~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ug/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmfonts.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.1.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-e3tsr65dgvajqtd1
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-05 02:59+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-26 10:35+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
13
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
 
#: fonts.cpp:228
 
20
#: fonts.cpp:231
21
21
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
22
22
msgstr "c"
23
23
 
24
 
#: fonts.cpp:235
 
24
#: fonts.cpp:238
25
25
msgid "E&xclude range:"
26
26
msgstr "يەكلەش دائىرىسى: "
27
27
 
28
 
#: fonts.cpp:238 fonts.cpp:243
 
28
#: fonts.cpp:241 fonts.cpp:246
29
29
msgid " pt"
30
30
msgstr " pt"
31
31
 
32
 
#: fonts.cpp:240
 
32
#: fonts.cpp:243
33
33
msgid " to "
34
34
msgstr " غا "
35
35
 
36
 
#: fonts.cpp:247
 
36
#: fonts.cpp:250
37
37
msgid ""
38
38
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
39
39
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
45
45
"</p>"
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
 
#: fonts.cpp:258
 
48
#: fonts.cpp:261
49
49
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
50
50
msgstr "تارماق پىكسېل سىزىش ئۇسۇلىنى ئىشلەت(&U)"
51
51
 
52
 
#: fonts.cpp:270
 
52
#: fonts.cpp:273
53
53
msgid "Hinting style: "
54
54
msgstr "خىنتلاش ئۇسلۇبى: "
55
55
 
56
 
#: fonts.cpp:277
 
56
#: fonts.cpp:280
57
57
msgid ""
58
58
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
59
59
msgstr ""
60
60
"خىنتلاش — كىچىك خەتلەرنى ئېنىق قىلىپ كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان بىر تەرەپ "
61
61
"قىلىش ئۇسۇلىدۇر."
62
62
 
63
 
#: fonts.cpp:503
 
63
#: fonts.cpp:506
64
64
msgctxt "font usage"
65
65
msgid "General"
66
66
msgstr "ئادەتتىكى"
67
67
 
68
 
#: fonts.cpp:504
 
68
#: fonts.cpp:507
69
69
msgctxt "font usage"
70
70
msgid "Fixed width"
71
71
msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
72
72
 
73
 
#: fonts.cpp:505
 
73
#: fonts.cpp:508
74
74
msgctxt "font usage"
75
75
msgid "Small"
76
76
msgstr "كىچىك"
77
77
 
78
 
#: fonts.cpp:506
 
78
#: fonts.cpp:509
79
79
msgctxt "font usage"
80
80
msgid "Toolbar"
81
81
msgstr "قورال بالداق"
82
82
 
83
 
#: fonts.cpp:507
 
83
#: fonts.cpp:510
84
84
msgctxt "font usage"
85
85
msgid "Menu"
86
86
msgstr "تىزىملىك"
87
87
 
88
 
#: fonts.cpp:508
 
88
#: fonts.cpp:511
89
89
msgctxt "font usage"
90
90
msgid "Window title"
91
91
msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"
92
92
 
93
 
#: fonts.cpp:509
 
93
#: fonts.cpp:512
94
94
msgctxt "font usage"
95
95
msgid "Taskbar"
96
96
msgstr "ۋەزىپە ئىستونى"
97
97
 
98
 
#: fonts.cpp:510
 
98
#: fonts.cpp:513
99
99
msgctxt "font usage"
100
100
msgid "Desktop"
101
101
msgstr "ئۈستەلئۈستى"
102
102
 
103
 
#: fonts.cpp:550
 
103
#: fonts.cpp:553
104
104
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
105
105
msgstr "نورمال تېكىست ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
106
106
 
107
 
#: fonts.cpp:551
 
107
#: fonts.cpp:554
108
108
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
109
109
msgstr ""
110
110
 
111
 
#: fonts.cpp:552
 
111
#: fonts.cpp:555
112
112
msgid "Smallest font that is still readable well."
113
113
msgstr "كىچىك خەت نۇسخىسىنى يەنىلا ياخشى ئوقۇغىلى بولىدۇ."
114
114
 
115
 
#: fonts.cpp:553
 
115
#: fonts.cpp:556
116
116
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
117
117
msgstr ""
118
118
"قورال بالدىقىنىڭ سىنبەلگىسىنىڭ يېنىدا تېكىستلەرنى كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
119
119
 
120
 
#: fonts.cpp:554
 
120
#: fonts.cpp:557
121
121
msgid "Used by menu bars and popup menus."
122
122
msgstr "تىزىملىك بالدىقى ۋە سەكرىمە تىزىملىكلەردە ئىشلىتىلىدۇ."
123
123
 
124
 
#: fonts.cpp:555
 
124
#: fonts.cpp:558
125
125
msgid "Used by the window titlebar."
126
126
msgstr "كۆزنەك ماۋزۇ بالدىقىدا ئىشلىتىلىدۇ."
127
127
 
128
 
#: fonts.cpp:556
 
128
#: fonts.cpp:559
129
129
msgid "Used by the taskbar."
130
130
msgstr "ۋەزىپە بالدىقىدا ئىشلىتىلىدۇ."
131
131
 
132
 
#: fonts.cpp:557
 
132
#: fonts.cpp:560
133
133
msgid "Used for desktop icons."
134
134
msgstr "ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
135
135
 
136
 
#: fonts.cpp:596
 
136
#: fonts.cpp:599
137
137
#, kde-format
138
138
msgctxt "Font role"
139
139
msgid "%1: "
140
140
msgstr "%1: "
141
141
 
142
 
#: fonts.cpp:609
 
142
#: fonts.cpp:612
143
143
msgid "Ad&just All Fonts..."
144
144
msgstr "بارلىق خەت نۇسخىلىرىنى تەڭشە(&J)"
145
145
 
146
 
#: fonts.cpp:610
 
146
#: fonts.cpp:613
147
147
msgid "Click to change all fonts"
148
148
msgstr "ھەممە خەت نۇسخىلىرىنى كۆرسىتىش ئۈچۈن چېكىڭ"
149
149
 
150
 
#: fonts.cpp:621
 
150
#: fonts.cpp:624
151
151
msgid "Use a&nti-aliasing:"
152
152
msgstr ""
153
153
 
154
 
#: fonts.cpp:625
 
154
#: fonts.cpp:628
155
155
msgctxt "Use anti-aliasing"
156
156
msgid "Enabled"
157
157
msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
158
158
 
159
 
#: fonts.cpp:626
 
159
#: fonts.cpp:629
160
160
msgctxt "Use anti-aliasing"
161
161
msgid "System Settings"
162
162
msgstr "سىستېما تەڭشىكى"
163
163
 
164
 
#: fonts.cpp:627
 
164
#: fonts.cpp:630
165
165
msgctxt "Use anti-aliasing"
166
166
msgid "Disabled"
167
167
msgstr "چەكلەنگەن"
168
168
 
169
 
#: fonts.cpp:628
 
169
#: fonts.cpp:631
170
170
msgid ""
171
171
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
172
172
msgstr ""
173
173
 
174
 
#: fonts.cpp:630
 
174
#: fonts.cpp:633
175
175
msgid "Configure..."
176
176
msgstr "سەپلە…"
177
177
 
178
 
#: fonts.cpp:638
 
178
#: fonts.cpp:641
179
179
msgid "Force fonts DPI:"
180
180
msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ DPI نى بۇنىڭغا زورلا:"
181
181
 
182
 
#: fonts.cpp:644
 
182
#: fonts.cpp:647
183
183
msgid ""
184
184
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
185
185
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
192
192
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
193
193
msgstr ""
194
194
 
195
 
#: fonts.cpp:791
 
195
#: fonts.cpp:794
196
196
msgid ""
197
197
"<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
198
198
"applications.</p>"
199
199
msgstr ""
200
200
 
201
 
#: fonts.cpp:792 fonts.cpp:802
 
201
#: fonts.cpp:795 fonts.cpp:805
202
202
msgid "Font Settings Changed"
203
203
msgstr "خەت نۇسخا تەڭشىكى ئۆزگەرتىلدى"
204
204
 
205
 
#: fonts.cpp:801
 
205
#: fonts.cpp:804
206
206
msgid ""
207
207
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
208
208
msgstr ""