1087
1087
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
1088
1088
msgstr "Збіл&ьшувати рівень відступу, якщо перший символ — пробіл"
1090
#: dialogs/katedialogs.cpp:199 dialogs/katedialogs.cpp:202
1090
#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203
1091
1091
msgctxt "spinbox special value for 1"
1092
1092
msgid "1 character"
1093
1093
msgstr "1 символ"
1095
#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203
1095
#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204
1096
1096
msgctxt "suffix for spinbox >1"
1097
1097
msgid " characters"
1098
1098
msgstr " символів"
1100
#: dialogs/katedialogs.cpp:475
1101
msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)"
1105
#: dialogs/katedialogs.cpp:497
1106
msgid "Text Navigation"
1107
msgstr "Навігація текстом"
1109
#: dialogs/katedialogs.cpp:498
1100
#: dialogs/katedialogs.cpp:231
1110
1101
msgid "Indentation"
1111
1102
msgstr "Відступ"
1113
#: dialogs/katedialogs.cpp:499
1104
#: dialogs/katedialogs.cpp:301
1114
1105
msgid "Auto Completion"
1115
1106
msgstr "Автозавершення"
1117
#: dialogs/katedialogs.cpp:500 utils/kateglobal.cpp:103
1118
msgid "Vi Input Mode"
1119
msgstr "Режим вводу VI"
1121
#: dialogs/katedialogs.cpp:501
1108
#: dialogs/katedialogs.cpp:365
1122
1109
msgid "Spellcheck"
1123
1110
msgstr "Перевірка правопису"
1125
#: dialogs/katedialogs.cpp:579
1112
#: dialogs/katedialogs.cpp:441
1113
msgid "Text Navigation"
1114
msgstr "Навігація текстом"
1116
#: dialogs/katedialogs.cpp:500
1117
msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)"
1121
#: dialogs/katedialogs.cpp:592 script/data/commands/utils.js:330
1123
msgstr "Редагування"
1125
#: dialogs/katedialogs.cpp:597
1126
msgid "Editing Options"
1127
msgstr "Параметри редагування"
1129
#: dialogs/katedialogs.cpp:626
1127
1131
msgstr "Вимкнено"
1129
#: dialogs/katedialogs.cpp:580
1133
#: dialogs/katedialogs.cpp:627
1130
1134
msgid "Follow Line Numbers"
1131
1135
msgstr "Разом з номерами рядків"
1137
#: dialogs/katedialogs.cpp:737 dialogs/katedialogs.cpp:742
1133
1141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1134
#: dialogs/katedialogs.cpp:745 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102
1142
#: dialogs/katedialogs.cpp:808 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102
1135
1143
msgid "Advanced"
1136
1144
msgstr "Додатково"
1138
#: dialogs/katedialogs.cpp:746
1139
msgid "Modes && Filetypes"
1140
msgstr "Режими і типи файлів"
1142
#: dialogs/katedialogs.cpp:800
1146
#: dialogs/katedialogs.cpp:863
1144
1148
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1146
1150
"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий "
1149
#: dialogs/katedialogs.cpp:801
1153
#: dialogs/katedialogs.cpp:864
1150
1154
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1151
1155
msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії"
1153
#: dialogs/katedialogs.cpp:812
1157
#: dialogs/katedialogs.cpp:875
1155
1159
"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to "
1158
1162
"Вказаного каталогу для зберігання файлів резервної пам’яті не існує. Хочете "
1159
1163
"його створити?"
1161
#: dialogs/katedialogs.cpp:813
1165
#: dialogs/katedialogs.cpp:876
1162
1166
msgid "Missing Swap File Directory"
1163
1167
msgstr "Не вказано каталог для файлів резервної пам’яті"
1165
#: dialogs/katedialogs.cpp:870
1169
#: dialogs/katedialogs.cpp:933
1166
1170
msgid "KDE Default"
1167
1171
msgstr "Типове для KDE"
1169
#: dialogs/katedialogs.cpp:958
1173
#: dialogs/katedialogs.cpp:1017
1175
msgstr "Відкриття/Збереження"
1177
#: dialogs/katedialogs.cpp:1022
1178
msgid "File Opening & Saving"
1179
msgstr "Відкриття та збереження файлів"
1181
#: dialogs/katedialogs.cpp:1036
1170
1182
msgid "Highlight Download"
1171
1183
msgstr "Звантаження режимів підсвічування"
1173
#: dialogs/katedialogs.cpp:965
1185
#: dialogs/katedialogs.cpp:1043
1174
1186
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
1175
1187
msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:"
1177
#: dialogs/katedialogs.cpp:970
1189
#: dialogs/katedialogs.cpp:1048
1178
1190
msgid "Installed"
1179
1191
msgstr "Встановлено"
1181
#: dialogs/katedialogs.cpp:970
1193
#: dialogs/katedialogs.cpp:1048
1183
1195
msgstr "Останні"
1185
#: dialogs/katedialogs.cpp:977
1197
#: dialogs/katedialogs.cpp:1055
1186
1198
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
1187
1199
msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються автоматично."
1189
#: dialogs/katedialogs.cpp:984
1201
#: dialogs/katedialogs.cpp:1062
1190
1202
msgid "&Install"
1191
1203
msgstr "&Встановити"
1193
#: dialogs/katedialogs.cpp:1027
1205
#: dialogs/katedialogs.cpp:1105
1195
1207
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
1196
1208
msgstr "Не вдалося знайти чи отримати з сервера список підсвічувань"
1198
#: dialogs/katedialogs.cpp:1135
1210
#: dialogs/katedialogs.cpp:1213
1199
1211
msgid "&Go to line:"
1200
1212
msgstr "Пере&йти до рядка:"
1202
#: dialogs/katedialogs.cpp:1141
1214
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
1204
1216
msgstr "Перейти"
1206
#: dialogs/katedialogs.cpp:1203
1218
#: dialogs/katedialogs.cpp:1281
1207
1219
msgid "Dictionary:"
1208
1220
msgstr "Словник:"
1210
#: dialogs/katedialogs.cpp:1251
1222
#: dialogs/katedialogs.cpp:1329
1211
1223
msgid "File Was Deleted on Disk"
1212
1224
msgstr "Файл було стерто на диску"
1214
#: dialogs/katedialogs.cpp:1252
1226
#: dialogs/katedialogs.cpp:1330
1215
1227
msgid "&Save File As..."
1216
1228
msgstr "Зб&ерегти файл як…"
1218
#: dialogs/katedialogs.cpp:1254
1230
#: dialogs/katedialogs.cpp:1332
1219
1231
msgid "Lets you select a location and save the file again."
1220
1232
msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл."
1222
#: dialogs/katedialogs.cpp:1256
1234
#: dialogs/katedialogs.cpp:1334
1223
1235
msgid "File Changed on Disk"
1224
1236
msgstr "Файл було змінено на диску"
1226
#: dialogs/katedialogs.cpp:1257 document/katedocument.cpp:3939
1238
#: dialogs/katedialogs.cpp:1335 document/katedocument.cpp:3927
1227
1239
msgid "&Reload File"
1228
1240
msgstr "&Перезавантажити файл"
1230
#: dialogs/katedialogs.cpp:1259
1242
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
1232
1244
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
1234
1246
"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни, ці зміни буде "
1237
#: dialogs/katedialogs.cpp:1273 document/katedocument.cpp:3937
1249
#: dialogs/katedialogs.cpp:1351 document/katedocument.cpp:3925
1238
1250
msgid "What do you want to do?"
1239
1251
msgstr "Що ви хочете зробити?"
1241
#: dialogs/katedialogs.cpp:1284 document/katedocument.cpp:3940
1253
#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 document/katedocument.cpp:3928
1242
1254
msgid "&Ignore Changes"
1243
1255
msgstr "&Ігнорувати зміни"
1245
#: dialogs/katedialogs.cpp:1285
1257
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363
1246
1258
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
1247
1259
msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде."
1249
#: dialogs/katedialogs.cpp:1291
1261
#: dialogs/katedialogs.cpp:1369
1251
1263
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
1252
1264
"will be prompted again."
1267
1279
"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
1268
1280
"знаходиться у вашій PATH."
1270
#: dialogs/katedialogs.cpp:1376 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
1282
#: dialogs/katedialogs.cpp:1454 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
1271
1283
msgid "Error Creating Diff"
1272
1284
msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
1274
#: dialogs/katedialogs.cpp:1385 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
1286
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
1275
1287
msgid "The files are identical."
1276
1288
msgstr "Ці файли однакові."
1278
#: dialogs/katedialogs.cpp:1386 dialogs/katedialogs.cpp:1390
1290
#: dialogs/katedialogs.cpp:1464 dialogs/katedialogs.cpp:1468
1279
1291
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
1280
1292
msgid "Diff Output"
1281
1293
msgstr "Вивід Diff"
1283
#: dialogs/katedialogs.cpp:1389
1295
#: dialogs/katedialogs.cpp:1467
1284
1296
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
1285
1297
msgstr "Окрім змін у форматуванні пробілами, файли тотожні."
1287
#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
1299
#: dialogs/katedialogs.cpp:1492
1289
1301
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1290
1302
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1843
1855
"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.<br />Переконайтеся, що "
1844
1856
"у вас є доступ на читання до цього файла."
1846
#: document/katedocument.cpp:2061
1858
#: document/katedocument.cpp:2049
1847
1859
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
1848
1860
msgid "Try Again"
1849
1861
msgstr "Повторити спробу"
1851
#: document/katedocument.cpp:2064 document/katedocument.cpp:5663
1863
#: document/katedocument.cpp:2052 document/katedocument.cpp:5651
1853
1865
msgstr "&Закрити"
1855
#: document/katedocument.cpp:2065 document/katedocument.cpp:5664
1867
#: document/katedocument.cpp:2053 document/katedocument.cpp:5652
1856
1868
msgid "Close message"
1857
1869
msgstr "Закрити повідомлення"
1859
#: document/katedocument.cpp:2076
1871
#: document/katedocument.cpp:2064
1862
1874
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1939
1951
"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви "
1940
1952
"перезапишете змінені дані на диску."
1942
#: document/katedocument.cpp:2253
1954
#: document/katedocument.cpp:2241
1943
1955
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1944
1956
msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено"
1946
#: document/katedocument.cpp:2253 document/katedocument.cpp:2258
1947
#: document/katedocument.cpp:2270
1958
#: document/katedocument.cpp:2241 document/katedocument.cpp:2246
1959
#: document/katedocument.cpp:2258
1948
1960
msgid "Save Nevertheless"
1949
1961
msgstr "Зберегти, незважаючи на це"
1951
#: document/katedocument.cpp:2258
1963
#: document/katedocument.cpp:2246
1953
1965
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1954
1966
"disk were changed. There could be some data lost."
1983
1995
"Причиною може бути те, що на носії немає місця, або ви маєте доступ до файла "
1984
1996
"«тільки для читання»."
1986
#: document/katedocument.cpp:2340
1998
#: document/katedocument.cpp:2328
1987
1999
msgid "Failed to create backup copy."
1988
2000
msgstr "Не вдалося створити архівну копію."
1990
#: document/katedocument.cpp:2341
2002
#: document/katedocument.cpp:2329
1991
2003
msgid "Try to Save Nevertheless"
1992
2004
msgstr "Зберегти, незважаючи на це"
1994
#: document/katedocument.cpp:2380 document/katedocument.cpp:4062
2006
#: document/katedocument.cpp:2368 document/katedocument.cpp:4050
1997
2009
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2004
2016
"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього "
2005
2017
"вільного місця."
2007
#: document/katedocument.cpp:2511
2019
#: document/katedocument.cpp:2499
2008
2020
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2009
2021
msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних."
2011
#: document/katedocument.cpp:2512
2023
#: document/katedocument.cpp:2500
2012
2024
msgid "Close Nevertheless"
2013
2025
msgstr "Закрити незважаючи на це"
2015
#: document/katedocument.cpp:3829
2027
#: document/katedocument.cpp:3817
2016
2028
msgid "Untitled"
2017
2029
msgstr "Без назви"
2019
#: document/katedocument.cpp:3865 document/katedocument.cpp:4030
2020
#: document/katedocument.cpp:4684
2031
#: document/katedocument.cpp:3853 document/katedocument.cpp:4018
2032
#: document/katedocument.cpp:4672
2021
2033
msgid "Save File"
2022
2034
msgstr "Зберегти файл"
2024
#: document/katedocument.cpp:3872
2036
#: document/katedocument.cpp:3860
2025
2037
msgid "Save failed"
2026
2038
msgstr "Помилка збереження"
2028
#: document/katedocument.cpp:3938
2040
#: document/katedocument.cpp:3926
2029
2041
msgid "File Was Changed on Disk"
2030
2042
msgstr "Файл було змінено на диску"
2032
#: document/katedocument.cpp:4046
2044
#: document/katedocument.cpp:4034
2033
2045
msgid "Save Copy of File"
2034
2046
msgstr "Зберегти копію файла"
2036
#: document/katedocument.cpp:4277
2048
#: document/katedocument.cpp:4265
2038
2050
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2039
2051
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2055
2067
"org/stable/uk/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-"
2056
2068
"trailing-spaces"
2058
#: document/katedocument.cpp:4559
2070
#: document/katedocument.cpp:4547
2060
2072
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2061
2073
msgstr "Файл «%1» було змінено іншою програмою."
2063
#: document/katedocument.cpp:4562
2075
#: document/katedocument.cpp:4550
2065
2077
msgid "The file '%1' was created by another program."
2066
2078
msgstr "Файл «%1» було створено іншою програмою."
2068
#: document/katedocument.cpp:4565
2080
#: document/katedocument.cpp:4553
2070
2082
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2071
2083
msgstr "Файл «%1» було стерто іншою програмою."
2073
#: document/katedocument.cpp:4712
2085
#: document/katedocument.cpp:4700
2076
2088
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2077
2089
msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Хочете його перезаписати?"
2079
#: document/katedocument.cpp:4714
2091
#: document/katedocument.cpp:4702
2080
2092
msgid "Overwrite File?"
2081
2093
msgstr "Перезаписати файл?"
2083
#: document/katedocument.cpp:4922
2095
#: document/katedocument.cpp:4910
2086
2098
"The document \"%1\" has been modified.\n"
6580
6604
msgid "Your emails"
6581
6605
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
6583
#: utils/kateglobal.cpp:293
6607
#: utils/kateglobal.cpp:252
6584
6608
msgid "Configure"
6585
6609
msgstr "Налаштувати"
6587
#: utils/kateglobal.cpp:367 utils/kateglobal.cpp:389
6591
#: utils/kateglobal.cpp:370
6592
msgid "Fonts & Colors"
6593
msgstr "Шрифти та кольори"
6595
#: utils/kateglobal.cpp:376
6597
msgstr "Відкриття/Збереження"
6599
#: utils/kateglobal.cpp:392
6600
msgid "Font & Color Schemas"
6601
msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
6603
#: utils/kateglobal.cpp:395
6604
msgid "Editing Options"
6605
msgstr "Параметри редагування"
6607
#: utils/kateglobal.cpp:398
6608
msgid "File Opening & Saving"
6609
msgstr "Відкриття та збереження файлів"
6611
6611
#: utils/katesedcmd.cpp:273
6613
6613
msgid "replace with %1?"
7521
7521
"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням "
7522
7522
"синтаксису у вигляд HTML-документа."
7524
#: view/kateview.cpp:717
7524
#: view/kateview.cpp:714
7525
7525
msgid "Move Word Left"
7526
7526
msgstr "Пересунути слово ліворуч"
7528
#: view/kateview.cpp:723
7528
#: view/kateview.cpp:720
7529
7529
msgid "Select Character Left"
7530
7530
msgstr "Вибрати символ ліворуч"
7532
#: view/kateview.cpp:729
7532
#: view/kateview.cpp:726
7533
7533
msgid "Select Word Left"
7534
7534
msgstr "Вибрати слово ліворуч"
7536
#: view/kateview.cpp:735
7536
#: view/kateview.cpp:732
7537
7537
msgid "Move Word Right"
7538
7538
msgstr "Пересунути слово праворуч"
7540
#: view/kateview.cpp:741
7540
#: view/kateview.cpp:738
7541
7541
msgid "Select Character Right"
7542
7542
msgstr "Вибрати символ праворуч"
7544
#: view/kateview.cpp:747
7544
#: view/kateview.cpp:744
7545
7545
msgid "Select Word Right"
7546
7546
msgstr "Вибрати слово праворуч"
7548
#: view/kateview.cpp:753
7548
#: view/kateview.cpp:750
7549
7549
msgid "Move to Beginning of Line"
7550
7550
msgstr "Перейти на початок рядка"
7552
#: view/kateview.cpp:759
7552
#: view/kateview.cpp:756
7553
7553
msgid "Move to Beginning of Document"
7554
7554
msgstr "Перейти на початок документа"
7556
#: view/kateview.cpp:765
7556
#: view/kateview.cpp:762
7557
7557
msgid "Select to Beginning of Line"
7558
7558
msgstr "Вибрати до початку рядка"
7560
#: view/kateview.cpp:771
7560
#: view/kateview.cpp:768
7561
7561
msgid "Select to Beginning of Document"
7562
7562
msgstr "Вибрати до початку документа"
7564
#: view/kateview.cpp:777
7564
#: view/kateview.cpp:774
7565
7565
msgid "Move to End of Line"
7566
7566
msgstr "Перейти в кінець рядка"
7568
#: view/kateview.cpp:783
7568
#: view/kateview.cpp:780
7569
7569
msgid "Move to End of Document"
7570
7570
msgstr "Перейти в кінець документа"
7572
#: view/kateview.cpp:789
7572
#: view/kateview.cpp:786
7573
7573
msgid "Select to End of Line"
7574
7574
msgstr "Вибрати до кінця рядка"
7576
#: view/kateview.cpp:795
7576
#: view/kateview.cpp:792
7577
7577
msgid "Select to End of Document"
7578
7578
msgstr "Вибрати до кінця документа"
7580
#: view/kateview.cpp:801
7580
#: view/kateview.cpp:798
7581
7581
msgid "Select to Previous Line"
7582
7582
msgstr "Вибрати до попереднього рядка"
7584
#: view/kateview.cpp:807
7584
#: view/kateview.cpp:804
7585
7585
msgid "Scroll Line Up"
7586
7586
msgstr "Прокрутити на один рядок вгору"
7588
#: view/kateview.cpp:813
7588
#: view/kateview.cpp:810
7589
7589
msgid "Move to Next Line"
7590
7590
msgstr "Пересунути до наступного рядка"
7592
#: view/kateview.cpp:819
7592
#: view/kateview.cpp:816
7593
7593
msgid "Move to Previous Line"
7594
7594
msgstr "Пересунути до попереднього рядка"
7596
#: view/kateview.cpp:825
7596
#: view/kateview.cpp:822
7597
7597
msgid "Move Cursor Right"
7598
7598
msgstr "Пересунути курсор праворуч"
7600
#: view/kateview.cpp:831
7600
#: view/kateview.cpp:828
7601
7601
msgid "Move Cursor Left"
7602
7602
msgstr "Пересунути курсор ліворуч"
7604
#: view/kateview.cpp:837
7604
#: view/kateview.cpp:834
7605
7605
msgid "Select to Next Line"
7606
7606
msgstr "Вибрати наступний рядок"
7608
#: view/kateview.cpp:843
7608
#: view/kateview.cpp:840
7609
7609
msgid "Scroll Line Down"
7610
7610
msgstr "Прокрутити на один рядок вниз"
7612
#: view/kateview.cpp:849
7612
#: view/kateview.cpp:846
7613
7613
msgid "Scroll Page Up"
7614
7614
msgstr "Прокрутити на сторінку вгору"
7616
#: view/kateview.cpp:855
7616
#: view/kateview.cpp:852
7617
7617
msgid "Select Page Up"
7618
7618
msgstr "Вибрати сторінку вгору"
7620
#: view/kateview.cpp:861
7620
#: view/kateview.cpp:858
7621
7621
msgid "Move to Top of View"
7622
7622
msgstr "Перейти до верху перегляду"
7624
#: view/kateview.cpp:867
7624
#: view/kateview.cpp:864
7625
7625
msgid "Select to Top of View"
7626
7626
msgstr "Вибрати до початку перегляду"
7628
#: view/kateview.cpp:873
7628
#: view/kateview.cpp:870
7629
7629
msgid "Scroll Page Down"
7630
7630
msgstr "Прокрутити сторінку вниз"
7632
#: view/kateview.cpp:879
7632
#: view/kateview.cpp:876
7633
7633
msgid "Select Page Down"
7634
7634
msgstr "Вибрати сторінку вниз"
7636
#: view/kateview.cpp:885
7636
#: view/kateview.cpp:882
7637
7637
msgid "Move to Bottom of View"
7638
7638
msgstr "Перейти до низу перегляду"
7640
#: view/kateview.cpp:891
7640
#: view/kateview.cpp:888
7641
7641
msgid "Select to Bottom of View"
7642
7642
msgstr "Вибрати до кінця перегляду"
7644
#: view/kateview.cpp:897
7644
#: view/kateview.cpp:894
7645
7645
msgid "Move to Matching Bracket"
7646
7646
msgstr "Перейти до відповідної дужки"
7648
#: view/kateview.cpp:903
7648
#: view/kateview.cpp:900
7649
7649
msgid "Select to Matching Bracket"
7650
7650
msgstr "Вибрати до відповідної дужки"
7652
#: view/kateview.cpp:911
7652
#: view/kateview.cpp:908
7653
7653
msgid "Transpose Characters"
7654
7654
msgstr "Транспонувати символи"
7656
#: view/kateview.cpp:917
7656
#: view/kateview.cpp:914
7657
7657
msgid "Delete Line"
7658
7658
msgstr "Вилучити рядок"
7660
#: view/kateview.cpp:923
7660
#: view/kateview.cpp:920
7661
7661
msgid "Delete Word Left"
7662
7662
msgstr "Вилучити слово ліворуч"
7664
#: view/kateview.cpp:929
7664
#: view/kateview.cpp:926
7665
7665
msgid "Delete Word Right"
7666
7666
msgstr "Вилучити слово праворуч"
7668
#: view/kateview.cpp:935
7668
#: view/kateview.cpp:932
7669
7669
msgid "Delete Next Character"
7670
7670
msgstr "Вилучити наступний символ"
7672
#: view/kateview.cpp:941
7672
#: view/kateview.cpp:938
7673
7673
msgid "Backspace"
7674
7674
msgstr "Стерти символ зліва"
7676
#: view/kateview.cpp:950
7676
#: view/kateview.cpp:947
7677
7677
msgid "Insert Tab"
7678
7678
msgstr "Вставити табуляцію"
7680
#: view/kateview.cpp:955
7680
#: view/kateview.cpp:952
7681
7681
msgid "Insert Smart Newline"
7682
7682
msgstr "Вставити кмітливий новий рядок"
7684
#: view/kateview.cpp:956
7684
#: view/kateview.cpp:953
7686
7686
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7687
7687
"not letters or numbers."
7703
7703
">Ви можете налаштувати чи використовувати табуляцію, чи заміняти табуляцію "
7704
7704
"пробілами у вікні налаштування."
7706
#: view/kateview.cpp:974
7706
#: view/kateview.cpp:971
7707
7707
msgid "&Unindent"
7708
7708
msgstr "С&касувати відступ"
7710
#: view/kateview.cpp:975
7710
#: view/kateview.cpp:972
7711
7711
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7712
7712
msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту."
7714
#: view/kateview.cpp:995
7714
#: view/kateview.cpp:992
7715
7715
msgid "Fold Toplevel Nodes"
7716
7716
msgstr "Згорнути вузли найвищого рівня"
7718
#: view/kateview.cpp:1013
7718
#: view/kateview.cpp:1010
7719
7719
msgid "Fold Current Node"
7720
7720
msgstr "Згорнути поточний вузол"
7722
#: view/kateview.cpp:1017
7722
#: view/kateview.cpp:1014
7723
7723
msgid "Unfold Current Node"
7724
7724
msgstr "Розгорнути поточний вузол"
7726
#: view/kateview.cpp:1122
7726
#: view/kateview.cpp:1119
7727
7727
msgid "OVERWRITE"
7728
7728
msgstr "ПЕРЕЗАПИС"
7730
#: view/kateview.cpp:1122
7730
#: view/kateview.cpp:1119
7732
7732
msgstr "ВСТАВЛЕННЯ"
7734
#: view/kateview.cpp:1135
7734
#: view/kateview.cpp:1132
7735
7735
msgid "recording"
7738
#: view/kateview.cpp:1157
7738
#: view/kateview.cpp:1154
7740
7740
msgid "(R/O) %1"
7741
7741
msgstr "(ЧИТ) %1"
7743
#: view/kateview.cpp:1170
7743
7747
#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
7744
7748
#: view/kateviewhelpers.cpp:699
7781
7785
"команд, введіть <code><b>help list</b></code><br />Для довідки з кожної з "
7782
7786
"команд, введіть <code><b>help <команда></b></code></p>"
7784
#: view/kateviewhelpers.cpp:981 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1152
7788
#: view/kateviewhelpers.cpp:981 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1159
7786
7790
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
7787
7791
msgstr "Помилка: для команди «%1» не можна вказувати діапазон."
7789
#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1160
7793
#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1167
7790
7794
msgid "Success: "
7791
7795
msgstr "Завершено: "
7793
#: view/kateviewhelpers.cpp:1010 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1169
7797
#: view/kateviewhelpers.cpp:1010 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1176
7795
7799
msgid "Command \"%1\" failed."
7796
7800
msgstr "Спроба виконання команди «%1» зазнала невдачі."
7798
#: view/kateviewhelpers.cpp:1014 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1173
7802
#: view/kateviewhelpers.cpp:1014 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1180
7800
7804
msgid "No such command: \"%1\""
7801
7805
msgstr "Не знайдено команди «%1»"
8027
8031
"p><p>Якщо з документом не пов’язано жодної назви файла, буде відкрито "
8028
8032
"діалогове вікно з запитом щодо назви.</p>"
8030
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:209
8034
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:211
8031
8035
msgid "Unable to open the config file for reading."
8032
8036
msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань для читання."
8034
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:209
8038
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:211
8035
8039
msgid "Unable to open file"
8036
8040
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
8038
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:759
8042
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:778
8040
8044
msgid "Mark set: %1"
8041
8045
msgstr "Позначку встановлено: %1"
8043
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:801
8047
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:820
8044
8048
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
8045
8049
msgstr "Для наступної закладки немає символів."
8047
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:869
8051
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:888
8048
8052
msgid "VI: INSERT MODE"
8049
8053
msgstr "VI: РЕЖИМ ВСТАВКИ"
8051
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:872
8055
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891
8052
8056
msgid "VI: NORMAL MODE"
8053
8057
msgstr "VI: ЗВИЧАЙНИЙ РЕЖИМ"
8055
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:875
8059
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894
8056
8060
msgid "VI: VISUAL"
8057
8061
msgstr "VI: ВИДИМИЙ"
8059
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:878
8063
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897
8060
8064
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
8061
8065
msgstr "VI: ВИДИМИЙ БЛОК"
8063
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:881
8067
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900
8064
8068
msgid "VI: VISUAL LINE"
8065
8069
msgstr "VI: ВИДИМИЙ РЯДОК"
8067
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:884
8071
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903
8068
8072
msgid "VI: REPLACE"
8069
8073
msgstr "VI: ЗАМІНА"
8071
8075
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:268 vimode/katevimodebase.cpp:946
8072
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3741
8076
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3750
8074
8078
msgid "Nothing in register %1"
8075
8079
msgstr "Регістр %1 порожній"
8077
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1620
8081
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1629
8079
8083
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
8080
8084
msgstr "«%1» %2, Шістн. %3, Вісімк. %4"
8082
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2455
8086
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2464
8084
8088
msgid "Mark not set: %1"
8085
8089
msgstr "Позначку не встановлено: %1"