~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kstars.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-12-16 11:09:47 UTC
  • mfrom: (1.12.37)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131216110947-cywi7olz9bo2wncd
Tags: 4:4.12.0-0ubuntu1
new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kstars.po to Slovenian
2
2
# Translation of kstars.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# $Id: kstars.po 1371321 2013-11-27 06:24:07Z scripty $
 
4
# $Id: kstars.po 1371808 2013-12-03 17:00:59Z mernik $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2003.
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kstars\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-26 05:39+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-11-28 05:13+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:49+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
18
18
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
38852
38852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
38853
38853
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
38854
38854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
38855
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:63 skyobjects/skyobject.cpp:347
 
38855
#: skyobjects/ksmoon.cpp:66 skyobjects/skyobject.cpp:347
38856
38856
#: tools/conjunctions.cpp:94 tools/modcalcdaylength.ui:453
38857
38857
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.ui:154
38858
38858
#: tools/modcalcplanets.ui:497
38859
38859
msgid "Moon"
38860
38860
msgstr "Luna"
38861
38861
 
38862
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:258
 
38862
#: skyobjects/ksmoon.cpp:261
38863
38863
msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
38864
38864
msgid "Full moon"
38865
38865
msgstr "Ščip"
38866
38866
 
38867
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:259
 
38867
#: skyobjects/ksmoon.cpp:262
38868
38868
msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
38869
38869
msgid "New moon"
38870
38870
msgstr "Mlaj"
38871
38871
 
38872
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:261
 
38872
#: skyobjects/ksmoon.cpp:264
38873
38873
msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
38874
38874
msgid "First quarter"
38875
38875
msgstr "Prvi krajec"
38876
38876
 
38877
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:262
 
38877
#: skyobjects/ksmoon.cpp:265
38878
38878
msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
38879
38879
msgid "Third quarter"
38880
38880
msgstr "Zadnji krajec"
38881
38881
 
38882
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:266
 
38882
#: skyobjects/ksmoon.cpp:269
38883
38883
msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
38884
38884
msgid "Waxing crescent"
38885
38885
msgstr "Prvi srp"
38886
38886
 
38887
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:267
 
38887
#: skyobjects/ksmoon.cpp:270
38888
38888
msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
38889
38889
msgid "Waxing gibbous"
38890
38890
msgstr "Prvi izbok"
38891
38891
 
38892
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:268
 
38892
#: skyobjects/ksmoon.cpp:271
38893
38893
msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
38894
38894
msgid "Waning gibbous"
38895
38895
msgstr "Zadnji izbok"
38896
38896
 
38897
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:269
 
38897
#: skyobjects/ksmoon.cpp:272
38898
38898
msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
38899
38899
msgid "Waning crescent"
38900
38900
msgstr "Zadnji srp"
38901
38901
 
38902
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:271
 
38902
#: skyobjects/ksmoon.cpp:274
38903
38903
msgid "unknown"
38904
38904
msgstr "neznano"
38905
38905
 
44708
44708
#: xplanet/opsxplanet.ui:943
44709
44709
msgid "Set the color for the background."
44710
44710
msgstr "Nastavite barvo ozadja"
44711
 
 
44712
 
#~ msgid "eastward"
44713
 
#~ msgstr "proti vzhodu"
44714
 
 
44715
 
#~ msgid "westward"
44716
 
#~ msgstr "proti zahodu"
44717
 
 
44718
 
#~ msgid "lower"
44719
 
#~ msgstr "Spustite"
44720
 
 
44721
 
#~ msgid "raise"
44722
 
#~ msgstr "Dvignite"
44723
 
 
44724
 
#, fuzzy
44725
 
#~| msgid "Default FITS directory:"
44726
 
#~ msgid "Data directory:"
44727
 
#~ msgstr "Privzeta mapa FITS:"
44728
 
 
44729
 
#~ msgid "Align"
44730
 
#~ msgstr "Poravnaj"
44731
 
 
44732
 
#~ msgid "%1 is online and ready."
44733
 
#~ msgstr "%1 je povezan in pripravljen."
44734
 
 
44735
 
#, fuzzy
44736
 
#~ msgid "Form"
44737
 
#~ msgstr "od"
44738
 
 
44739
 
#~ msgid "arcseconds"
44740
 
#~ msgstr "ločne sekunde"
44741
 
 
44742
 
#~ msgctxt "field of view"
44743
 
#~ msgid "FOV"
44744
 
#~ msgstr "Vidno polje"
44745
 
 
44746
 
#~ msgid "FOV ("
44747
 
#~ msgstr "VP ("
44748
 
 
44749
 
#~ msgid "'"
44750
 
#~ msgstr "′"
44751
 
 
44752
 
#, fuzzy
44753
 
#~| msgid "Epoch"
44754
 
#~ msgid "epoch"
44755
 
#~ msgstr "Epoha"
44756
 
 
44757
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
44758
 
#~ msgid "telescope"
44759
 
#~ msgstr "daljnogled"
44760
 
 
44761
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
44762
 
#~ msgid "eyepiece"
44763
 
#~ msgstr "okular"
44764
 
 
44765
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
44766
 
#~ msgid "lens"
44767
 
#~ msgstr "objektiv"
44768
 
 
44769
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
44770
 
#~ msgid "filter"
44771
 
#~ msgstr "filter"
44772
 
 
44773
 
#~ msgid "observer_"
44774
 
#~ msgstr "opazovalec_"
44775
 
 
44776
 
#~ msgid "Could not save the observer list to the file."
44777
 
#~ msgstr "Seznama opazovanj ni bilo mogoče shraniti v datoteko."
44778
 
 
44779
 
#~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
44780
 
#~ msgstr "Vrstica %1 ne vsebuje polj %2. Vrstica spregledana."
44781
 
 
44782
 
#~ msgid ""
44783
 
#~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
44784
 
#~ "below."
44785
 
#~ msgstr ""
44786
 
#~ "Nekaterih vrstic v katalogu po meri ni mogoče razčleniti. Glejte spodnja "
44787
 
#~ "sporočila o napakah."
44788
 
 
44789
 
#~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
44790
 
#~ msgstr "Za zavrnitev datoteke kliknite Prekliči. "
44791
 
 
44792
 
#~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
44793
 
#~ msgstr "Za sprejem datoteke in prezrtje vrstic z napakami kliknite Sprejmi."
44794
 
 
44795
 
#~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
44796
 
#~ msgstr "Nekatere vrstice v datoteki so neveljavne"
44797
 
 
44798
 
#~ msgid "Accept"
44799
 
#~ msgstr "Sprejmi"
44800
 
 
44801
 
#~ msgid ""
44802
 
#~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
44803
 
#~ "below."
44804
 
#~ msgstr ""
44805
 
#~ "Vse vrstice v navedeni datoteki vsebujejo napake. Glejte spodnja "
44806
 
#~ "sporočila o napakah."
44807
 
 
44808
 
#~ msgid "No Valid Data Found in File"
44809
 
#~ msgstr "Ni veljavnih podatkov v datoteki"
44810
 
 
44811
 
#~ msgid "Error opening file"
44812
 
#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke"
44813
 
 
44814
 
#~ msgid "Parsing header: "
44815
 
#~ msgstr "Razčlenjevanje glave: "
44816
 
 
44817
 
#~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
44818
 
#~ msgstr "Dodatno polje Ime v glavi: %1. Polje spregledano."
44819
 
 
44820
 
#~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
44821
 
#~ msgstr "Dodatno polje Predpona v glavi: %1. Polje spregledano."
44822
 
 
44823
 
#~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
44824
 
#~ msgstr "Dodatno polje Barva v glavi: %1. Polje spregledano."
44825
 
 
44826
 
#~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
44827
 
#~ msgstr ""
44828
 
#~ "Ni mogoče pretvoriti polja Epoha v število s plavajočo vejico: %1. "
44829
 
#~ "Uporabljena bo epoha 2000."
44830
 
 
44831
 
#~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
44832
 
#~ msgstr "Dodatno polje »Frekvenca pretoka« v glavi: %1. Polje spregledano."
44833
 
 
44834
 
#~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
44835
 
#~ msgstr "Dodatno polje Enota v glavi: %1. Polje spregledano."
44836
 
 
44837
 
#~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
44838
 
#~ msgstr "Podvojen opisnik podatkovnih polj »%1«. Opisnik spregledan."
44839
 
 
44840
 
#~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
44841
 
#~ msgstr "Neveljaven opisnik podatkovnih polj »%1«. Opisnik spregledan."
44842
 
 
44843
 
#~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
44844
 
#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavnega opisnika stolpcev. Izhod."
44845
 
 
44846
 
#~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
44847
 
#~ msgstr "Po glavi ni mogoče najti vrstic s podatki. Izhod."
44848
 
 
44849
 
#~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
44850
 
#~ msgstr "Ime kataloga ni navedeno. Nastavljeno na 'Po meri'."
44851
 
 
44852
 
#~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
44853
 
#~ msgstr "Predpona kataloga ni navedena. Nastavljeno na »LK«."
44854
 
 
44855
 
#~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
44856
 
#~ msgstr "Barva kataloga ni navedena. Nastavljeno na rdečo."
44857
 
 
44858
 
#~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
44859
 
#~ msgstr "Epoha kataloga ni navedena. Nastavljeno na 2000."
44860
 
 
44861
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
44862
 
#~ msgstr ""
44863
 
#~ "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti vrednosti za rektascentijo: %3"
44864
 
 
44865
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
44866
 
#~ msgstr ""
44867
 
#~ "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti vrednosti za deklinacijo: %3"
44868
 
 
44869
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
44870
 
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Neveljavna vrsta objekta: %3"
44871
 
 
44872
 
#~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
44873
 
#~ msgstr "Mora biti 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ali 18."
44874
 
 
44875
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
44876
 
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti vrste objekta: %3"
44877
 
 
44878
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
44879
 
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti magnitude: %3"
44880
 
 
44881
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
44882
 
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti pretoka: %3"
44883
 
 
44884
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
44885
 
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti velike osi: %3"
44886
 
 
44887
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
44888
 
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti male osi: %3"
44889
 
 
44890
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
44891
 
#~ msgstr "Vrstica %1, polje %2: Ni mogoče razčleniti pozicijske smeri: %3"
44892
 
 
44893
 
#~ msgid "Run : %1"
44894
 
#~ msgstr "Zaženi: %1"
44895
 
 
44896
 
#, fuzzy
44897
 
#~| msgid "Gamma:"
44898
 
#~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
44899
 
#~ msgid "Gamma D:M:S"
44900
 
#~ msgstr "Gama:"
44901
 
 
44902
 
#, fuzzy
44903
 
#~| msgctxt "City in Washington USA"
44904
 
#~| msgid "Northport"
44905
 
#~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
44906
 
#~ msgid "North/Sounth"
44907
 
#~ msgstr "Northport"
44908
 
 
44909
 
#~ msgid "&Start"
44910
 
#~ msgstr "&Začni"
44911
 
 
44912
 
#, fuzzy
44913
 
#~| msgid "Advanced"
44914
 
#~ msgid "Advanced Options"
44915
 
#~ msgstr "Napredno"
44916
 
 
44917
 
#, fuzzy
44918
 
#~| msgid "Mode"
44919
 
#~ msgid "INDI Mode"
44920
 
#~ msgstr "Način"
44921
 
 
44922
 
#, fuzzy
44923
 
#~| msgid "Loading images..."
44924
 
#~ msgid "Captuing image..."
44925
 
#~ msgstr "Nalaganje slik ..."
44926
 
 
44927
 
#~ msgid "Error making temporary filename."
44928
 
#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke."
44929
 
 
44930
 
#~ msgid "Calculator..."
44931
 
#~ msgstr "Računalo ..."
44932
 
 
44933
 
#~ msgid "Observing List..."
44934
 
#~ msgstr "Opazovalni seznam ..."
44935
 
 
44936
 
#~ msgid "Altitude vs. Time..."
44937
 
#~ msgstr "Višina glede na čas ..."
44938
 
 
44939
 
#~ msgid "Sky Calendar..."
44940
 
#~ msgstr "Nebesni koledar ..."
44941
 
 
44942
 
#~ msgid "Ekos..."
44943
 
#~ msgstr "Ekos ..."
44944
 
 
44945
 
#~ msgid "Script Builder..."
44946
 
#~ msgstr "Izgrajevalnik skriptov ..."
44947
 
 
44948
 
#~ msgid "Solar System..."
44949
 
#~ msgstr "Osončje ..."
44950
 
 
44951
 
#~ msgid "Flags..."
44952
 
#~ msgstr "Zastavice ..."
44953
 
 
44954
 
#~ msgid "Observing List"
44955
 
#~ msgstr "Opazovalni seznam"
44956
 
 
44957
 
#, fuzzy
44958
 
#~| msgid "Save Filter"
44959
 
#~ msgid "Low Pass Filter"
44960
 
#~ msgstr "Shrani filter"
44961
 
 
44962
 
#~ msgid "Capture Image Sequence..."
44963
 
#~ msgstr "Zajem zaporedja slik..."
44964
 
 
44965
 
#~ msgid "Capture Image Sequence"
44966
 
#~ msgstr "Zajem zaporedja slik"
44967
 
 
44968
 
#~ msgid "Camera/CCD"
44969
 
#~ msgstr "Fotoaparat/CCD"
44970
 
 
44971
 
#~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
44972
 
#~ msgstr "Ni mogoče izračunati najm. in najv. vrednosti v FITS."
44973
 
 
44974
 
#~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
44975
 
#~ msgstr "Naprava ne podpira lastnosti CCD_EXPOSURE_REQUEST."
44976
 
 
44977
 
#~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
44978
 
#~ msgstr "V lastnosti CCD_EXPOSURE_REQUEST manjka element CCD_EXPOSURE_VALUE."
44979
 
 
44980
 
#~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
44981
 
#~ msgstr "Meni INDI ni bil pravilno nastavljen. Znova zaženite KStars."
44982
 
 
44983
 
#~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
44984
 
#~ msgstr "Naprava INDI %1 ne obstaja več."
44985
 
 
44986
 
#~ msgid ""
44987
 
#~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
44988
 
#~ "Control Panel."
44989
 
#~ msgstr ""
44990
 
#~ "Povezava z napravo %1 je prekinjena. Vzpostavite povezavo s pomočjo "
44991
 
#~ "Nadzorne plošče INDI."
44992
 
 
44993
 
#~ msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
44994
 
#~ msgstr "Naprava ne podpira lastnosti FILTER_SLOT."
44995
 
 
44996
 
#~ msgid "Device is busy and not responding."
44997
 
#~ msgstr "Naprava je zaposlena in se ne odziva."
44998
 
 
44999
 
#~ msgid ""
45000
 
#~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
45001
 
#~ "seconds only."
45002
 
#~ msgstr ""
45003
 
#~ "Dolžina osvetlitve je neveljavna. %1 omogoča samo dolžine od %2 do %3 "
45004
 
#~ "sekund."
45005
 
 
45006
 
#~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
45007
 
#~ msgstr "Napaka: ni mogoče najti gonilnikov daljnogleda."
45008
 
 
45009
 
#~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
45010
 
#~ msgstr ""
45011
 
#~ "Napaka: zakasnitev povezave. Komunikacija s strežnikom INDI ni mogoča."
45012
 
 
45013
 
#~ msgid "AAVSO Light Curves..."
45014
 
#~ msgstr "Svetlobne krivulje AAVSO ..."
45015
 
 
45016
 
#~ msgid "Select a Star"
45017
 
#~ msgstr "Izberite zvezdo"
45018
 
 
45019
 
#~ msgid "by Name:"
45020
 
#~ msgstr "Po imenu:"
45021
 
 
45022
 
#~ msgid "by Designation:"
45023
 
#~ msgstr "Po oznaki:"
45024
 
 
45025
 
#~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
45026
 
#~ msgstr "Osveži seznam iz AAVSO.org"
45027
 
 
45028
 
#~ msgid "Select Data Types"
45029
 
#~ msgstr "Izberite vrste podatkov"
45030
 
 
45031
 
#~ msgid "Visual"
45032
 
#~ msgstr "Vidno"
45033
 
 
45034
 
#~ msgid "Fainter thans"
45035
 
#~ msgstr "Šibkejše kot"
45036
 
 
45037
 
#~ msgid "Discrepant data"
45038
 
#~ msgstr "Odstopanja"
45039
 
 
45040
 
#~ msgid "CCD R"
45041
 
#~ msgstr "CCD R"
45042
 
 
45043
 
#~ msgid "CCD I"
45044
 
#~ msgstr "CCD I"
45045
 
 
45046
 
#~ msgid "End date:"
45047
 
#~ msgstr "Končni datum:"
45048
 
 
45049
 
#~ msgid "Start date:"
45050
 
#~ msgstr "Začetni datum:"
45051
 
 
45052
 
#~ msgid "Plot average:"
45053
 
#~ msgstr "Povprečje:"
45054
 
 
45055
 
#~ msgid "Retrieve Curve..."
45056
 
#~ msgstr "Pridobi krivuljo ..."
45057
 
 
45058
 
#~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
45059
 
#~ msgstr "Svetlobne krivulje AAVSO"
45060
 
 
45061
 
#~ msgid " day"
45062
 
#~ msgid_plural " days"
45063
 
#~ msgstr[0] " dni"
45064
 
#~ msgstr[1] " dan"
45065
 
#~ msgstr[2] " dneva"
45066
 
#~ msgstr[3] " dnevi"
45067
 
 
45068
 
#~ msgid "Start date invalid."
45069
 
#~ msgstr "Neveljaven začetni datum."
45070
 
 
45071
 
#~ msgid "End date invalid."
45072
 
#~ msgstr "Neveljaven končni datum."
45073
 
 
45074
 
#~ msgid "End date must occur after start date."
45075
 
#~ msgstr "Končni datum mora biti kasnejši kot začetni datum."
45076
 
 
45077
 
#~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
45078
 
#~ msgstr ""
45079
 
#~ "Svetlobna krivulja izdelana pri American Amateur Variable Star Observers"
45080
 
 
45081
 
#~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
45082
 
#~ msgstr "Uspešen prenos seznama zvezd AAVSO."
45083
 
 
45084
 
#~ msgid "planet"
45085
 
#~ msgstr "planet"
45086
 
 
45087
 
#~ msgid "globular cluster"
45088
 
#~ msgstr "kroglasta kopica"
45089
 
 
45090
 
#~ msgid "gaseous nebula"
45091
 
#~ msgstr "plinasta meglica"
45092
 
 
45093
 
#~ msgid "planetary nebula"
45094
 
#~ msgstr "planetarna meglica"
45095
 
 
45096
 
#~ msgid "supernova remnant"
45097
 
#~ msgstr "ostanek supernove"
45098
 
 
45099
 
#~ msgid "galaxy"
45100
 
#~ msgstr "galaksija"
45101
 
 
45102
 
#~ msgid "comet"
45103
 
#~ msgstr "komet"
45104
 
 
45105
 
#~ msgid "asteroid"
45106
 
#~ msgstr "asteroid"
45107
 
 
45108
 
#~ msgid "constellation"
45109
 
#~ msgstr "ozvezdje"
45110
 
 
45111
 
#~ msgid "asterism"
45112
 
#~ msgstr "asterizem"
45113
 
 
45114
 
#~ msgid "dark nebula"
45115
 
#~ msgstr "temna meglica"
45116
 
 
45117
 
#~ msgid "quasar"
45118
 
#~ msgstr "kvazar"
45119
 
 
45120
 
#~ msgid "radio source"
45121
 
#~ msgstr "radijski izvir"
45122
 
 
45123
 
#~ msgid "no type"
45124
 
#~ msgstr "brez vrste"
45125
 
 
45126
 
#~ msgid "Coordinate Grid"
45127
 
#~ msgstr "Koordinatna mreža"
45128
 
 
45129
 
#~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
45130
 
#~ msgid "Coord. grid"
45131
 
#~ msgstr "Koord. mreža"
45132
 
 
45133
 
#~ msgid "Coor&dinate grid"
45134
 
#~ msgstr "&Koordinatna mreža"
45135
 
 
45136
 
#~ msgid " [modified]"
45137
 
#~ msgstr " [spremenjeno]"
45138
 
 
45139
 
#, fuzzy
45140
 
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45141
 
#~| msgid "India"
45142
 
#~ msgctxt "Country name"
45143
 
#~ msgid "India\t\t"
45144
 
#~ msgstr "Indija"
45145
 
 
45146
 
#~ msgid "Could not parse "
45147
 
#~ msgstr "Napaka pri analizi"
45148
 
 
45149
 
#~ msgid "Find &amp;Object"
45150
 
#~ msgstr "Najdi &objekt"
45151
 
 
45152
 
#, fuzzy
45153
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45154
 
#~| msgid "Dominion"
45155
 
#~ msgctxt "City in Canada"
45156
 
#~ msgid "Dominion"
45157
 
#~ msgstr "Dominion"
45158
 
 
45159
 
#, fuzzy
45160
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45161
 
#~| msgid "Ottawa"
45162
 
#~ msgctxt "City in Canada"
45163
 
#~ msgid "Ottawa"
45164
 
#~ msgstr "Ottawa"
45165
 
 
45166
 
#, fuzzy
45167
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45168
 
#~| msgid "River Ottawa"
45169
 
#~ msgctxt "City in Canada"
45170
 
#~ msgid "River Ottawa"
45171
 
#~ msgstr "River Ottawa"
45172
 
 
45173
 
#, fuzzy
45174
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45175
 
#~| msgid "Montague"
45176
 
#~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45177
 
#~ msgid "Montague"
45178
 
#~ msgstr "Montague"
45179
 
 
45180
 
#, fuzzy
45181
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45182
 
#~| msgid "Goose Bay"
45183
 
#~ msgctxt "City in Ontario Canada"
45184
 
#~ msgid "Goose Bay"
45185
 
#~ msgstr "Goose Bay"
45186
 
 
45187
 
#, fuzzy
45188
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45189
 
#~| msgid "Burlington"
45190
 
#~ msgctxt "City in Quebec Canada"
45191
 
#~ msgid "Burlington"
45192
 
#~ msgstr "Burlington"
45193
 
 
45194
 
#, fuzzy
45195
 
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45196
 
#~| msgid "Lybia"
45197
 
#~ msgctxt "Country name"
45198
 
#~ msgid "Lybia"
45199
 
#~ msgstr "Libija"
45200
 
 
45201
 
#~ msgid "File for the output data"
45202
 
#~ msgstr "Datoteka za izhodne podatke"
45203
 
 
45204
 
#~ msgid "Output File..."
45205
 
#~ msgstr "Izhodna datoteka..."
45206
 
 
45207
 
#~ msgid "File with the input data"
45208
 
#~ msgstr "Datoteka z vhodnimi podatki"
45209
 
 
45210
 
#~ msgid "Input File..."
45211
 
#~ msgstr "Vhodna datoteka..."
45212
 
 
45213
 
#~ msgid "Output:"
45214
 
#~ msgstr "Izhod:"
45215
 
 
45216
 
#~ msgid "Input:"
45217
 
#~ msgstr "Vhod:"
45218
 
 
45219
 
#, fuzzy
45220
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45221
 
#~| msgid "Fömi"
45222
 
#~ msgctxt "City in Hungary"
45223
 
#~ msgid "Fömi"
45224
 
#~ msgstr "Fömi"
45225
 
 
45226
 
#, fuzzy
45227
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45228
 
#~| msgid "Konkoli"
45229
 
#~ msgctxt "City in Hungary"
45230
 
#~ msgid "Konkoli"
45231
 
#~ msgstr "Konkoli"
45232
 
 
45233
 
#~ msgid "Telescope Properties..."
45234
 
#~ msgstr "Lastnosti daljnogleda ..."
45235
 
 
45236
 
#~ msgid "from: "
45237
 
#~ msgstr "iz: "
45238
 
 
45239
 
#~ msgid "Focal length:"
45240
 
#~ msgstr "Goriščna razdalja:"
45241
 
 
45242
 
#~ msgid "New"
45243
 
#~ msgstr "Nov"
45244
 
 
45245
 
#~ msgid ""
45246
 
#~ "Restores default values of drivers' properties. Any previous changes will "
45247
 
#~ "be lost."
45248
 
#~ msgstr ""
45249
 
#~ "Obnovi privzete vrednosti lastnosti gonilnika. Vse spremembe bodo "
45250
 
#~ "izgubljene."
45251
 
 
45252
 
#~ msgid ""
45253
 
#~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
45254
 
#~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
45255
 
#~ msgstr ""
45256
 
#~ "Ni moč pisati v datoteko »drivers.xml«.\n"
45257
 
#~ "Spremembe za gonilnike naprav INDI se ne bodo shranile."
45258
 
 
45259
 
#~ msgid "Telescope label is missing."
45260
 
#~ msgstr "Manjka oznaka teleskopa."
45261
 
 
45262
 
#~ msgid "Telescope driver version is missing."
45263
 
#~ msgstr "Manjka različica gonilnika teleskopa."
45264
 
 
45265
 
#~ msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
45266
 
#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb je potrebno ponovno zagnati KStars."
45267
 
 
45268
 
#~ msgid "Extra Epoch field in header: %1.  Will be ignored"
45269
 
#~ msgstr "Dodatno polje Epoha v zaglavju: %1. Polje spregledano."
45270
 
 
45271
 
#~ msgid "Scope"
45272
 
#~ msgstr "Daljnogled"
45273
 
 
45274
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
45275
 
#~ msgid "scope"
45276
 
#~ msgstr "daljnogled"
45277
 
 
45278
 
#, fuzzy
45279
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45280
 
#~| msgid "Calais/Dunkirk"
45281
 
#~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45282
 
#~ msgid "Calais/Dunkirk"
45283
 
#~ msgstr "Calais/Dunkirk"
45284
 
 
45285
 
#~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
45286
 
#~ msgstr "Izračunaj kotno razdaljo          ]"
45287
 
 
45288
 
#, fuzzy
45289
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45290
 
#~| msgid "Petseri"
45291
 
#~ msgctxt "City in Estonia"
45292
 
#~ msgid "Petseri"
45293
 
#~ msgstr "Petseri"
45294
 
 
45295
 
#, fuzzy
45296
 
#~ msgid "Display main toolbar?"
45297
 
#~ msgstr "Preklopi prikaz glavne orodjarne"
45298
 
 
45299
 
#, fuzzy
45300
 
#~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
45301
 
#~ msgstr "Preklopi prikaz glavne orodjarne"
45302
 
 
45303
 
#, fuzzy
45304
 
#~ msgid "Display view toolbar?"
45305
 
#~ msgstr "Preklopi prikaz orodjarne prikazov"
45306
 
 
45307
 
#, fuzzy
45308
 
#~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
45309
 
#~ msgstr "Preklopi prikaz orodjarne prikazov"
45310
 
 
45311
 
#~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
45312
 
#~ msgstr "Objekt z imenom %1 je že prikazan in ne bo podvojen."
45313
 
 
45314
 
#~ msgid "Conjunction on %1 UT: Separation is %2"
45315
 
#~ msgstr "Datum in čas konjunkcije: %1 UČ, razmik je %2"
45316
 
 
45317
 
#~ msgid "Opposition on %1 UT: Separation is %2"
45318
 
#~ msgstr "Datum in čas opozicije: %1 UČ, razmik je %2"
45319
 
 
45320
 
#, fuzzy
45321
 
#~| msgid "Scope"
45322
 
#~ msgid "Scope:"
45323
 
#~ msgstr "Daljnogled"
45324
 
 
45325
 
#, fuzzy
45326
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45327
 
#~| msgid "Midas"
45328
 
#~ msgctxt "Saturn's moon Mimas"
45329
 
#~ msgid "Mimas"
45330
 
#~ msgstr "Midas"
45331
 
 
45332
 
#, fuzzy
45333
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45334
 
#~| msgid "Enfield"
45335
 
#~ msgctxt "Saturn's moon Enceladus"
45336
 
#~ msgid "Enceladus"
45337
 
#~ msgstr "Enfield"
45338
 
 
45339
 
#, fuzzy
45340
 
#~| msgid "Text"
45341
 
#~ msgctxt "Saturn's moon Tethys"
45342
 
#~ msgid "Tethys"
45343
 
#~ msgstr "Besedilo"
45344
 
 
45345
 
#, fuzzy
45346
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45347
 
#~| msgid "Dijon"
45348
 
#~ msgctxt "Saturn's moon Dione"
45349
 
#~ msgid "Dione"
45350
 
#~ msgstr "Dijon"
45351
 
 
45352
 
#, fuzzy
45353
 
#~| msgid "theta"
45354
 
#~ msgctxt "Saturn's moon Rheas"
45355
 
#~ msgid "Rhea"
45356
 
#~ msgstr "theta"
45357
 
 
45358
 
#, fuzzy
45359
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45360
 
#~| msgid "Tifton"
45361
 
#~ msgctxt "Saturn's moon Titan"
45362
 
#~ msgid "Titan"
45363
 
#~ msgstr "Tifton"
45364
 
 
45365
 
#, fuzzy
45366
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45367
 
#~| msgid "Lampedusa"
45368
 
#~ msgctxt "Saturn's moon Iapetus"
45369
 
#~ msgid "Iapetus"
45370
 
#~ msgstr "Lampedusa"
45371
 
 
45372
 
#~ msgid "Magellanic Clouds"
45373
 
#~ msgstr "Magellanova oblaka"
45374
 
 
45375
 
#~ msgid "Object type"
45376
 
#~ msgstr "Vrsta objekta"
45377
 
 
45378
 
#, fuzzy
45379
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45380
 
#~| msgid "Bucarest"
45381
 
#~ msgctxt "City in Romania"
45382
 
#~ msgid "Bucarest"
45383
 
#~ msgstr "Bukarešta"
45384
 
 
45385
 
#, fuzzy
45386
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45387
 
#~| msgid "Lusaka"
45388
 
#~ msgctxt "City in Zambie"
45389
 
#~ msgid "Lusaka"
45390
 
#~ msgstr "Lusaka"
45391
 
 
45392
 
#, fuzzy
45393
 
#~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45394
 
#~| msgid "Loire atlantique"
45395
 
#~ msgctxt "Region/state in France"
45396
 
#~ msgid "Loire atlantique"
45397
 
#~ msgstr "Loire atlantique"
45398
 
 
45399
 
#, fuzzy
45400
 
#~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
45401
 
#~| msgid "Seine maritime"
45402
 
#~ msgctxt "Region/state in France"
45403
 
#~ msgid "Seine maritime"
45404
 
#~ msgstr "Seine maritime"
45405
 
 
45406
 
#, fuzzy
45407
 
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45408
 
#~| msgid "Tanzanie"
45409
 
#~ msgctxt "Country name"
45410
 
#~ msgid "Tanzanie"
45411
 
#~ msgstr "Tanzanija"
45412
 
 
45413
 
#, fuzzy
45414
 
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
45415
 
#~| msgid "Zambie"
45416
 
#~ msgctxt "Country name"
45417
 
#~ msgid "Zambie"
45418
 
#~ msgstr "Zambija"
45419
 
 
45420
 
#~ msgid "Right ascention:"
45421
 
#~ msgstr "Rektascenzija:"
45422
 
 
45423
 
#, fuzzy
45424
 
#~| msgid "Right ascention:"
45425
 
#~ msgid "Right Ascention:"
45426
 
#~ msgstr "Rektascenzija:"
45427
 
 
45428
 
#, fuzzy
45429
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45430
 
#~| msgid "Furth (Mfr)"
45431
 
#~ msgctxt "City in Germany"
45432
 
#~ msgid "Furth (Mfr)"
45433
 
#~ msgstr "Furth (Mfr)"
45434
 
 
45435
 
#, fuzzy
45436
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45437
 
#~| msgid "H. List"
45438
 
#~ msgctxt "City in Germany"
45439
 
#~ msgid "H. List"
45440
 
#~ msgstr "H. List"
45441
 
 
45442
 
#, fuzzy
45443
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45444
 
#~| msgid "Koln"
45445
 
#~ msgctxt "City in Germany"
45446
 
#~ msgid "Koln"
45447
 
#~ msgstr "Köln"
45448
 
 
45449
 
#, fuzzy
45450
 
#~| msgid "Circle"
45451
 
#~ msgctxt ""
45452
 
#~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
45453
 
#~ msgid "Circle"
45454
 
#~ msgstr "Krog"
45455
 
 
45456
 
#, fuzzy
45457
 
#~| msgid "Clear"
45458
 
#~ msgctxt ""
45459
 
#~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
45460
 
#~ msgid "Clear"
45461
 
#~ msgstr "Počisti"
45462
 
 
45463
 
#, fuzzy
45464
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45465
 
#~| msgid "Glendale"
45466
 
#~ msgctxt ""
45467
 
#~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
45468
 
#~ msgid "Glendale"
45469
 
#~ msgstr "Glendale"
45470
 
 
45471
 
#, fuzzy
45472
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45473
 
#~| msgid "Needles"
45474
 
#~ msgctxt ""
45475
 
#~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
45476
 
#~ msgid "Needles"
45477
 
#~ msgstr "Needles"
45478
 
 
45479
 
#, fuzzy
45480
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45481
 
#~| msgid "Georgetown"
45482
 
#~ msgctxt ""
45483
 
#~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
45484
 
#~ msgid "Georgetown"
45485
 
#~ msgstr "Georgetown"
45486
 
 
45487
 
#, fuzzy
45488
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45489
 
#~| msgid "Lakewood"
45490
 
#~ msgctxt ""
45491
 
#~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
45492
 
#~ msgid "Lakewood"
45493
 
#~ msgstr "Lakewood"
45494
 
 
45495
 
#, fuzzy
45496
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45497
 
#~| msgid "Westminster"
45498
 
#~ msgctxt ""
45499
 
#~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
45500
 
#~ msgid "Westminster"
45501
 
#~ msgstr "Westminster"
45502
 
 
45503
 
#, fuzzy
45504
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45505
 
#~| msgid "Yuma"
45506
 
#~ msgctxt ""
45507
 
#~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
45508
 
#~ msgid "Yuma"
45509
 
#~ msgstr "Yuma"
45510
 
 
45511
 
#, fuzzy
45512
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45513
 
#~| msgid "Burlington"
45514
 
#~ msgctxt ""
45515
 
#~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
45516
 
#~ msgid "Burlington"
45517
 
#~ msgstr "Burlington"
45518
 
 
45519
 
#, fuzzy
45520
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45521
 
#~| msgid "Fairfield"
45522
 
#~ msgctxt ""
45523
 
#~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
45524
 
#~ msgid "Fairfield"
45525
 
#~ msgstr "Fairfield"
45526
 
 
45527
 
#, fuzzy
45528
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45529
 
#~| msgid "Norwalk"
45530
 
#~ msgctxt ""
45531
 
#~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
45532
 
#~ msgid "Norwalk"
45533
 
#~ msgstr "Norwalk"
45534
 
 
45535
 
#, fuzzy
45536
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45537
 
#~| msgid "Orange"
45538
 
#~ msgctxt ""
45539
 
#~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
45540
 
#~ msgid "Orange"
45541
 
#~ msgstr "Orange"
45542
 
 
45543
 
#, fuzzy
45544
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45545
 
#~| msgid "San Jose"
45546
 
#~ msgctxt ""
45547
 
#~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
45548
 
#~ msgid "San Jose"
45549
 
#~ msgstr "San Jose"
45550
 
 
45551
 
#, fuzzy
45552
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45553
 
#~| msgid "Georgetown"
45554
 
#~ msgctxt ""
45555
 
#~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
45556
 
#~ msgid "Georgetown"
45557
 
#~ msgstr "Georgetown"
45558
 
 
45559
 
#, fuzzy
45560
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45561
 
#~| msgid "Milford"
45562
 
#~ msgctxt ""
45563
 
#~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
45564
 
#~ msgid "Milford"
45565
 
#~ msgstr "Milford"
45566
 
 
45567
 
#, fuzzy
45568
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45569
 
#~| msgid "Clearwater"
45570
 
#~ msgctxt ""
45571
 
#~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
45572
 
#~ msgid "Clearwater"
45573
 
#~ msgstr "Clearwater"
45574
 
 
45575
 
#, fuzzy
45576
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45577
 
#~| msgid "Dover"
45578
 
#~ msgctxt ""
45579
 
#~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
45580
 
#~ msgid "Dover"
45581
 
#~ msgstr "Dover"
45582
 
 
45583
 
#, fuzzy
45584
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45585
 
#~| msgid "Hollywood"
45586
 
#~ msgctxt ""
45587
 
#~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
45588
 
#~ msgid "Hollywood"
45589
 
#~ msgstr "Hollywood"
45590
 
 
45591
 
#, fuzzy
45592
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45593
 
#~| msgid "Jacksonville"
45594
 
#~ msgctxt ""
45595
 
#~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
45596
 
#~ msgid "Jacksonville"
45597
 
#~ msgstr "Jacksonville"
45598
 
 
45599
 
#, fuzzy
45600
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45601
 
#~| msgid "Augusta"
45602
 
#~ msgctxt ""
45603
 
#~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
45604
 
#~ msgid "Augusta"
45605
 
#~ msgstr "Augusta"
45606
 
 
45607
 
#, fuzzy
45608
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45609
 
#~| msgid "Gainesville"
45610
 
#~ msgctxt ""
45611
 
#~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
45612
 
#~ msgid "Gainesville"
45613
 
#~ msgstr "Gainesville"
45614
 
 
45615
 
#, fuzzy
45616
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45617
 
#~| msgid "Athens"
45618
 
#~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
45619
 
#~ msgid "Athens"
45620
 
#~ msgstr "Atene"
45621
 
 
45622
 
#, fuzzy
45623
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45624
 
#~| msgid "Georgetown"
45625
 
#~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
45626
 
#~ msgid "Georgetown"
45627
 
#~ msgstr "Georgetown"
45628
 
 
45629
 
#, fuzzy
45630
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45631
 
#~| msgid "Moscow"
45632
 
#~ msgctxt ""
45633
 
#~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
45634
 
#~ msgid "Moscow"
45635
 
#~ msgstr "Moskva"
45636
 
 
45637
 
#, fuzzy
45638
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45639
 
#~| msgid "Aurora"
45640
 
#~ msgctxt ""
45641
 
#~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
45642
 
#~ msgid "Aurora"
45643
 
#~ msgstr "Aurora"
45644
 
 
45645
 
#, fuzzy
45646
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45647
 
#~| msgid "Paris"
45648
 
#~ msgctxt ""
45649
 
#~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
45650
 
#~ msgid "Paris"
45651
 
#~ msgstr "Pariz"
45652
 
 
45653
 
#, fuzzy
45654
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45655
 
#~| msgid "Washington"
45656
 
#~ msgctxt ""
45657
 
#~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
45658
 
#~ msgid "Washington"
45659
 
#~ msgstr "Washington"
45660
 
 
45661
 
#, fuzzy
45662
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45663
 
#~| msgid "Bloomington"
45664
 
#~ msgctxt ""
45665
 
#~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
45666
 
#~ msgid "Bloomington"
45667
 
#~ msgstr "Bloomington"
45668
 
 
45669
 
#, fuzzy
45670
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45671
 
#~| msgid "New Castle"
45672
 
#~ msgctxt ""
45673
 
#~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
45674
 
#~ msgid "New Castle"
45675
 
#~ msgstr "New Castle"
45676
 
 
45677
 
#, fuzzy
45678
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45679
 
#~| msgid "Burlington"
45680
 
#~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
45681
 
#~ msgid "Burlington"
45682
 
#~ msgstr "Burlington"
45683
 
 
45684
 
#, fuzzy
45685
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45686
 
#~| msgid "Clinton"
45687
 
#~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
45688
 
#~ msgid "Clinton"
45689
 
#~ msgstr "Clinton"
45690
 
 
45691
 
#, fuzzy
45692
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45693
 
#~| msgid "Florence"
45694
 
#~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
45695
 
#~ msgid "Florence"
45696
 
#~ msgstr "Firence"
45697
 
 
45698
 
#, fuzzy
45699
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45700
 
#~| msgid "Naples"
45701
 
#~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
45702
 
#~ msgid "Naples"
45703
 
#~ msgstr "Naples"
45704
 
 
45705
 
#, fuzzy
45706
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45707
 
#~| msgid "Venice"
45708
 
#~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
45709
 
#~ msgid "Venice"
45710
 
#~ msgstr "Benetke"
45711
 
 
45712
 
#, fuzzy
45713
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45714
 
#~| msgid "Ashland"
45715
 
#~ msgctxt ""
45716
 
#~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
45717
 
#~ msgid "Ashland"
45718
 
#~ msgstr "Ashland"
45719
 
 
45720
 
#, fuzzy
45721
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45722
 
#~| msgid "Louisville"
45723
 
#~ msgctxt ""
45724
 
#~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
45725
 
#~ msgid "Louisville"
45726
 
#~ msgstr "Louisville"
45727
 
 
45728
 
#, fuzzy
45729
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45730
 
#~| msgid "Richmond"
45731
 
#~ msgctxt ""
45732
 
#~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
45733
 
#~ msgid "Richmond"
45734
 
#~ msgstr "Richmond"
45735
 
 
45736
 
#, fuzzy
45737
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45738
 
#~| msgid "Winchester"
45739
 
#~ msgctxt ""
45740
 
#~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
45741
 
#~ msgid "Winchester"
45742
 
#~ msgstr "Winchester"
45743
 
 
45744
 
#, fuzzy
45745
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45746
 
#~| msgid "Alexandria"
45747
 
#~ msgctxt ""
45748
 
#~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
45749
 
#~ msgid "Alexandria"
45750
 
#~ msgstr "Alexandria"
45751
 
 
45752
 
#, fuzzy
45753
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45754
 
#~| msgid "Lafayette"
45755
 
#~ msgctxt ""
45756
 
#~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
45757
 
#~ msgid "Lafayette"
45758
 
#~ msgstr "Lafayette"
45759
 
 
45760
 
#, fuzzy
45761
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45762
 
#~| msgid "McNary"
45763
 
#~ msgctxt ""
45764
 
#~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
45765
 
#~ msgid "McNary"
45766
 
#~ msgstr "McNary"
45767
 
 
45768
 
#, fuzzy
45769
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45770
 
#~| msgid "Ashland"
45771
 
#~ msgctxt ""
45772
 
#~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
45773
 
#~ msgid "Ashland"
45774
 
#~ msgstr "Ashland"
45775
 
 
45776
 
#, fuzzy
45777
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45778
 
#~| msgid "Auburn"
45779
 
#~ msgctxt ""
45780
 
#~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
45781
 
#~ msgid "Auburn"
45782
 
#~ msgstr "Auburn"
45783
 
 
45784
 
#, fuzzy
45785
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45786
 
#~| msgid "Augusta"
45787
 
#~ msgctxt ""
45788
 
#~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
45789
 
#~ msgid "Augusta"
45790
 
#~ msgstr "Augusta"
45791
 
 
45792
 
#, fuzzy
45793
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45794
 
#~| msgid "Brunswick"
45795
 
#~ msgctxt ""
45796
 
#~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
45797
 
#~ msgid "Brunswick"
45798
 
#~ msgstr "Brunswick"
45799
 
 
45800
 
#, fuzzy
45801
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45802
 
#~| msgid "Lewiston"
45803
 
#~ msgctxt ""
45804
 
#~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
45805
 
#~ msgid "Lewiston"
45806
 
#~ msgstr "Lewiston"
45807
 
 
45808
 
#, fuzzy
45809
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45810
 
#~| msgid "Lincoln"
45811
 
#~ msgctxt ""
45812
 
#~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
45813
 
#~ msgid "Lincoln"
45814
 
#~ msgstr "Lincoln"
45815
 
 
45816
 
#, fuzzy
45817
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45818
 
#~| msgid "Monticello"
45819
 
#~ msgctxt ""
45820
 
#~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
45821
 
#~ msgid "Monticello"
45822
 
#~ msgstr "Monticello"
45823
 
 
45824
 
#, fuzzy
45825
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45826
 
#~| msgid "Russell"
45827
 
#~ msgctxt ""
45828
 
#~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
45829
 
#~ msgid "Russell"
45830
 
#~ msgstr "Russell"
45831
 
 
45832
 
#, fuzzy
45833
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45834
 
#~| msgid "Aberdeen"
45835
 
#~ msgctxt ""
45836
 
#~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
45837
 
#~ msgid "Aberdeen"
45838
 
#~ msgstr "Aberdeen"
45839
 
 
45840
 
#, fuzzy
45841
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45842
 
#~| msgid "Laurel"
45843
 
#~ msgctxt ""
45844
 
#~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
45845
 
#~ msgid "Laurel"
45846
 
#~ msgstr "Laurel"
45847
 
 
45848
 
#, fuzzy
45849
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45850
 
#~| msgid "Westminster"
45851
 
#~ msgctxt ""
45852
 
#~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
45853
 
#~ msgid "Westminster"
45854
 
#~ msgstr "Westminster"
45855
 
 
45856
 
#, fuzzy
45857
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45858
 
#~| msgid "Cambridge"
45859
 
#~ msgctxt ""
45860
 
#~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
45861
 
#~ "translation)"
45862
 
#~ msgid "Cambridge"
45863
 
#~ msgstr "Cambridge"
45864
 
 
45865
 
#, fuzzy
45866
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45867
 
#~| msgid "Lawrence"
45868
 
#~ msgctxt ""
45869
 
#~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
45870
 
#~ "translation)"
45871
 
#~ msgid "Lawrence"
45872
 
#~ msgstr "Lawrence"
45873
 
 
45874
 
#, fuzzy
45875
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45876
 
#~| msgid "Springfield"
45877
 
#~ msgctxt ""
45878
 
#~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
45879
 
#~ "translation)"
45880
 
#~ msgid "Springfield"
45881
 
#~ msgstr "Springfield"
45882
 
 
45883
 
#, fuzzy
45884
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45885
 
#~| msgid "Roseville"
45886
 
#~ msgctxt ""
45887
 
#~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
45888
 
#~ msgid "Roseville"
45889
 
#~ msgstr "Roseville"
45890
 
 
45891
 
#, fuzzy
45892
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45893
 
#~| msgid "Aurora"
45894
 
#~ msgctxt ""
45895
 
#~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
45896
 
#~ msgid "Aurora"
45897
 
#~ msgstr "Aurora"
45898
 
 
45899
 
#, fuzzy
45900
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45901
 
#~| msgid "Bloomington"
45902
 
#~ msgctxt ""
45903
 
#~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
45904
 
#~ msgid "Bloomington"
45905
 
#~ msgstr "Bloomington"
45906
 
 
45907
 
#, fuzzy
45908
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45909
 
#~| msgid "Hutchinson"
45910
 
#~ msgctxt ""
45911
 
#~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
45912
 
#~ msgid "Hutchinson"
45913
 
#~ msgstr "Hutchinson"
45914
 
 
45915
 
#, fuzzy
45916
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45917
 
#~| msgid "Plymouth"
45918
 
#~ msgctxt ""
45919
 
#~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
45920
 
#~ msgid "Plymouth"
45921
 
#~ msgstr "Plymouth"
45922
 
 
45923
 
#, fuzzy
45924
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45925
 
#~| msgid "St. Paul"
45926
 
#~ msgctxt ""
45927
 
#~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
45928
 
#~ msgid "St. Paul"
45929
 
#~ msgstr "St. Paul"
45930
 
 
45931
 
#, fuzzy
45932
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45933
 
#~| msgid "Columbus"
45934
 
#~ msgctxt ""
45935
 
#~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
45936
 
#~ msgid "Columbus"
45937
 
#~ msgstr "Columbus"
45938
 
 
45939
 
#, fuzzy
45940
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45941
 
#~| msgid "Greenville"
45942
 
#~ msgctxt ""
45943
 
#~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
45944
 
#~ msgid "Greenville"
45945
 
#~ msgstr "Greenville"
45946
 
 
45947
 
#, fuzzy
45948
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45949
 
#~| msgid "Jackson"
45950
 
#~ msgctxt ""
45951
 
#~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
45952
 
#~ msgid "Jackson"
45953
 
#~ msgstr "Jackson"
45954
 
 
45955
 
#, fuzzy
45956
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45957
 
#~| msgid "Laurel"
45958
 
#~ msgctxt ""
45959
 
#~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
45960
 
#~ msgid "Laurel"
45961
 
#~ msgstr "Laurel"
45962
 
 
45963
 
#, fuzzy
45964
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45965
 
#~| msgid "Winona"
45966
 
#~ msgctxt ""
45967
 
#~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
45968
 
#~ msgid "Winona"
45969
 
#~ msgstr "Winona"
45970
 
 
45971
 
#, fuzzy
45972
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45973
 
#~| msgid "Chillicothe"
45974
 
#~ msgctxt ""
45975
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
45976
 
#~ msgid "Chillicothe"
45977
 
#~ msgstr "Chillicothe"
45978
 
 
45979
 
#, fuzzy
45980
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45981
 
#~| msgid "Crestwood"
45982
 
#~ msgctxt ""
45983
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
45984
 
#~ msgid "Crestwood"
45985
 
#~ msgstr "Crestwood"
45986
 
 
45987
 
#, fuzzy
45988
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45989
 
#~| msgid "Independence"
45990
 
#~ msgctxt ""
45991
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
45992
 
#~ msgid "Independence"
45993
 
#~ msgstr "Independence"
45994
 
 
45995
 
#, fuzzy
45996
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45997
 
#~| msgid "Kansas City"
45998
 
#~ msgctxt ""
45999
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
46000
 
#~ msgid "Kansas City"
46001
 
#~ msgstr "Kansas City"
46002
 
 
46003
 
#, fuzzy
46004
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46005
 
#~| msgid "Lebanon"
46006
 
#~ msgctxt ""
46007
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
46008
 
#~ msgid "Lebanon"
46009
 
#~ msgstr "Lebanon"
46010
 
 
46011
 
#, fuzzy
46012
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46013
 
#~| msgid "Mountain View"
46014
 
#~ msgctxt ""
46015
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
46016
 
#~ msgid "Mountain View"
46017
 
#~ msgstr "Mountain View"
46018
 
 
46019
 
#, fuzzy
46020
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46021
 
#~| msgid "Princeton"
46022
 
#~ msgctxt ""
46023
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
46024
 
#~ msgid "Princeton"
46025
 
#~ msgstr "Princeton"
46026
 
 
46027
 
#, fuzzy
46028
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46029
 
#~| msgid "Springfield"
46030
 
#~ msgctxt ""
46031
 
#~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
46032
 
#~ msgid "Springfield"
46033
 
#~ msgstr "Springfield"
46034
 
 
46035
 
#, fuzzy
46036
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46037
 
#~| msgid "Livingston"
46038
 
#~ msgctxt ""
46039
 
#~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
46040
 
#~ msgid "Livingston"
46041
 
#~ msgstr "Livingston"
46042
 
 
46043
 
#, fuzzy
46044
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46045
 
#~| msgid "Troy"
46046
 
#~ msgctxt ""
46047
 
#~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
46048
 
#~ msgid "Troy"
46049
 
#~ msgstr "Troy"
46050
 
 
46051
 
#, fuzzy
46052
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46053
 
#~| msgid "Windhoek"
46054
 
#~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
46055
 
#~ msgid "Windhoek"
46056
 
#~ msgstr "Windhoek"
46057
 
 
46058
 
#, fuzzy
46059
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46060
 
#~| msgid "Columbus"
46061
 
#~ msgctxt ""
46062
 
#~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
46063
 
#~ msgid "Columbus"
46064
 
#~ msgstr "Columbus"
46065
 
 
46066
 
#, fuzzy
46067
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46068
 
#~| msgid "Fremont"
46069
 
#~ msgctxt ""
46070
 
#~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
46071
 
#~ msgid "Fremont"
46072
 
#~ msgstr "Fremont"
46073
 
 
46074
 
#, fuzzy
46075
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46076
 
#~| msgid "Lincoln"
46077
 
#~ msgctxt ""
46078
 
#~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
46079
 
#~ msgid "Lincoln"
46080
 
#~ msgstr "Lincoln"
46081
 
 
46082
 
#, fuzzy
46083
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46084
 
#~| msgid "Eureka"
46085
 
#~ msgctxt ""
46086
 
#~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
46087
 
#~ msgid "Eureka"
46088
 
#~ msgstr "Eureka"
46089
 
 
46090
 
#, fuzzy
46091
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46092
 
#~| msgid "Hawthorne"
46093
 
#~ msgctxt ""
46094
 
#~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
46095
 
#~ msgid "Hawthorne"
46096
 
#~ msgstr "Hawthorne"
46097
 
 
46098
 
#, fuzzy
46099
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46100
 
#~| msgid "Henderson"
46101
 
#~ msgctxt ""
46102
 
#~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
46103
 
#~ msgid "Henderson"
46104
 
#~ msgstr "Henderson"
46105
 
 
46106
 
#, fuzzy
46107
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46108
 
#~| msgid "St. John's"
46109
 
#~ msgctxt ""
46110
 
#~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
46111
 
#~ "translation)"
46112
 
#~ msgid "St. John's"
46113
 
#~ msgstr "St. John's"
46114
 
 
46115
 
#, fuzzy
46116
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46117
 
#~| msgid "Berlin"
46118
 
#~ msgctxt ""
46119
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46120
 
#~ "translation)"
46121
 
#~ msgid "Berlin"
46122
 
#~ msgstr "Berlin"
46123
 
 
46124
 
#, fuzzy
46125
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46126
 
#~| msgid "Concord"
46127
 
#~ msgctxt ""
46128
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46129
 
#~ "translation)"
46130
 
#~ msgid "Concord"
46131
 
#~ msgstr "Concord"
46132
 
 
46133
 
#, fuzzy
46134
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46135
 
#~| msgid "Conway"
46136
 
#~ msgctxt ""
46137
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46138
 
#~ "translation)"
46139
 
#~ msgid "Conway"
46140
 
#~ msgstr "Conway"
46141
 
 
46142
 
#, fuzzy
46143
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46144
 
#~| msgid "Dover"
46145
 
#~ msgctxt ""
46146
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46147
 
#~ "translation)"
46148
 
#~ msgid "Dover"
46149
 
#~ msgstr "Dover"
46150
 
 
46151
 
#, fuzzy
46152
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46153
 
#~| msgid "Lebanon"
46154
 
#~ msgctxt ""
46155
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46156
 
#~ "translation)"
46157
 
#~ msgid "Lebanon"
46158
 
#~ msgstr "Lebanon"
46159
 
 
46160
 
#, fuzzy
46161
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46162
 
#~| msgid "Manchester"
46163
 
#~ msgctxt ""
46164
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46165
 
#~ "translation)"
46166
 
#~ msgid "Manchester"
46167
 
#~ msgstr "Manchester"
46168
 
 
46169
 
#, fuzzy
46170
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46171
 
#~| msgid "Milford"
46172
 
#~ msgctxt ""
46173
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46174
 
#~ "translation)"
46175
 
#~ msgid "Milford"
46176
 
#~ msgstr "Milford"
46177
 
 
46178
 
#, fuzzy
46179
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46180
 
#~| msgid "Newport"
46181
 
#~ msgctxt ""
46182
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46183
 
#~ "translation)"
46184
 
#~ msgid "Newport"
46185
 
#~ msgstr "Newport"
46186
 
 
46187
 
#, fuzzy
46188
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46189
 
#~| msgid "Plymouth"
46190
 
#~ msgctxt ""
46191
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46192
 
#~ "translation)"
46193
 
#~ msgid "Plymouth"
46194
 
#~ msgstr "Plymouth"
46195
 
 
46196
 
#, fuzzy
46197
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46198
 
#~| msgid "Rochester"
46199
 
#~ msgctxt ""
46200
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46201
 
#~ "translation)"
46202
 
#~ msgid "Rochester"
46203
 
#~ msgstr "Rochester"
46204
 
 
46205
 
#, fuzzy
46206
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46207
 
#~| msgid "Salem"
46208
 
#~ msgctxt ""
46209
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46210
 
#~ "translation)"
46211
 
#~ msgid "Salem"
46212
 
#~ msgstr "Salem"
46213
 
 
46214
 
#, fuzzy
46215
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46216
 
#~| msgid "Winchester"
46217
 
#~ msgctxt ""
46218
 
#~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
46219
 
#~ "translation)"
46220
 
#~ msgid "Winchester"
46221
 
#~ msgstr "Winchester"
46222
 
 
46223
 
#, fuzzy
46224
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46225
 
#~| msgid "Newark"
46226
 
#~ msgctxt ""
46227
 
#~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
46228
 
#~ msgid "Newark"
46229
 
#~ msgstr "Newark"
46230
 
 
46231
 
#, fuzzy
46232
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46233
 
#~| msgid "Newton"
46234
 
#~ msgctxt ""
46235
 
#~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
46236
 
#~ msgid "Newton"
46237
 
#~ msgstr "Newton"
46238
 
 
46239
 
#, fuzzy
46240
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46241
 
#~| msgid "Princeton"
46242
 
#~ msgctxt ""
46243
 
#~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
46244
 
#~ msgid "Princeton"
46245
 
#~ msgstr "Princeton"
46246
 
 
46247
 
#, fuzzy
46248
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46249
 
#~| msgid "Somerset"
46250
 
#~ msgctxt ""
46251
 
#~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
46252
 
#~ msgid "Somerset"
46253
 
#~ msgstr "Somerset"
46254
 
 
46255
 
#, fuzzy
46256
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46257
 
#~| msgid "Somerville"
46258
 
#~ msgctxt ""
46259
 
#~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
46260
 
#~ msgid "Somerville"
46261
 
#~ msgstr "Somerville"
46262
 
 
46263
 
#, fuzzy
46264
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46265
 
#~| msgid "Roswell"
46266
 
#~ msgctxt ""
46267
 
#~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
46268
 
#~ msgid "Roswell"
46269
 
#~ msgstr "Roswell"
46270
 
 
46271
 
#, fuzzy
46272
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46273
 
#~| msgid "Santa Rosa"
46274
 
#~ msgctxt ""
46275
 
#~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
46276
 
#~ msgid "Santa Rosa"
46277
 
#~ msgstr "Santa Rosa"
46278
 
 
46279
 
#, fuzzy
46280
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46281
 
#~| msgid "New Castle"
46282
 
#~ msgctxt ""
46283
 
#~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
46284
 
#~ "translation)"
46285
 
#~ msgid "New Castle"
46286
 
#~ msgstr "New Castle"
46287
 
 
46288
 
#, fuzzy
46289
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46290
 
#~| msgid "Richmond"
46291
 
#~ msgctxt ""
46292
 
#~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
46293
 
#~ "translation)"
46294
 
#~ msgid "Richmond"
46295
 
#~ msgstr "Richmond"
46296
 
 
46297
 
#, fuzzy
46298
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46299
 
#~| msgid "Albany"
46300
 
#~ msgctxt ""
46301
 
#~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
46302
 
#~ msgid "Albany"
46303
 
#~ msgstr "Albany"
46304
 
 
46305
 
#, fuzzy
46306
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46307
 
#~| msgid "Lewiston"
46308
 
#~ msgctxt ""
46309
 
#~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
46310
 
#~ msgid "Lewiston"
46311
 
#~ msgstr "Lewiston"
46312
 
 
46313
 
#, fuzzy
46314
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46315
 
#~| msgid "Rochester"
46316
 
#~ msgctxt ""
46317
 
#~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
46318
 
#~ msgid "Rochester"
46319
 
#~ msgstr "Rochester"
46320
 
 
46321
 
#, fuzzy
46322
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46323
 
#~| msgid "Troy"
46324
 
#~ msgctxt ""
46325
 
#~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
46326
 
#~ msgid "Troy"
46327
 
#~ msgstr "Troy"
46328
 
 
46329
 
#, fuzzy
46330
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46331
 
#~| msgid "Burlington"
46332
 
#~ msgctxt ""
46333
 
#~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46334
 
#~ "translation)"
46335
 
#~ msgid "Burlington"
46336
 
#~ msgstr "Burlington"
46337
 
 
46338
 
#, fuzzy
46339
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46340
 
#~| msgid "Fayetteville"
46341
 
#~ msgctxt ""
46342
 
#~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46343
 
#~ "translation)"
46344
 
#~ msgid "Fayetteville"
46345
 
#~ msgstr "Fayetteville"
46346
 
 
46347
 
#, fuzzy
46348
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46349
 
#~| msgid "Oxford"
46350
 
#~ msgctxt ""
46351
 
#~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46352
 
#~ "translation)"
46353
 
#~ msgid "Oxford"
46354
 
#~ msgstr "Oxford"
46355
 
 
46356
 
#, fuzzy
46357
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46358
 
#~| msgid "Wilmington"
46359
 
#~ msgctxt ""
46360
 
#~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46361
 
#~ "translation)"
46362
 
#~ msgid "Wilmington"
46363
 
#~ msgstr "Wilmington"
46364
 
 
46365
 
#, fuzzy
46366
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46367
 
#~| msgid "Grand Forks"
46368
 
#~ msgctxt ""
46369
 
#~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46370
 
#~ msgid "Grand Forks"
46371
 
#~ msgstr "Grand Forks"
46372
 
 
46373
 
#, fuzzy
46374
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46375
 
#~| msgid "Lakota"
46376
 
#~ msgctxt ""
46377
 
#~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46378
 
#~ msgid "Lakota"
46379
 
#~ msgstr "Lakota"
46380
 
 
46381
 
#, fuzzy
46382
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46383
 
#~| msgid "St. Petersburg"
46384
 
#~ msgctxt ""
46385
 
#~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
46386
 
#~ "translation)"
46387
 
#~ msgid "St. Petersburg"
46388
 
#~ msgstr "St. Petersburg"
46389
 
 
46390
 
#, fuzzy
46391
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46392
 
#~| msgid "Sydney"
46393
 
#~ msgctxt ""
46394
 
#~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
46395
 
#~ "translation)"
46396
 
#~ msgid "Sydney"
46397
 
#~ msgstr "Sydney"
46398
 
 
46399
 
#, fuzzy
46400
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46401
 
#~| msgid "Amherst"
46402
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46403
 
#~ msgid "Amherst"
46404
 
#~ msgstr "Amherst"
46405
 
 
46406
 
#, fuzzy
46407
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46408
 
#~| msgid "Canton"
46409
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46410
 
#~ msgid "Canton"
46411
 
#~ msgstr "Canton"
46412
 
 
46413
 
#, fuzzy
46414
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46415
 
#~| msgid "Chillicothe"
46416
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46417
 
#~ msgid "Chillicothe"
46418
 
#~ msgstr "Chillicothe"
46419
 
 
46420
 
#, fuzzy
46421
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46422
 
#~| msgid "Columbus"
46423
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46424
 
#~ msgid "Columbus"
46425
 
#~ msgstr "Columbus"
46426
 
 
46427
 
#, fuzzy
46428
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46429
 
#~| msgid "Hamilton"
46430
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46431
 
#~ msgid "Hamilton"
46432
 
#~ msgstr "Hamilton"
46433
 
 
46434
 
#, fuzzy
46435
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46436
 
#~| msgid "Lakewood"
46437
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46438
 
#~ msgid "Lakewood"
46439
 
#~ msgstr "Lakewood"
46440
 
 
46441
 
#, fuzzy
46442
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46443
 
#~| msgid "Parma"
46444
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46445
 
#~ msgid "Parma"
46446
 
#~ msgstr "Parma"
46447
 
 
46448
 
#, fuzzy
46449
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46450
 
#~| msgid "Portsmouth"
46451
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46452
 
#~ msgid "Portsmouth"
46453
 
#~ msgstr "Portsmouth"
46454
 
 
46455
 
#, fuzzy
46456
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46457
 
#~| msgid "Springfield"
46458
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46459
 
#~ msgid "Springfield"
46460
 
#~ msgstr "Springfield"
46461
 
 
46462
 
#, fuzzy
46463
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46464
 
#~| msgid "Warren"
46465
 
#~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
46466
 
#~ msgid "Warren"
46467
 
#~ msgstr "Warren"
46468
 
 
46469
 
#, fuzzy
46470
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46471
 
#~| msgid "Belleville"
46472
 
#~ msgctxt ""
46473
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46474
 
#~ msgid "Belleville"
46475
 
#~ msgstr "Belleville"
46476
 
 
46477
 
#, fuzzy
46478
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46479
 
#~| msgid "Hamilton"
46480
 
#~ msgctxt ""
46481
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46482
 
#~ msgid "Hamilton"
46483
 
#~ msgstr "Hamilton"
46484
 
 
46485
 
#, fuzzy
46486
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46487
 
#~| msgid "Huntsville"
46488
 
#~ msgctxt ""
46489
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46490
 
#~ msgid "Huntsville"
46491
 
#~ msgstr "Huntsville"
46492
 
 
46493
 
#, fuzzy
46494
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46495
 
#~| msgid "Kingston"
46496
 
#~ msgctxt ""
46497
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46498
 
#~ msgid "Kingston"
46499
 
#~ msgstr "Kingston"
46500
 
 
46501
 
#, fuzzy
46502
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46503
 
#~| msgid "Ottawa"
46504
 
#~ msgctxt ""
46505
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46506
 
#~ msgid "Ottawa"
46507
 
#~ msgstr "Ottawa"
46508
 
 
46509
 
#, fuzzy
46510
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46511
 
#~| msgid "Stratford"
46512
 
#~ msgctxt ""
46513
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46514
 
#~ msgid "Stratford"
46515
 
#~ msgstr "Stratford"
46516
 
 
46517
 
#, fuzzy
46518
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46519
 
#~| msgid "Waterloo"
46520
 
#~ msgctxt ""
46521
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46522
 
#~ msgid "Waterloo"
46523
 
#~ msgstr "Waterloo"
46524
 
 
46525
 
#, fuzzy
46526
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46527
 
#~| msgid "Winchester"
46528
 
#~ msgctxt ""
46529
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46530
 
#~ msgid "Winchester"
46531
 
#~ msgstr "Winchester"
46532
 
 
46533
 
#, fuzzy
46534
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46535
 
#~| msgid "Windsor"
46536
 
#~ msgctxt ""
46537
 
#~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46538
 
#~ msgid "Windsor"
46539
 
#~ msgstr "Windsor"
46540
 
 
46541
 
#, fuzzy
46542
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46543
 
#~| msgid "Albany"
46544
 
#~ msgctxt ""
46545
 
#~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
46546
 
#~ msgid "Albany"
46547
 
#~ msgstr "Albany"
46548
 
 
46549
 
#, fuzzy
46550
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46551
 
#~| msgid "Hillsboro"
46552
 
#~ msgctxt ""
46553
 
#~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
46554
 
#~ msgid "Hillsboro"
46555
 
#~ msgstr "Hillsboro"
46556
 
 
46557
 
#, fuzzy
46558
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46559
 
#~| msgid "Medford"
46560
 
#~ msgctxt ""
46561
 
#~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
46562
 
#~ msgid "Medford"
46563
 
#~ msgstr "Medford"
46564
 
 
46565
 
#, fuzzy
46566
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46567
 
#~| msgid "Newport"
46568
 
#~ msgctxt ""
46569
 
#~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
46570
 
#~ msgid "Newport"
46571
 
#~ msgstr "Newport"
46572
 
 
46573
 
#, fuzzy
46574
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46575
 
#~| msgid "Portland"
46576
 
#~ msgctxt ""
46577
 
#~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
46578
 
#~ msgid "Portland"
46579
 
#~ msgstr "Portland"
46580
 
 
46581
 
#, fuzzy
46582
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46583
 
#~| msgid "Salem"
46584
 
#~ msgctxt ""
46585
 
#~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
46586
 
#~ msgid "Salem"
46587
 
#~ msgstr "Salem"
46588
 
 
46589
 
#, fuzzy
46590
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46591
 
#~| msgid "Springfield"
46592
 
#~ msgctxt ""
46593
 
#~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
46594
 
#~ msgid "Springfield"
46595
 
#~ msgstr "Springfield"
46596
 
 
46597
 
#, fuzzy
46598
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46599
 
#~| msgid "Panama City"
46600
 
#~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
46601
 
#~ msgid "Panama City"
46602
 
#~ msgstr "Panama City"
46603
 
 
46604
 
#, fuzzy
46605
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46606
 
#~| msgid "Paris"
46607
 
#~ msgctxt ""
46608
 
#~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
46609
 
#~ msgid "Paris"
46610
 
#~ msgstr "Pariz"
46611
 
 
46612
 
#, fuzzy
46613
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46614
 
#~| msgid "Chester"
46615
 
#~ msgctxt ""
46616
 
#~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
46617
 
#~ msgid "Chester"
46618
 
#~ msgstr "Chester"
46619
 
 
46620
 
#, fuzzy
46621
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46622
 
#~| msgid "Lancaster"
46623
 
#~ msgctxt ""
46624
 
#~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
46625
 
#~ msgid "Lancaster"
46626
 
#~ msgstr "Lancaster"
46627
 
 
46628
 
#, fuzzy
46629
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46630
 
#~| msgid "New Castle"
46631
 
#~ msgctxt ""
46632
 
#~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
46633
 
#~ msgid "New Castle"
46634
 
#~ msgstr "New Castle"
46635
 
 
46636
 
#, fuzzy
46637
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46638
 
#~| msgid "Warren"
46639
 
#~ msgctxt ""
46640
 
#~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
46641
 
#~ msgid "Warren"
46642
 
#~ msgstr "Warren"
46643
 
 
46644
 
#, fuzzy
46645
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46646
 
#~| msgid "Lima"
46647
 
#~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
46648
 
#~ msgid "Lima"
46649
 
#~ msgstr "Lima"
46650
 
 
46651
 
#, fuzzy
46652
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46653
 
#~| msgid "Lisbon"
46654
 
#~ msgctxt ""
46655
 
#~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
46656
 
#~ msgid "Lisbon"
46657
 
#~ msgstr "Lizbona"
46658
 
 
46659
 
#, fuzzy
46660
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46661
 
#~| msgid "Montague"
46662
 
#~ msgctxt ""
46663
 
#~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
46664
 
#~ "translation)"
46665
 
#~ msgid "Montague"
46666
 
#~ msgstr "Montague"
46667
 
 
46668
 
#, fuzzy
46669
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46670
 
#~| msgid "Souris"
46671
 
#~ msgctxt ""
46672
 
#~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
46673
 
#~ "translation)"
46674
 
#~ msgid "Souris"
46675
 
#~ msgstr "Souris"
46676
 
 
46677
 
#, fuzzy
46678
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46679
 
#~| msgid "Bayonne"
46680
 
#~ msgctxt ""
46681
 
#~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
46682
 
#~ "translation)"
46683
 
#~ msgid "Bayonne"
46684
 
#~ msgstr "Bayonne"
46685
 
 
46686
 
#, fuzzy
46687
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46688
 
#~| msgid "Burlington"
46689
 
#~ msgctxt ""
46690
 
#~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46691
 
#~ msgid "Burlington"
46692
 
#~ msgstr "Burlington"
46693
 
 
46694
 
#, fuzzy
46695
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46696
 
#~| msgid "Montebello"
46697
 
#~ msgctxt ""
46698
 
#~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46699
 
#~ msgid "Montebello"
46700
 
#~ msgstr "Montebello"
46701
 
 
46702
 
#, fuzzy
46703
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46704
 
#~| msgid "Sherbrooke"
46705
 
#~ msgctxt ""
46706
 
#~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
46707
 
#~ msgid "Sherbrooke"
46708
 
#~ msgstr "Sherbrooke"
46709
 
 
46710
 
#, fuzzy
46711
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46712
 
#~| msgid "Bristol"
46713
 
#~ msgctxt ""
46714
 
#~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
46715
 
#~ msgid "Bristol"
46716
 
#~ msgstr "Bristol"
46717
 
 
46718
 
#, fuzzy
46719
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46720
 
#~| msgid "Newport"
46721
 
#~ msgctxt ""
46722
 
#~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
46723
 
#~ msgid "Newport"
46724
 
#~ msgstr "Newport"
46725
 
 
46726
 
#, fuzzy
46727
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46728
 
#~| msgid "Humboldt"
46729
 
#~ msgctxt ""
46730
 
#~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
46731
 
#~ "translation)"
46732
 
#~ msgid "Humboldt"
46733
 
#~ msgstr "Humboldt"
46734
 
 
46735
 
#, fuzzy
46736
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46737
 
#~| msgid "Aberdeen"
46738
 
#~ msgctxt ""
46739
 
#~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
46740
 
#~ "translation)"
46741
 
#~ msgid "Aberdeen"
46742
 
#~ msgstr "Aberdeen"
46743
 
 
46744
 
#, fuzzy
46745
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46746
 
#~| msgid "Glasgow"
46747
 
#~ msgctxt ""
46748
 
#~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
46749
 
#~ "translation)"
46750
 
#~ msgid "Glasgow"
46751
 
#~ msgstr "Glasgow"
46752
 
 
46753
 
#, fuzzy
46754
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46755
 
#~| msgid "St. Louis"
46756
 
#~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
46757
 
#~ msgid "St. Louis"
46758
 
#~ msgstr "St. Louis"
46759
 
 
46760
 
#, fuzzy
46761
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46762
 
#~| msgid "Victoria"
46763
 
#~ msgctxt ""
46764
 
#~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
46765
 
#~ msgid "Victoria"
46766
 
#~ msgstr "Victoria"
46767
 
 
46768
 
#, fuzzy
46769
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46770
 
#~| msgid "Anderson"
46771
 
#~ msgctxt ""
46772
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46773
 
#~ "translation)"
46774
 
#~ msgid "Anderson"
46775
 
#~ msgstr "Anderson"
46776
 
 
46777
 
#, fuzzy
46778
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46779
 
#~| msgid "Columbia"
46780
 
#~ msgctxt ""
46781
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46782
 
#~ "translation)"
46783
 
#~ msgid "Columbia"
46784
 
#~ msgstr "Columbia"
46785
 
 
46786
 
#, fuzzy
46787
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46788
 
#~| msgid "Dillon"
46789
 
#~ msgctxt ""
46790
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46791
 
#~ "translation)"
46792
 
#~ msgid "Dillon"
46793
 
#~ msgstr "Dillon"
46794
 
 
46795
 
#, fuzzy
46796
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46797
 
#~| msgid "Fairfax"
46798
 
#~ msgctxt ""
46799
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46800
 
#~ "translation)"
46801
 
#~ msgid "Fairfax"
46802
 
#~ msgstr "Fairfax"
46803
 
 
46804
 
#, fuzzy
46805
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46806
 
#~| msgid "Florence"
46807
 
#~ msgctxt ""
46808
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46809
 
#~ "translation)"
46810
 
#~ msgid "Florence"
46811
 
#~ msgstr "Firence"
46812
 
 
46813
 
#, fuzzy
46814
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46815
 
#~| msgid "Great Falls"
46816
 
#~ msgctxt ""
46817
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46818
 
#~ "translation)"
46819
 
#~ msgid "Great Falls"
46820
 
#~ msgstr "Great Falls"
46821
 
 
46822
 
#, fuzzy
46823
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46824
 
#~| msgid "Greenville"
46825
 
#~ msgctxt ""
46826
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46827
 
#~ "translation)"
46828
 
#~ msgid "Greenville"
46829
 
#~ msgstr "Greenville"
46830
 
 
46831
 
#, fuzzy
46832
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46833
 
#~| msgid "Greenwood"
46834
 
#~ msgctxt ""
46835
 
#~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
46836
 
#~ "translation)"
46837
 
#~ msgid "Greenwood"
46838
 
#~ msgstr "Greenwood"
46839
 
 
46840
 
#, fuzzy
46841
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46842
 
#~| msgid "Aberdeen"
46843
 
#~ msgctxt ""
46844
 
#~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46845
 
#~ msgid "Aberdeen"
46846
 
#~ msgstr "Aberdeen"
46847
 
 
46848
 
#, fuzzy
46849
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46850
 
#~| msgid "Brookings"
46851
 
#~ msgctxt ""
46852
 
#~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46853
 
#~ msgid "Brookings"
46854
 
#~ msgstr "Brookings"
46855
 
 
46856
 
#, fuzzy
46857
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46858
 
#~| msgid "Harrisburg"
46859
 
#~ msgctxt ""
46860
 
#~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46861
 
#~ msgid "Harrisburg"
46862
 
#~ msgstr "Harrisburg"
46863
 
 
46864
 
#, fuzzy
46865
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46866
 
#~| msgid "Madison"
46867
 
#~ msgctxt ""
46868
 
#~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46869
 
#~ msgid "Madison"
46870
 
#~ msgstr "Madison"
46871
 
 
46872
 
#, fuzzy
46873
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46874
 
#~| msgid "Vermillion"
46875
 
#~ msgctxt ""
46876
 
#~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46877
 
#~ msgid "Vermillion"
46878
 
#~ msgstr "Vermillion"
46879
 
 
46880
 
#, fuzzy
46881
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46882
 
#~| msgid "Watertown"
46883
 
#~ msgctxt ""
46884
 
#~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46885
 
#~ msgid "Watertown"
46886
 
#~ msgstr "Watertown"
46887
 
 
46888
 
#, fuzzy
46889
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46890
 
#~| msgid "Woonsocket"
46891
 
#~ msgctxt ""
46892
 
#~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
46893
 
#~ msgid "Woonsocket"
46894
 
#~ msgstr "Woonsocket"
46895
 
 
46896
 
#, fuzzy
46897
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46898
 
#~| msgid "Stockholm"
46899
 
#~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
46900
 
#~ msgid "Stockholm"
46901
 
#~ msgstr "Stockholm"
46902
 
 
46903
 
#, fuzzy
46904
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46905
 
#~| msgid "Athens"
46906
 
#~ msgctxt ""
46907
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46908
 
#~ msgid "Athens"
46909
 
#~ msgstr "Atene"
46910
 
 
46911
 
#, fuzzy
46912
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46913
 
#~| msgid "Bristol"
46914
 
#~ msgctxt ""
46915
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46916
 
#~ msgid "Bristol"
46917
 
#~ msgstr "Bristol"
46918
 
 
46919
 
#, fuzzy
46920
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46921
 
#~| msgid "Cleveland"
46922
 
#~ msgctxt ""
46923
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46924
 
#~ msgid "Cleveland"
46925
 
#~ msgstr "Cleveland"
46926
 
 
46927
 
#, fuzzy
46928
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46929
 
#~| msgid "Columbia"
46930
 
#~ msgctxt ""
46931
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46932
 
#~ msgid "Columbia"
46933
 
#~ msgstr "Columbia"
46934
 
 
46935
 
#, fuzzy
46936
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46937
 
#~| msgid "Dayton"
46938
 
#~ msgctxt ""
46939
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46940
 
#~ msgid "Dayton"
46941
 
#~ msgstr "Dayton"
46942
 
 
46943
 
#, fuzzy
46944
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46945
 
#~| msgid "Franklin"
46946
 
#~ msgctxt ""
46947
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46948
 
#~ msgid "Franklin"
46949
 
#~ msgstr "Franklin"
46950
 
 
46951
 
#, fuzzy
46952
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46953
 
#~| msgid "Greenville"
46954
 
#~ msgctxt ""
46955
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46956
 
#~ msgid "Greenville"
46957
 
#~ msgstr "Greenville"
46958
 
 
46959
 
#, fuzzy
46960
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46961
 
#~| msgid "Jackson"
46962
 
#~ msgctxt ""
46963
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46964
 
#~ msgid "Jackson"
46965
 
#~ msgstr "Jackson"
46966
 
 
46967
 
#, fuzzy
46968
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46969
 
#~| msgid "Morristown"
46970
 
#~ msgctxt ""
46971
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46972
 
#~ msgid "Morristown"
46973
 
#~ msgstr "Morristown"
46974
 
 
46975
 
#, fuzzy
46976
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46977
 
#~| msgid "Union City"
46978
 
#~ msgctxt ""
46979
 
#~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
46980
 
#~ msgid "Union City"
46981
 
#~ msgstr "Union City"
46982
 
 
46983
 
#, fuzzy
46984
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46985
 
#~| msgid "Abilene"
46986
 
#~ msgctxt ""
46987
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
46988
 
#~ msgid "Abilene"
46989
 
#~ msgstr "Abilene"
46990
 
 
46991
 
#, fuzzy
46992
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46993
 
#~| msgid "Arlington"
46994
 
#~ msgctxt ""
46995
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
46996
 
#~ msgid "Arlington"
46997
 
#~ msgstr "Arlington"
46998
 
 
46999
 
#, fuzzy
47000
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47001
 
#~| msgid "Austin"
47002
 
#~ msgctxt ""
47003
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
47004
 
#~ msgid "Austin"
47005
 
#~ msgstr "Austin"
47006
 
 
47007
 
#, fuzzy
47008
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47009
 
#~| msgid "Dickinson"
47010
 
#~ msgctxt ""
47011
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
47012
 
#~ msgid "Dickinson"
47013
 
#~ msgstr "Dickinson"
47014
 
 
47015
 
#, fuzzy
47016
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47017
 
#~| msgid "Midland"
47018
 
#~ msgctxt ""
47019
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
47020
 
#~ msgid "Midland"
47021
 
#~ msgstr "Midland"
47022
 
 
47023
 
#, fuzzy
47024
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47025
 
#~| msgid "Pasadena"
47026
 
#~ msgctxt ""
47027
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
47028
 
#~ msgid "Pasadena"
47029
 
#~ msgstr "Pasadena"
47030
 
 
47031
 
#, fuzzy
47032
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47033
 
#~| msgid "Saginaw"
47034
 
#~ msgctxt ""
47035
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
47036
 
#~ msgid "Saginaw"
47037
 
#~ msgstr "Saginaw"
47038
 
 
47039
 
#, fuzzy
47040
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47041
 
#~| msgid "Texarkana"
47042
 
#~ msgctxt ""
47043
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
47044
 
#~ msgid "Texarkana"
47045
 
#~ msgstr "Texarkana"
47046
 
 
47047
 
#, fuzzy
47048
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47049
 
#~| msgid "Victoria"
47050
 
#~ msgctxt ""
47051
 
#~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
47052
 
#~ msgid "Victoria"
47053
 
#~ msgstr "Victoria"
47054
 
 
47055
 
#, fuzzy
47056
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47057
 
#~| msgid "Toledo"
47058
 
#~ msgctxt ""
47059
 
#~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
47060
 
#~ msgid "Toledo"
47061
 
#~ msgstr "Toledo"
47062
 
 
47063
 
#, fuzzy
47064
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47065
 
#~| msgid "Odessa"
47066
 
#~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
47067
 
#~ msgid "Odessa"
47068
 
#~ msgstr "Odessa"
47069
 
 
47070
 
#, fuzzy
47071
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47072
 
#~| msgid "Birmingham"
47073
 
#~ msgctxt ""
47074
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47075
 
#~ msgid "Birmingham"
47076
 
#~ msgstr "Birmingham"
47077
 
 
47078
 
#, fuzzy
47079
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47080
 
#~| msgid "Bristol"
47081
 
#~ msgctxt ""
47082
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47083
 
#~ msgid "Bristol"
47084
 
#~ msgstr "Bristol"
47085
 
 
47086
 
#, fuzzy
47087
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47088
 
#~| msgid "Cambridge"
47089
 
#~ msgctxt ""
47090
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47091
 
#~ msgid "Cambridge"
47092
 
#~ msgstr "Cambridge"
47093
 
 
47094
 
#, fuzzy
47095
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47096
 
#~| msgid "Derby"
47097
 
#~ msgctxt ""
47098
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47099
 
#~ msgid "Derby"
47100
 
#~ msgstr "Derby"
47101
 
 
47102
 
#, fuzzy
47103
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47104
 
#~| msgid "Dover"
47105
 
#~ msgctxt ""
47106
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47107
 
#~ msgid "Dover"
47108
 
#~ msgstr "Dover"
47109
 
 
47110
 
#, fuzzy
47111
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47112
 
#~| msgid "Greenwich"
47113
 
#~ msgctxt ""
47114
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47115
 
#~ msgid "Greenwich"
47116
 
#~ msgstr "Greenwich"
47117
 
 
47118
 
#, fuzzy
47119
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47120
 
#~| msgid "Liverpool"
47121
 
#~ msgctxt ""
47122
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47123
 
#~ msgid "Liverpool"
47124
 
#~ msgstr "Liverpool"
47125
 
 
47126
 
#, fuzzy
47127
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47128
 
#~| msgid "London"
47129
 
#~ msgctxt ""
47130
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47131
 
#~ msgid "London"
47132
 
#~ msgstr "London"
47133
 
 
47134
 
#, fuzzy
47135
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47136
 
#~| msgid "Manchester"
47137
 
#~ msgctxt ""
47138
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47139
 
#~ msgid "Manchester"
47140
 
#~ msgstr "Manchester"
47141
 
 
47142
 
#, fuzzy
47143
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47144
 
#~| msgid "Oxford"
47145
 
#~ msgctxt ""
47146
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47147
 
#~ msgid "Oxford"
47148
 
#~ msgstr "Oxford"
47149
 
 
47150
 
#, fuzzy
47151
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47152
 
#~| msgid "Plymouth"
47153
 
#~ msgctxt ""
47154
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47155
 
#~ msgid "Plymouth"
47156
 
#~ msgstr "Plymouth"
47157
 
 
47158
 
#, fuzzy
47159
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47160
 
#~| msgid "Portsmouth"
47161
 
#~ msgctxt ""
47162
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47163
 
#~ msgid "Portsmouth"
47164
 
#~ msgstr "Portsmouth"
47165
 
 
47166
 
#, fuzzy
47167
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47168
 
#~| msgid "Southampton"
47169
 
#~ msgctxt ""
47170
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47171
 
#~ msgid "Southampton"
47172
 
#~ msgstr "Southampton"
47173
 
 
47174
 
#, fuzzy
47175
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47176
 
#~| msgid "York"
47177
 
#~ msgctxt ""
47178
 
#~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
47179
 
#~ msgid "York"
47180
 
#~ msgstr "York"
47181
 
 
47182
 
#, fuzzy
47183
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47184
 
#~| msgid "Eureka"
47185
 
#~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
47186
 
#~ msgid "Eureka"
47187
 
#~ msgstr "Eureka"
47188
 
 
47189
 
#, fuzzy
47190
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47191
 
#~| msgid "Garland"
47192
 
#~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
47193
 
#~ msgid "Garland"
47194
 
#~ msgstr "Garland"
47195
 
 
47196
 
#, fuzzy
47197
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47198
 
#~| msgid "Milford"
47199
 
#~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
47200
 
#~ msgid "Milford"
47201
 
#~ msgstr "Milford"
47202
 
 
47203
 
#, fuzzy
47204
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47205
 
#~| msgid "Monticello"
47206
 
#~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
47207
 
#~ msgid "Monticello"
47208
 
#~ msgstr "Monticello"
47209
 
 
47210
 
#, fuzzy
47211
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47212
 
#~| msgid "Richmond"
47213
 
#~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
47214
 
#~ msgid "Richmond"
47215
 
#~ msgstr "Richmond"
47216
 
 
47217
 
#, fuzzy
47218
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47219
 
#~| msgid "Salina"
47220
 
#~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
47221
 
#~ msgid "Salina"
47222
 
#~ msgstr "Salina"
47223
 
 
47224
 
#, fuzzy
47225
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47226
 
#~| msgid "Orange"
47227
 
#~ msgctxt ""
47228
 
#~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
47229
 
#~ msgid "Orange"
47230
 
#~ msgstr "Orange"
47231
 
 
47232
 
#, fuzzy
47233
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47234
 
#~| msgid "Brandon"
47235
 
#~ msgctxt ""
47236
 
#~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
47237
 
#~ msgid "Brandon"
47238
 
#~ msgstr "Brandon"
47239
 
 
47240
 
#, fuzzy
47241
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47242
 
#~| msgid "Bristol"
47243
 
#~ msgctxt ""
47244
 
#~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
47245
 
#~ msgid "Bristol"
47246
 
#~ msgstr "Bristol"
47247
 
 
47248
 
#, fuzzy
47249
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47250
 
#~| msgid "Burlington"
47251
 
#~ msgctxt ""
47252
 
#~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
47253
 
#~ msgid "Burlington"
47254
 
#~ msgstr "Burlington"
47255
 
 
47256
 
#, fuzzy
47257
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47258
 
#~| msgid "Montpelier"
47259
 
#~ msgctxt ""
47260
 
#~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
47261
 
#~ msgid "Montpelier"
47262
 
#~ msgstr "Montpelier"
47263
 
 
47264
 
#, fuzzy
47265
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47266
 
#~| msgid "Newport"
47267
 
#~ msgctxt ""
47268
 
#~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
47269
 
#~ msgid "Newport"
47270
 
#~ msgstr "Newport"
47271
 
 
47272
 
#, fuzzy
47273
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47274
 
#~| msgid "Springfield"
47275
 
#~ msgctxt ""
47276
 
#~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
47277
 
#~ msgid "Springfield"
47278
 
#~ msgstr "Springfield"
47279
 
 
47280
 
#, fuzzy
47281
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47282
 
#~| msgid "Avalon"
47283
 
#~ msgctxt ""
47284
 
#~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
47285
 
#~ "translation)"
47286
 
#~ msgid "Avalon"
47287
 
#~ msgstr "Avalon"
47288
 
 
47289
 
#, fuzzy
47290
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47291
 
#~| msgid "Melbourne"
47292
 
#~ msgctxt ""
47293
 
#~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
47294
 
#~ "translation)"
47295
 
#~ msgid "Melbourne"
47296
 
#~ msgstr "Melbourne"
47297
 
 
47298
 
#, fuzzy
47299
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47300
 
#~| msgid "Alexandria"
47301
 
#~ msgctxt ""
47302
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47303
 
#~ msgid "Alexandria"
47304
 
#~ msgstr "Alexandria"
47305
 
 
47306
 
#, fuzzy
47307
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47308
 
#~| msgid "Arlington"
47309
 
#~ msgctxt ""
47310
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47311
 
#~ msgid "Arlington"
47312
 
#~ msgstr "Arlington"
47313
 
 
47314
 
#, fuzzy
47315
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47316
 
#~| msgid "Danville"
47317
 
#~ msgctxt ""
47318
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47319
 
#~ msgid "Danville"
47320
 
#~ msgstr "Danville"
47321
 
 
47322
 
#, fuzzy
47323
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47324
 
#~| msgid "Norfolk"
47325
 
#~ msgctxt ""
47326
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47327
 
#~ msgid "Norfolk"
47328
 
#~ msgstr "Norfolk"
47329
 
 
47330
 
#, fuzzy
47331
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47332
 
#~| msgid "Norton"
47333
 
#~ msgctxt ""
47334
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47335
 
#~ msgid "Norton"
47336
 
#~ msgstr "Norton"
47337
 
 
47338
 
#, fuzzy
47339
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47340
 
#~| msgid "Petersburg"
47341
 
#~ msgctxt ""
47342
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47343
 
#~ msgid "Petersburg"
47344
 
#~ msgstr "Petersburg"
47345
 
 
47346
 
#, fuzzy
47347
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47348
 
#~| msgid "Portsmouth"
47349
 
#~ msgctxt ""
47350
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47351
 
#~ msgid "Portsmouth"
47352
 
#~ msgstr "Portsmouth"
47353
 
 
47354
 
#, fuzzy
47355
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47356
 
#~| msgid "Richmond"
47357
 
#~ msgctxt ""
47358
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47359
 
#~ msgid "Richmond"
47360
 
#~ msgstr "Richmond"
47361
 
 
47362
 
#, fuzzy
47363
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47364
 
#~| msgid "Sterling"
47365
 
#~ msgctxt ""
47366
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47367
 
#~ msgid "Sterling"
47368
 
#~ msgstr "Sterling"
47369
 
 
47370
 
#, fuzzy
47371
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47372
 
#~| msgid "Winchester"
47373
 
#~ msgctxt ""
47374
 
#~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
47375
 
#~ msgid "Winchester"
47376
 
#~ msgstr "Winchester"
47377
 
 
47378
 
#, fuzzy
47379
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47380
 
#~| msgid "St. Thomas"
47381
 
#~ msgctxt ""
47382
 
#~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
47383
 
#~ msgid "St. Thomas"
47384
 
#~ msgstr "St. Thomas"
47385
 
 
47386
 
#, fuzzy
47387
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47388
 
#~| msgid "Aberdeen"
47389
 
#~ msgctxt ""
47390
 
#~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
47391
 
#~ msgid "Aberdeen"
47392
 
#~ msgstr "Aberdeen"
47393
 
 
47394
 
#, fuzzy
47395
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47396
 
#~| msgid "Bellevue"
47397
 
#~ msgctxt ""
47398
 
#~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
47399
 
#~ msgid "Bellevue"
47400
 
#~ msgstr "Bellevue"
47401
 
 
47402
 
#, fuzzy
47403
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47404
 
#~| msgid "Burlington"
47405
 
#~ msgctxt ""
47406
 
#~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
47407
 
#~ msgid "Burlington"
47408
 
#~ msgstr "Burlington"
47409
 
 
47410
 
#, fuzzy
47411
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47412
 
#~| msgid "Leavenworth"
47413
 
#~ msgctxt ""
47414
 
#~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
47415
 
#~ msgid "Leavenworth"
47416
 
#~ msgstr "Leavenworth"
47417
 
 
47418
 
#, fuzzy
47419
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47420
 
#~| msgid "Longview"
47421
 
#~ msgctxt ""
47422
 
#~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
47423
 
#~ msgid "Longview"
47424
 
#~ msgstr "Longview"
47425
 
 
47426
 
#, fuzzy
47427
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47428
 
#~| msgid "Vancouver"
47429
 
#~ msgctxt ""
47430
 
#~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
47431
 
#~ msgid "Vancouver"
47432
 
#~ msgstr "Vancouver"
47433
 
 
47434
 
#, fuzzy
47435
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47436
 
#~| msgid "Charleston"
47437
 
#~ msgctxt ""
47438
 
#~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
47439
 
#~ "translation)"
47440
 
#~ msgid "Charleston"
47441
 
#~ msgstr "Charleston"
47442
 
 
47443
 
#, fuzzy
47444
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47445
 
#~| msgid "Fairmont"
47446
 
#~ msgctxt ""
47447
 
#~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
47448
 
#~ "translation)"
47449
 
#~ msgid "Fairmont"
47450
 
#~ msgstr "Fairmont"
47451
 
 
47452
 
#, fuzzy
47453
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47454
 
#~| msgid "Princeton"
47455
 
#~ msgctxt ""
47456
 
#~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
47457
 
#~ "translation)"
47458
 
#~ msgid "Princeton"
47459
 
#~ msgstr "Princeton"
47460
 
 
47461
 
#, fuzzy
47462
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47463
 
#~| msgid "Salem"
47464
 
#~ msgctxt ""
47465
 
#~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
47466
 
#~ "translation)"
47467
 
#~ msgid "Salem"
47468
 
#~ msgstr "Salem"
47469
 
 
47470
 
#, fuzzy
47471
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47472
 
#~| msgid "Madison"
47473
 
#~ msgctxt ""
47474
 
#~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
47475
 
#~ msgid "Madison"
47476
 
#~ msgstr "Madison"
47477
 
 
47478
 
#, fuzzy
47479
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47480
 
#~| msgid "Afton"
47481
 
#~ msgctxt ""
47482
 
#~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
47483
 
#~ msgid "Afton"
47484
 
#~ msgstr "Afton"
47485
 
 
47486
 
#, fuzzy
47487
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47488
 
#~| msgid "Buffalo"
47489
 
#~ msgctxt ""
47490
 
#~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
47491
 
#~ msgid "Buffalo"
47492
 
#~ msgstr "Buffalo"
47493
 
 
47494
 
#, fuzzy
47495
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47496
 
#~| msgid "Evanston"
47497
 
#~ msgctxt ""
47498
 
#~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
47499
 
#~ msgid "Evanston"
47500
 
#~ msgstr "Evanston"
47501
 
 
47502
 
#, fuzzy
47503
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47504
 
#~| msgid "Green River"
47505
 
#~ msgctxt ""
47506
 
#~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
47507
 
#~ msgid "Green River"
47508
 
#~ msgstr "Green River"
47509
 
 
47510
 
#, fuzzy
47511
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47512
 
#~| msgid "Lusaka"
47513
 
#~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
47514
 
#~ msgid "Lusaka"
47515
 
#~ msgstr "Lusaka"
47516
 
 
47517
 
#, fuzzy
47518
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47519
 
#~| msgid "Victoria"
47520
 
#~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
47521
 
#~ msgid " Victoria"
47522
 
#~ msgstr "Victoria"
47523
 
 
47524
 
#, fuzzy
47525
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47526
 
#~| msgid "New Brunswick"
47527
 
#~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
47528
 
#~ msgid " New Brunswick"
47529
 
#~ msgstr "New Brunswick"
47530
 
 
47531
 
#, fuzzy
47532
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47533
 
#~| msgid "Ontario"
47534
 
#~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
47535
 
#~ msgid " Ontario"
47536
 
#~ msgstr "Ontario"
47537
 
 
47538
 
#, fuzzy
47539
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47540
 
#~| msgid "Quebec"
47541
 
#~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
47542
 
#~ msgid " Quebec"
47543
 
#~ msgstr "Quebec"
47544
 
 
47545
 
#, fuzzy
47546
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47547
 
#~| msgid "Paris"
47548
 
#~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
47549
 
#~ msgid " Paris"
47550
 
#~ msgstr "Pariz"
47551
 
 
47552
 
#, fuzzy
47553
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47554
 
#~| msgid "Lecco"
47555
 
#~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
47556
 
#~ msgid " Lecco"
47557
 
#~ msgstr "Lecco"
47558
 
 
47559
 
#, fuzzy
47560
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47561
 
#~| msgid "Christmas Island"
47562
 
#~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
47563
 
#~ msgid " Christmas Island"
47564
 
#~ msgstr "Božični otok"
47565
 
 
47566
 
#, fuzzy
47567
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47568
 
#~| msgid "Incheon"
47569
 
#~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
47570
 
#~ msgid " Incheon"
47571
 
#~ msgstr "Incheon"
47572
 
 
47573
 
#, fuzzy
47574
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47575
 
#~| msgid "Jeju"
47576
 
#~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
47577
 
#~ msgid " Jeju"
47578
 
#~ msgstr "Jeju"
47579
 
 
47580
 
#, fuzzy
47581
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47582
 
#~| msgid "Toledo"
47583
 
#~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
47584
 
#~ msgid " Toledo"
47585
 
#~ msgstr "Toledo"
47586
 
 
47587
 
#, fuzzy
47588
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47589
 
#~| msgid "Nevada"
47590
 
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47591
 
#~ msgid " Nevada"
47592
 
#~ msgstr "Nevada"
47593
 
 
47594
 
#, fuzzy
47595
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47596
 
#~| msgid "New York"
47597
 
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47598
 
#~ msgid " New York"
47599
 
#~ msgstr "New York"
47600
 
 
47601
 
#, fuzzy
47602
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47603
 
#~| msgid "Washington"
47604
 
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47605
 
#~ msgid " Washington"
47606
 
#~ msgstr "Washington"
47607
 
 
47608
 
#, fuzzy
47609
 
#~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47610
 
#~| msgid "Wyoming"
47611
 
#~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
47612
 
#~ msgid " Wyoming"
47613
 
#~ msgstr "Wyoming"
47614
 
 
47615
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47616
 
#~ msgid "Bahrain"
47617
 
#~ msgstr "Bahrajn"
47618
 
 
47619
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47620
 
#~ msgid "Djibouti"
47621
 
#~ msgstr "Džibuti"
47622
 
 
47623
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47624
 
#~ msgid "Hong Kong"
47625
 
#~ msgstr "Hong Kong"
47626
 
 
47627
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47628
 
#~ msgid "Lebanon"
47629
 
#~ msgstr "Libanon"
47630
 
 
47631
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47632
 
#~ msgid "Mexico"
47633
 
#~ msgstr "Mehika"
47634
 
 
47635
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47636
 
#~ msgid "Norway"
47637
 
#~ msgstr "Norveška"
47638
 
 
47639
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47640
 
#~ msgid "Peru"
47641
 
#~ msgstr "Peru"
47642
 
 
47643
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47644
 
#~ msgid "Singapore"
47645
 
#~ msgstr "Singapur"
47646
 
 
47647
 
#~ msgid "Focused on: "
47648
 
#~ msgstr "V sredini: "
47649
 
 
47650
 
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47651
 
#~ msgid "Circle"
47652
 
#~ msgstr "Circle"
47653
 
 
47654
 
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47655
 
#~ msgid "Clear"
47656
 
#~ msgstr "Clear"
47657
 
 
47658
 
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47659
 
#~ msgid "Lakota"
47660
 
#~ msgstr "Lakota"
47661
 
 
47662
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47663
 
#~ msgid "Alpes maritimes"
47664
 
#~ msgstr "Alpes maritimes"
47665
 
 
47666
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47667
 
#~ msgid "Alpes-Maritimes"
47668
 
#~ msgstr "Alpes-Maritimes"
47669
 
 
47670
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47671
 
#~ msgid "Christmas Island"
47672
 
#~ msgstr "Christmas Island"
47673
 
 
47674
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47675
 
#~ msgid "Incheon"
47676
 
#~ msgstr "Incheon"
47677
 
 
47678
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47679
 
#~ msgid "Jeju"
47680
 
#~ msgstr "Jeju"
47681
 
 
47682
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47683
 
#~ msgid "Lecco"
47684
 
#~ msgstr "Lecco"
47685
 
 
47686
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47687
 
#~ msgid "Nevada"
47688
 
#~ msgstr "Nevada"
47689
 
 
47690
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47691
 
#~ msgid "New Brunswick"
47692
 
#~ msgstr "New Brunswick"
47693
 
 
47694
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47695
 
#~ msgid "New York"
47696
 
#~ msgstr "New York"
47697
 
 
47698
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47699
 
#~ msgid "Ontario"
47700
 
#~ msgstr "Ontario"
47701
 
 
47702
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47703
 
#~ msgid "Paris"
47704
 
#~ msgstr "Paris"
47705
 
 
47706
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47707
 
#~ msgid "Quebec"
47708
 
#~ msgstr "Quebec"
47709
 
 
47710
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47711
 
#~ msgid "Toledo"
47712
 
#~ msgstr "Toledo"
47713
 
 
47714
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47715
 
#~ msgid "Victoria"
47716
 
#~ msgstr "Victoria"
47717
 
 
47718
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47719
 
#~ msgid "Washington"
47720
 
#~ msgstr "Washington"
47721
 
 
47722
 
#~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47723
 
#~ msgid "Wyoming"
47724
 
#~ msgstr "Wyoming"
47725
 
 
47726
 
#~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
47727
 
#~ msgstr "Če želite zapreti KStars, kliknite Prekliči."
47728
 
 
47729
 
#~ msgid ""
47730
 
#~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
47731
 
#~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
47732
 
#~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
47733
 
#~ "\n"
47734
 
#~ msgstr ""
47735
 
#~ "Ni moč najti datoteke %1. Brez nje lahko KStars še vedno deluje. Če v "
47736
 
#~ "prihodnje ne želite videti tega sporočila, namestite datoteko v eno izmed "
47737
 
#~ "spodaj navedenih map in nato kliknite Poskusi znova.\n"
47738
 
#~ "\n"
47739
 
 
47740
 
#~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
47741
 
#~ msgstr "Če želite nadaljevati brez te datoteke, kliknite Nadaljuj."
47742
 
 
47743
 
#~ msgid "Retry"
47744
 
#~ msgstr "Poskusi znova"
47745
 
 
47746
 
#, fuzzy
47747
 
#~| msgid "Script name:"
47748
 
#~ msgid "Session name:"
47749
 
#~ msgstr "Ime:"
47750
 
 
47751
 
#~ msgid ""
47752
 
#~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
47753
 
#~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
47754
 
#~ msgstr ""
47755
 
#~ "Odstranili ste vse znake vidnega polja. Če pustite seznam prazen in "
47756
 
#~ "zapustite to orodje, se bodo ustvarili privzeti znaki."
47757
 
 
47758
 
#~ msgid "FOV list is empty"
47759
 
#~ msgstr "Seznam je prazen"
47760
 
 
47761
 
#~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
47762
 
#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke »fov.dat« za pisanje."
47763
 
 
47764
 
#~ msgid "Could not open file: %1"
47765
 
#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke: %1"
47766
 
 
47767
 
#~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
47768
 
#~ msgid "No FOV"
47769
 
#~ msgstr "Brez VP"
47770
 
 
47771
 
#, fuzzy
47772
 
#~ msgid "Shape of selected FOV"
47773
 
#~ msgstr "vrednost izbrane možnosti"
47774
 
 
47775
 
#, fuzzy
47776
 
#~ msgid ""
47777
 
#~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
47778
 
#~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
47779
 
#~ msgstr ""
47780
 
#~ "Nastavi obliko indikatorja VP (0 = kvadrat, 1 = krog, 2 = nitni križ, 4 = "
47781
 
#~ "tarča)"
47782
 
 
47783
 
#, fuzzy
47784
 
#~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
47785
 
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47786
 
 
47787
 
#, fuzzy
47788
 
#~ msgid ""
47789
 
#~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
47790
 
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47791
 
 
47792
 
#, fuzzy
47793
 
#~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
47794
 
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47795
 
 
47796
 
#, fuzzy
47797
 
#~ msgid ""
47798
 
#~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
47799
 
#~ msgstr "Nastavi velikost indikatorja VP (v ločnih minutah)"
47800
 
 
47801
 
#, fuzzy
47802
 
#~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
47803
 
#~ msgstr "Izberi barvo znaka vidnega polja"
47804
 
 
47805
 
#~ msgid "Center sky map on highlighted object"
47806
 
#~ msgstr "Zvezdno karto usredišči na označenem objektu"
47807
 
 
47808
 
#~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
47809
 
#~ msgstr "Zvezdno karto usredišči na objektu, ki je izbran na seznamu"
47810
 
 
47811
 
#~ msgid "Ce&nter"
47812
 
#~ msgstr "&Usredišči"
47813
 
 
47814
 
#~ msgid "Point telescope at highlighted object"
47815
 
#~ msgstr "Usmeri daljnogled na označeni objekt"
47816
 
 
47817
 
#~ msgid "Show details for highlighted object"
47818
 
#~ msgstr "Pokaže podrobnosti o označenem objektu"
47819
 
 
47820
 
#~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
47821
 
#~ msgstr "Odpre okno »Podrobnosti o objektu« za izbrani objekt."
47822
 
 
47823
 
#~ msgid "Show altitude plot"
47824
 
#~ msgstr "Prikaže graf višine glede na čas"
47825
 
 
47826
 
#~ msgid ""
47827
 
#~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
47828
 
#~ "shown"
47829
 
#~ msgstr "Odpre orodje »Višina ob času« z grafom za izbrane objekte"
47830
 
 
47831
 
#~ msgid "&Alt vs Time"
47832
 
#~ msgstr "&Višina ob času"
47833
 
 
47834
 
#~ msgid "Invalid File"
47835
 
#~ msgstr "Neveljavna datoteka"
47836
 
 
47837
 
#~ msgid "List name:"
47838
 
#~ msgstr "Ime seznama:"
47839
 
 
47840
 
#~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
47841
 
#~ msgid "S"
47842
 
#~ msgstr "O"
47843
 
 
47844
 
#~ msgctxt "First letter in 'Details'"
47845
 
#~ msgid "D"
47846
 
#~ msgstr "P"
47847
 
 
47848
 
#~ msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
47849
 
#~ msgid "A"
47850
 
#~ msgstr "V"
47851
 
 
47852
 
#~ msgctxt "First letter in 'Remove'"
47853
 
#~ msgid "R"
47854
 
#~ msgstr "O"
47855
 
 
47856
 
#~ msgid "Alt vs Time"
47857
 
#~ msgstr "Višina ob času"
47858
 
 
47859
 
#~ msgctxt "object name (optional)"
47860
 
#~ msgid "Longname"
47861
 
#~ msgstr "Dolgo ime"
47862
 
 
47863
 
#, fuzzy
47864
 
#~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47865
 
#~| msgid "Lithuania"
47866
 
#~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47867
 
#~ msgid "Lietuva"
47868
 
#~ msgstr "Litva"
47869
 
 
47870
 
#~ msgid "Configure INDI..."
47871
 
#~ msgstr "Nastavitve INDI ..."
47872
 
 
47873
 
#, fuzzy
47874
 
#~ msgid "Color :"
47875
 
#~ msgstr "Barva:"
47876
 
 
47877
 
#, fuzzy
47878
 
#~| msgid "Right ascension:"
47879
 
#~ msgid "Right ascension :"
47880
 
#~ msgstr "Rektascenzija:"
47881
 
 
47882
 
#, fuzzy
47883
 
#~| msgid "Epoch:"
47884
 
#~ msgid "Epoch :"
47885
 
#~ msgstr "Epoha:"
47886
 
 
47887
 
#, fuzzy
47888
 
#~| msgid "Label:"
47889
 
#~ msgid "Label :"
47890
 
#~ msgstr "Oznaka:"
47891
 
 
47892
 
#~ msgid "Spectral type: %1"
47893
 
#~ msgstr "Vrsta spektra: %1"
47894
 
 
47895
 
#~ msgid "hours"
47896
 
#~ msgstr "ure"
47897
 
 
47898
 
#~ msgid "minutes"
47899
 
#~ msgstr "minute"
47900
 
 
47901
 
#~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
47902
 
#~ msgstr ""
47903
 
#~ "magnituda najtemnejšega objekta, ki ni zvezda, pri največji povečavi"
47904
 
 
47905
 
#~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
47906
 
#~ msgstr ""
47907
 
#~ "magnituda najtemnejšega objekta, ki ni zvezda, pri najmanjši povečavi"
47908
 
 
47909
 
#~ msgid "No star named %1 found."
47910
 
#~ msgstr "Ni najdene zvezde z imenom %1."
47911
 
 
47912
 
#~ msgid ""
47913
 
#~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
47914
 
#~ "and place it in one of the following locations:\n"
47915
 
#~ "\n"
47916
 
#~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
47917
 
#~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
47918
 
#~ msgstr ""
47919
 
#~ "Ni moč najti datoteke z gonilniki za naprave »drivers.xml«. Poiščite "
47920
 
#~ "datoteko in jo dajte v eno izmed naslednjih map:\n"
47921
 
#~ "\n"
47922
 
#~ "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/\n"
47923
 
#~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
47924
 
 
47925
 
#~ msgid "Configure INDI"
47926
 
#~ msgstr "Nastavitve INDI"
47927
 
 
47928
 
#~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
47929
 
#~ msgstr ""
47930
 
#~ "Neveljaven obseg za element %1. Veljavne vrednosti segajo od %2 do %3"
47931
 
 
47932
 
#, fuzzy
47933
 
#~| msgid "Solar system body:"
47934
 
#~ msgid "Between solar system bodies:"
47935
 
#~ msgstr "Telo Osončja:"
47936
 
 
47937
 
#~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
47938
 
#~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
47939
 
#~ msgstr "Prikaži sliko 1. generacije DSS"
47940
 
 
47941
 
#~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
47942
 
#~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
47943
 
#~ msgstr "Prikaži sliko 2. generacije DSS"
47944
 
 
47945
 
#, fuzzy
47946
 
#~ msgid "&Hipparcos star catalog"
47947
 
#~ msgstr "Zvezdni katalog Hipparcos"
47948
 
 
47949
 
#~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
47950
 
#~ msgstr "magnituda najtemnejših zvezd na karti pri največji povečavi"
47951
 
 
47952
 
#~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
47953
 
#~ msgstr "magnituda najtemnejših zvezd na karti pri najmanjši povečavi"
47954
 
 
47955
 
#~ msgid "Please wait while loading faint stars ..."
47956
 
#~ msgstr "Nalaganje šibkih zvezd ... Prosim počakajte."
47957
 
 
47958
 
#~ msgid ""
47959
 
#~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
47960
 
#~ msgstr ""
47961
 
#~ "Navedena datoteka z barvno shemo (%1) ni bila najdena ali pa je "
47962
 
#~ "pokvarjena."
47963
 
 
47964
 
#~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
47965
 
#~ msgstr "Ni moč nastaviti barvne sheme"
47966
 
 
47967
 
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47968
 
#~ msgid "Bombay"
47969
 
#~ msgstr "Bombay"
47970
 
 
47971
 
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47972
 
#~ msgid "Calcutta"
47973
 
#~ msgstr "Kalkuta"
47974
 
 
47975
 
#~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47976
 
#~ msgid "Madras"
47977
 
#~ msgstr "Madras"
47978
 
 
47979
 
#~ msgid "Cannot create socket"
47980
 
#~ msgstr "Ni moč ustvariti vtičnice"
47981
 
 
47982
 
#~ msgid "Cannot read server file descriptor"
47983
 
#~ msgstr "Ni moč prebrati datotečnega opisnika strežnika"
47984
 
 
47985
 
#, fuzzy
47986
 
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47987
 
#~ msgid "The "
47988
 
#~ msgstr "Sonce"
47989
 
 
47990
 
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47991
 
#~ msgid " image_url.dat"
47992
 
#~ msgstr " url_slike.dat"
47993
 
 
47994
 
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47995
 
#~ msgid "  09 March 2004"
47996
 
#~ msgstr "  9. marec 2004"
47997
 
 
47998
 
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
47999
 
#~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
48000
 
#~ msgstr " Gaspra ni navedena v asteroids.dat!"
48001
 
 
48002
 
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
48003
 
#~ msgid " info_url.dat"
48004
 
#~ msgstr " info_url.dat"
48005
 
 
48006
 
#~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
48007
 
#~ msgid "Moon"
48008
 
#~ msgstr "Luna"
48009
 
 
48010
 
#~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
48011
 
#~ msgstr "Vaše opombe o opazovanju označenega objekta"
48012
 
 
48013
 
#~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
48014
 
#~ msgstr "Ni možno odstraniti objekta %1. Ni ga moč najti na seznamu."
48015
 
 
48016
 
#~ msgid "Specified date (%1) is invalid.  Will use current CPU date instead."
48017
 
#~ msgstr ""
48018
 
#~ "Navedeni datum (%1) ni veljaven. Namesto njega se bo uporabil datum "
48019
 
#~ "računalnika."
48020
 
 
48021
 
#, fuzzy
48022
 
#~ msgid "Change Location"
48023
 
#~ msgstr "Spre&meni lego"
48024
 
 
48025
 
#~ msgid "Start &Clock"
48026
 
#~ msgstr "Poženi &uro"
48027
 
 
48028
 
#~ msgid "Stop Clock"
48029
 
#~ msgstr "Ustavi uro"
48030
 
 
48031
 
#~ msgid "Toggle Solar System"
48032
 
#~ msgstr "Preklopi Osončje"
48033
 
 
48034
 
#, fuzzy
48035
 
#~ msgid "&New Window"
48036
 
#~ msgstr "&Zapri okno"
48037
 
 
48038
 
#~ msgid "&Close Window"
48039
 
#~ msgstr "&Zapri okno"
48040
 
 
48041
 
#, fuzzy
48042
 
#~ msgid ""
48043
 
#~ "The list of defined field-of-view (FOV) symbols.  You can add a symbol to "
48044
 
#~ "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
48045
 
#~ "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button.  A schematic of "
48046
 
#~ "the highlighted symbol is drawn at right."
48047
 
#~ msgstr ""
48048
 
#~ "Seznam določenih znakov vidnega polja. Nov znak lahko dodate s klikom na "
48049
 
#~ "gumb »Nov«. Obstoječega odstranite s klikom na »Odstrani« ali pa ga "
48050
 
#~ "spremenite s klikom na gumb »Uredi«. Shema označenega znaka je prikazana "
48051
 
#~ "v polju na desni strani."
48052
 
 
48053
 
#~ msgid "Autoscan"
48054
 
#~ msgstr "Samodejni pregled"
48055
 
 
48056
 
#~ msgid "List of objects above horizon tonight"
48057
 
#~ msgstr "Seznam objektov, ki so to noč nad obzorjem"
48058
 
 
48059
 
#~ msgid ""
48060
 
#~ "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have "
48061
 
#~ "the object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
48062
 
#~ msgstr ""
48063
 
#~ "Objekti, ki so na tem seznamu, so na izbrani datum nad obzorjem in "
48064
 
#~ "spadajo v kategorijo označeno v okvirju na levi strani."
48065
 
 
48066
 
#~ msgid ""
48067
 
#~ "Select an item in the Categories list to display objects in that category "
48068
 
#~ "which are above the horizon on the selected date."
48069
 
#~ msgstr ""
48070
 
#~ "Izberite eno izmed kategorij za prikaz objektov v njej, ki so na izbrani "
48071
 
#~ "datum nad obzorjem."
48072
 
 
48073
 
#, fuzzy
48074
 
#~ msgid "Select Epochs for Conversion"
48075
 
#~ msgstr "Objekti v območju:"
48076
 
 
48077
 
#~ msgid "Target epoch:"
48078
 
#~ msgstr "Ciljna epoha:"
48079
 
 
48080
 
#~ msgid "Input epoch:"
48081
 
#~ msgstr "Vhodna epoha:"
48082
 
 
48083
 
#~ msgid "Earth Coordinates"
48084
 
#~ msgstr "Zemeljske koordinate"
48085
 
 
48086
 
#~ msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
48087
 
#~ msgstr "<H2>Astroračunalo KStars</H2>"
48088
 
 
48089
 
#, fuzzy
48090
 
#~ msgid ""
48091
 
#~ "<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates "
48092
 
#~ "for the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
48093
 
#~ "conversion</LI></UL></QT>"
48094
 
#~ msgstr ""
48095
 
#~ "<QT>Del z algoritmi za pretvorbo sistemov koordinat za "
48096
 
#~ "Zemljo<UL><LI><B>Geodetske koord.:</B>Pretvorba med geodetskimi in "
48097
 
#~ "kartezičnimi koordinatami</LI></UL></QT>"
48098
 
 
48099
 
#, fuzzy
48100
 
#~ msgid "LST:"
48101
 
#~ msgstr "SČ:"
48102
 
 
48103
 
#, fuzzy
48104
 
#~ msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
48105
 
#~ msgstr "Nastavite najmanjšo svetlost za prikaz oznak z imenom asteroida."
48106
 
 
48107
 
#, fuzzy
48108
 
#~ msgid "For stars brighter than: "
48109
 
#~ msgstr "Za zvezde svetlejše od:"
48110
 
 
48111
 
#~ msgid "Attach names to bright asteroids?"
48112
 
#~ msgstr "Pripni imena svetlim asteroidom"
48113
 
 
48114
 
#~ msgid "Show names of asteroids brighter than"
48115
 
#~ msgstr "Prikaži imena asteroidov svetlejših od"
48116
 
 
48117
 
#~ msgid "Faint limit for asteroid name labels"
48118
 
#~ msgstr "Meja svetlosti za oznake z imenom asteroida"
48119
 
 
48120
 
#~ msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
48121
 
#~ msgstr "Nastavite najmanjšo svetlost za prikaz oznak z imenom asteroida."
48122
 
 
48123
 
#~ msgid "Full Width at Half Maximum"
48124
 
#~ msgstr "Polna širina pri polovici maksimuma"
48125
 
 
48126
 
#~ msgid "Enter the telescope focal length in mm"
48127
 
#~ msgstr "Vnesite goriščno razdaljo daljnogleda v milimetrih"
48128
 
 
48129
 
#, fuzzy
48130
 
#~ msgid "Setup Telescopes and Devices"
48131
 
#~ msgstr "<h3>Nastavitve daljnogledov in naprav</h3>"
48132
 
 
48133
 
#~ msgid "Telescope Setup Wizard..."
48134
 
#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev daljnogleda ..."
48135
 
 
48136
 
#~ msgctxt "star name"
48137
 
#~ msgid "Name"
48138
 
#~ msgstr "Name"
48139
 
 
48140
 
#~ msgid "Choose Input Coordinates"
48141
 
#~ msgstr "Vhodne koordinate"
48142
 
 
48143
 
#~ msgid "Geocentric equatorial"
48144
 
#~ msgstr "Geocentrične ekvatorialne"
48145
 
 
48146
 
#~ msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
48147
 
#~ msgstr "Dodaj WaitForINDIAction za vsakim dejanjem INDI"
48148
 
 
48149
 
#~ msgid "argSetActionINDI"
48150
 
#~ msgstr "argSetActionINDI"
48151
 
 
48152
 
#~ msgid "AddCatDialog"
48153
 
#~ msgstr "AddCatDialog"
48154
 
 
48155
 
#~ msgid "OpsAdvanced"
48156
 
#~ msgstr "OpsAdvanced"
48157
 
 
48158
 
#~ msgid "OpsColors"
48159
 
#~ msgstr "OpsColors"
48160
 
 
48161
 
#~ msgid "OpsGuides"
48162
 
#~ msgstr "OpsGuides"
48163
 
 
48164
 
#~ msgid "OpsSolarSystem"
48165
 
#~ msgstr "OpsSolarSystem"
48166
 
 
48167
 
#~ msgid "ArgSetCCDTempINDI"
48168
 
#~ msgstr "ArgSetCCDTempINDI"
48169
 
 
48170
 
#, fuzzy
48171
 
#~ msgid "KStars Startup Wizard"
48172
 
#~ msgstr "Čarovnik za zagon ..."
48173
 
 
48174
 
#, fuzzy
48175
 
#~ msgid ""
48176
 
#~ "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from "
48177
 
#~ "the list of known objects.  When an object has been selected, its name "
48178
 
#~ "will appear in the &quot;dir&quot; box at left."
48179
 
#~ msgstr ""
48180
 
#~ "Odpre pogovorno okno Najdi objekt, ki vam omogoča izbiro objekta s "
48181
 
#~ "seznama znanih objektov. Ko objekt izberete, se bo njegovo ime pojavilo v "
48182
 
#~ "polju \"Smer\"."
48183
 
 
48184
 
#~ msgid "Glob. Clusters"
48185
 
#~ msgstr "Kroglaste kopice"
48186
 
 
48187
 
#~ msgid "Gas. Nebulae"
48188
 
#~ msgstr "Plinaste meglice"
48189
 
 
48190
 
#~ msgid "Plan. Nebulae"
48191
 
#~ msgstr "Planetarne meglice"
48192
 
 
48193
 
#~ msgid "Please Wait"
48194
 
#~ msgstr "Prosim počakajte"
48195
 
 
48196
 
#~ msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
48197
 
#~ msgstr "Nameščanje kataloga Steinicke NGC/IC..."
48198
 
 
48199
 
#~ msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
48200
 
#~ msgstr "Nameščanje efemerid za komete in asteroide..."
48201
 
 
48202
 
#~ msgid "Uploading data is not possible yet!"
48203
 
#~ msgstr "Pošiljanje podatkov trenutno še ni možno!"
48204
 
 
48205
 
#, fuzzy
48206
 
#~ msgid "In the Year:"
48207
 
#~ msgstr "Zvečer"
48208
 
 
48209
 
#, fuzzy
48210
 
#~ msgid "  10:00 on 21 March 2007"
48211
 
#~ msgstr "  5. marec 2005"
48212
 
 
48213
 
#, fuzzy
48214
 
#~ msgid "Summer:"
48215
 
#~ msgstr "Sumter"
48216
 
 
48217
 
#, fuzzy
48218
 
#~ msgid "Autumn:"
48219
 
#~ msgstr "Auburn"
48220
 
 
48221
 
#, fuzzy
48222
 
#~ msgid "Select Fields for Output File"
48223
 
#~ msgstr "Izberite polja v izhodni datoteki"
48224
 
 
48225
 
#, fuzzy
48226
 
#~ msgctxt "%1 is a decimal number, hence no plural call"
48227
 
#~ msgid "%1 days"
48228
 
#~ msgstr "dni"
48229
 
 
48230
 
#~ msgid "Brightness/Contrast"
48231
 
#~ msgstr "Svetlost/Kontrast"
48232
 
 
48233
 
#~ msgid "Cannot open file for reading"
48234
 
#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke za branje"
48235
 
 
48236
 
#~ msgid "Error during open of FITS file"
48237
 
#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke FITS"
48238
 
 
48239
 
#~ msgid "FITS file keeps no displayable images"
48240
 
#~ msgstr "Datoteka FITS ne hrani nobenih slik za prikaz"
48241
 
 
48242
 
#~ msgid "Not enough memory to load FITS."
48243
 
#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje FITS."
48244
 
 
48245
 
#~ msgid "EOF encountered on reading."
48246
 
#~ msgstr "Pri branju je bil zaznan konec datoteke."
48247
 
 
48248
 
#~ msgid "Image Loading Process..."
48249
 
#~ msgstr "Proces nalaganja slik ..."
48250
 
 
48251
 
#~ msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
48252
 
#~ msgstr "Ni moč prebrati podatkov FITS iz datoteke. %1.\n"
48253
 
 
48254
 
#~ msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
48255
 
#~ msgstr "Napaka: Premalo pomnilnika. Shranjevanje je prekinjeno."
48256
 
 
48257
 
#~ msgid "Error during open of FITS file."
48258
 
#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke FITS."
48259
 
 
48260
 
#~ msgid "Dark Frames"
48261
 
#~ msgstr "Temni okvirji"
48262
 
 
48263
 
#~ msgid "Dark Flat Frames"
48264
 
#~ msgstr "Temni ploski okvirji"
48265
 
 
48266
 
#~ msgid "Close Window"
48267
 
#~ msgstr "Zapri okno"
48268
 
 
48269
 
#~ msgid "Rise time: 00:00"
48270
 
#~ msgstr "Čas vzhoda: 00:00"
48271
 
 
48272
 
#~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
48273
 
#~ msgid "Set time:"
48274
 
#~ msgstr "Čas zahoda:"
48275
 
 
48276
 
#~ msgid "Transit time: 00:00"
48277
 
#~ msgstr "Čas prehoda: 00:00"
48278
 
 
48279
 
#~ msgid "Unable to parse boundary segment."
48280
 
#~ msgstr "Ni moč pregledati mejnega odseka."
48281
 
 
48282
 
#~ msgid "Bad Constellation Boundary data."
48283
 
#~ msgstr "Slabi podatki o mejah ozvezdij"
48284
 
 
48285
 
#~ msgid "Loading Star Data (%1%)"
48286
 
#~ msgstr "Nalaganje podatkov o zvezdah (%1%)"
48287
 
 
48288
 
#~ msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
48289
 
#~ msgstr "Nalaganje podatkov za NGC in IC (%1%)"
48290
 
 
48291
 
#~ msgid "Error adding catalog: %1"
48292
 
#~ msgstr "Napaka pri dodajanju kataloga: %1"
48293
 
 
48294
 
#~ msgid "Creating Asteroids and Comets"
48295
 
#~ msgstr "Ustvarjanje asteroidov in kometov"
48296
 
 
48297
 
#~ msgid "Find object"
48298
 
#~ msgstr "Najdi objekt"
48299
 
 
48300
 
#~ msgid "&Handbook"
48301
 
#~ msgstr "P&riročnik"
48302
 
 
48303
 
#~ msgid "Choose/Modify Coordinates"
48304
 
#~ msgstr "Izberite/Spremenite koordinate"
48305
 
 
48306
 
#~ msgid "State/Province:"
48307
 
#~ msgstr "Dežela/provinca:"
48308
 
 
48309
 
#~ msgid "Explain DST Rules"
48310
 
#~ msgstr "Razloži pravila PČ"
48311
 
 
48312
 
#~ msgid "Data fields present in the import file"
48313
 
#~ msgstr "Podatkovna polja, prisotna v uvoženi datoteki"
48314
 
 
48315
 
#~ msgid ""
48316
 
#~ "Build a list of data fields for your import data file (in the correct "
48317
 
#~ "order from left to right), by dragging items from the \"Available fields"
48318
 
#~ "\" list."
48319
 
#~ msgstr ""
48320
 
#~ "Izgradite seznam podatkovnih polj za svojo uvoženo podatkovno datoteko (v "
48321
 
#~ "pravilnem vrstenem redu, od leve proti desni). Povlecite vnose s seznama "
48322
 
#~ "»Razpoložljiva polja«."
48323
 
 
48324
 
#~ msgid "The list of available data fields"
48325
 
#~ msgstr "Seznam polj, ki so na voljo"
48326
 
 
48327
 
#~ msgid ""
48328
 
#~ "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the "
48329
 
#~ "contents of your imported data file."
48330
 
#~ msgstr ""
48331
 
#~ "Za opis vsebine uvožene podatkovne datoteke povlecite vnose s tega "
48332
 
#~ "seznama na seznam »Polja kataloga«."
48333
 
 
48334
 
#~ msgid "Contrast/Brightness"
48335
 
#~ msgstr "Kontrast/Svetlost"
48336
 
 
48337
 
#~ msgid "Details - General Data"
48338
 
#~ msgstr "Podrobnosti - splošni podatki"
48339
 
 
48340
 
#~ msgid "Click to change image"
48341
 
#~ msgstr "Kliknite za zamenjavo slike"
48342
 
 
48343
 
#~ msgid ""
48344
 
#~ "A small thumbnail image of the object is shown here.  You can modify the "
48345
 
#~ "image by clicking on it."
48346
 
#~ msgstr ""
48347
 
#~ "Tu je prikazana majhna slika objekta. Zamenjate jo lahko s klikom nanjo."
48348
 
 
48349
 
#~ msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
48350
 
#~ msgstr "<p align=\"center\">Povezave do podatkov</p>"
48351
 
 
48352
 
#~ msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
48353
 
#~ msgstr "<p align=\"center\">Povezave do slik</p>"
48354
 
 
48355
 
#~ msgid "Details - User Log"
48356
 
#~ msgstr "Podrobnosti - uporabniški dnevnik"
48357
 
 
48358
 
#~ msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
48359
 
#~ msgstr "<p align=\"center\">Uporabniški dnevnik</p>"
48360
 
 
48361
 
#~ msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
48362
 
#~ msgstr "<p align=\"center\">Koordinate</p>"
48363
 
 
48364
 
#~ msgid "1.00"
48365
 
#~ msgstr "1,00"
48366
 
 
48367
 
#~ msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
48368
 
#~ msgstr "<p align=\"center\">Vzhod/prehod/zahod</p>"
48369
 
 
48370
 
#~ msgid "R&un Service"
48371
 
#~ msgstr "&Zaženi storitev"
48372
 
 
48373
 
#~ msgid "New RA:"
48374
 
#~ msgstr "Rekt.:"
48375
 
 
48376
 
#~ msgid "Enter new Right Ascension"
48377
 
#~ msgstr "Vnesite novo rektascenzijo"
48378
 
 
48379
 
#~ msgid "Enter new Declination"
48380
 
#~ msgstr "Vnesite novo deklinacijo"
48381
 
 
48382
 
#~ msgid "New dec:"
48383
 
#~ msgstr "Dekl.:"
48384
 
 
48385
 
#~ msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
48386
 
#~ msgstr "Epoha za rektascenzijo in deklinacijo"
48387
 
 
48388
 
#~ msgid "Enter new Azimuth"
48389
 
#~ msgstr "Vnesite nov azimut"
48390
 
 
48391
 
#~ msgid "Enter new Altitude"
48392
 
#~ msgstr "Vnesite novo višino"
48393
 
 
48394
 
#~ msgid "Average"
48395
 
#~ msgstr "Povprečno"
48396
 
 
48397
 
#~ msgid "Flat Field Frames"
48398
 
#~ msgstr "Ploski okvirji polj"
48399
 
 
48400
 
#~ msgid "Flat Field Dark Frames"
48401
 
#~ msgstr "Ploski temni okvirji polj"
48402
 
 
48403
 
#~ msgid "image"
48404
 
#~ msgstr "slika"
48405
 
 
48406
 
#~ msgid ""
48407
 
#~ "<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get "
48408
 
#~ "the most out of KStars.  You can press <b>Finish</b> at any time to save "
48409
 
#~ "the settings you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
48410
 
#~ "\n"
48411
 
#~ "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
48412
 
#~ msgstr ""
48413
 
#~ "<p>Ta Čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi nekaterih osnovnih možnosti, "
48414
 
#~ "da boste iz KStars dobili čimveč. Kadarkoli lahko kliknete <b>Zaključi</"
48415
 
#~ "b> in opravljene nastavitve se bodo shranile, preostale korake pa boste "
48416
 
#~ "preskočili.</p>\n"
48417
 
#~ "\n"
48418
 
#~ "<p>Za pričetek kliknite na gumb <b>Naprej</b>.</p>"
48419
 
 
48420
 
#~ msgid "Displays the latitude of the selected city"
48421
 
#~ msgstr "Prikaže zemljepisno širino izbranega mesta"
48422
 
 
48423
 
#~ msgid "Displays the longitude of the selected city"
48424
 
#~ msgstr "Prikaže zemljepisno dolžino izbranega mesta"
48425
 
 
48426
 
#~ msgid ""
48427
 
#~ "KStars can control most popular computerized telescope\n"
48428
 
#~ "mounts, as well as some focusers and CCD cameras.  It\n"
48429
 
#~ "can also control telescopes remotely over the Internet."
48430
 
#~ msgstr ""
48431
 
#~ "KStars lahko upravlja z večino priljubljenih postavitev daljnogledov z "
48432
 
#~ "računalnikom, pa tudi z nekaterimi ostrilci in kamerami CCD. Upravljanje "
48433
 
#~ "je možno tudi na daljavo preko interneta."
48434
 
 
48435
 
#~ msgid ""
48436
 
#~ "To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
48437
 
#~ "Wizard</b> button below.  When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
48438
 
#~ "If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
48439
 
#~ "You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
48440
 
#~ msgstr ""
48441
 
#~ "Za nastavitev naprav kliknite <b>Čarovnik za nastavitev daljnogleda</b>. "
48442
 
#~ "Ko končate, kliknite <b>Naprej</b>.\n"
48443
 
#~ "Če ne želite nastaviti nobene naprave, kliknite samo gumb <b>Naprej</b>.\n"
48444
 
#~ "Naprave lahko vedno nastavite kasneje z uporabo menija <b>Naprave</b>."
48445
 
 
48446
 
#~ msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
48447
 
#~ msgstr "Poženi Čarovnika za nastavitev daljnogleda"
48448
 
 
48449
 
#~ msgid ""
48450
 
#~ "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
48451
 
#~ "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
48452
 
#~ msgstr ""
48453
 
#~ "Čarovnik za nastavitev daljnogleda vam bo pomagal nastaviti daljnoglede\n"
48454
 
#~ "in druge astronomske naprave, kot so CCD kamere in ostrilci."
48455
 
 
48456
 
#~ msgid "Download Extras"
48457
 
#~ msgstr "Prenesi dodatke"
48458
 
 
48459
 
#~ msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
48460
 
#~ msgstr "<h3>Prenesi dodatne podatkovne datoteke</h3>"
48461
 
 
48462
 
#~ msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
48463
 
#~ msgstr "najmanšega koraka, za katerega so objekti vedno skriti"
48464
 
 
48465
 
#~ msgid "OpsCatalog"
48466
 
#~ msgstr "OpsCatalog"
48467
 
 
48468
 
#~ msgid "Draw stars?"
48469
 
#~ msgstr "Prikaz zvezd"
48470
 
 
48471
 
#~ msgid ""
48472
 
#~ "When selected, stars are drawn in the skymap.  Use the other options in "
48473
 
#~ "this box to control how many stars are drawn."
48474
 
#~ msgstr ""
48475
 
#~ "Če je možnost izbrana, so zvezde prikazane na zvezdni karti. Z ostalimi "
48476
 
#~ "možnostmi nastavljate število prikazanih zvezd."
48477
 
 
48478
 
#~ msgid "The faint limit when zoomed in"
48479
 
#~ msgstr "Meja svetlosti pri največji povečavi"
48480
 
 
48481
 
#~ msgid ""
48482
 
#~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level.  "
48483
 
#~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
48484
 
#~ "level changes.\n"
48485
 
#~ "\n"
48486
 
#~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
48487
 
#~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
48488
 
#~ "see."
48489
 
#~ msgstr ""
48490
 
#~ "Nastavite magnitudo najšibkejših zvezd, ki bodo še prikazane pri največji "
48491
 
#~ "povečavi. Meja se s spremembo povečave zvezno spreminja glede na obe meji "
48492
 
#~ "svetlosti.\n"
48493
 
#~ "\n"
48494
 
#~ "Magnituda je merilo za svetlost. Večja kot je vrednost, šibkejši je "
48495
 
#~ "objekt. S prostim očesom vidimo objekte, ki so svetlejši od približno 6. "
48496
 
#~ "magnitude."
48497
 
 
48498
 
#~ msgid ""
48499
 
#~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level.  "
48500
 
#~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
48501
 
#~ "level changes.\n"
48502
 
#~ "\n"
48503
 
#~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
48504
 
#~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
48505
 
#~ "see."
48506
 
#~ msgstr ""
48507
 
#~ "Nastavite magnitudo najšibkejših zvezd, ki bodo še prikazane pri "
48508
 
#~ "najmanjši povečavi. Meja se s spremembo povečave zvezno spreminja glede "
48509
 
#~ "na obe meji svetlosti.\n"
48510
 
#~ "\n"
48511
 
#~ "Magnituda je merilo za svetlost. Večja kot je vrednost, šibkejši je "
48512
 
#~ "objekt. S prostim očesom vidimo objekte, ki so svetlejši od približno 6. "
48513
 
#~ "magnitude."
48514
 
 
48515
 
#~ msgid ""
48516
 
#~ "Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels "
48517
 
#~ "may be attached to stars.  Magnitude is a measure of brightness; the "
48518
 
#~ "larger the number, the fainter the object.  Magnitude 6.0 is about as "
48519
 
#~ "faint as the unaided human eye can see."
48520
 
#~ msgstr ""
48521
 
#~ "Nastavite magnitudo najšibkejših zvezd, katerim bo pripeta oznaka z "
48522
 
#~ "njihovim imenom in magnitudo.\n"
48523
 
#~ "\n"
48524
 
#~ "Magnituda je merilo za svetlost. Večja kot je vrednost, šibkejši je "
48525
 
#~ "objekt. S prostim očesom vidimo objekte, ki so svetlejši od približno 6. "
48526
 
#~ "magnitude."
48527
 
 
48528
 
#~ msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
48529
 
#~ msgstr ""
48530
 
#~ "Če je možnost omogočena, bodo svetlim zvezdam pripete oznake z njihovim "
48531
 
#~ "imenom."
48532
 
 
48533
 
#~ msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
48534
 
#~ msgstr "Svetlim zvezdam pripni oznake z magnitudo"
48535
 
 
48536
 
#~ msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
48537
 
#~ msgstr ""
48538
 
#~ "Če je možnost omogočena, bodo svetlim zvezdam pripete oznake z njihovo "
48539
 
#~ "magnitudo."
48540
 
 
48541
 
#~ msgid "Show Catalog"
48542
 
#~ msgstr "Prikaži katalog"
48543
 
 
48544
 
#~ msgid "List of other catalogs"
48545
 
#~ msgstr "Seznam ostalih katalogov"
48546
 
 
48547
 
#~ msgid ""
48548
 
#~ "The list of catalogs available, other than the star catalog.  By default, "
48549
 
#~ "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs.  You can add your own "
48550
 
#~ "object catalogs as well."
48551
 
#~ msgstr ""
48552
 
#~ "Seznam katalogov, ki so na voljo, a niso zvezdni katalogi. Privzeto "
48553
 
#~ "seznam vsebuje kataloge Messier, NGC in IC. Dodate lahko tudi ostale, "
48554
 
#~ "lastne kataloge objektov."
48555
 
 
48556
 
#~ msgid ""
48557
 
#~ "Press this button to create a custom object catalog.  Use this button "
48558
 
#~ "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file.  We "
48559
 
#~ "will add a header to your data file to create the catalog."
48560
 
#~ msgstr ""
48561
 
#~ "Kliknite ta gumb za ustvaritev uporabniškega kataloga objektov. Ta gumb "
48562
 
#~ "uporabite namesto gumba »Naloži katalog« tudi v primeru, da že imate "
48563
 
#~ "podatkovno datoteko. Podatkovni datoteki bo dodano zaglavje in ustvarjen "
48564
 
#~ "bo katalog."
48565
 
 
48566
 
#~ msgid "Load an existing user catalog"
48567
 
#~ msgstr "Naloži obstoječ uporabniški katalog"
48568
 
 
48569
 
#~ msgid ""
48570
 
#~ "Load an existing custom catalog.  Only use this button if you have a "
48571
 
#~ "catalog file that was created by KStars (or one that has the proper "
48572
 
#~ "header)."
48573
 
#~ msgstr ""
48574
 
#~ "Naloži obstoječ uporabniški katalog. Ta gumb uporabite le, če imate "
48575
 
#~ "katalog, ki je bil ustvarjen s KStars (ali že ima ustrezno zaglavje)."
48576
 
 
48577
 
#~ msgid "Remove a custom catalog"
48578
 
#~ msgstr "Odstrani poljuben katalog"
48579
 
 
48580
 
#~ msgid ""
48581
 
#~ "Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
48582
 
#~ "previously.  You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
48583
 
#~ "button."
48584
 
#~ msgstr ""
48585
 
#~ "Kliknite na ta gumb za odstranitev poljubnega kataloga objektov, ki ste "
48586
 
#~ "ga prej dodali. Katalogov Messier, NGC in IC ne morete odstraniti."
48587
 
 
48588
 
#~ msgid "@"
48589
 
#~ msgstr "@"
48590
 
 
48591
 
#~ msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
48592
 
#~ msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
48593
 
 
48594
 
#~ msgid "Altitude angle"
48595
 
#~ msgstr "Višinski kot:"
48596
 
 
48597
 
#~ msgid ""
48598
 
#~ "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees.  "
48599
 
#~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
48600
 
#~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
48601
 
#~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
48602
 
#~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
48603
 
#~ "\n"
48604
 
#~ "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate "
48605
 
#~ "system.  It is defined as the angle of an object above or below the "
48606
 
#~ "horizon.  For example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees.  "
48607
 
#~ "Altitude is also known as Elevation."
48608
 
#~ msgstr ""
48609
 
#~ "Vnesite višino točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v stopinjah. "
48610
 
#~ "Kot lahko izrazite s celim številom (\"45\") ali z decimalnim številom "
48611
 
#~ "\"45,333\". Vnesete lahko tudi vrednosti za stopinje, minute in sekunde, "
48612
 
#~ "ki jih ločite s presledkom ali z dvopičjem (»45 20«, »45 20,0«, »45:20«, "
48613
 
#~ "»45:20:00«).\n"
48614
 
#~ "\n"
48615
 
#~ "Višina je ena izmed koordinat v horizontalnem koordinatnem sistemu. "
48616
 
#~ "Definirana je kot kot objekta nad ali pod obzorjem (horizontom). "
48617
 
#~ "Nadglavišče ima na primer višino 90 stopinj."
48618
 
 
48619
 
#~ msgid "Azimuth angle"
48620
 
#~ msgstr "Kot azimuta"
48621
 
 
48622
 
#~ msgid ""
48623
 
#~ "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees.  "
48624
 
#~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
48625
 
#~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
48626
 
#~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
48627
 
#~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
48628
 
#~ "\n"
48629
 
#~ "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate "
48630
 
#~ "system.  It is defined as the angle measured along the horizon, between "
48631
 
#~ "the North point and the point on the horizon directly below the object.  "
48632
 
#~ "Azimuth increases clockwise around the horizon"
48633
 
#~ msgstr ""
48634
 
#~ "Vnesite azimut točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v stopinjah. "
48635
 
#~ "Kot lahko izrazite s celim številom (\"45\") ali z decimalnim številom "
48636
 
#~ "\"45,333\". Vnesete lahko tudi vrednosti za stopinje, minute in sekunde, "
48637
 
#~ "ki jih ločite s presledkom ali z dvopičjem (»45 20«, »45 20,0«, »45:20«, "
48638
 
#~ "»45:20:00«).\n"
48639
 
#~ "\n"
48640
 
#~ "Azimut je ena izmed koordinat v horizontalnem koordinatnem sistemu. "
48641
 
#~ "Definiran je kot kot, ki ga vzdolž obzorja merimo od severa do objekta in "
48642
 
#~ "narašča v smeri urinih kazalcev."
48643
 
 
48644
 
#~ msgid "Set the Time"
48645
 
#~ msgstr "Nastavi čas"
48646
 
 
48647
 
#~ msgid ""
48648
 
#~ "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in "
48649
 
#~ "degrees.  You can express the angle as a simple integer (\"45\") or "
48650
 
#~ "floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
48651
 
#~ "specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", "
48652
 
#~ "\"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n"
48653
 
#~ "\n"
48654
 
#~ "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
48655
 
#~ "system; it measures the angle of an object North or South of the "
48656
 
#~ "Celestial Equator.  The star Polaris, which is near the celestial north "
48657
 
#~ "pole, has a Declination of nearly 90 degrees."
48658
 
#~ msgstr ""
48659
 
#~ "Vnesite deklinacijo točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v "
48660
 
#~ "stopinjah. Kot lahko izrazite s celim (»45«) ali z decimalnim (»45,333«) "
48661
 
#~ "številom. Vnesete lahko tudi vrednosti za stopinje, minute in sekunde, ki "
48662
 
#~ "jih ločite s presledkom ali z dvopičjem (»45 20«, »45 20,0«, »45:20«, "
48663
 
#~ "»45:20:00«).\n"
48664
 
#~ "\n"
48665
 
#~ "Deklinacija je ena izmed koordinat v ekvatorialnem koordinatnem sistemu. "
48666
 
#~ "Z njo merimo kotno razdaljo od nebesnega ekvatorja proti severu ali jugu. "
48667
 
#~ "Zvezda Severnica leži blizu severnega nebesnega pola in ima deklinacijo "
48668
 
#~ "skoraj 90 stopinj."
48669
 
 
48670
 
#~ msgid ""
48671
 
#~ "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in "
48672
 
#~ "hours.  You can express the angle as a simple integer (\"12\") or "
48673
 
#~ "floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
48674
 
#~ "specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", "
48675
 
#~ "\"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n"
48676
 
#~ "\n"
48677
 
#~ "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
48678
 
#~ "system.  It measures the angle around the celestial equator from the "
48679
 
#~ "Vernal equinox, increasing to the East.  Right Ascension (RA) is almost "
48680
 
#~ "always expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is "
48681
 
#~ "divided into 24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees.  "
48682
 
#~ "See the AstroInfo article for more details,"
48683
 
#~ msgstr ""
48684
 
#~ "Vnesite rektascenzijo točke na nebu, ki naj bo v sredini zaslona, v "
48685
 
#~ "stopinjah. Kot lahko izrazite s celim (»12«) ali z decimalnim (»12,333«) "
48686
 
#~ "številom. Vnesete lahko tudi vrednosti za ure, minute in sekunde, ki jih "
48687
 
#~ "ločite s presledkom ali z dvopičjem (»12 20«, »12 20,0«, »12:20«, "
48688
 
#~ "»12:20:00«).\n"
48689
 
#~ "\n"
48690
 
#~ "Rektascenzija je ena izmed koordinat v ekvatorialnem koordinatnem "
48691
 
#~ "sistemu. Z njo merimo kotno razdaljo vzdolž nebesnega ekvatorja in sicer "
48692
 
#~ "od pomladišča in v nasprotni smeri navideznega vrtenja nebesne krogle. "
48693
 
#~ "Skoraj vedno je izražena v urah namesto v stopinjah. Nebesni ekvator je "
48694
 
#~ "razdeljen na 24 ur. Ena ura tako ustreza 360/24 = 15 stopinjam."
48695
 
 
48696
 
#~ msgid "Initial Coordinates"
48697
 
#~ msgstr "Začetne koordinate"
48698
 
 
48699
 
#~ msgid "Final Coordinates"
48700
 
#~ msgstr "Končne koordinate"
48701
 
 
48702
 
#~ msgid "Time && Location"
48703
 
#~ msgstr "Čas in lega"
48704
 
 
48705
 
#~ msgid "Universal time:"
48706
 
#~ msgstr "Svetovni čas:"
48707
 
 
48708
 
#~ msgid "Day Length"
48709
 
#~ msgstr "Dolžina dneva"
48710
 
 
48711
 
#~ msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
48712
 
#~ msgstr "Vzhod Sonca, poldan, zahod Sonca"
48713
 
 
48714
 
#~ msgid "Sunrise:"
48715
 
#~ msgstr "Sončev vzhod:"
48716
 
 
48717
 
#~ msgid "Duration of the season:"
48718
 
#~ msgstr "Dolžina letnega časa:"
48719
 
 
48720
 
#~ msgid "Start date & time:"
48721
 
#~ msgstr "Začetni datum in čas:"
48722
 
 
48723
 
#~ msgid "Galactic"
48724
 
#~ msgstr "Galaktični"
48725
 
 
48726
 
#~ msgid "Choose Input Field"
48727
 
#~ msgstr "Vhodno polje"
48728
 
 
48729
 
#~ msgid "JD:"
48730
 
#~ msgstr "JD:"
48731
 
 
48732
 
#~ msgid "Modified Julian Day"
48733
 
#~ msgstr "Spremenjen julijanski dan"
48734
 
 
48735
 
#~ msgid "MJD:"
48736
 
#~ msgstr "SJD:"
48737
 
 
48738
 
#~ msgid "Solar System Bodies Coordinates"
48739
 
#~ msgstr "Koordinate teles Osončja"
48740
 
 
48741
 
#~ msgid "Input Selection"
48742
 
#~ msgstr "Izbor vhoda"
48743
 
 
48744
 
#~ msgid "Topocentric Coordinates"
48745
 
#~ msgstr "Topocentrične koordinate"
48746
 
 
48747
 
#~ msgid "Dist. to Sun (AU):"
48748
 
#~ msgstr "Odd. od Sonca (AE):"
48749
 
 
48750
 
#~ msgid "Heliocentric long.:"
48751
 
#~ msgstr "Heliocentrična dolžina:"
48752
 
 
48753
 
#~ msgid "Heliocentric lat.:"
48754
 
#~ msgstr "Heliocentrična širina:"
48755
 
 
48756
 
#~ msgid "Dist. to Earth (AU):"
48757
 
#~ msgstr "Odd. od Zemlje (AE):"
48758
 
 
48759
 
#~ msgid "Geocentric long.:"
48760
 
#~ msgstr "Geocentrična dolžina:"
48761
 
 
48762
 
#~ msgid "Geocentric lat.:"
48763
 
#~ msgstr "Geocentrična širina:"
48764
 
 
48765
 
#~ msgid "Equatorial geocentric coordinates"
48766
 
#~ msgstr "Ekvatorialne geocentrične koordinate"
48767
 
 
48768
 
#~ msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
48769
 
#~ msgstr "Geocentrične ekliptične koordinate"
48770
 
 
48771
 
#~ msgid "Precessed Coordinates"
48772
 
#~ msgstr "Koordinate po precesiji"
48773
 
 
48774
 
#~ msgid "Universal Time"
48775
 
#~ msgstr "Svetovni čas"
48776
 
 
48777
 
#~ msgid "Univ. time:"
48778
 
#~ msgstr "Svetovni čas:"
48779
 
 
48780
 
#~ msgid "VLSR:"
48781
 
#~ msgstr "Hitrost LSR:"
48782
 
 
48783
 
#~ msgid "Heliocentric velocity:"
48784
 
#~ msgstr "Heliocentrična hitrost:"
48785
 
 
48786
 
#~ msgid "Geocentric velocity:"
48787
 
#~ msgstr "Geocentrična hitrost:"
48788
 
 
48789
 
#~ msgid "Topocentric velocity:"
48790
 
#~ msgstr "Topocentrična hitrost:"
48791
 
 
48792
 
#~ msgid "LSR velocity:"
48793
 
#~ msgstr "Hitrost LSR:"
48794
 
 
48795
 
#~ msgid "Heliocentric v.:"
48796
 
#~ msgstr "Heliocentrična hitrost:"
48797
 
 
48798
 
#~ msgid "Geocentric v.:"
48799
 
#~ msgstr "Geocentrična hitrost:"
48800
 
 
48801
 
#~ msgid "Topocentric v.:"
48802
 
#~ msgstr "Topocentrična hitrost:"
48803
 
 
48804
 
#~ msgid ""
48805
 
#~ "<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean "
48806
 
#~ "value of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood "
48807
 
#~ "is zero. The local solar motion, that is, the velocity of the sun "
48808
 
#~ "referred to the Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a "
48809
 
#~ "velocity of 20 km/s towards a point called, solar apex, whose coordinates "
48810
 
#~ "are:</p>\n"
48811
 
#~ "<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
48812
 
#~ "<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
48813
 
#~ "<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can "
48814
 
#~ "be decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, "
48815
 
#~ "also know as proper motion in right ascension and declination. The radial "
48816
 
#~ "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the "
48817
 
#~ "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational "
48818
 
#~ "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
48819
 
#~ "<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the "
48820
 
#~ "source referred to the center of the sun (what we call heliocentric "
48821
 
#~ "velocity), referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and "
48822
 
#~ "to the observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</"
48823
 
#~ "p>\n"
48824
 
#~ "<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining "
48825
 
#~ "the scalar product of the radial velocity of the source referred to the "
48826
 
#~ "LSR (V<sub>lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR "
48827
 
#~ "(V<sub>sun</sub>:\n"
48828
 
#~ "<img src=\"vlsr1.png\">\n"
48829
 
#~ "</li>\n"
48830
 
#~ "<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the "
48831
 
#~ "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its "
48832
 
#~ "position for a given date and time:\n"
48833
 
#~ "<img src=\"vlsr2.png\">\n"
48834
 
#~ "</li>\n"
48835
 
#~ "<li>The topocentric velocity is obtained from the  geocentric velocity, "
48836
 
#~ "the position on the Earth, and the date and time at which we desire to "
48837
 
#~ "know the radial velocity of the source.</li>"
48838
 
#~ msgstr ""
48839
 
#~ "<p>Lokalni standard mirovanja (Local Standard of Rest, LSR) je položaj, v "
48840
 
#~ "katerem je povprečje hitrosti izbranih zvezd v Sončevi soseski enako nič. "
48841
 
#~ "Krajevno gibanje Sonca, to je hitrost Sonca glede na LSR, ni enako nič: "
48842
 
#~ "Sonce se giblje s hitrostjo 20 km/s proti točki, ki se imenuje apeks. "
48843
 
#~ "Njene koordinate so:</p>\n"
48844
 
#~ "<li>Rektascenzija: 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
48845
 
#~ "<li>Deklinacija: 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
48846
 
#~ "<p>Astronomski izvori se gibljejo relativno glede na Sonce in njihovo "
48847
 
#~ "hitrost lahko razstavimo v radialno hitrost in v hitrost na ravnini neba, "
48848
 
#~ "ki jo poznamo kot lastno gibanje po rektascenziji in deklinaciji. "
48849
 
#~ "Radialno hitrost običajno dobimo z analizo sevalnega spektra in premika "
48850
 
#~ "črt po frekvenci zaradi Dopplerjevega efekta. Astronomi opazovalci "
48851
 
#~ "običajno navajajo radialno hitrost izvora glede na LSR.</p>\n"
48852
 
#~ "<p>Ta modul računala omogoča izračun radialne hitrosti izvora glede na "
48853
 
#~ "središče Sonca (kar imenujemo heliocentrično hitrost), glede na središče "
48854
 
#~ "Zemlje ( geocentrična hitrost) in glede na opazovalca (topocentrična "
48855
 
#~ "hitrost) iz radialne hitrosti LSR.</p>\n"
48856
 
#~ "<li>Heliocentrična hitrost (V<sub>hel</sub>) je izračunana iz skalarnega "
48857
 
#~ "produkta radialne hitrosti izvora glede na LSR (V<sub>lsr</sub>) in "
48858
 
#~ "hitrosti Sonca glede na LSR (V<sub>sun</sub>):\n"
48859
 
#~ "<img src=\"vlsr1.png\">\n"
48860
 
#~ "</li>\n"
48861
 
#~ "<li>Geocentrična hitrost (V<sub>geo</sub>) je izračunana iz "
48862
 
#~ "heliocentrične hitrosti, hitrosti zemlje (V<sub>Z</sub>) in položaja na "
48863
 
#~ "dani datum in čas:\n"
48864
 
#~ "<img src=\"vlsr2.png\">\n"
48865
 
#~ "</li>\n"
48866
 
#~ "<li>Topocentrična hitrost je izračunana iz geocentrične hitrosti, "
48867
 
#~ "položaja na Zemlji in datuma ter časa za katerega želimo vedeti radialno "
48868
 
#~ "hitrost izvora.</li>"
48869
 
 
48870
 
#~ msgid "Dec"
48871
 
#~ msgstr "Dekl."
48872
 
 
48873
 
#~ msgid ""
48874
 
#~ "Table showing the current observing list.  The list can be sorted by any "
48875
 
#~ "of the data columns"
48876
 
#~ msgstr ""
48877
 
#~ "Tabela s trenutnim seznamom opazovanj. Seznam je lahko razvrščen glede na "
48878
 
#~ "poljuben stolpec s podatki."
48879
 
 
48880
 
#~ msgid "Selection filters:"
48881
 
#~ msgstr "Izbirni filtri:"
48882
 
 
48883
 
#~ msgid "1. Object type(s)"
48884
 
#~ msgstr "1. Vrsta objekta"
48885
 
 
48886
 
#~ msgid "2. Region"
48887
 
#~ msgstr "2. Območje"
48888
 
 
48889
 
#~ msgid "a. In constellation(s)"
48890
 
#~ msgstr "a. Ozvezdje"
48891
 
 
48892
 
#~ msgid "c. Circular"
48893
 
#~ msgstr "c. Krog"
48894
 
 
48895
 
#~ msgid "3. Magnitude limit"
48896
 
#~ msgstr "3. Mejna magnituda"
48897
 
 
48898
 
#~ msgid "&None"
48899
 
#~ msgstr "&Noben"
48900
 
 
48901
 
#~ msgid "Sol&ar System"
48902
 
#~ msgstr "&Osončje"
48903
 
 
48904
 
#~ msgid "Select objects in constell&ation(s):"
48905
 
#~ msgstr "Objekti v o&zvezdjih:"
48906
 
 
48907
 
#~ msgid "Select objects within circle:"
48908
 
#~ msgstr "Objekti v krogu:"
48909
 
 
48910
 
#~ msgid "Tucson, Arizona, USA"
48911
 
#~ msgstr "Ljubljana, Slovenija"
48912
 
 
48913
 
#~ msgid ""
48914
 
#~ "There are three ways to select objects from\n"
48915
 
#~ "a specific region on the sky:\n"
48916
 
#~ "\n"
48917
 
#~ "a. select objects in a constellation\n"
48918
 
#~ "b. select objects in a rectangular region\n"
48919
 
#~ "c. select objects in a circular region\n"
48920
 
#~ "\n"
48921
 
#~ "Choose one of these sub-items to\n"
48922
 
#~ "select from a region on the sky."
48923
 
#~ msgstr ""
48924
 
#~ "Na voljo so trije načini za izbor objektov iz\n"
48925
 
#~ "določnega območja na nebu:\n"
48926
 
#~ "\n"
48927
 
#~ "a. glede na ozvezdje\n"
48928
 
#~ "b. glede na pravokotno območje\n"
48929
 
#~ "c. glede na okroglo območje\n"
48930
 
#~ "\n"
48931
 
#~ "Izberite enega izmed njih."
48932
 
 
48933
 
#~ msgid "Current selection: 100 objects"
48934
 
#~ msgstr "Trenuten izbor: 100 objektov"
48935
 
 
48936
 
#~ msgid "Reuse INDI device name"
48937
 
#~ msgstr "Ponovno uporabi ime INDI naprave"
48938
 
 
48939
 
#~ msgid "Enter Name for Script"
48940
 
#~ msgstr "Ime in avtor skripta"
48941
 
 
48942
 
#~ msgid ""
48943
 
#~ "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save "
48944
 
#~ "File Dialog."
48945
 
#~ msgstr ""
48946
 
#~ "Kliknite gumb »V redu«, če ste zadovoljni z imenom skripta in avtorja. "
48947
 
#~ "Odprlo se bo pogovorno okno za shranjevanje datotek."
48948
 
 
48949
 
#~ msgid "What's Up Tonight?"
48950
 
#~ msgstr "Kaj je na nebu?"
48951
 
 
48952
 
#~ msgid "user log file could not be opened."
48953
 
#~ msgstr "ni bilo moč odpreti uporabnikovega dnevnika."
48954
 
 
48955
 
#~ msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
48956
 
#~ msgstr "Na točki (%1, %2) ni moč najti ozvezdja"
48957
 
 
48958
 
#~ msgid "Galactic Cooordinates"
48959
 
#~ msgstr "Galaktične koordinate"
48960
 
 
48961
 
#~ msgid "Or name:"
48962
 
#~ msgstr "ali ime:"
48963
 
 
48964
 
#~ msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
48965
 
#~ msgstr ""
48966
 
#~ "Začetni datum za graf svetlobne krivulje oblike mm/dd/ll ali julijanski "
48967
 
#~ "datum."
48968
 
 
48969
 
#~ msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
48970
 
#~ msgstr ""
48971
 
#~ "Končni datum za graf svetlobne krivulje oblike mm/dd/ll ali julijanski "
48972
 
#~ "datum"
48973
 
 
48974
 
#~ msgid "Data Selection"
48975
 
#~ msgstr "Izbira podatkov"
48976
 
 
48977
 
#~ msgid "Average days must be a positive integer."
48978
 
#~ msgstr "Povprečje mora biti pozitivno celo število."
48979
 
 
48980
 
#~ msgid ""
48981
 
#~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
48982
 
#~ "to generate light curves for the past 500 days."
48983
 
#~ msgstr ""
48984
 
#~ "Neveljavna oblika datuma. Pravilna oblika je mm/dd/ll ali julijanski "
48985
 
#~ "datum. Vpišite 'privzeto', če želite svetlobne krivulje za zadnjih 500 "
48986
 
#~ "dni."
48987
 
 
48988
 
#~ msgid ""
48989
 
#~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
48990
 
#~ "to generate light curves until today."
48991
 
#~ msgstr ""
48992
 
#~ "Neveljavna oblika datuma. Pravilna oblika je mm/dd/ll ali julijanski "
48993
 
#~ "datum. Vpišite 'privzeto', če želite svetlobne krivulje do današnjega dne."
48994
 
 
48995
 
#~ msgid "No data available for JD prior to %d"
48996
 
#~ msgstr "Podatkov za julijanske datume pred %d ni na voljo."
48997
 
 
48998
 
#~ msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
48999
 
#~ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju epohe; privzemam J2000."
49000
 
 
49001
 
#~ msgid "Could not parse height string; assuming 0"
49002
 
#~ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju višine. Nastavljeno na 0."
49003
 
 
49004
 
#~ msgid "Object type(s)"
49005
 
#~ msgstr "Vrsta objekta"
49006
 
 
49007
 
#~ msgid "In constellation(s)"
49008
 
#~ msgstr "V ozvezdju"
49009
 
 
49010
 
#~ msgid "Circular"
49011
 
#~ msgstr "Okroglo"
49012
 
 
49013
 
#~ msgid "Current selection: %1 objects"
49014
 
#~ msgstr "Trenutni izbor: %1 objektov"