~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-uk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/frameworks/ktexteditor5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2014-03-23 13:16:21 UTC
  • mfrom: (1.12.40)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140323131621-ebiv7tajlqby43v7
Tags: 4:4.12.95-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: katepart4\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 01:38+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 07:28+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:40+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 07:52+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
15
15
"Language: uk\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
22
 
23
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
 
23
#: completion/katecompletionconfig.cpp:42
24
24
msgid "Code Completion Configuration"
25
25
msgstr "Налаштування завершення слів"
26
26
 
27
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
28
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:144
 
27
#: completion/katecompletionconfig.cpp:116
 
28
#: completion/katecompletionconfig.cpp:145
29
29
msgid "Always"
30
30
msgstr "Завжди"
31
31
 
79
79
 
80
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
81
81
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1334
82
 
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:970
 
82
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1048
83
83
msgid "Name"
84
84
msgstr "Назва"
85
85
 
256
256
msgstr "Головний пенал"
257
257
 
258
258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
259
 
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:577
 
259
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:624
260
260
msgid "Borders"
261
261
msgstr "Межі"
262
262
 
370
370
msgstr "Видимість смужок гортання:"
371
371
 
372
372
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
373
 
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:581
 
373
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:628
374
374
msgid "Always On"
375
375
msgstr "Завжди ввімкнено"
376
376
 
501
501
 
502
502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
503
503
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
504
 
#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:496
505
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:573 dialogs/katedialogs.cpp:744
 
504
#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:507
 
505
#: dialogs/katedialogs.cpp:620 dialogs/katedialogs.cpp:807
506
506
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29
507
507
msgid "General"
508
508
msgstr "Загальне"
1087
1087
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
1088
1088
msgstr "Збіл&ьшувати рівень відступу, якщо перший символ — пробіл"
1089
1089
 
1090
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:199 dialogs/katedialogs.cpp:202
 
1090
#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203
1091
1091
msgctxt "spinbox special value for 1"
1092
1092
msgid "1 character"
1093
1093
msgstr "1 символ"
1094
1094
 
1095
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203
 
1095
#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204
1096
1096
msgctxt "suffix for spinbox >1"
1097
1097
msgid " characters"
1098
1098
msgstr " символів"
1099
1099
 
1100
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:475
1101
 
msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)"
1102
 
msgid " characters"
1103
 
msgstr " символі"
1104
 
 
1105
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:497
1106
 
msgid "Text Navigation"
1107
 
msgstr "Навігація текстом"
1108
 
 
1109
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:498
 
1100
#: dialogs/katedialogs.cpp:231
1110
1101
msgid "Indentation"
1111
1102
msgstr "Відступ"
1112
1103
 
1113
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:499
 
1104
#: dialogs/katedialogs.cpp:301
1114
1105
msgid "Auto Completion"
1115
1106
msgstr "Автозавершення"
1116
1107
 
1117
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:500 utils/kateglobal.cpp:103
1118
 
msgid "Vi Input Mode"
1119
 
msgstr "Режим вводу VI"
1120
 
 
1121
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:501
 
1108
#: dialogs/katedialogs.cpp:365
1122
1109
msgid "Spellcheck"
1123
1110
msgstr "Перевірка правопису"
1124
1111
 
1125
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:579
 
1112
#: dialogs/katedialogs.cpp:441
 
1113
msgid "Text Navigation"
 
1114
msgstr "Навігація текстом"
 
1115
 
 
1116
#: dialogs/katedialogs.cpp:500
 
1117
msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)"
 
1118
msgid " characters"
 
1119
msgstr " символі"
 
1120
 
 
1121
#: dialogs/katedialogs.cpp:592 script/data/commands/utils.js:330
 
1122
msgid "Editing"
 
1123
msgstr "Редагування"
 
1124
 
 
1125
#: dialogs/katedialogs.cpp:597
 
1126
msgid "Editing Options"
 
1127
msgstr "Параметри редагування"
 
1128
 
 
1129
#: dialogs/katedialogs.cpp:626
1126
1130
msgid "Off"
1127
1131
msgstr "Вимкнено"
1128
1132
 
1129
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:580
 
1133
#: dialogs/katedialogs.cpp:627
1130
1134
msgid "Follow Line Numbers"
1131
1135
msgstr "Разом з номерами рядків"
1132
1136
 
 
1137
#: dialogs/katedialogs.cpp:737 dialogs/katedialogs.cpp:742
 
1138
msgid "Appearance"
 
1139
msgstr "Вигляд"
 
1140
 
1133
1141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1134
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:745 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102
 
1142
#: dialogs/katedialogs.cpp:808 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102
1135
1143
msgid "Advanced"
1136
1144
msgstr "Додатково"
1137
1145
 
1138
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:746
1139
 
msgid "Modes && Filetypes"
1140
 
msgstr "Режими і типи файлів"
1141
 
 
1142
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:800
 
1146
#: dialogs/katedialogs.cpp:863
1143
1147
msgid ""
1144
1148
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1145
1149
msgstr ""
1146
1150
"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий "
1147
1151
"суфікс: «~»"
1148
1152
 
1149
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:801
 
1153
#: dialogs/katedialogs.cpp:864
1150
1154
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1151
1155
msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії"
1152
1156
 
1153
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:812
 
1157
#: dialogs/katedialogs.cpp:875
1154
1158
msgid ""
1155
1159
"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to "
1156
1160
"create it?"
1158
1162
"Вказаного каталогу для зберігання файлів резервної пам’яті не існує. Хочете "
1159
1163
"його створити?"
1160
1164
 
1161
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:813
 
1165
#: dialogs/katedialogs.cpp:876
1162
1166
msgid "Missing Swap File Directory"
1163
1167
msgstr "Не вказано каталог для файлів резервної пам’яті"
1164
1168
 
1165
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:870
 
1169
#: dialogs/katedialogs.cpp:933
1166
1170
msgid "KDE Default"
1167
1171
msgstr "Типове для KDE"
1168
1172
 
1169
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:958
 
1173
#: dialogs/katedialogs.cpp:1017
 
1174
msgid "Open/Save"
 
1175
msgstr "Відкриття/Збереження"
 
1176
 
 
1177
#: dialogs/katedialogs.cpp:1022
 
1178
msgid "File Opening & Saving"
 
1179
msgstr "Відкриття та збереження файлів"
 
1180
 
 
1181
#: dialogs/katedialogs.cpp:1036
1170
1182
msgid "Highlight Download"
1171
1183
msgstr "Звантаження режимів підсвічування"
1172
1184
 
1173
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:965
 
1185
#: dialogs/katedialogs.cpp:1043
1174
1186
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
1175
1187
msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:"
1176
1188
 
1177
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:970
 
1189
#: dialogs/katedialogs.cpp:1048
1178
1190
msgid "Installed"
1179
1191
msgstr "Встановлено"
1180
1192
 
1181
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:970
 
1193
#: dialogs/katedialogs.cpp:1048
1182
1194
msgid "Latest"
1183
1195
msgstr "Останні"
1184
1196
 
1185
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:977
 
1197
#: dialogs/katedialogs.cpp:1055
1186
1198
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
1187
1199
msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються автоматично."
1188
1200
 
1189
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:984
 
1201
#: dialogs/katedialogs.cpp:1062
1190
1202
msgid "&Install"
1191
1203
msgstr "&Встановити"
1192
1204
 
1193
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1027
 
1205
#: dialogs/katedialogs.cpp:1105
1194
1206
msgid ""
1195
1207
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
1196
1208
msgstr "Не вдалося знайти чи отримати з сервера список підсвічувань"
1197
1209
 
1198
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1135
 
1210
#: dialogs/katedialogs.cpp:1213
1199
1211
msgid "&Go to line:"
1200
1212
msgstr "Пере&йти до рядка:"
1201
1213
 
1202
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1141
 
1214
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
1203
1215
msgid "Go"
1204
1216
msgstr "Перейти"
1205
1217
 
1206
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1203
 
1218
#: dialogs/katedialogs.cpp:1281
1207
1219
msgid "Dictionary:"
1208
1220
msgstr "Словник:"
1209
1221
 
1210
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1251
 
1222
#: dialogs/katedialogs.cpp:1329
1211
1223
msgid "File Was Deleted on Disk"
1212
1224
msgstr "Файл було стерто на диску"
1213
1225
 
1214
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1252
 
1226
#: dialogs/katedialogs.cpp:1330
1215
1227
msgid "&Save File As..."
1216
1228
msgstr "Зб&ерегти файл як…"
1217
1229
 
1218
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1254
 
1230
#: dialogs/katedialogs.cpp:1332
1219
1231
msgid "Lets you select a location and save the file again."
1220
1232
msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл."
1221
1233
 
1222
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1256
 
1234
#: dialogs/katedialogs.cpp:1334
1223
1235
msgid "File Changed on Disk"
1224
1236
msgstr "Файл було змінено на диску"
1225
1237
 
1226
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1257 document/katedocument.cpp:3939
 
1238
#: dialogs/katedialogs.cpp:1335 document/katedocument.cpp:3927
1227
1239
msgid "&Reload File"
1228
1240
msgstr "&Перезавантажити файл"
1229
1241
 
1230
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1259
 
1242
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
1231
1243
msgid ""
1232
1244
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
1233
1245
msgstr ""
1234
1246
"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни, ці зміни буде "
1235
1247
"втрачено."
1236
1248
 
1237
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1273 document/katedocument.cpp:3937
 
1249
#: dialogs/katedialogs.cpp:1351 document/katedocument.cpp:3925
1238
1250
msgid "What do you want to do?"
1239
1251
msgstr "Що ви хочете зробити?"
1240
1252
 
1241
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1284 document/katedocument.cpp:3940
 
1253
#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 document/katedocument.cpp:3928
1242
1254
msgid "&Ignore Changes"
1243
1255
msgstr "&Ігнорувати зміни"
1244
1256
 
1245
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1285
 
1257
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363
1246
1258
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
1247
1259
msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде."
1248
1260
 
1249
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1291
 
1261
#: dialogs/katedialogs.cpp:1369
1250
1262
msgid ""
1251
1263
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
1252
1264
"will be prompted again."
1255
1267
"спробуєте його зберегти або закрити, система більше не вимагатиме "
1256
1268
"підтвердження."
1257
1269
 
1258
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1300
 
1270
#: dialogs/katedialogs.cpp:1378
1259
1271
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
1260
1272
msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора."
1261
1273
 
1262
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1374 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
 
1274
#: dialogs/katedialogs.cpp:1452 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
1263
1275
msgid ""
1264
1276
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1265
1277
"your PATH."
1267
1279
"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
1268
1280
"знаходиться у вашій PATH."
1269
1281
 
1270
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1376 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
 
1282
#: dialogs/katedialogs.cpp:1454 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
1271
1283
msgid "Error Creating Diff"
1272
1284
msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
1273
1285
 
1274
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1385 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
 
1286
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
1275
1287
msgid "The files are identical."
1276
1288
msgstr "Ці файли однакові."
1277
1289
 
1278
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1386 dialogs/katedialogs.cpp:1390
 
1290
#: dialogs/katedialogs.cpp:1464 dialogs/katedialogs.cpp:1468
1279
1291
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
1280
1292
msgid "Diff Output"
1281
1293
msgstr "Вивід Diff"
1282
1294
 
1283
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1389
 
1295
#: dialogs/katedialogs.cpp:1467
1284
1296
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
1285
1297
msgstr "Окрім змін у форматуванні пробілами, файли тотожні."
1286
1298
 
1287
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
 
1299
#: dialogs/katedialogs.cpp:1492
1288
1300
msgid ""
1289
1301
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1290
1302
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1295
1307
"файл на диску. Якщо ви не збережете файл, у вас залишиться лише файл на "
1296
1308
"диску (якщо він все ще існує)."
1297
1309
 
1298
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1418
 
1310
#: dialogs/katedialogs.cpp:1496
1299
1311
msgid "You Are on Your Own"
1300
1312
msgstr "Все залежить від вас"
1301
1313
 
1384
1396
msgstr "Режим вибору тексту:"
1385
1397
 
1386
1398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1387
 
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
 
1399
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 view/kateview.cpp:1170
1388
1400
msgid "Normal"
1389
1401
msgstr "Звичайний"
1390
1402
 
1834
1846
msgid "The file %1 does not exist."
1835
1847
msgstr "Файла %1 не існує."
1836
1848
 
1837
 
#: document/katedocument.cpp:2058
 
1849
#: document/katedocument.cpp:2046
1838
1850
#, kde-format
1839
1851
msgid ""
1840
1852
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
1843
1855
"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.<br />Переконайтеся, що "
1844
1856
"у вас є доступ на читання до цього файла."
1845
1857
 
1846
 
#: document/katedocument.cpp:2061
 
1858
#: document/katedocument.cpp:2049
1847
1859
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
1848
1860
msgid "Try Again"
1849
1861
msgstr "Повторити спробу"
1850
1862
 
1851
 
#: document/katedocument.cpp:2064 document/katedocument.cpp:5663
 
1863
#: document/katedocument.cpp:2052 document/katedocument.cpp:5651
1852
1864
msgid "&Close"
1853
1865
msgstr "&Закрити"
1854
1866
 
1855
 
#: document/katedocument.cpp:2065 document/katedocument.cpp:5664
 
1867
#: document/katedocument.cpp:2053 document/katedocument.cpp:5652
1856
1868
msgid "Close message"
1857
1869
msgstr "Закрити повідомлення"
1858
1870
 
1859
 
#: document/katedocument.cpp:2076
 
1871
#: document/katedocument.cpp:2064
1860
1872
#, kde-format
1861
1873
msgid ""
1862
1874
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1867
1879
"\n"
1868
1880
"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла."
1869
1881
 
1870
 
#: document/katedocument.cpp:2196
 
1882
#: document/katedocument.cpp:2184
1871
1883
#, kde-format
1872
1884
msgid ""
1873
1885
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
1881
1893
"правильним кодуванням, або знову увімкніть режим «читання-запис» в меню, щоб "
1882
1894
"мати змогу його редагувати."
1883
1895
 
1884
 
#: document/katedocument.cpp:2206
 
1896
#: document/katedocument.cpp:2194
1885
1897
#, kde-format
1886
1898
msgid ""
1887
1899
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1895
1907
"кодуванням, або знову увімкніть режим «читання-запис» в меню, щоб мати змогу "
1896
1908
"його редагувати."
1897
1909
 
1898
 
#: document/katedocument.cpp:2217
 
1910
#: document/katedocument.cpp:2205
1899
1911
#, kde-format
1900
1912
msgid ""
1901
1913
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1909
1921
"читання», оскільки збереження його у поточному форматі призведе до внесення "
1910
1922
"змін."
1911
1923
 
1912
 
#: document/katedocument.cpp:2222
 
1924
#: document/katedocument.cpp:2210
1913
1925
msgid "Temporarily raise limit and reload file"
1914
1926
msgstr "Тимчасово зняти обмеження і перезавантажити файл"
1915
1927
 
1916
 
#: document/katedocument.cpp:2225
 
1928
#: document/katedocument.cpp:2213
1917
1929
msgid "Close"
1918
1930
msgstr "Закрити"
1919
1931
 
1920
 
#: document/katedocument.cpp:2231
 
1932
#: document/katedocument.cpp:2219
1921
1933
#, kde-format
1922
1934
msgid ""
1923
1935
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1931
1943
"читання», оскільки збереження його у поточному форматі призведе до внесення "
1932
1944
"змін."
1933
1945
 
1934
 
#: document/katedocument.cpp:2253
 
1946
#: document/katedocument.cpp:2241
1935
1947
msgid ""
1936
1948
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
1937
1949
"data in the file on disk."
1939
1951
"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви "
1940
1952
"перезапишете змінені дані на диску."
1941
1953
 
1942
 
#: document/katedocument.cpp:2253
 
1954
#: document/katedocument.cpp:2241
1943
1955
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1944
1956
msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено"
1945
1957
 
1946
 
#: document/katedocument.cpp:2253 document/katedocument.cpp:2258
1947
 
#: document/katedocument.cpp:2270
 
1958
#: document/katedocument.cpp:2241 document/katedocument.cpp:2246
 
1959
#: document/katedocument.cpp:2258
1948
1960
msgid "Save Nevertheless"
1949
1961
msgstr "Зберегти, незважаючи на це"
1950
1962
 
1951
 
#: document/katedocument.cpp:2258
 
1963
#: document/katedocument.cpp:2246
1952
1964
msgid ""
1953
1965
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1954
1966
"disk were changed. There could be some data lost."
1956
1968
"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були "
1957
1969
"змінені одночасно. Можлива втрата даних."
1958
1970
 
1959
 
#: document/katedocument.cpp:2258 document/katedocument.cpp:2270
1960
 
#: document/katedocument.cpp:2512
 
1971
#: document/katedocument.cpp:2246 document/katedocument.cpp:2258
 
1972
#: document/katedocument.cpp:2500
1961
1973
msgid "Possible Data Loss"
1962
1974
msgstr "Можлива втрата даних"
1963
1975
 
1964
 
#: document/katedocument.cpp:2270
 
1976
#: document/katedocument.cpp:2258
1965
1977
msgid ""
1966
1978
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
1967
1979
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
1970
1982
"документа. Чи ви дійсно бажаєте зберегти цей документ? Це може призвести до "
1971
1983
"втрати даних."
1972
1984
 
1973
 
#: document/katedocument.cpp:2337
 
1985
#: document/katedocument.cpp:2325
1974
1986
#, kde-format
1975
1987
msgid ""
1976
1988
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
1983
1995
"Причиною може бути те, що на носії немає місця, або ви маєте доступ до файла "
1984
1996
"«тільки для читання»."
1985
1997
 
1986
 
#: document/katedocument.cpp:2340
 
1998
#: document/katedocument.cpp:2328
1987
1999
msgid "Failed to create backup copy."
1988
2000
msgstr "Не вдалося створити архівну копію."
1989
2001
 
1990
 
#: document/katedocument.cpp:2341
 
2002
#: document/katedocument.cpp:2329
1991
2003
msgid "Try to Save Nevertheless"
1992
2004
msgstr "Зберегти, незважаючи на це"
1993
2005
 
1994
 
#: document/katedocument.cpp:2380 document/katedocument.cpp:4062
 
2006
#: document/katedocument.cpp:2368 document/katedocument.cpp:4050
1995
2007
#, kde-format
1996
2008
msgid ""
1997
2009
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2004
2016
"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього "
2005
2017
"вільного місця."
2006
2018
 
2007
 
#: document/katedocument.cpp:2511
 
2019
#: document/katedocument.cpp:2499
2008
2020
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2009
2021
msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних."
2010
2022
 
2011
 
#: document/katedocument.cpp:2512
 
2023
#: document/katedocument.cpp:2500
2012
2024
msgid "Close Nevertheless"
2013
2025
msgstr "Закрити незважаючи на це"
2014
2026
 
2015
 
#: document/katedocument.cpp:3829
 
2027
#: document/katedocument.cpp:3817
2016
2028
msgid "Untitled"
2017
2029
msgstr "Без назви"
2018
2030
 
2019
 
#: document/katedocument.cpp:3865 document/katedocument.cpp:4030
2020
 
#: document/katedocument.cpp:4684
 
2031
#: document/katedocument.cpp:3853 document/katedocument.cpp:4018
 
2032
#: document/katedocument.cpp:4672
2021
2033
msgid "Save File"
2022
2034
msgstr "Зберегти файл"
2023
2035
 
2024
 
#: document/katedocument.cpp:3872
 
2036
#: document/katedocument.cpp:3860
2025
2037
msgid "Save failed"
2026
2038
msgstr "Помилка збереження"
2027
2039
 
2028
 
#: document/katedocument.cpp:3938
 
2040
#: document/katedocument.cpp:3926
2029
2041
msgid "File Was Changed on Disk"
2030
2042
msgstr "Файл було змінено на диску"
2031
2043
 
2032
 
#: document/katedocument.cpp:4046
 
2044
#: document/katedocument.cpp:4034
2033
2045
msgid "Save Copy of File"
2034
2046
msgstr "Зберегти копію файла"
2035
2047
 
2036
 
#: document/katedocument.cpp:4277
 
2048
#: document/katedocument.cpp:4265
2037
2049
msgid ""
2038
2050
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2039
2051
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2044
2056
"stable/uk/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-"
2045
2057
"spaces"
2046
2058
 
2047
 
#: document/katedocument.cpp:4282
 
2059
#: document/katedocument.cpp:4270
2048
2060
msgid ""
2049
2061
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
2050
2062
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2055
2067
"org/stable/uk/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-"
2056
2068
"trailing-spaces"
2057
2069
 
2058
 
#: document/katedocument.cpp:4559
 
2070
#: document/katedocument.cpp:4547
2059
2071
#, kde-format
2060
2072
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2061
2073
msgstr "Файл «%1» було змінено іншою програмою."
2062
2074
 
2063
 
#: document/katedocument.cpp:4562
 
2075
#: document/katedocument.cpp:4550
2064
2076
#, kde-format
2065
2077
msgid "The file '%1' was created by another program."
2066
2078
msgstr "Файл «%1» було створено іншою програмою."
2067
2079
 
2068
 
#: document/katedocument.cpp:4565
 
2080
#: document/katedocument.cpp:4553
2069
2081
#, kde-format
2070
2082
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2071
2083
msgstr "Файл «%1» було стерто іншою програмою."
2072
2084
 
2073
 
#: document/katedocument.cpp:4712
 
2085
#: document/katedocument.cpp:4700
2074
2086
#, kde-format
2075
2087
msgid ""
2076
2088
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2077
2089
msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Хочете його перезаписати?"
2078
2090
 
2079
 
#: document/katedocument.cpp:4714
 
2091
#: document/katedocument.cpp:4702
2080
2092
msgid "Overwrite File?"
2081
2093
msgstr "Перезаписати файл?"
2082
2094
 
2083
 
#: document/katedocument.cpp:4922
 
2095
#: document/katedocument.cpp:4910
2084
2096
#, kde-format
2085
2097
msgid ""
2086
2098
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2089
2101
"Документ «%1» було змінено.\n"
2090
2102
"Що ви бажаєте зробити зі змінами: зберегти чи відкинути їх?"
2091
2103
 
2092
 
#: document/katedocument.cpp:4924
 
2104
#: document/katedocument.cpp:4912
2093
2105
msgid "Close Document"
2094
2106
msgstr "Закрити документ"
2095
2107
 
2096
 
#: document/katedocument.cpp:5057
 
2108
#: document/katedocument.cpp:5045
2097
2109
#, kde-format
2098
2110
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2099
2111
msgstr "Завантаження файла <a href=\"%1\">%2</a> ще не завершено."
2100
2112
 
2101
 
#: document/katedocument.cpp:5064
 
2113
#: document/katedocument.cpp:5052
2102
2114
msgid "&Abort Loading"
2103
2115
msgstr "&Перервати завантаження"
2104
2116
 
2137
2149
msgid "Select Mime Types"
2138
2150
msgstr "Виберіть типи файлів"
2139
2151
 
 
2152
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:307
 
2153
msgid "Modes && Filetypes"
 
2154
msgstr "Режими і типи файлів"
 
2155
 
2140
2156
#: printing/printconfigwidgets.cpp:49
2141
2157
msgid "Te&xt Settings"
2142
2158
msgstr "Параметри те&ксту"
2821
2837
"<p>Схема з назвою %1 вже існує.</p><p>Будь ласка, виберіть іншу назву схеми."
2822
2838
"</p>"
2823
2839
 
 
2840
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1376
 
2841
msgid "Fonts & Colors"
 
2842
msgstr "Шрифти та кольори"
 
2843
 
 
2844
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1381
 
2845
msgid "Font & Color Schemas"
 
2846
msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
 
2847
 
2824
2848
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
2825
2849
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2826
2850
msgid "Context"
3116
3140
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
3117
3141
msgstr "Розгорнути скорочення пришвидшеного програмування"
3118
3142
 
3119
 
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:373
3120
 
msgid "Editing"
3121
 
msgstr "Редагування"
3122
 
 
3123
3143
#: script/data/commands/utils.js:333
3124
3144
msgid "Sort Selected Text"
3125
3145
msgstr "Впорядкувати позначений текст"
6314
6334
msgid "Erlend Hamberg"
6315
6335
msgstr "Erlend Hamberg"
6316
6336
 
 
6337
#: utils/kateglobal.cpp:103 vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:235
 
6338
msgid "Vi Input Mode"
 
6339
msgstr "Режим вводу VI"
 
6340
 
6317
6341
#: utils/kateglobal.cpp:104
6318
6342
msgid "Bernhard Beschow"
6319
6343
msgstr "Bernhard Beschow"
6580
6604
msgid "Your emails"
6581
6605
msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
6582
6606
 
6583
 
#: utils/kateglobal.cpp:293
 
6607
#: utils/kateglobal.cpp:252
6584
6608
msgid "Configure"
6585
6609
msgstr "Налаштувати"
6586
6610
 
6587
 
#: utils/kateglobal.cpp:367 utils/kateglobal.cpp:389
6588
 
msgid "Appearance"
6589
 
msgstr "Вигляд"
6590
 
 
6591
 
#: utils/kateglobal.cpp:370
6592
 
msgid "Fonts & Colors"
6593
 
msgstr "Шрифти та кольори"
6594
 
 
6595
 
#: utils/kateglobal.cpp:376
6596
 
msgid "Open/Save"
6597
 
msgstr "Відкриття/Збереження"
6598
 
 
6599
 
#: utils/kateglobal.cpp:392
6600
 
msgid "Font & Color Schemas"
6601
 
msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
6602
 
 
6603
 
#: utils/kateglobal.cpp:395
6604
 
msgid "Editing Options"
6605
 
msgstr "Параметри редагування"
6606
 
 
6607
 
#: utils/kateglobal.cpp:398
6608
 
msgid "File Opening & Saving"
6609
 
msgstr "Відкриття та збереження файлів"
6610
 
 
6611
6611
#: utils/katesedcmd.cpp:273
6612
6612
#, kde-format
6613
6613
msgid "replace with %1?"
7521
7521
"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням "
7522
7522
"синтаксису у вигляд HTML-документа."
7523
7523
 
7524
 
#: view/kateview.cpp:717
 
7524
#: view/kateview.cpp:714
7525
7525
msgid "Move Word Left"
7526
7526
msgstr "Пересунути слово ліворуч"
7527
7527
 
7528
 
#: view/kateview.cpp:723
 
7528
#: view/kateview.cpp:720
7529
7529
msgid "Select Character Left"
7530
7530
msgstr "Вибрати символ ліворуч"
7531
7531
 
7532
 
#: view/kateview.cpp:729
 
7532
#: view/kateview.cpp:726
7533
7533
msgid "Select Word Left"
7534
7534
msgstr "Вибрати слово ліворуч"
7535
7535
 
7536
 
#: view/kateview.cpp:735
 
7536
#: view/kateview.cpp:732
7537
7537
msgid "Move Word Right"
7538
7538
msgstr "Пересунути слово праворуч"
7539
7539
 
7540
 
#: view/kateview.cpp:741
 
7540
#: view/kateview.cpp:738
7541
7541
msgid "Select Character Right"
7542
7542
msgstr "Вибрати символ праворуч"
7543
7543
 
7544
 
#: view/kateview.cpp:747
 
7544
#: view/kateview.cpp:744
7545
7545
msgid "Select Word Right"
7546
7546
msgstr "Вибрати слово праворуч"
7547
7547
 
7548
 
#: view/kateview.cpp:753
 
7548
#: view/kateview.cpp:750
7549
7549
msgid "Move to Beginning of Line"
7550
7550
msgstr "Перейти на початок рядка"
7551
7551
 
7552
 
#: view/kateview.cpp:759
 
7552
#: view/kateview.cpp:756
7553
7553
msgid "Move to Beginning of Document"
7554
7554
msgstr "Перейти на початок документа"
7555
7555
 
7556
 
#: view/kateview.cpp:765
 
7556
#: view/kateview.cpp:762
7557
7557
msgid "Select to Beginning of Line"
7558
7558
msgstr "Вибрати до початку рядка"
7559
7559
 
7560
 
#: view/kateview.cpp:771
 
7560
#: view/kateview.cpp:768
7561
7561
msgid "Select to Beginning of Document"
7562
7562
msgstr "Вибрати до початку документа"
7563
7563
 
7564
 
#: view/kateview.cpp:777
 
7564
#: view/kateview.cpp:774
7565
7565
msgid "Move to End of Line"
7566
7566
msgstr "Перейти в кінець рядка"
7567
7567
 
7568
 
#: view/kateview.cpp:783
 
7568
#: view/kateview.cpp:780
7569
7569
msgid "Move to End of Document"
7570
7570
msgstr "Перейти в кінець документа"
7571
7571
 
7572
 
#: view/kateview.cpp:789
 
7572
#: view/kateview.cpp:786
7573
7573
msgid "Select to End of Line"
7574
7574
msgstr "Вибрати до кінця рядка"
7575
7575
 
7576
 
#: view/kateview.cpp:795
 
7576
#: view/kateview.cpp:792
7577
7577
msgid "Select to End of Document"
7578
7578
msgstr "Вибрати до кінця документа"
7579
7579
 
7580
 
#: view/kateview.cpp:801
 
7580
#: view/kateview.cpp:798
7581
7581
msgid "Select to Previous Line"
7582
7582
msgstr "Вибрати до попереднього рядка"
7583
7583
 
7584
 
#: view/kateview.cpp:807
 
7584
#: view/kateview.cpp:804
7585
7585
msgid "Scroll Line Up"
7586
7586
msgstr "Прокрутити на один рядок вгору"
7587
7587
 
7588
 
#: view/kateview.cpp:813
 
7588
#: view/kateview.cpp:810
7589
7589
msgid "Move to Next Line"
7590
7590
msgstr "Пересунути до наступного рядка"
7591
7591
 
7592
 
#: view/kateview.cpp:819
 
7592
#: view/kateview.cpp:816
7593
7593
msgid "Move to Previous Line"
7594
7594
msgstr "Пересунути до попереднього рядка"
7595
7595
 
7596
 
#: view/kateview.cpp:825
 
7596
#: view/kateview.cpp:822
7597
7597
msgid "Move Cursor Right"
7598
7598
msgstr "Пересунути курсор праворуч"
7599
7599
 
7600
 
#: view/kateview.cpp:831
 
7600
#: view/kateview.cpp:828
7601
7601
msgid "Move Cursor Left"
7602
7602
msgstr "Пересунути курсор ліворуч"
7603
7603
 
7604
 
#: view/kateview.cpp:837
 
7604
#: view/kateview.cpp:834
7605
7605
msgid "Select to Next Line"
7606
7606
msgstr "Вибрати наступний рядок"
7607
7607
 
7608
 
#: view/kateview.cpp:843
 
7608
#: view/kateview.cpp:840
7609
7609
msgid "Scroll Line Down"
7610
7610
msgstr "Прокрутити на один рядок вниз"
7611
7611
 
7612
 
#: view/kateview.cpp:849
 
7612
#: view/kateview.cpp:846
7613
7613
msgid "Scroll Page Up"
7614
7614
msgstr "Прокрутити на сторінку вгору"
7615
7615
 
7616
 
#: view/kateview.cpp:855
 
7616
#: view/kateview.cpp:852
7617
7617
msgid "Select Page Up"
7618
7618
msgstr "Вибрати сторінку вгору"
7619
7619
 
7620
 
#: view/kateview.cpp:861
 
7620
#: view/kateview.cpp:858
7621
7621
msgid "Move to Top of View"
7622
7622
msgstr "Перейти до верху перегляду"
7623
7623
 
7624
 
#: view/kateview.cpp:867
 
7624
#: view/kateview.cpp:864
7625
7625
msgid "Select to Top of View"
7626
7626
msgstr "Вибрати до початку перегляду"
7627
7627
 
7628
 
#: view/kateview.cpp:873
 
7628
#: view/kateview.cpp:870
7629
7629
msgid "Scroll Page Down"
7630
7630
msgstr "Прокрутити сторінку вниз"
7631
7631
 
7632
 
#: view/kateview.cpp:879
 
7632
#: view/kateview.cpp:876
7633
7633
msgid "Select Page Down"
7634
7634
msgstr "Вибрати сторінку вниз"
7635
7635
 
7636
 
#: view/kateview.cpp:885
 
7636
#: view/kateview.cpp:882
7637
7637
msgid "Move to Bottom of View"
7638
7638
msgstr "Перейти до низу перегляду"
7639
7639
 
7640
 
#: view/kateview.cpp:891
 
7640
#: view/kateview.cpp:888
7641
7641
msgid "Select to Bottom of View"
7642
7642
msgstr "Вибрати до кінця перегляду"
7643
7643
 
7644
 
#: view/kateview.cpp:897
 
7644
#: view/kateview.cpp:894
7645
7645
msgid "Move to Matching Bracket"
7646
7646
msgstr "Перейти до відповідної дужки"
7647
7647
 
7648
 
#: view/kateview.cpp:903
 
7648
#: view/kateview.cpp:900
7649
7649
msgid "Select to Matching Bracket"
7650
7650
msgstr "Вибрати до відповідної дужки"
7651
7651
 
7652
 
#: view/kateview.cpp:911
 
7652
#: view/kateview.cpp:908
7653
7653
msgid "Transpose Characters"
7654
7654
msgstr "Транспонувати символи"
7655
7655
 
7656
 
#: view/kateview.cpp:917
 
7656
#: view/kateview.cpp:914
7657
7657
msgid "Delete Line"
7658
7658
msgstr "Вилучити рядок"
7659
7659
 
7660
 
#: view/kateview.cpp:923
 
7660
#: view/kateview.cpp:920
7661
7661
msgid "Delete Word Left"
7662
7662
msgstr "Вилучити слово ліворуч"
7663
7663
 
7664
 
#: view/kateview.cpp:929
 
7664
#: view/kateview.cpp:926
7665
7665
msgid "Delete Word Right"
7666
7666
msgstr "Вилучити слово праворуч"
7667
7667
 
7668
 
#: view/kateview.cpp:935
 
7668
#: view/kateview.cpp:932
7669
7669
msgid "Delete Next Character"
7670
7670
msgstr "Вилучити наступний символ"
7671
7671
 
7672
 
#: view/kateview.cpp:941
 
7672
#: view/kateview.cpp:938
7673
7673
msgid "Backspace"
7674
7674
msgstr "Стерти символ зліва"
7675
7675
 
7676
 
#: view/kateview.cpp:950
 
7676
#: view/kateview.cpp:947
7677
7677
msgid "Insert Tab"
7678
7678
msgstr "Вставити табуляцію"
7679
7679
 
7680
 
#: view/kateview.cpp:955
 
7680
#: view/kateview.cpp:952
7681
7681
msgid "Insert Smart Newline"
7682
7682
msgstr "Вставити кмітливий новий рядок"
7683
7683
 
7684
 
#: view/kateview.cpp:956
 
7684
#: view/kateview.cpp:953
7685
7685
msgid ""
7686
7686
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7687
7687
"not letters or numbers."
7689
7689
"Вставити новий рядок з початковими символами поточного рядка, які не є "
7690
7690
"літерами або цифрами."
7691
7691
 
7692
 
#: view/kateview.cpp:966
 
7692
#: view/kateview.cpp:963
7693
7693
msgid "&Indent"
7694
7694
msgstr "&Відступ"
7695
7695
 
7696
 
#: view/kateview.cpp:967
 
7696
#: view/kateview.cpp:964
7697
7697
msgid ""
7698
7698
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
7699
7699
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
7703
7703
">Ви можете налаштувати чи використовувати табуляцію, чи заміняти табуляцію "
7704
7704
"пробілами у вікні налаштування."
7705
7705
 
7706
 
#: view/kateview.cpp:974
 
7706
#: view/kateview.cpp:971
7707
7707
msgid "&Unindent"
7708
7708
msgstr "С&касувати відступ"
7709
7709
 
7710
 
#: view/kateview.cpp:975
 
7710
#: view/kateview.cpp:972
7711
7711
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7712
7712
msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту."
7713
7713
 
7714
 
#: view/kateview.cpp:995
 
7714
#: view/kateview.cpp:992
7715
7715
msgid "Fold Toplevel Nodes"
7716
7716
msgstr "Згорнути вузли найвищого рівня"
7717
7717
 
7718
 
#: view/kateview.cpp:1013
 
7718
#: view/kateview.cpp:1010
7719
7719
msgid "Fold Current Node"
7720
7720
msgstr "Згорнути поточний вузол"
7721
7721
 
7722
 
#: view/kateview.cpp:1017
 
7722
#: view/kateview.cpp:1014
7723
7723
msgid "Unfold Current Node"
7724
7724
msgstr "Розгорнути поточний вузол"
7725
7725
 
7726
 
#: view/kateview.cpp:1122
 
7726
#: view/kateview.cpp:1119
7727
7727
msgid "OVERWRITE"
7728
7728
msgstr "ПЕРЕЗАПИС"
7729
7729
 
7730
 
#: view/kateview.cpp:1122
 
7730
#: view/kateview.cpp:1119
7731
7731
msgid "INSERT"
7732
7732
msgstr "ВСТАВЛЕННЯ"
7733
7733
 
7734
 
#: view/kateview.cpp:1135
 
7734
#: view/kateview.cpp:1132
7735
7735
msgid "recording"
7736
7736
msgstr "запис"
7737
7737
 
7738
 
#: view/kateview.cpp:1157
 
7738
#: view/kateview.cpp:1154
7739
7739
#, kde-format
7740
7740
msgid "(R/O) %1"
7741
7741
msgstr "(ЧИТ) %1"
7742
7742
 
 
7743
#: view/kateview.cpp:1170
 
7744
msgid "vi-mode"
 
7745
msgstr "режим vi"
 
7746
 
7743
7747
#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
7744
7748
#: view/kateviewhelpers.cpp:699
7745
7749
#, kde-format
7781
7785
"команд, введіть <code><b>help list</b></code><br />Для довідки з кожної з "
7782
7786
"команд, введіть <code><b>help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
7783
7787
 
7784
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:981 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1152
 
7788
#: view/kateviewhelpers.cpp:981 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1159
7785
7789
#, kde-format
7786
7790
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
7787
7791
msgstr "Помилка: для команди «%1» не можна вказувати діапазон."
7788
7792
 
7789
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1160
 
7793
#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1167
7790
7794
msgid "Success: "
7791
7795
msgstr "Завершено: "
7792
7796
 
7793
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1010 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1169
 
7797
#: view/kateviewhelpers.cpp:1010 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1176
7794
7798
#, kde-format
7795
7799
msgid "Command \"%1\" failed."
7796
7800
msgstr "Спроба виконання команди «%1» зазнала невдачі."
7797
7801
 
7798
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1014 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1173
 
7802
#: view/kateviewhelpers.cpp:1014 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1180
7799
7803
#, kde-format
7800
7804
msgid "No such command: \"%1\""
7801
7805
msgstr "Не знайдено команди «%1»"
7809
7813
msgid "Set Default Mark Type"
7810
7814
msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
7811
7815
 
7812
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2125
 
7816
#: view/kateviewhelpers.cpp:2122
7813
7817
msgid "Disable Annotation Bar"
7814
7818
msgstr "Вимкнути панель анотування"
7815
7819
 
8027
8031
"p><p>Якщо з документом не пов’язано жодної назви файла, буде відкрито "
8028
8032
"діалогове вікно з запитом щодо назви.</p>"
8029
8033
 
8030
 
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:209
 
8034
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:211
8031
8035
msgid "Unable to open the config file for reading."
8032
8036
msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань для читання."
8033
8037
 
8034
 
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:209
 
8038
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:211
8035
8039
msgid "Unable to open file"
8036
8040
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
8037
8041
 
8038
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:759
 
8042
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:778
8039
8043
#, kde-format
8040
8044
msgid "Mark set: %1"
8041
8045
msgstr "Позначку встановлено: %1"
8042
8046
 
8043
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:801
 
8047
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:820
8044
8048
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
8045
8049
msgstr "Для наступної закладки немає символів."
8046
8050
 
8047
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:869
 
8051
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:888
8048
8052
msgid "VI: INSERT MODE"
8049
8053
msgstr "VI: РЕЖИМ ВСТАВКИ"
8050
8054
 
8051
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:872
 
8055
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891
8052
8056
msgid "VI: NORMAL MODE"
8053
8057
msgstr "VI: ЗВИЧАЙНИЙ РЕЖИМ"
8054
8058
 
8055
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:875
 
8059
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894
8056
8060
msgid "VI: VISUAL"
8057
8061
msgstr "VI: ВИДИМИЙ"
8058
8062
 
8059
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:878
 
8063
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897
8060
8064
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
8061
8065
msgstr "VI: ВИДИМИЙ БЛОК"
8062
8066
 
8063
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:881
 
8067
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900
8064
8068
msgid "VI: VISUAL LINE"
8065
8069
msgstr "VI: ВИДИМИЙ РЯДОК"
8066
8070
 
8067
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:884
 
8071
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903
8068
8072
msgid "VI: REPLACE"
8069
8073
msgstr "VI: ЗАМІНА"
8070
8074
 
8071
8075
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:268 vimode/katevimodebase.cpp:946
8072
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3741
 
8076
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3750
8073
8077
#, kde-format
8074
8078
msgid "Nothing in register %1"
8075
8079
msgstr "Регістр %1 порожній"
8076
8080
 
8077
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1620
 
8081
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1629
8078
8082
#, kde-format
8079
8083
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
8080
8084
msgstr "«%1» %2,  Шістн. %3,  Вісімк. %4"
8081
8085
 
8082
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2455
 
8086
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2464
8083
8087
#, kde-format
8084
8088
msgid "Mark not set: %1"
8085
8089
msgstr "Позначку не встановлено: %1"