#~ "City in Georgia USA (optional, probably does not need a translation)"
45612
#~ msgid "Gainesville"
45613
#~ msgstr "Gainesville"
45616
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45618
#~ msgctxt "City in Greece (optional, probably does not need a translation)"
45623
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45624
#~| msgid "Georgetown"
45625
#~ msgctxt "City in Guyana (optional, probably does not need a translation)"
45626
#~ msgid "Georgetown"
45627
#~ msgstr "Georgetown"
45630
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45633
#~ "City in Idaho USA (optional, probably does not need a translation)"
45638
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45641
#~ "City in Illinois USA (optional, probably does not need a translation)"
45646
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45649
#~ "City in Illinois USA (optional, probably does not need a translation)"
45654
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45655
#~| msgid "Washington"
45657
#~ "City in Illinois USA (optional, probably does not need a translation)"
45658
#~ msgid "Washington"
45659
#~ msgstr "Washington"
45662
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45663
#~| msgid "Bloomington"
45665
#~ "City in Indiana USA (optional, probably does not need a translation)"
45666
#~ msgid "Bloomington"
45667
#~ msgstr "Bloomington"
45670
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45671
#~| msgid "New Castle"
45673
#~ "City in Indiana USA (optional, probably does not need a translation)"
45674
#~ msgid "New Castle"
45675
#~ msgstr "New Castle"
45678
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45679
#~| msgid "Burlington"
45680
#~ msgctxt "City in Iowa USA (optional, probably does not need a translation)"
45681
#~ msgid "Burlington"
45682
#~ msgstr "Burlington"
45685
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45686
#~| msgid "Clinton"
45687
#~ msgctxt "City in Iowa USA (optional, probably does not need a translation)"
45689
#~ msgstr "Clinton"
45692
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45693
#~| msgid "Florence"
45694
#~ msgctxt "City in Italy (optional, probably does not need a translation)"
45695
#~ msgid "Florence"
45696
#~ msgstr "Firence"
45699
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45701
#~ msgctxt "City in Italy (optional, probably does not need a translation)"
45706
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45708
#~ msgctxt "City in Italy (optional, probably does not need a translation)"
45710
#~ msgstr "Benetke"
45713
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45714
#~| msgid "Ashland"
45716
#~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)"
45718
#~ msgstr "Ashland"
45721
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45722
#~| msgid "Louisville"
45724
#~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)"
45725
#~ msgid "Louisville"
45726
#~ msgstr "Louisville"
45729
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45730
#~| msgid "Richmond"
45732
#~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)"
45733
#~ msgid "Richmond"
45734
#~ msgstr "Richmond"
45737
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45738
#~| msgid "Winchester"
45740
#~ "City in Kentucky USA (optional, probably does not need a translation)"
45741
#~ msgid "Winchester"
45742
#~ msgstr "Winchester"
45745
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45746
#~| msgid "Alexandria"
45748
#~ "City in Louisiana USA (optional, probably does not need a translation)"
45749
#~ msgid "Alexandria"
45750
#~ msgstr "Alexandria"
45753
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45754
#~| msgid "Lafayette"
45756
#~ "City in Louisiana USA (optional, probably does not need a translation)"
45757
#~ msgid "Lafayette"
45758
#~ msgstr "Lafayette"
45761
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45764
#~ "City in Louisiana USA (optional, probably does not need a translation)"
45769
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45770
#~| msgid "Ashland"
45772
#~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)"
45774
#~ msgstr "Ashland"
45777
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45780
#~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)"
45785
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45786
#~| msgid "Augusta"
45788
#~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)"
45790
#~ msgstr "Augusta"
45793
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45794
#~| msgid "Brunswick"
45796
#~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)"
45797
#~ msgid "Brunswick"
45798
#~ msgstr "Brunswick"
45801
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45802
#~| msgid "Lewiston"
45804
#~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)"
45805
#~ msgid "Lewiston"
45806
#~ msgstr "Lewiston"
45809
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45810
#~| msgid "Lincoln"
45812
#~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)"
45814
#~ msgstr "Lincoln"
45817
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45818
#~| msgid "Monticello"
45820
#~ "City in Maine USA (optional, probably does not need a translation)"
45821
#~ msgid "Monticello"
45822
#~ msgstr "Monticello"
45825
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45826
#~| msgid "Russell"
45828
#~ "City in Manitoba Canada (optional, probably does not need a translation)"
45830
#~ msgstr "Russell"
45833
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45834
#~| msgid "Aberdeen"
45836
#~ "City in Maryland USA (optional, probably does not need a translation)"
45837
#~ msgid "Aberdeen"
45838
#~ msgstr "Aberdeen"
45841
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45844
#~ "City in Maryland USA (optional, probably does not need a translation)"
45849
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45850
#~| msgid "Westminster"
45852
#~ "City in Maryland USA (optional, probably does not need a translation)"
45853
#~ msgid "Westminster"
45854
#~ msgstr "Westminster"
45857
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45858
#~| msgid "Cambridge"
45860
#~ "City in Massachusetts USA (optional, probably does not need a "
45862
#~ msgid "Cambridge"
45863
#~ msgstr "Cambridge"
45866
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45867
#~| msgid "Lawrence"
45869
#~ "City in Massachusetts USA (optional, probably does not need a "
45871
#~ msgid "Lawrence"
45872
#~ msgstr "Lawrence"
45875
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45876
#~| msgid "Springfield"
45878
#~ "City in Massachusetts USA (optional, probably does not need a "
45880
#~ msgid "Springfield"
45881
#~ msgstr "Springfield"
45884
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45885
#~| msgid "Roseville"
45887
#~ "City in Michigan USA (optional, probably does not need a translation)"
45888
#~ msgid "Roseville"
45889
#~ msgstr "Roseville"
45892
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45895
#~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)"
45900
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45901
#~| msgid "Bloomington"
45903
#~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)"
45904
#~ msgid "Bloomington"
45905
#~ msgstr "Bloomington"
45908
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45909
#~| msgid "Hutchinson"
45911
#~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)"
45912
#~ msgid "Hutchinson"
45913
#~ msgstr "Hutchinson"
45916
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45917
#~| msgid "Plymouth"
45919
#~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)"
45920
#~ msgid "Plymouth"
45921
#~ msgstr "Plymouth"
45924
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45925
#~| msgid "St. Paul"
45927
#~ "City in Minnesota USA (optional, probably does not need a translation)"
45928
#~ msgid "St. Paul"
45929
#~ msgstr "St. Paul"
45932
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45933
#~| msgid "Columbus"
45935
#~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)"
45936
#~ msgid "Columbus"
45937
#~ msgstr "Columbus"
45940
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45941
#~| msgid "Greenville"
45943
#~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)"
45944
#~ msgid "Greenville"
45945
#~ msgstr "Greenville"
45948
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45949
#~| msgid "Jackson"
45951
#~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)"
45953
#~ msgstr "Jackson"
45956
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45959
#~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)"
45964
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45967
#~ "City in Mississippi USA (optional, probably does not need a translation)"
45972
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45973
#~| msgid "Chillicothe"
45975
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
45976
#~ msgid "Chillicothe"
45977
#~ msgstr "Chillicothe"
45980
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45981
#~| msgid "Crestwood"
45983
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
45984
#~ msgid "Crestwood"
45985
#~ msgstr "Crestwood"
45988
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45989
#~| msgid "Independence"
45991
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
45992
#~ msgid "Independence"
45993
#~ msgstr "Independence"
45996
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45997
#~| msgid "Kansas City"
45999
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
46000
#~ msgid "Kansas City"
46001
#~ msgstr "Kansas City"
46004
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46005
#~| msgid "Lebanon"
46007
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
46009
#~ msgstr "Lebanon"
46012
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46013
#~| msgid "Mountain View"
46015
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
46016
#~ msgid "Mountain View"
46017
#~ msgstr "Mountain View"
46020
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46021
#~| msgid "Princeton"
46023
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
46024
#~ msgid "Princeton"
46025
#~ msgstr "Princeton"
46028
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46029
#~| msgid "Springfield"
46031
#~ "City in Missouri USA (optional, probably does not need a translation)"
46032
#~ msgid "Springfield"
46033
#~ msgstr "Springfield"
46036
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46037
#~| msgid "Livingston"
46039
#~ "City in Montana USA (optional, probably does not need a translation)"
46040
#~ msgid "Livingston"
46041
#~ msgstr "Livingston"
46044
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46047
#~ "City in Montana USA (optional, probably does not need a translation)"
46052
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46053
#~| msgid "Windhoek"
46054
#~ msgctxt "City in Namibia (optional, probably does not need a translation)"
46055
#~ msgid "Windhoek"
46056
#~ msgstr "Windhoek"
46059
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46060
#~| msgid "Columbus"
46062
#~ "City in Nebraska USA (optional, probably does not need a translation)"
46063
#~ msgid "Columbus"
46064
#~ msgstr "Columbus"
46067
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46068
#~| msgid "Fremont"
46070
#~ "City in Nebraska USA (optional, probably does not need a translation)"
46072
#~ msgstr "Fremont"
46075
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46076
#~| msgid "Lincoln"
46078
#~ "City in Nebraska USA (optional, probably does not need a translation)"
46080
#~ msgstr "Lincoln"
46083
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46086
#~ "City in Nevada USA (optional, probably does not need a translation)"
46091
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46092
#~| msgid "Hawthorne"
46094
#~ "City in Nevada USA (optional, probably does not need a translation)"
46095
#~ msgid "Hawthorne"
46096
#~ msgstr "Hawthorne"
46099
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46100
#~| msgid "Henderson"
46102
#~ "City in Nevada USA (optional, probably does not need a translation)"
46103
#~ msgid "Henderson"
46104
#~ msgstr "Henderson"
46107
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46108
#~| msgid "St. John's"
46110
#~ "City in Newfoundland Canada (optional, probably does not need a "
46112
#~ msgid "St. John's"
46113
#~ msgstr "St. John's"
46116
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46119
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46125
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46126
#~| msgid "Concord"
46128
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46131
#~ msgstr "Concord"
46134
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46137
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46143
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46146
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46152
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46153
#~| msgid "Lebanon"
46155
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46158
#~ msgstr "Lebanon"
46161
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46162
#~| msgid "Manchester"
46164
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46166
#~ msgid "Manchester"
46167
#~ msgstr "Manchester"
46170
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46171
#~| msgid "Milford"
46173
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46176
#~ msgstr "Milford"
46179
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46180
#~| msgid "Newport"
46182
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46185
#~ msgstr "Newport"
46188
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46189
#~| msgid "Plymouth"
46191
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46193
#~ msgid "Plymouth"
46194
#~ msgstr "Plymouth"
46197
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46198
#~| msgid "Rochester"
46200
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46202
#~ msgid "Rochester"
46203
#~ msgstr "Rochester"
46206
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46209
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46215
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46216
#~| msgid "Winchester"
46218
#~ "City in New Hampshire USA (optional, probably does not need a "
46220
#~ msgid "Winchester"
46221
#~ msgstr "Winchester"
46224
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46227
#~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)"
46232
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46235
#~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)"
46240
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46241
#~| msgid "Princeton"
46243
#~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)"
46244
#~ msgid "Princeton"
46245
#~ msgstr "Princeton"
46248
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46249
#~| msgid "Somerset"
46251
#~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)"
46252
#~ msgid "Somerset"
46253
#~ msgstr "Somerset"
46256
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46257
#~| msgid "Somerville"
46259
#~ "City in New Jersey USA (optional, probably does not need a translation)"
46260
#~ msgid "Somerville"
46261
#~ msgstr "Somerville"
46264
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46265
#~| msgid "Roswell"
46267
#~ "City in New Mexico USA (optional, probably does not need a translation)"
46269
#~ msgstr "Roswell"
46272
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46273
#~| msgid "Santa Rosa"
46275
#~ "City in New Mexico USA (optional, probably does not need a translation)"
46276
#~ msgid "Santa Rosa"
46277
#~ msgstr "Santa Rosa"
46280
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46281
#~| msgid "New Castle"
46283
#~ "City in New South Wales Australia (optional, probably does not need a "
46285
#~ msgid "New Castle"
46286
#~ msgstr "New Castle"
46289
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46290
#~| msgid "Richmond"
46292
#~ "City in New South Wales Australia (optional, probably does not need a "
46294
#~ msgid "Richmond"
46295
#~ msgstr "Richmond"
46298
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46301
#~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)"
46306
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46307
#~| msgid "Lewiston"
46309
#~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)"
46310
#~ msgid "Lewiston"
46311
#~ msgstr "Lewiston"
46314
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46315
#~| msgid "Rochester"
46317
#~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)"
46318
#~ msgid "Rochester"
46319
#~ msgstr "Rochester"
46322
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46325
#~ "City in New York USA (optional, probably does not need a translation)"
46330
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46331
#~| msgid "Burlington"
46333
#~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a "
46335
#~ msgid "Burlington"
46336
#~ msgstr "Burlington"
46339
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46340
#~| msgid "Fayetteville"
46342
#~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a "
46344
#~ msgid "Fayetteville"
46345
#~ msgstr "Fayetteville"
46348
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46351
#~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a "
46357
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46358
#~| msgid "Wilmington"
46360
#~ "City in North Carolina USA (optional, probably does not need a "
46362
#~ msgid "Wilmington"
46363
#~ msgstr "Wilmington"
46366
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46367
#~| msgid "Grand Forks"
46369
#~ "City in North Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46370
#~ msgid "Grand Forks"
46371
#~ msgstr "Grand Forks"
46374
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46377
#~ "City in North Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46382
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46383
#~| msgid "St. Petersburg"
46385
#~ "City in North-West Region Russia (optional, probably does not need a "
46387
#~ msgid "St. Petersburg"
46388
#~ msgstr "St. Petersburg"
46391
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46394
#~ "City in Nova Scotia Canada (optional, probably does not need a "
46400
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46401
#~| msgid "Amherst"
46402
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46404
#~ msgstr "Amherst"
46407
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46409
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46414
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46415
#~| msgid "Chillicothe"
46416
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46417
#~ msgid "Chillicothe"
46418
#~ msgstr "Chillicothe"
46421
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46422
#~| msgid "Columbus"
46423
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46424
#~ msgid "Columbus"
46425
#~ msgstr "Columbus"
46428
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46429
#~| msgid "Hamilton"
46430
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46431
#~ msgid "Hamilton"
46432
#~ msgstr "Hamilton"
46435
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46436
#~| msgid "Lakewood"
46437
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46438
#~ msgid "Lakewood"
46439
#~ msgstr "Lakewood"
46442
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46444
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46449
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46450
#~| msgid "Portsmouth"
46451
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46452
#~ msgid "Portsmouth"
46453
#~ msgstr "Portsmouth"
46456
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46457
#~| msgid "Springfield"
46458
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46459
#~ msgid "Springfield"
46460
#~ msgstr "Springfield"
46463
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46465
#~ msgctxt "City in Ohio USA (optional, probably does not need a translation)"
46470
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46471
#~| msgid "Belleville"
46473
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46474
#~ msgid "Belleville"
46475
#~ msgstr "Belleville"
46478
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46479
#~| msgid "Hamilton"
46481
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46482
#~ msgid "Hamilton"
46483
#~ msgstr "Hamilton"
46486
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46487
#~| msgid "Huntsville"
46489
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46490
#~ msgid "Huntsville"
46491
#~ msgstr "Huntsville"
46494
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46495
#~| msgid "Kingston"
46497
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46498
#~ msgid "Kingston"
46499
#~ msgstr "Kingston"
46502
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46505
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46510
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46511
#~| msgid "Stratford"
46513
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46514
#~ msgid "Stratford"
46515
#~ msgstr "Stratford"
46518
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46519
#~| msgid "Waterloo"
46521
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46522
#~ msgid "Waterloo"
46523
#~ msgstr "Waterloo"
46526
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46527
#~| msgid "Winchester"
46529
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46530
#~ msgid "Winchester"
46531
#~ msgstr "Winchester"
46534
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46535
#~| msgid "Windsor"
46537
#~ "City in Ontario Canada (optional, probably does not need a translation)"
46539
#~ msgstr "Windsor"
46542
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46545
#~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)"
46550
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46551
#~| msgid "Hillsboro"
46553
#~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)"
46554
#~ msgid "Hillsboro"
46555
#~ msgstr "Hillsboro"
46558
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46559
#~| msgid "Medford"
46561
#~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)"
46563
#~ msgstr "Medford"
46566
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46567
#~| msgid "Newport"
46569
#~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)"
46571
#~ msgstr "Newport"
46574
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46575
#~| msgid "Portland"
46577
#~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)"
46578
#~ msgid "Portland"
46579
#~ msgstr "Portland"
46582
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46585
#~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)"
46590
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46591
#~| msgid "Springfield"
46593
#~ "City in Oregon USA (optional, probably does not need a translation)"
46594
#~ msgid "Springfield"
46595
#~ msgstr "Springfield"
46598
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46599
#~| msgid "Panama City"
46600
#~ msgctxt "City in Panama (optional, probably does not need a translation)"
46601
#~ msgid "Panama City"
46602
#~ msgstr "Panama City"
46605
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46608
#~ "City in Paris France (optional, probably does not need a translation)"
46613
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46614
#~| msgid "Chester"
46616
#~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)"
46618
#~ msgstr "Chester"
46621
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46622
#~| msgid "Lancaster"
46624
#~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)"
46625
#~ msgid "Lancaster"
46626
#~ msgstr "Lancaster"
46629
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46630
#~| msgid "New Castle"
46632
#~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)"
46633
#~ msgid "New Castle"
46634
#~ msgstr "New Castle"
46637
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46640
#~ "City in Pennsylvania USA (optional, probably does not need a translation)"
46645
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46647
#~ msgctxt "City in Peru (optional, probably does not need a translation)"
46652
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46655
#~ "City in Portugal (optional, probably does not need a translation)"
46657
#~ msgstr "Lizbona"
46660
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46661
#~| msgid "Montague"
46663
#~ "City in Prince Edward Island Canada (optional, probably does not need a "
46665
#~ msgid "Montague"
46666
#~ msgstr "Montague"
46669
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46672
#~ "City in Prince Edward Island Canada (optional, probably does not need a "
46678
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46679
#~| msgid "Bayonne"
46681
#~ "City in Pyrénées atlantiques France (optional, probably does not need a "
46684
#~ msgstr "Bayonne"
46687
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46688
#~| msgid "Burlington"
46690
#~ "City in Quebec Canada (optional, probably does not need a translation)"
46691
#~ msgid "Burlington"
46692
#~ msgstr "Burlington"
46695
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46696
#~| msgid "Montebello"
46698
#~ "City in Quebec Canada (optional, probably does not need a translation)"
46699
#~ msgid "Montebello"
46700
#~ msgstr "Montebello"
46703
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46704
#~| msgid "Sherbrooke"
46706
#~ "City in Quebec Canada (optional, probably does not need a translation)"
46707
#~ msgid "Sherbrooke"
46708
#~ msgstr "Sherbrooke"
46711
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46712
#~| msgid "Bristol"
46714
#~ "City in Rhode Island USA (optional, probably does not need a translation)"
46716
#~ msgstr "Bristol"
46719
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46720
#~| msgid "Newport"
46722
#~ "City in Rhode Island USA (optional, probably does not need a translation)"
46724
#~ msgstr "Newport"
46727
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46728
#~| msgid "Humboldt"
46730
#~ "City in Saskatchewan Canada (optional, probably does not need a "
46732
#~ msgid "Humboldt"
46733
#~ msgstr "Humboldt"
46736
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46737
#~| msgid "Aberdeen"
46739
#~ "City in Scotland United Kingdom (optional, probably does not need a "
46741
#~ msgid "Aberdeen"
46742
#~ msgstr "Aberdeen"
46745
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46746
#~| msgid "Glasgow"
46748
#~ "City in Scotland United Kingdom (optional, probably does not need a "
46751
#~ msgstr "Glasgow"
46754
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46755
#~| msgid "St. Louis"
46756
#~ msgctxt "City in Senegal (optional, probably does not need a translation)"
46757
#~ msgid "St. Louis"
46758
#~ msgstr "St. Louis"
46761
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46762
#~| msgid "Victoria"
46764
#~ "City in Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
46765
#~ msgid "Victoria"
46766
#~ msgstr "Victoria"
46769
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46770
#~| msgid "Anderson"
46772
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46774
#~ msgid "Anderson"
46775
#~ msgstr "Anderson"
46778
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46779
#~| msgid "Columbia"
46781
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46783
#~ msgid "Columbia"
46784
#~ msgstr "Columbia"
46787
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46790
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46796
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46797
#~| msgid "Fairfax"
46799
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46802
#~ msgstr "Fairfax"
46805
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46806
#~| msgid "Florence"
46808
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46810
#~ msgid "Florence"
46811
#~ msgstr "Firence"
46814
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46815
#~| msgid "Great Falls"
46817
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46819
#~ msgid "Great Falls"
46820
#~ msgstr "Great Falls"
46823
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46824
#~| msgid "Greenville"
46826
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46828
#~ msgid "Greenville"
46829
#~ msgstr "Greenville"
46832
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46833
#~| msgid "Greenwood"
46835
#~ "City in South Carolina USA (optional, probably does not need a "
46837
#~ msgid "Greenwood"
46838
#~ msgstr "Greenwood"
46841
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46842
#~| msgid "Aberdeen"
46844
#~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46845
#~ msgid "Aberdeen"
46846
#~ msgstr "Aberdeen"
46849
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46850
#~| msgid "Brookings"
46852
#~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46853
#~ msgid "Brookings"
46854
#~ msgstr "Brookings"
46857
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46858
#~| msgid "Harrisburg"
46860
#~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46861
#~ msgid "Harrisburg"
46862
#~ msgstr "Harrisburg"
46865
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46866
#~| msgid "Madison"
46868
#~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46870
#~ msgstr "Madison"
46873
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46874
#~| msgid "Vermillion"
46876
#~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46877
#~ msgid "Vermillion"
46878
#~ msgstr "Vermillion"
46881
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46882
#~| msgid "Watertown"
46884
#~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46885
#~ msgid "Watertown"
46886
#~ msgstr "Watertown"
46889
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46890
#~| msgid "Woonsocket"
46892
#~ "City in South Dakota USA (optional, probably does not need a translation)"
46893
#~ msgid "Woonsocket"
46894
#~ msgstr "Woonsocket"
46897
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46898
#~| msgid "Stockholm"
46899
#~ msgctxt "City in Sweden (optional, probably does not need a translation)"
46900
#~ msgid "Stockholm"
46901
#~ msgstr "Stockholm"
46904
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46907
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46912
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46913
#~| msgid "Bristol"
46915
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46917
#~ msgstr "Bristol"
46920
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46921
#~| msgid "Cleveland"
46923
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46924
#~ msgid "Cleveland"
46925
#~ msgstr "Cleveland"
46928
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46929
#~| msgid "Columbia"
46931
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46932
#~ msgid "Columbia"
46933
#~ msgstr "Columbia"
46936
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46939
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46944
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46945
#~| msgid "Franklin"
46947
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46948
#~ msgid "Franklin"
46949
#~ msgstr "Franklin"
46952
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46953
#~| msgid "Greenville"
46955
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46956
#~ msgid "Greenville"
46957
#~ msgstr "Greenville"
46960
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46961
#~| msgid "Jackson"
46963
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46965
#~ msgstr "Jackson"
46968
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46969
#~| msgid "Morristown"
46971
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46972
#~ msgid "Morristown"
46973
#~ msgstr "Morristown"
46976
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46977
#~| msgid "Union City"
46979
#~ "City in Tennessee USA (optional, probably does not need a translation)"
46980
#~ msgid "Union City"
46981
#~ msgstr "Union City"
46984
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46985
#~| msgid "Abilene"
46987
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
46989
#~ msgstr "Abilene"
46992
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46993
#~| msgid "Arlington"
46995
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
46996
#~ msgid "Arlington"
46997
#~ msgstr "Arlington"
47000
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47003
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
47008
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47009
#~| msgid "Dickinson"
47011
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
47012
#~ msgid "Dickinson"
47013
#~ msgstr "Dickinson"
47016
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47017
#~| msgid "Midland"
47019
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
47021
#~ msgstr "Midland"
47024
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47025
#~| msgid "Pasadena"
47027
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
47028
#~ msgid "Pasadena"
47029
#~ msgstr "Pasadena"
47032
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47033
#~| msgid "Saginaw"
47035
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
47037
#~ msgstr "Saginaw"
47040
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47041
#~| msgid "Texarkana"
47043
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
47044
#~ msgid "Texarkana"
47045
#~ msgstr "Texarkana"
47048
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47049
#~| msgid "Victoria"
47051
#~ "City in Texas USA (optional, probably does not need a translation)"
47052
#~ msgid "Victoria"
47053
#~ msgstr "Victoria"
47056
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47059
#~ "City in Toledo Spain (optional, probably does not need a translation)"
47064
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47066
#~ msgctxt "City in Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
47071
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47072
#~| msgid "Birmingham"
47074
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47075
#~ msgid "Birmingham"
47076
#~ msgstr "Birmingham"
47079
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47080
#~| msgid "Bristol"
47082
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47084
#~ msgstr "Bristol"
47087
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47088
#~| msgid "Cambridge"
47090
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47091
#~ msgid "Cambridge"
47092
#~ msgstr "Cambridge"
47095
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47098
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47103
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47106
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47111
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47112
#~| msgid "Greenwich"
47114
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47115
#~ msgid "Greenwich"
47116
#~ msgstr "Greenwich"
47119
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47120
#~| msgid "Liverpool"
47122
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47123
#~ msgid "Liverpool"
47124
#~ msgstr "Liverpool"
47127
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47130
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47135
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47136
#~| msgid "Manchester"
47138
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47139
#~ msgid "Manchester"
47140
#~ msgstr "Manchester"
47143
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47146
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47151
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47152
#~| msgid "Plymouth"
47154
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47155
#~ msgid "Plymouth"
47156
#~ msgstr "Plymouth"
47159
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47160
#~| msgid "Portsmouth"
47162
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47163
#~ msgid "Portsmouth"
47164
#~ msgstr "Portsmouth"
47167
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47168
#~| msgid "Southampton"
47170
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47171
#~ msgid "Southampton"
47172
#~ msgstr "Southampton"
47175
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47178
#~ "City in United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47183
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47185
#~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)"
47190
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47191
#~| msgid "Garland"
47192
#~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)"
47194
#~ msgstr "Garland"
47197
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47198
#~| msgid "Milford"
47199
#~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)"
47201
#~ msgstr "Milford"
47204
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47205
#~| msgid "Monticello"
47206
#~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)"
47207
#~ msgid "Monticello"
47208
#~ msgstr "Monticello"
47211
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47212
#~| msgid "Richmond"
47213
#~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)"
47214
#~ msgid "Richmond"
47215
#~ msgstr "Richmond"
47218
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47220
#~ msgctxt "City in Utah USA (optional, probably does not need a translation)"
47225
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47228
#~ "City in Vaucluse France (optional, probably does not need a translation)"
47233
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47234
#~| msgid "Brandon"
47236
#~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)"
47238
#~ msgstr "Brandon"
47241
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47242
#~| msgid "Bristol"
47244
#~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)"
47246
#~ msgstr "Bristol"
47249
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47250
#~| msgid "Burlington"
47252
#~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)"
47253
#~ msgid "Burlington"
47254
#~ msgstr "Burlington"
47257
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47258
#~| msgid "Montpelier"
47260
#~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)"
47261
#~ msgid "Montpelier"
47262
#~ msgstr "Montpelier"
47265
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47266
#~| msgid "Newport"
47268
#~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)"
47270
#~ msgstr "Newport"
47273
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47274
#~| msgid "Springfield"
47276
#~ "City in Vermont USA (optional, probably does not need a translation)"
47277
#~ msgid "Springfield"
47278
#~ msgstr "Springfield"
47281
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47284
#~ "City in Victoria Australia (optional, probably does not need a "
47290
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47291
#~| msgid "Melbourne"
47293
#~ "City in Victoria Australia (optional, probably does not need a "
47295
#~ msgid "Melbourne"
47296
#~ msgstr "Melbourne"
47299
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47300
#~| msgid "Alexandria"
47302
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47303
#~ msgid "Alexandria"
47304
#~ msgstr "Alexandria"
47307
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47308
#~| msgid "Arlington"
47310
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47311
#~ msgid "Arlington"
47312
#~ msgstr "Arlington"
47315
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47316
#~| msgid "Danville"
47318
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47319
#~ msgid "Danville"
47320
#~ msgstr "Danville"
47323
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47324
#~| msgid "Norfolk"
47326
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47328
#~ msgstr "Norfolk"
47331
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47334
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47339
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47340
#~| msgid "Petersburg"
47342
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47343
#~ msgid "Petersburg"
47344
#~ msgstr "Petersburg"
47347
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47348
#~| msgid "Portsmouth"
47350
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47351
#~ msgid "Portsmouth"
47352
#~ msgstr "Portsmouth"
47355
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47356
#~| msgid "Richmond"
47358
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47359
#~ msgid "Richmond"
47360
#~ msgstr "Richmond"
47363
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47364
#~| msgid "Sterling"
47366
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47367
#~ msgid "Sterling"
47368
#~ msgstr "Sterling"
47371
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47372
#~| msgid "Winchester"
47374
#~ "City in Virginia USA (optional, probably does not need a translation)"
47375
#~ msgid "Winchester"
47376
#~ msgstr "Winchester"
47379
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47380
#~| msgid "St. Thomas"
47382
#~ "City in Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
47383
#~ msgid "St. Thomas"
47384
#~ msgstr "St. Thomas"
47387
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47388
#~| msgid "Aberdeen"
47390
#~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)"
47391
#~ msgid "Aberdeen"
47392
#~ msgstr "Aberdeen"
47395
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47396
#~| msgid "Bellevue"
47398
#~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)"
47399
#~ msgid "Bellevue"
47400
#~ msgstr "Bellevue"
47403
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47404
#~| msgid "Burlington"
47406
#~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)"
47407
#~ msgid "Burlington"
47408
#~ msgstr "Burlington"
47411
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47412
#~| msgid "Leavenworth"
47414
#~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)"
47415
#~ msgid "Leavenworth"
47416
#~ msgstr "Leavenworth"
47419
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47420
#~| msgid "Longview"
47422
#~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)"
47423
#~ msgid "Longview"
47424
#~ msgstr "Longview"
47427
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47428
#~| msgid "Vancouver"
47430
#~ "City in Washington USA (optional, probably does not need a translation)"
47431
#~ msgid "Vancouver"
47432
#~ msgstr "Vancouver"
47435
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47436
#~| msgid "Charleston"
47438
#~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a "
47440
#~ msgid "Charleston"
47441
#~ msgstr "Charleston"
47444
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47445
#~| msgid "Fairmont"
47447
#~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a "
47449
#~ msgid "Fairmont"
47450
#~ msgstr "Fairmont"
47453
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47454
#~| msgid "Princeton"
47456
#~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a "
47458
#~ msgid "Princeton"
47459
#~ msgstr "Princeton"
47462
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47465
#~ "City in West Virginia USA (optional, probably does not need a "
47471
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47472
#~| msgid "Madison"
47474
#~ "City in Wisconsin USA (optional, probably does not need a translation)"
47476
#~ msgstr "Madison"
47479
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47482
#~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)"
47487
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47488
#~| msgid "Buffalo"
47490
#~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)"
47492
#~ msgstr "Buffalo"
47495
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47496
#~| msgid "Evanston"
47498
#~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)"
47499
#~ msgid "Evanston"
47500
#~ msgstr "Evanston"
47503
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47504
#~| msgid "Green River"
47506
#~ "City in Wyoming USA (optional, probably does not need a translation)"
47507
#~ msgid "Green River"
47508
#~ msgstr "Green River"
47511
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47513
#~ msgctxt "City in Zambie (optional, probably does not need a translation)"
47518
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47519
#~| msgid "Victoria"
47520
#~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
47521
#~ msgid " Victoria"
47522
#~ msgstr "Victoria"
47525
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47526
#~| msgid "New Brunswick"
47527
#~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
47528
#~ msgid " New Brunswick"
47529
#~ msgstr "New Brunswick"
47532
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47533
#~| msgid "Ontario"
47534
#~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
47535
#~ msgid " Ontario"
47536
#~ msgstr "Ontario"
47539
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47541
#~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
47546
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47548
#~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
47553
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47555
#~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
47560
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47561
#~| msgid "Christmas Island"
47562
#~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
47563
#~ msgid " Christmas Island"
47564
#~ msgstr "Božični otok"
47567
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47568
#~| msgid "Incheon"
47569
#~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
47570
#~ msgid " Incheon"
47571
#~ msgstr "Incheon"
47574
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47576
#~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
47581
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47583
#~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
47588
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47590
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47595
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47596
#~| msgid "New York"
47597
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47598
#~ msgid " New York"
47599
#~ msgstr "New York"
47602
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47603
#~| msgid "Washington"
47604
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47605
#~ msgid " Washington"
47606
#~ msgstr "Washington"
47609
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47610
#~| msgid "Wyoming"
47611
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47612
#~ msgid " Wyoming"
47613
#~ msgstr "Wyoming"
47615
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47617
#~ msgstr "Bahrajn"
47619
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47620
#~ msgid "Djibouti"
47621
#~ msgstr "Džibuti"
47623
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47624
#~ msgid "Hong Kong"
47625
#~ msgstr "Hong Kong"
47627
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47629
#~ msgstr "Libanon"
47631
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47635
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47637
#~ msgstr "Norveška"
47639
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47643
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47644
#~ msgid "Singapore"
47645
#~ msgstr "Singapur"
47647
#~ msgid "Focused on: "
47648
#~ msgstr "V sredini: "
47650
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47654
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47658
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47662
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47663
#~ msgid "Alpes maritimes"
47664
#~ msgstr "Alpes maritimes"
47666
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47667
#~ msgid "Alpes-Maritimes"
47668
#~ msgstr "Alpes-Maritimes"
47670
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47671
#~ msgid "Christmas Island"
47672
#~ msgstr "Christmas Island"
47674
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47676
#~ msgstr "Incheon"
47678
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47682
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47686
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47690
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47691
#~ msgid "New Brunswick"
47692
#~ msgstr "New Brunswick"
47694
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47695
#~ msgid "New York"
47696
#~ msgstr "New York"
47698
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47700
#~ msgstr "Ontario"
47702
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47706
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47710
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47714
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47715
#~ msgid "Victoria"
47716
#~ msgstr "Victoria"
47718
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47719
#~ msgid "Washington"
47720
#~ msgstr "Washington"
47722
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47724
#~ msgstr "Wyoming"
47726
#~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
47727
#~ msgstr "Če želite zapreti KStars, kliknite Prekliči."
47730
#~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
47731
#~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
47732
#~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
47735
#~ "Ni moč najti datoteke %1. Brez nje lahko KStars še vedno deluje. Če v "
47736
#~ "prihodnje ne želite videti tega sporočila, namestite datoteko v eno izmed "
47737
#~ "spodaj navedenih map in nato kliknite Poskusi znova.\n"
47740
#~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
47741
#~ msgstr "Če želite nadaljevati brez te datoteke, kliknite Nadaljuj."
47744
#~ msgstr "Poskusi znova"
47747
#~| msgid "Script name:"
47748
#~ msgid "Session name:"
47752
#~ "You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you "
47753
#~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
47755
#~ "Odstranili ste vse znake vidnega polja. Če pustite seznam prazen in "
47756
#~ "zapustite to orodje, se bodo ustvarili privzeti znaki."
47758
#~ msgid "FOV list is empty"
47759
#~ msgstr "Seznam je prazen"
47761
#~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
47762
#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke »fov.dat« za pisanje."
47764
#~ msgid "Could not open file: %1"
47765
#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke: %1"
47767
#~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
47769
#~ msgstr "Brez VP"
47772
#~ msgid "Shape of selected FOV"
47773
#~ msgstr "vrednost izbrane možnosti"
47777
#~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: "
47778
#~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
47780
#~ "Nastavi obliko indikatorja VP (0 = kvadrat, 1 = krog, 2 = nitni križ, 4 = "
47784
#~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
47785
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47789
#~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
47790
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47793
#~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
47794
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47798
#~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
47799
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47802
#~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
47803
#~ msgstr "Izberi barvo znaka vidnega polja"
47805
#~ msgid "Center sky map on highlighted object"
47806
#~ msgstr "Zvezdno karto usredišči na označenem objektu"
47808
#~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
47809
#~ msgstr "Zvezdno karto usredišči na objektu, ki je izbran na seznamu"
47812
#~ msgstr "&Usredišči"
47814
#~ msgid "Point telescope at highlighted object"
47815
#~ msgstr "Usmeri daljnogled na označeni objekt"
47817
#~ msgid "Show details for highlighted object"
47818
#~ msgstr "Pokaže podrobnosti o označenem objektu"
47820
#~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
47821
#~ msgstr "Odpre okno »Podrobnosti o objektu« za izbrani objekt."
47823
#~ msgid "Show altitude plot"
47824
#~ msgstr "Prikaže graf višine glede na čas"
47827
#~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
47829
#~ msgstr "Odpre orodje »Višina ob času« z grafom za izbrane objekte"
47831
#~ msgid "&Alt vs Time"
47832
#~ msgstr "&Višina ob času"
47834
#~ msgid "Invalid File"
47835
#~ msgstr "Neveljavna datoteka"
47837
#~ msgid "List name:"
47838
#~ msgstr "Ime seznama:"
47840
#~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
47844
#~ msgctxt "First letter in 'Details'"
47848
#~ msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
47852
#~ msgctxt "First letter in 'Remove'"
47856
#~ msgid "Alt vs Time"
47857
#~ msgstr "Višina ob času"
47859
#~ msgctxt "object name (optional)"
47860
#~ msgid "Longname"
47861
#~ msgstr "Dolgo ime"
47864
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47865
#~| msgid "Lithuania"
47866
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47870
#~ msgid "Configure INDI..."
47871
#~ msgstr "Nastavitve INDI ..."
47878
#~| msgid "Right ascension:"
47879
#~ msgid "Right ascension :"
47880
#~ msgstr "Rektascenzija:"
47890
#~ msgstr "Oznaka:"
47892
#~ msgid "Spectral type: %1"
47893
#~ msgstr "Vrsta spektra: %1"
47901
#~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
47903
#~ "magnituda najtemnejšega objekta, ki ni zvezda, pri največji povečavi"
47905
#~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
47907
#~ "magnituda najtemnejšega objekta, ki ni zvezda, pri najmanjši povečavi"
47909
#~ msgid "No star named %1 found."
47910
#~ msgstr "Ni najdene zvezde z imenom %1."
47913
#~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
47914
#~ "and place it in one of the following locations:\n"
47916
#~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
47917
#~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
47919
#~ "Ni moč najti datoteke z gonilniki za naprave »drivers.xml«. Poiščite "
47920
#~ "datoteko in jo dajte v eno izmed naslednjih map:\n"
47922
#~ "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/\n"
47923
#~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
47925
#~ msgid "Configure INDI"
47926
#~ msgstr "Nastavitve INDI"
47928
#~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
47930
#~ "Neveljaven obseg za element %1. Veljavne vrednosti segajo od %2 do %3"
47933
#~| msgid "Solar system body:"
47934
#~ msgid "Between solar system bodies:"
47935
#~ msgstr "Telo Osončja:"
47937
#~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
47938
#~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
47939
#~ msgstr "Prikaži sliko 1. generacije DSS"
47941
#~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
47942
#~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
47943
#~ msgstr "Prikaži sliko 2. generacije DSS"
47946
#~ msgid "&Hipparcos star catalog"
47947
#~ msgstr "Zvezdni katalog Hipparcos"
47949
#~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
47950
#~ msgstr "magnituda najtemnejših zvezd na karti pri največji povečavi"
47952
#~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
47953
#~ msgstr "magnituda najtemnejših zvezd na karti pri najmanjši povečavi"
47955
#~ msgid "Please wait while loading faint stars ..."
47956
#~ msgstr "Nalaganje šibkih zvezd ... Prosim počakajte."
47959
#~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
47961
#~ "Navedena datoteka z barvno shemo (%1) ni bila najdena ali pa je "
47964
#~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
47965
#~ msgstr "Ni moč nastaviti barvne sheme"
47967
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47971
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47972
#~ msgid "Calcutta"
47973
#~ msgstr "Kalkuta"
47975
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47979
#~ msgid "Cannot create socket"
47980
#~ msgstr "Ni moč ustvariti vtičnice"
47982
#~ msgid "Cannot read server file descriptor"
47983
#~ msgstr "Ni moč prebrati datotečnega opisnika strežnika"
47986
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47990
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47991
#~ msgid " image_url.dat"
47992
#~ msgstr " url_slike.dat"
47994
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47995
#~ msgid " 09 March 2004"
47996
#~ msgstr " 9. marec 2004"
47998
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47999
#~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
48000
#~ msgstr " Gaspra ni navedena v asteroids.dat!"
48002
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
48003
#~ msgid " info_url.dat"
48004
#~ msgstr " info_url.dat"
48006
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
48010
#~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
48011
#~ msgstr "Vaše opombe o opazovanju označenega objekta"
48013
#~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
48014
#~ msgstr "Ni možno odstraniti objekta %1. Ni ga moč najti na seznamu."
48016
#~ msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead."
48018
#~ "Navedeni datum (%1) ni veljaven. Namesto njega se bo uporabil datum "
48022
#~ msgid "Change Location"
48023
#~ msgstr "Spre&meni lego"
48025
#~ msgid "Start &Clock"
48026
#~ msgstr "Poženi &uro"
48028
#~ msgid "Stop Clock"
48029
#~ msgstr "Ustavi uro"
48031
#~ msgid "Toggle Solar System"
48032
#~ msgstr "Preklopi Osončje"
48035
#~ msgid "&New Window"
48036
#~ msgstr "&Zapri okno"
48038
#~ msgid "&Close Window"
48039
#~ msgstr "&Zapri okno"
48043
#~ "The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to "
48044
#~ "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
48045
#~ "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of "
48046
#~ "the highlighted symbol is drawn at right."
48048
#~ "Seznam določenih znakov vidnega polja. Nov znak lahko dodate s klikom na "
48049
#~ "gumb »Nov«. Obstoječega odstranite s klikom na »Odstrani« ali pa ga "
48050
#~ "spremenite s klikom na gumb »Uredi«. Shema označenega znaka je prikazana "
48051
#~ "v polju na desni strani."
48053
#~ msgid "Autoscan"
48054
#~ msgstr "Samodejni pregled"
48056
#~ msgid "List of objects above horizon tonight"
48057
#~ msgstr "Seznam objektov, ki so to noč nad obzorjem"
48060
#~ "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have "
48061
#~ "the object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
48063
#~ "Objekti, ki so na tem seznamu, so na izbrani datum nad obzorjem in "
48064
#~ "spadajo v kategorijo označeno v okvirju na levi strani."
48067
#~ "Select an item in the Categories list to display objects in that category "
48068
#~ "which are above the horizon on the selected date."
48070
#~ "Izberite eno izmed kategorij za prikaz objektov v njej, ki so na izbrani "
48071
#~ "datum nad obzorjem."
48074
#~ msgid "Select Epochs for Conversion"
48075
#~ msgstr "Objekti v območju:"
48077
#~ msgid "Target epoch:"
48078
#~ msgstr "Ciljna epoha:"
48080
#~ msgid "Input epoch:"
48081
#~ msgstr "Vhodna epoha:"
48083
#~ msgid "Earth Coordinates"
48084
#~ msgstr "Zemeljske koordinate"
48086
#~ msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
48087
#~ msgstr "<H2>Astroračunalo KStars</H2>"
48091
#~ "<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates "
48092
#~ "for the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
48093
#~ "conversion</LI></UL></QT>"
48095
#~ "<QT>Del z algoritmi za pretvorbo sistemov koordinat za "
48096
#~ "Zemljo<UL><LI><B>Geodetske koord.:</B>Pretvorba med geodetskimi in "
48097
#~ "kartezičnimi koordinatami</LI></UL></QT>"
48104
#~ msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
48105
#~ msgstr "Nastavite najmanjšo svetlost za prikaz oznak z imenom asteroida."
48108
#~ msgid "For stars brighter than: "
48109
#~ msgstr "Za zvezde svetlejše od:"
48111
#~ msgid "Attach names to bright asteroids?"
48112
#~ msgstr "Pripni imena svetlim asteroidom"
48114
#~ msgid "Show names of asteroids brighter than"
48115
#~ msgstr "Prikaži imena asteroidov svetlejših od"
48117
#~ msgid "Faint limit for asteroid name labels"
48118
#~ msgstr "Meja svetlosti za oznake z imenom asteroida"
48120
#~ msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
48121
#~ msgstr "Nastavite najmanjšo svetlost za prikaz oznak z imenom asteroida."
48123
#~ msgid "Full Width at Half Maximum"
48124
#~ msgstr "Polna širina pri polovici maksimuma"
48126
#~ msgid "Enter the telescope focal length in mm"
48127
#~ msgstr "Vnesite goriščno razdaljo daljnogleda v milimetrih"
48130
#~ msgid "Setup Telescopes and Devices"
48131
#~ msgstr "<h3>Nastavitve daljnogledov in naprav</h3>"
48133
#~ msgid "Telescope Setup Wizard..."
48134
#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev daljnogleda ..."
48136
#~ msgctxt "star name"
48140
#~ msgid "Choose Input Coordinates"
48141
#~ msgstr "Vhodne koordinate"
48143
#~ msgid "Geocentric equatorial"
48144
#~ msgstr "Geocentrične ekvatorialne"
48146
#~ msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
48147
#~ msgstr "Dodaj WaitForINDIAction za vsakim dejanjem INDI"
48149
#~ msgid "argSetActionINDI"
48150
#~ msgstr "argSetActionINDI"
48152
#~ msgid "AddCatDialog"
48153
#~ msgstr "AddCatDialog"
48155
#~ msgid "OpsAdvanced"
48156
#~ msgstr "OpsAdvanced"
48158
#~ msgid "OpsColors"
48159
#~ msgstr "OpsColors"
48161
#~ msgid "OpsGuides"
48162
#~ msgstr "OpsGuides"
48164
#~ msgid "OpsSolarSystem"
48165
#~ msgstr "OpsSolarSystem"
48167
#~ msgid "ArgSetCCDTempINDI"
48168
#~ msgstr "ArgSetCCDTempINDI"
48171
#~ msgid "KStars Startup Wizard"
48172
#~ msgstr "Čarovnik za zagon ..."
48176
#~ "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from "
48177
#~ "the list of known objects. When an object has been selected, its name "
48178
#~ "will appear in the "dir" box at left."
48180
#~ "Odpre pogovorno okno Najdi objekt, ki vam omogoča izbiro objekta s "
48181
#~ "seznama znanih objektov. Ko objekt izberete, se bo njegovo ime pojavilo v "
48182
#~ "polju \"Smer\"."
48184
#~ msgid "Glob. Clusters"
48185
#~ msgstr "Kroglaste kopice"
48187
#~ msgid "Gas. Nebulae"
48188
#~ msgstr "Plinaste meglice"
48190
#~ msgid "Plan. Nebulae"
48191
#~ msgstr "Planetarne meglice"
48193
#~ msgid "Please Wait"
48194
#~ msgstr "Prosim počakajte"
48196
#~ msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
48197
#~ msgstr "Nameščanje kataloga Steinicke NGC/IC..."
48199
#~ msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
48200
#~ msgstr "Nameščanje efemerid za komete in asteroide..."
48202
#~ msgid "Uploading data is not possible yet!"
48203
#~ msgstr "Pošiljanje podatkov trenutno še ni možno!"
48206
#~ msgid "In the Year:"
48210
#~ msgid " 10:00 on 21 March 2007"
48211
#~ msgstr " 5. marec 2005"
48222
#~ msgid "Select Fields for Output File"
48223
#~ msgstr "Izberite polja v izhodni datoteki"
48226
#~ msgctxt "%1 is a decimal number, hence no plural call"
48230
#~ msgid "Brightness/Contrast"
48231
#~ msgstr "Svetlost/Kontrast"
48233
#~ msgid "Cannot open file for reading"
48234
#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke za branje"
48236
#~ msgid "Error during open of FITS file"
48237
#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke FITS"
48239
#~ msgid "FITS file keeps no displayable images"
48240
#~ msgstr "Datoteka FITS ne hrani nobenih slik za prikaz"
48242
#~ msgid "Not enough memory to load FITS."
48243
#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje FITS."
48245
#~ msgid "EOF encountered on reading."
48246
#~ msgstr "Pri branju je bil zaznan konec datoteke."
48248
#~ msgid "Image Loading Process..."
48249
#~ msgstr "Proces nalaganja slik ..."
48251
#~ msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
48252
#~ msgstr "Ni moč prebrati podatkov FITS iz datoteke. %1.\n"
48254
#~ msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
48255
#~ msgstr "Napaka: Premalo pomnilnika. Shranjevanje je prekinjeno."
48257
#~ msgid "Error during open of FITS file."
48258
#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke FITS."
48260
#~ msgid "Dark Frames"
48261
#~ msgstr "Temni okvirji"
48263
#~ msgid "Dark Flat Frames"
48264
#~ msgstr "Temni ploski okvirji"
48266
#~ msgid "Close Window"
48267
#~ msgstr "Zapri okno"
48269
#~ msgid "Rise time: 00:00"
48270
#~ msgstr "Čas vzhoda: 00:00"
48272
#~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
48273
#~ msgid "Set time:"
48274
#~ msgstr "Čas zahoda:"
48276
#~ msgid "Transit time: 00:00"
48277
#~ msgstr "Čas prehoda: 00:00"
48279
#~ msgid "Unable to parse boundary segment."
48280
#~ msgstr "Ni moč pregledati mejnega odseka."
48282
#~ msgid "Bad Constellation Boundary data."
48283
#~ msgstr "Slabi podatki o mejah ozvezdij"
48285
#~ msgid "Loading Star Data (%1%)"
48286
#~ msgstr "Nalaganje podatkov o zvezdah (%1%)"
48288
#~ msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
48289
#~ msgstr "Nalaganje podatkov za NGC in IC (%1%)"
48291
#~ msgid "Error adding catalog: %1"
48292
#~ msgstr "Napaka pri dodajanju kataloga: %1"
48294
#~ msgid "Creating Asteroids and Comets"
48295
#~ msgstr "Ustvarjanje asteroidov in kometov"
48297
#~ msgid "Find object"
48298
#~ msgstr "Najdi objekt"
48300
#~ msgid "&Handbook"
48301
#~ msgstr "P&riročnik"
48303
#~ msgid "Choose/Modify Coordinates"
48304
#~ msgstr "Izberite/Spremenite koordinate"
48306
#~ msgid "State/Province:"
48307
#~ msgstr "Dežela/provinca:"
48309
#~ msgid "Explain DST Rules"
48310
#~ msgstr "Razloži pravila PČ"
48312
#~ msgid "Data fields present in the import file"
48313
#~ msgstr "Podatkovna polja, prisotna v uvoženi datoteki"
48316
#~ "Build a list of data fields for your import data file (in the correct "
48317
#~ "order from left to right), by dragging items from the \"Available fields"
48320
#~ "Izgradite seznam podatkovnih polj za svojo uvoženo podatkovno datoteko (v "
48321
#~ "pravilnem vrstenem redu, od leve proti desni). Povlecite vnose s seznama "
48322
#~ "»Razpoložljiva polja«."
48324
#~ msgid "The list of available data fields"
48325
#~ msgstr "Seznam polj, ki so na voljo"
48328
#~ "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the "
48329
#~ "contents of your imported data file."
48331
#~ "Za opis vsebine uvožene podatkovne datoteke povlecite vnose s tega "
48332
#~ "seznama na seznam »Polja kataloga«."
48334
#~ msgid "Contrast/Brightness"
48335
#~ msgstr "Kontrast/Svetlost"
48337
#~ msgid "Details - General Data"
48338
#~ msgstr "Podrobnosti - splošni podatki"
48340
#~ msgid "Click to change image"
48341
#~ msgstr "Kliknite za zamenjavo slike"
48344
#~ "A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the "
48345
#~ "image by clicking on it."
48347
#~ "Tu je prikazana majhna slika objekta. Zamenjate jo lahko s klikom nanjo."
48349
#~ msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
48350
#~ msgstr "<p align=\"center\">Povezave do podatkov</p>"
48352
#~ msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
48353
#~ msgstr "<p align=\"center\">Povezave do slik</p>"
48355
#~ msgid "Details - User Log"
48356
#~ msgstr "Podrobnosti - uporabniški dnevnik"
48358
#~ msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
48359
#~ msgstr "<p align=\"center\">Uporabniški dnevnik</p>"
48361
#~ msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
48362
#~ msgstr "<p align=\"center\">Koordinate</p>"
48367
#~ msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
48368
#~ msgstr "<p align=\"center\">Vzhod/prehod/zahod</p>"
48370
#~ msgid "R&un Service"
48371
#~ msgstr "&Zaženi storitev"
48376
#~ msgid "Enter new Right Ascension"
48377
#~ msgstr "Vnesite novo rektascenzijo"
48379
#~ msgid "Enter new Declination"
48380
#~ msgstr "Vnesite novo deklinacijo"
48382
#~ msgid "New dec:"
48385
#~ msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
48386
#~ msgstr "Epoha za rektascenzijo in deklinacijo"
48388
#~ msgid "Enter new Azimuth"
48389
#~ msgstr "Vnesite nov azimut"
48391
#~ msgid "Enter new Altitude"
48392
#~ msgstr "Vnesite novo višino"
48395
#~ msgstr "Povprečno"
48397
#~ msgid "Flat Field Frames"
48398
#~ msgstr "Ploski okvirji polj"
48400
#~ msgid "Flat Field Dark Frames"
48401
#~ msgstr "Ploski temni okvirji polj"
48407
#~ "<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get "
48408
#~ "the most out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save "
48409
#~ "the settings you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
48411
#~ "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
48413
#~ "<p>Ta Čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi nekaterih osnovnih možnosti, "
48414
#~ "da boste iz KStars dobili čimveč. Kadarkoli lahko kliknete <b>Zaključi</"
48415
#~ "b> in opravljene nastavitve se bodo shranile, preostale korake pa boste "
48416
#~ "preskočili.</p>\n"
48418
#~ "<p>Za pričetek kliknite na gumb <b>Naprej</b>.</p>"
48420
#~ msgid "Displays the latitude of the selected city"
48421
#~ msgstr "Prikaže zemljepisno širino izbranega mesta"
48423
#~ msgid "Displays the longitude of the selected city"
48424
#~ msgstr "Prikaže zemljepisno dolžino izbranega mesta"
48427
#~ "KStars can control most popular computerized telescope\n"
48428
#~ "mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n"
48429
#~ "can also control telescopes remotely over the Internet."
48431
#~ "KStars lahko upravlja z večino priljubljenih postavitev daljnogledov z "
48432
#~ "računalnikom, pa tudi z nekaterimi ostrilci in kamerami CCD. Upravljanje "
48433
#~ "je možno tudi na daljavo preko interneta."
48436
#~ "To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
48437
#~ "Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
48438
#~ "If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
48439
#~ "You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
48441
#~ "Za nastavitev naprav kliknite <b>Čarovnik za nastavitev daljnogleda</b>. "
48442
#~ "Ko končate, kliknite <b>Naprej</b>.\n"
48443
#~ "Če ne želite nastaviti nobene naprave, kliknite samo gumb <b>Naprej</b>.\n"
48444
#~ "Naprave lahko vedno nastavite kasneje z uporabo menija <b>Naprave</b>."
48446
#~ msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
48447
#~ msgstr "Poženi Čarovnika za nastavitev daljnogleda"
48450
#~ "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
48451
#~ "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
48453
#~ "Čarovnik za nastavitev daljnogleda vam bo pomagal nastaviti daljnoglede\n"
48454
#~ "in druge astronomske naprave, kot so CCD kamere in ostrilci."
48456
#~ msgid "Download Extras"
48457
#~ msgstr "Prenesi dodatke"
48459
#~ msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
48460
#~ msgstr "<h3>Prenesi dodatne podatkovne datoteke</h3>"
48462
#~ msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
48463
#~ msgstr "najmanšega koraka, za katerega so objekti vedno skriti"
48465
#~ msgid "OpsCatalog"
48466
#~ msgstr "OpsCatalog"
48468
#~ msgid "Draw stars?"
48469
#~ msgstr "Prikaz zvezd"
48472
#~ "When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in "
48473
#~ "this box to control how many stars are drawn."
48475
#~ "Če je možnost izbrana, so zvezde prikazane na zvezdni karti. Z ostalimi "
48476
#~ "možnostmi nastavljate število prikazanih zvezd."
48478
#~ msgid "The faint limit when zoomed in"
48479
#~ msgstr "Meja svetlosti pri največji povečavi"
48482
#~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. "
48483
#~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
48484
#~ "level changes.\n"
48486
#~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
48487
#~ "the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
48490
#~ "Nastavite magnitudo najšibkejših zvezd, ki bodo še prikazane pri največji "
48491
#~ "povečavi. Meja se s spremembo povečave zvezno spreminja glede na obe meji "
48494
#~ "Magnituda je merilo za svetlost. Večja kot je vrednost, šibkejši je "
48495
#~ "objekt. S prostim očesom vidimo objekte, ki so svetlejši od približno 6. "
48499
#~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. "
48500
#~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
48501
#~ "level changes.\n"
48503
#~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
48504
#~ "the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
48507
#~ "Nastavite magnitudo najšibkejših zvezd, ki bodo še prikazane pri "
48508
#~ "najmanjši povečavi. Meja se s spremembo povečave zvezno spreminja glede "
48509
#~ "na obe meji svetlosti.\n"
48511
#~ "Magnituda je merilo za svetlost. Večja kot je vrednost, šibkejši je "
48512
#~ "objekt. S prostim očesom vidimo objekte, ki so svetlejši od približno 6. "
48516
#~ "Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels "
48517
#~ "may be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the "
48518
#~ "larger the number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as "
48519
#~ "faint as the unaided human eye can see."
48521
#~ "Nastavite magnitudo najšibkejših zvezd, katerim bo pripeta oznaka z "
48522
#~ "njihovim imenom in magnitudo.\n"
48524
#~ "Magnituda je merilo za svetlost. Večja kot je vrednost, šibkejši je "
48525
#~ "objekt. S prostim očesom vidimo objekte, ki so svetlejši od približno 6. "
48528
#~ msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
48530
#~ "Če je možnost omogočena, bodo svetlim zvezdam pripete oznake z njihovim "
48533
#~ msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
48534
#~ msgstr "Svetlim zvezdam pripni oznake z magnitudo"
48536
#~ msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
48538
#~ "Če je možnost omogočena, bodo svetlim zvezdam pripete oznake z njihovo "
48541
#~ msgid "Show Catalog"
48542
#~ msgstr "Prikaži katalog"
48544
#~ msgid "List of other catalogs"
48545
#~ msgstr "Seznam ostalih katalogov"
48548
#~ "The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, "
48549
#~ "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own "
48550
#~ "object catalogs as well."
48552
#~ "Seznam katalogov, ki so na voljo, a niso zvezdni katalogi. Privzeto "
48553
#~ "seznam vsebuje kataloge Messier, NGC in IC. Dodate lahko tudi ostale, "
48554
#~ "lastne kataloge objektov."
48557
#~ "Press this button to create a custom object catalog. Use this button "
48558
#~ "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We "
48559
#~ "will add a header to your data file to create the catalog."
48561
#~ "Kliknite ta gumb za ustvaritev uporabniškega kataloga objektov. Ta gumb "
48562
#~ "uporabite namesto gumba »Naloži katalog« tudi v primeru, da že imate "
48563
#~ "podatkovno datoteko. Podatkovni datoteki bo dodano zaglavje in ustvarjen "
48566
#~ msgid "Load an existing user catalog"
48567
#~ msgstr "Naloži obstoječ uporabniški katalog"
48570
#~ "Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a "
48571
#~ "catalog file that was created by KStars (or one that has the proper "
48574
#~ "Naloži obstoječ uporabniški katalog. Ta gumb uporabite le, če imate "
48575
#~ "katalog, ki je bil ustvarjen s KStars (ali že ima ustrezno zaglavje)."
48577
#~ msgid "Remove a custom catalog"
48578
#~ msgstr "Odstrani poljuben katalog"
48581
#~ "Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
48582
#~ "previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
48585
#~ "Kliknite na ta gumb za odstranitev poljubnega kataloga objektov, ki ste "
48586
#~ "ga prej dodali. Katalogov Messier, NGC in IC ne morete odstraniti."
48591
#~ msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
48592
#~ msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
48594
#~ msgid "Altitude angle"
48595
#~ msgstr "Višinski kot:"
48598
#~ "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. "
48599
#~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
48600
#~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
48601
#~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
48602
#~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
48604
#~ "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate "
48605
#~ "system. It is defined as the angle of an object above or below the "
48606
#~ "horizon. For example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. "
48607
#~ "Altitude is also known as Elevation."
48609
#~ "Vnesite višino točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v stopinjah. "
48610
#~ "Kot lahko izrazite s celim številom (\"45\") ali z decimalnim številom "
48611
#~ "\"45,333\". Vnesete lahko tudi vrednosti za stopinje, minute in sekunde, "
48612
#~ "ki jih ločite s presledkom ali z dvopičjem (»45 20«, »45 20,0«, »45:20«, "
48613
#~ "»45:20:00«).\n"
48615
#~ "Višina je ena izmed koordinat v horizontalnem koordinatnem sistemu. "
48616
#~ "Definirana je kot kot objekta nad ali pod obzorjem (horizontom). "
48617
#~ "Nadglavišče ima na primer višino 90 stopinj."
48619
#~ msgid "Azimuth angle"
48620
#~ msgstr "Kot azimuta"
48623
#~ "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. "
48624
#~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
48625
#~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
48626
#~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
48627
#~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
48629
#~ "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate "
48630
#~ "system. It is defined as the angle measured along the horizon, between "
48631
#~ "the North point and the point on the horizon directly below the object. "
48632
#~ "Azimuth increases clockwise around the horizon"
48634
#~ "Vnesite azimut točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v stopinjah. "
48635
#~ "Kot lahko izrazite s celim številom (\"45\") ali z decimalnim številom "
48636
#~ "\"45,333\". Vnesete lahko tudi vrednosti za stopinje, minute in sekunde, "
48637
#~ "ki jih ločite s presledkom ali z dvopičjem (»45 20«, »45 20,0«, »45:20«, "
48638
#~ "»45:20:00«).\n"
48640
#~ "Azimut je ena izmed koordinat v horizontalnem koordinatnem sistemu. "
48641
#~ "Definiran je kot kot, ki ga vzdolž obzorja merimo od severa do objekta in "
48642
#~ "narašča v smeri urinih kazalcev."
48644
#~ msgid "Set the Time"
48645
#~ msgstr "Nastavi čas"
48648
#~ "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in "
48649
#~ "degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or "
48650
#~ "floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
48651
#~ "specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", "
48652
#~ "\"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n"
48654
#~ "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
48655
#~ "system; it measures the angle of an object North or South of the "
48656
#~ "Celestial Equator. The star Polaris, which is near the celestial north "
48657
#~ "pole, has a Declination of nearly 90 degrees."
48659
#~ "Vnesite deklinacijo točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v "
48660
#~ "stopinjah. Kot lahko izrazite s celim (»45«) ali z decimalnim (»45,333«) "
48661
#~ "številom. Vnesete lahko tudi vrednosti za stopinje, minute in sekunde, ki "
48662
#~ "jih ločite s presledkom ali z dvopičjem (»45 20«, »45 20,0«, »45:20«, "
48663
#~ "»45:20:00«).\n"
48665
#~ "Deklinacija je ena izmed koordinat v ekvatorialnem koordinatnem sistemu. "
48666
#~ "Z njo merimo kotno razdaljo od nebesnega ekvatorja proti severu ali jugu. "
48667
#~ "Zvezda Severnica leži blizu severnega nebesnega pola in ima deklinacijo "
48668
#~ "skoraj 90 stopinj."
48671
#~ "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in "
48672
#~ "hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or "
48673
#~ "floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
48674
#~ "specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", "
48675
#~ "\"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n"
48677
#~ "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
48678
#~ "system. It measures the angle around the celestial equator from the "
48679
#~ "Vernal equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost "
48680
#~ "always expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is "
48681
#~ "divided into 24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. "
48682
#~ "See the AstroInfo article for more details,"
48684
#~ "Vnesite rektascenzijo točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v "
48685
#~ "stopinjah. Kot lahko izrazite s celim (»12«) ali z decimalnim (»12,333«) "
48686
#~ "številom. Vnesete lahko tudi vrednosti za ure, minute in sekunde, ki jih "
48687
#~ "ločite s presledkom ali z dvopičjem (»12 20«, »12 20,0«, »12:20«, "
48688
#~ "»12:20:00«).\n"
48690
#~ "Rektascenzija je ena izmed koordinat v ekvatorialnem koordinatnem "
48691
#~ "sistemu. Z njo merimo kotno razdaljo vzdolž nebesnega ekvatorja in sicer "
48692
#~ "od pomladišča in v nasprotni smeri navideznega vrtenja nebesne krogle. "
48693
#~ "Skoraj vedno je izražena v urah namesto v stopinjah. Nebesni ekvator je "
48694
#~ "razdeljen na 24 ur. Ena ura tako ustreza 360/24 = 15 stopinjam."
48696
#~ msgid "Initial Coordinates"
48697
#~ msgstr "Začetne koordinate"
48699
#~ msgid "Final Coordinates"
48700
#~ msgstr "Končne koordinate"
48702
#~ msgid "Time && Location"
48703
#~ msgstr "Čas in lega"
48705
#~ msgid "Universal time:"
48706
#~ msgstr "Svetovni čas:"
48708
#~ msgid "Day Length"
48709
#~ msgstr "Dolžina dneva"
48711
#~ msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
48712
#~ msgstr "Vzhod Sonca, poldan, zahod Sonca"
48714
#~ msgid "Sunrise:"
48715
#~ msgstr "Sončev vzhod:"
48717
#~ msgid "Duration of the season:"
48718
#~ msgstr "Dolžina letnega časa:"
48720
#~ msgid "Start date & time:"
48721
#~ msgstr "Začetni datum in čas:"
48723
#~ msgid "Galactic"
48724
#~ msgstr "Galaktični"
48726
#~ msgid "Choose Input Field"
48727
#~ msgstr "Vhodno polje"
48732
#~ msgid "Modified Julian Day"
48733
#~ msgstr "Spremenjen julijanski dan"
48738
#~ msgid "Solar System Bodies Coordinates"
48739
#~ msgstr "Koordinate teles Osončja"
48741
#~ msgid "Input Selection"
48742
#~ msgstr "Izbor vhoda"
48744
#~ msgid "Topocentric Coordinates"
48745
#~ msgstr "Topocentrične koordinate"
48747
#~ msgid "Dist. to Sun (AU):"
48748
#~ msgstr "Odd. od Sonca (AE):"
48750
#~ msgid "Heliocentric long.:"
48751
#~ msgstr "Heliocentrična dolžina:"
48753
#~ msgid "Heliocentric lat.:"
48754
#~ msgstr "Heliocentrična širina:"
48756
#~ msgid "Dist. to Earth (AU):"
48757
#~ msgstr "Odd. od Zemlje (AE):"
48759
#~ msgid "Geocentric long.:"
48760
#~ msgstr "Geocentrična dolžina:"
48762
#~ msgid "Geocentric lat.:"
48763
#~ msgstr "Geocentrična širina:"
48765
#~ msgid "Equatorial geocentric coordinates"
48766
#~ msgstr "Ekvatorialne geocentrične koordinate"
48768
#~ msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
48769
#~ msgstr "Geocentrične ekliptične koordinate"
48771
#~ msgid "Precessed Coordinates"
48772
#~ msgstr "Koordinate po precesiji"
48774
#~ msgid "Universal Time"
48775
#~ msgstr "Svetovni čas"
48777
#~ msgid "Univ. time:"
48778
#~ msgstr "Svetovni čas:"
48781
#~ msgstr "Hitrost LSR:"
48783
#~ msgid "Heliocentric velocity:"
48784
#~ msgstr "Heliocentrična hitrost:"
48786
#~ msgid "Geocentric velocity:"
48787
#~ msgstr "Geocentrična hitrost:"
48789
#~ msgid "Topocentric velocity:"
48790
#~ msgstr "Topocentrična hitrost:"
48792
#~ msgid "LSR velocity:"
48793
#~ msgstr "Hitrost LSR:"
48795
#~ msgid "Heliocentric v.:"
48796
#~ msgstr "Heliocentrična hitrost:"
48798
#~ msgid "Geocentric v.:"
48799
#~ msgstr "Geocentrična hitrost:"
48801
#~ msgid "Topocentric v.:"
48802
#~ msgstr "Topocentrična hitrost:"
48805
#~ "<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean "
48806
#~ "value of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood "
48807
#~ "is zero. The local solar motion, that is, the velocity of the sun "
48808
#~ "referred to the Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a "
48809
#~ "velocity of 20 km/s towards a point called, solar apex, whose coordinates "
48811
#~ "<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
48812
#~ "<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
48813
#~ "<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can "
48814
#~ "be decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, "
48815
#~ "also know as proper motion in right ascension and declination. The radial "
48816
#~ "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the "
48817
#~ "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational "
48818
#~ "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
48819
#~ "<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the "
48820
#~ "source referred to the center of the sun (what we call heliocentric "
48821
#~ "velocity), referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and "
48822
#~ "to the observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</"
48824
#~ "<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining "
48825
#~ "the scalar product of the radial velocity of the source referred to the "
48826
#~ "LSR (V<sub>lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR "
48827
#~ "(V<sub>sun</sub>:\n"
48828
#~ "<img src=\"vlsr1.png\">\n"
48830
#~ "<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the "
48831
#~ "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its "
48832
#~ "position for a given date and time:\n"
48833
#~ "<img src=\"vlsr2.png\">\n"
48835
#~ "<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, "
48836
#~ "the position on the Earth, and the date and time at which we desire to "
48837
#~ "know the radial velocity of the source.</li>"
48839
#~ "<p>Lokalni standard mirovanja (Local Standard of Rest, LSR) je položaj, v "
48840
#~ "katerem je povprečje hitrosti izbranih zvezd v Sončevi soseski enako nič. "
48841
#~ "Krajevno gibanje Sonca, to je hitrost Sonca glede na LSR, ni enako nič: "
48842
#~ "Sonce se giblje s hitrostjo 20 km/s proti točki, ki se imenuje apeks. "
48843
#~ "Njene koordinate so:</p>\n"
48844
#~ "<li>Rektascenzija: 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
48845
#~ "<li>Deklinacija: 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
48846
#~ "<p>Astronomski izvori se gibljejo relativno glede na Sonce in njihovo "
48847
#~ "hitrost lahko razstavimo v radialno hitrost in v hitrost na ravnini neba, "
48848
#~ "ki jo poznamo kot lastno gibanje po rektascenziji in deklinaciji. "
48849
#~ "Radialno hitrost običajno dobimo z analizo sevalnega spektra in premika "
48850
#~ "črt po frekvenci zaradi Dopplerjevega efekta. Astronomi opazovalci "
48851
#~ "običajno navajajo radialno hitrost izvora glede na LSR.</p>\n"
48852
#~ "<p>Ta modul računala omogoča izračun radialne hitrosti izvora glede na "
48853
#~ "središče Sonca (kar imenujemo heliocentrično hitrost), glede na središče "
48854
#~ "Zemlje ( geocentrična hitrost) in glede na opazovalca (topocentrična "
48855
#~ "hitrost) iz radialne hitrosti LSR.</p>\n"
48856
#~ "<li>Heliocentrična hitrost (V<sub>hel</sub>) je izračunana iz skalarnega "
48857
#~ "produkta radialne hitrosti izvora glede na LSR (V<sub>lsr</sub>) in "
48858
#~ "hitrosti Sonca glede na LSR (V<sub>sun</sub>):\n"
48859
#~ "<img src=\"vlsr1.png\">\n"
48861
#~ "<li>Geocentrična hitrost (V<sub>geo</sub>) je izračunana iz "
48862
#~ "heliocentrične hitrosti, hitrosti zemlje (V<sub>Z</sub>) in položaja na "
48863
#~ "dani datum in čas:\n"
48864
#~ "<img src=\"vlsr2.png\">\n"
48866
#~ "<li>Topocentrična hitrost je izračunana iz geocentrične hitrosti, "
48867
#~ "položaja na Zemlji in datuma ter časa za katerega želimo vedeti radialno "
48868
#~ "hitrost izvora.</li>"
48874
#~ "Table showing the current observing list. The list can be sorted by any "
48875
#~ "of the data columns"
48877
#~ "Tabela s trenutnim seznamom opazovanj. Seznam je lahko razvrščen glede na "
48878
#~ "poljuben stolpec s podatki."
48880
#~ msgid "Selection filters:"
48881
#~ msgstr "Izbirni filtri:"
48883
#~ msgid "1. Object type(s)"
48884
#~ msgstr "1. Vrsta objekta"
48886
#~ msgid "2. Region"
48887
#~ msgstr "2. Območje"
48889
#~ msgid "a. In constellation(s)"
48890
#~ msgstr "a. Ozvezdje"
48892
#~ msgid "c. Circular"
48893
#~ msgstr "c. Krog"
48895
#~ msgid "3. Magnitude limit"
48896
#~ msgstr "3. Mejna magnituda"
48901
#~ msgid "Sol&ar System"
48902
#~ msgstr "&Osončje"
48904
#~ msgid "Select objects in constell&ation(s):"
48905
#~ msgstr "Objekti v o&zvezdjih:"
48907
#~ msgid "Select objects within circle:"
48908
#~ msgstr "Objekti v krogu:"
48910
#~ msgid "Tucson, Arizona, USA"
48911
#~ msgstr "Ljubljana, Slovenija"
48914
#~ "There are three ways to select objects from\n"
48915
#~ "a specific region on the sky:\n"
48917
#~ "a. select objects in a constellation\n"
48918
#~ "b. select objects in a rectangular region\n"
48919
#~ "c. select objects in a circular region\n"
48921
#~ "Choose one of these sub-items to\n"
48922
#~ "select from a region on the sky."
48924
#~ "Na voljo so trije načini za izbor objektov iz\n"
48925
#~ "določnega območja na nebu:\n"
48927
#~ "a. glede na ozvezdje\n"
48928
#~ "b. glede na pravokotno območje\n"
48929
#~ "c. glede na okroglo območje\n"
48931
#~ "Izberite enega izmed njih."
48933
#~ msgid "Current selection: 100 objects"
48934
#~ msgstr "Trenuten izbor: 100 objektov"
48936
#~ msgid "Reuse INDI device name"
48937
#~ msgstr "Ponovno uporabi ime INDI naprave"
48939
#~ msgid "Enter Name for Script"
48940
#~ msgstr "Ime in avtor skripta"
48943
#~ "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save "
48946
#~ "Kliknite gumb »V redu«, če ste zadovoljni z imenom skripta in avtorja. "
48947
#~ "Odprlo se bo pogovorno okno za shranjevanje datotek."
48949
#~ msgid "What's Up Tonight?"
48950
#~ msgstr "Kaj je na nebu?"
48952
#~ msgid "user log file could not be opened."
48953
#~ msgstr "ni bilo moč odpreti uporabnikovega dnevnika."
48955
#~ msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
48956
#~ msgstr "Na točki (%1, %2) ni moč najti ozvezdja"
48958
#~ msgid "Galactic Cooordinates"
48959
#~ msgstr "Galaktične koordinate"
48961
#~ msgid "Or name:"
48962
#~ msgstr "ali ime:"
48964
#~ msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
48966
#~ "Začetni datum za graf svetlobne krivulje oblike mm/dd/ll ali julijanski "
48969
#~ msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
48971
#~ "Končni datum za graf svetlobne krivulje oblike mm/dd/ll ali julijanski "
48974
#~ msgid "Data Selection"
48975
#~ msgstr "Izbira podatkov"
48977
#~ msgid "Average days must be a positive integer."
48978
#~ msgstr "Povprečje mora biti pozitivno celo število."
48981
#~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
48982
#~ "to generate light curves for the past 500 days."
48984
#~ "Neveljavna oblika datuma. Pravilna oblika je mm/dd/ll ali julijanski "
48985
#~ "datum. Vpišite 'privzeto', če želite svetlobne krivulje za zadnjih 500 "
48989
#~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
48990
#~ "to generate light curves until today."
48992
#~ "Neveljavna oblika datuma. Pravilna oblika je mm/dd/ll ali julijanski "
48993
#~ "datum. Vpišite 'privzeto', če želite svetlobne krivulje do današnjega dne."
48995
#~ msgid "No data available for JD prior to %d"
48996
#~ msgstr "Podatkov za julijanske datume pred %d ni na voljo."
48998
#~ msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
48999
#~ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju epohe; privzemam J2000."
49001
#~ msgid "Could not parse height string; assuming 0"
49002
#~ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju višine. Nastavljeno na 0."
49004
#~ msgid "Object type(s)"
49005
#~ msgstr "Vrsta objekta"
49007
#~ msgid "In constellation(s)"
49008
#~ msgstr "V ozvezdju"
49010
#~ msgid "Circular"
49011
#~ msgstr "Okroglo"
49013
#~ msgid "Current selection: %1 objects"
49014
#~ msgstr "Trenutni izbor: %1 objektov"