1
# translation of desktop_kdebase.po to Arabic
2
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
3
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
4
# محمد الحرقان <imksa@hotmail.com>, 2008.
5
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2008.
6
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
7
# Gabi Sarkis <gfsarkis@gmail.com>, 2010.
8
# translation of desktop_kdebase.po to
12
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 05:11+0000\n"
16
"Last-Translator: Gabi Sarkis <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:37+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
25
#: activitymanager/activitymanager-plugin.desktop:6
26
#: debian/tmp/usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop:6
28
msgid "Activity manager plugin"
31
#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
33
msgid "Activity Manager"
36
#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
38
msgid "The activity management backend"
39
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الأنشطة"
41
#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
42
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
47
#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
48
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
53
#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
54
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
56
msgid "Nepomuk Feeder Plugin"
59
#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
60
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
62
msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk"
65
#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
66
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
68
msgid "Share-Like-Connect Plugin"
71
#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
72
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
74
msgid "Plugin to provide data to the SLC system"
77
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
79
msgid "Social Desktop"
82
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
84
msgid "Manage Social Desktop Providers"
85
msgstr "أدر مزودي سطح المكتب الاجتماعي"
87
#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/Help.desktop:10
92
#: knetattach/knetattach.desktop:2
95
msgstr "واصل موارد الشبكة"
97
#: knetattach/knetattach.desktop:87
99
msgid "Network Folder Wizard"
100
msgstr "مرشد مجلد الشبكة"
102
#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
104
msgid "Nepomuk Backup"
107
#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:2
108
#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:2
109
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
111
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
114
#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:47
115
#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:47
116
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:47
118
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
121
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
123
msgid "Nepomuk Server"
126
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85
128
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
129
msgstr "يوفر خادم نبومك خدمات تخزين ويتحكم بستريجي"
131
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
132
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:97
137
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
138
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96
140
msgid "Web Development"
143
#: menu/desktop/kde-development.directory:4
148
#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
151
msgstr "محررات النصوص"
153
#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
158
#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
163
#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
165
msgid "Miscellaneous"
168
#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
173
#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
175
msgid "Teaching Tools"
176
msgstr "أدوات التدريس"
178
#: menu/desktop/kde-education.directory:4
183
#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
188
#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
191
msgstr "ألعاب الألواح"
193
#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
198
#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
200
msgid "Games for Kids"
201
msgstr "ألعاب للأطفال"
203
#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
206
msgstr "ألعاب منطقية"
208
#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
210
msgid "Rogue-like Games"
211
msgstr "ألعاب على غرار Rogue"
213
#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
215
msgid "Tactics & Strategy"
216
msgstr "الألعاب التكتيكية والإستراتيجية"
218
#: menu/desktop/kde-games.directory:4
223
#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
228
#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
233
#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
234
#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
236
msgid "Terminal Applications"
237
msgstr "تطبيقات طرفية"
239
#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
244
#: menu/desktop/kde-main.directory:5
249
#: menu/desktop/kde-more.directory:5
251
msgid "More Applications"
252
msgstr "المزيد من التطبيقات"
254
#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
257
msgstr "الوسائط المتعددة"
259
#: menu/desktop/kde-office.directory:4
264
#: menu/desktop/kde-science.directory:5
266
msgid "Science & Math"
267
msgstr "العلوم والرياضيات"
269
#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
274
#: menu/desktop/kde-system.directory:4
279
#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
284
#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
289
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
291
msgid "Accessibility"
292
msgstr "إتاحة الوصول"
294
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94
296
msgid "Accessibility"
297
msgstr "إتاحة الوصول"
299
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
304
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94
309
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
314
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93
319
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
322
msgstr "الأجهزة الطرفية"
324
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92
327
msgstr "الأجهزة الطرفية"
329
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
332
msgstr "مدير المعلومات الشخصي"
334
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88
337
msgstr "مدير المعلومات الشخصي"
339
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
342
msgstr "أدوات إكس الخدميّة"
344
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93
346
msgid "X Window Utilities"
347
msgstr "أدوات خدمية لنوافذ إكس"
349
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
354
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:94
359
#: pics/hicolor/index.theme:2
362
msgstr "ألوان كيدي العالية"
364
#: pics/hicolor/index.theme:79
366
msgid "Fallback icon theme"
367
msgstr "سمة أيقونات احتياطية"
369
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
370
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
372
msgid "Application dashboard"
375
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
376
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
378
msgid "Intended as Application dashboard default"
381
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
386
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:71
388
msgid "A breath of fresh air"
389
msgstr "نسمة من الهواء النقي"
391
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
396
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84
398
msgid "Theme done in the Oxygen style"
399
msgstr "سمة صممت بأسلوب أوكسجين"
401
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
403
msgid "Hardware notifications"
404
msgstr "إشعارات العتاد"
406
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
408
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
411
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:116
413
msgid "Device Notifier"
414
msgstr "منبه الأجهزة"
416
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:189
418
msgid "The Plasma device notifier is present"
421
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:237
423
msgid "Mount or unmount error"
424
msgstr "خطأ وصل أو فصل"
426
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:297
428
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
429
msgstr "حصلت مشكلة أثناء وصل أو فصل جهاز"
431
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:361
433
msgid "The device can be safely removed"
436
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:409
438
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
441
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
442
msgctxt "Name|standard desktop component"
446
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:68
449
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
450
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
452
"هنا تستطيع إعداد متصفح الوِب المبدئي لكدي. كل التطبيقات ستستخدم هذا الإعداد."
454
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
455
msgctxt "Name|standard desktop component"
457
msgstr "مدير الملفات"
459
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:68
462
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
463
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
466
"هنا يمكنك ضبط مدير الملفات المبدئي. مدخلات قائمة البدء وجميع تطبيقات كدي "
467
"التي تستطيع أن تفتح المجلدات سوف تستخدم هذا المدير."
469
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
470
msgctxt "Name|standard desktop component"
472
msgstr "عميل البريد الإلكتروني"
474
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:68
477
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
478
"applications which need access to an email client application should honor "
481
"هذه الخدمة تسنح بإعداد عميل البريد الإلكتروني المبدئي لكل تطبيقات كدي التي "
482
"تحتاج الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد."
484
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
485
msgctxt "Name|standard desktop component"
486
msgid "Terminal Emulator"
487
msgstr "محاكي الطرفية"
489
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:68
492
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
493
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
496
"هذه الخدمة تسنح بإعداد محاكي الطرفية المبدئي لكل تطبيقات كدي التي تحتاج "
497
"الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد"
499
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
500
msgctxt "Name|standard desktop component"
501
msgid "Window Manager"
502
msgstr "مدير النوافذ"
504
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:68
506
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
507
msgstr "هنا يمكنك انتقاء مدير النوافذ ليعمل في جلسة كدي"
509
#: knotify/kde.notifyrc:3
511
msgid "KDE Workspace"
512
msgstr "مساحة عمل كدي"
514
#: knotify/kde.notifyrc:82
516
msgid "Trash: Emptied"
517
msgstr "سلة المهملات: مفرغة"
519
#: knotify/kde.notifyrc:158
521
msgid "The trash has been emptied"
522
msgstr "تم إفراغ سلة المهملات"
524
#: knotify/kde.notifyrc:239
526
msgid "Textcompletion: Rotation"
527
msgstr "تتمة النصوص: دورة"
529
#: knotify/kde.notifyrc:312
531
msgid "The end of the list of matches has been reached"
532
msgstr "وصلت إلى نهاية لائحة المطابقات"
534
#: knotify/kde.notifyrc:392
536
msgid "Textcompletion: No Match"
537
msgstr "تتمة النصوص: لا تطابق"
539
#: knotify/kde.notifyrc:467
541
msgid "No matching completion was found"
542
msgstr "لم يتم العثور على تكميل مطابق"
544
#: knotify/kde.notifyrc:547
546
msgid "Textcompletion: Partial Match"
547
msgstr "تتمة النصوص: تطابق جزئي"
549
#: knotify/kde.notifyrc:622
551
msgid "There is more than one possible match"
552
msgstr "هناك أكثر من تطابق محتمل واحد"
554
#: knotify/kde.notifyrc:702
559
#: knotify/kde.notifyrc:781
561
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
562
msgstr "هناك خطأ فادح تسبب بالخروج من البرنامج"
564
#: knotify/kde.notifyrc:862
569
#: knotify/kde.notifyrc:943
571
msgid "Something special happened in the program"
572
msgstr "حدث شيء خاص في البرنامج"
574
#: knotify/kde.notifyrc:1023
579
#: knotify/kde.notifyrc:1105
581
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
582
msgstr "حدث خطأ في البرنامج قد يسبب مشكلة"
584
#: knotify/kde.notifyrc:1185
589
#: knotify/kde.notifyrc:1261
591
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
592
msgstr "خطأ كبير أدى إلى خروج البرنامج على الأقل"
594
#: knotify/kde.notifyrc:1340
599
#: knotify/kde.notifyrc:1421
601
msgid "KDE is starting up"
602
msgstr "جارٍ بدء كدي"
604
#: knotify/kde.notifyrc:1505
609
#: knotify/kde.notifyrc:1586
611
msgid "KDE is exiting"
612
msgstr "جار خروج كدي"
614
#: knotify/kde.notifyrc:1670
616
msgid "Logout Canceled"
619
#: knotify/kde.notifyrc:1749
621
msgid "KDE logout was canceled"
622
msgstr "خروج كدي الغي"
624
#: knotify/kde.notifyrc:1829
629
#: knotify/kde.notifyrc:1909
631
msgid "A print error has occurred"
632
msgstr "حصل خطأ في الطباعة"
634
#: knotify/kde.notifyrc:1990
636
msgid "Information Message"
637
msgstr "رسالة معلومات"
639
#: knotify/kde.notifyrc:2070
641
msgid "An information message is being shown"
642
msgstr "يتم إظهار رسالة معلومات"
644
#: knotify/kde.notifyrc:2151
646
msgid "Warning Message"
649
#: knotify/kde.notifyrc:2231
651
msgid "A warning message is being shown"
652
msgstr "يتم إظهار رسالة تحذير"
654
#: knotify/kde.notifyrc:2311
656
msgid "Critical Message"
659
#: knotify/kde.notifyrc:2385
661
msgid "A critical message is being shown"
662
msgstr "يتم إظهار رسالة خطر"
664
#: knotify/kde.notifyrc:2464
669
#: knotify/kde.notifyrc:2546
671
msgid "A question is being asked"
672
msgstr "سؤال يطلب الإجابة"
674
#: knotify/kde.notifyrc:2628
679
#: knotify/kde.notifyrc:2708
684
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
686
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
687
msgstr "الاختصارات العمومية للوحة المفاتيح"
689
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
692
msgstr "kglobalaccel"
694
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:125
695
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:77
700
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
702
msgid "The application name"
705
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:264
707
msgid "Global Shortcut Registration"
708
msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
710
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:323
712
msgid "An application registered new global shortcuts."
713
msgstr "قد سجّل برنامج اختصاراً عموميّاً جديداً"
715
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:385
717
msgid "Global Shortcut Triggered"
718
msgstr "تم إطلاق اختصار عمومي"
720
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
722
msgid "The user triggered a global shortcut"
723
msgstr "المستخدم أطلق اختصاراً عمومياً"
725
#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
730
#: kioslave/desktop/Home.desktop:92
731
msgctxt "GenericName"
732
msgid "Personal Files"
733
msgstr "الملفات الشخصية"
735
#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
736
#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
741
#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
744
msgstr "مشاركات السامبا"
746
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
749
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
750
msgstr "تخصيص كومبيز ( إنشاء سكربت الوصول لغلاف كمبيز-كدي)"
752
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
757
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
759
msgid "Metacity (GNOME)"
760
msgstr "مِتسِتي (جنوم)"
762
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
767
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
772
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
777
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:131
779
msgid "Needs password"
780
msgstr "يحتاج كلمة السر"
782
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
784
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
785
msgstr "مراقب محفظة كدي يطلب كلمة سر"
787
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
788
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
790
msgid "Nepomuk file watch service"
793
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
794
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
796
msgid "New Removable Device"
799
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
800
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
802
msgid "A new unknown removable device has been mounted"
805
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
807
msgid "Semantic Data Storage"
808
msgstr "مخزن البيانات الدلالية"
810
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
812
msgid "Semantic Desktop"
813
msgstr "سطح المكتب الدلالي"
815
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:149
817
msgid "Failed to start Nepomuk"
818
msgstr "فشل تشغيل نِيبوموك"
820
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
822
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
823
msgstr "لم يمكن بِدؤ نظام نِبوموك لسطح المكتب الدلالي"
825
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:260
827
msgid "Converting Nepomuk data"
828
msgstr "تحويل بيانات نبومك"
830
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331
832
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
833
msgstr "تم تحويل كامل بيانات نبومك إلى منتهى خلفي جديد للتخزين"
835
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:403
837
msgid "Converting Nepomuk data failed"
838
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك"
840
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:474
842
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
843
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك إلى منتهى خلفي جديد"
845
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:546
847
msgid "Converting Nepomuk data done"
848
msgstr "انتهت عملية تحويل بيانات نبومك"
850
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:617
852
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
853
msgstr "حولت بيانات نبومك بنجاح إلى منتهى خلفي جديد"
855
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
857
msgid "Desktop Search"
858
msgstr "بحث سطح المكتب"
860
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:59
862
msgid "Initial Indexing started"
863
msgstr "بدأت الفهرسة الأولية"
865
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
867
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
868
msgstr "بدات سراتجي في الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
870
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:189
872
msgid "Initial Indexing finished"
873
msgstr "الفهرسة الأولية انتهت"
875
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:261
878
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
879
msgstr "انتهت سراتجي من الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
881
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
883
msgid "Indexing suspended"
884
msgstr "الفهرسة عُلّقت"
886
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:390
888
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
889
msgstr "خدمة البحث علّقت فهرسة الملفات"
891
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:447
893
msgid "Indexing resumed"
894
msgstr "الفهرسة استأنفت"
896
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:519
898
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
899
msgstr "استأنفت علمية الفهرسة"
901
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
903
msgid "Multimedia System"
904
msgstr "نظام الوسائط المتعددة"
906
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
908
msgid "Audio Output Device Changed"
911
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:194
913
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
916
#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
919
msgstr "الكتب الكاريكاتوريّة"
921
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
923
msgid "Default Applications"
924
msgstr "التطبيقات المبدئية"
926
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95
928
msgid "Choose the default components for various services"
929
msgstr "اختر المكونات المبدئية للخدمات المتنوعة"
931
#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
934
msgstr "ملفات المؤشرات"
936
#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
938
msgid "Desktop Files"
939
msgstr "ملفات سطح المكتب"
941
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
943
msgid "Removable Devices"
944
msgstr "أجهزة قابلة للإزالة"
946
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:67
948
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
949
msgstr "اضبط المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
951
#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
956
#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
961
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
966
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92
968
msgid "Emoticons Themes Manager"
969
msgstr "مدير سِمات الابتسامات"
971
#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
976
#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
978
msgid "File Associations"
979
msgstr "ارتباطات الملفات"
981
#: keditfiletype/filetypes.desktop:101
983
msgid "Configure file associations"
984
msgstr "اضبط ارتباطات الملفات"
986
#: kioslave/fish/fish.protocol:14
987
msgctxt "Description"
988
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
989
msgstr "خادم دخل وخرج كدي لبروتوكول فيش (FISH) لنقل الملفات"
991
#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
993
msgid "FixHostFilter"
994
msgstr "اصلاح مرشح المضيف"
996
#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1001
#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
1006
#: kcontrol/icons/icons.desktop:104
1008
msgid "Customize KDE Icons"
1009
msgstr "خصّص أيقونات كدي"
1011
#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1013
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1014
msgstr "صور (GIF, PNG, BMP, ...)"
1016
#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1021
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1023
msgid "Service Discovery"
1024
msgstr "استكشاف الخدمات"
1026
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89
1028
msgid "Configure service discovery"
1029
msgstr "اضبط استكشاف الخدمات"
1031
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
1033
msgid "Desktop Search"
1034
msgstr "بحث سطح المكتب"
1036
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87
1038
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
1039
msgstr "ضبط خادم نبومك/ستريجي"
1041
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
1046
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102
1048
msgid "Sound and Video Configuration"
1049
msgstr "ضبط الصوت و الفيديو"
1051
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
1056
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86
1058
msgid "Xine Backend Configuration"
1059
msgstr "ضبط المنتهى الخلفي لـ Xine"
1061
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1066
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99
1068
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1069
msgstr "اضبط خادم دخل وخرج كدي لـCGI"
1071
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1073
msgid "Service Manager"
1074
msgstr "مدير الخدمات"
1076
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100
1078
msgid "KDE Services Configuration"
1079
msgstr "ضبط خدمات كدي"
1081
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1083
msgid "Manage Notifications"
1084
msgstr "أدر التنبيهات"
1086
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102
1088
msgid "System Notification Configuration"
1089
msgstr "ضبط تنبيهات النظام"
1091
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160
1094
msgstr "سلة المهملات"
1096
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77
1098
msgid "This service allows configuration of the trash."
1099
msgstr "هذه الخدمة تتيح ضبط سلة المهملات"
1101
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236
1103
msgid "Configure trash settings"
1104
msgstr "اضبط إعدادات سلة المهملات"
1106
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1108
msgid "Directory Watcher"
1109
msgstr "مراقب المجلدات"
1111
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1113
msgid "Monitors directories for changes"
1114
msgstr "يراقب التغيرات في المجلّدات"
1116
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
1118
msgid "Removable Device Automounter"
1119
msgstr "المركب الآلي لأجهزة التخزين القابلة للإزالة"
1121
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:67
1123
msgid "Automatically mounts devices as needed"
1124
msgstr "يركب الأجهزة تلقائياً عند الحاجة"
1126
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
1128
msgid "Password Caching"
1129
msgstr "تخبئة كلمات السر"
1131
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
1133
msgid "Temporary password caching"
1134
msgstr "تخبئة (تخزين مؤقت) كلمات السر"
1136
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
1139
msgstr "المنطقة الزمنية"
1141
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
1143
msgid "Provides the system's time zone to applications"
1144
msgstr "يوفر المنطقة الزمنية المستخدمة في النظام للبرامج"
1146
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
1148
msgid "Nepomuk Search Module"
1149
msgstr "وحدة بحث نبومك"
1151
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:56
1154
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
1156
"الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي للوائح بحث نِبوموك"
1158
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
1160
msgid "Network Status"
1161
msgstr "حالة الشبكة"
1163
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:62
1166
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
1167
"applications using the network."
1169
"يتابع حالة واجهات الشبكة ويوفر التنبيهات للتطبيقات التي تستخدم الشبكة"
1171
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1173
msgid "Network Watcher"
1174
msgstr "مراقب الشبكة"
1176
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:71
1179
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1181
msgstr "يراقب الشبكة و يحدث مسارد مجلدات بروتوكول الشبكة (network:/)"
1183
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
1185
msgid "Sound Policy"
1186
msgstr "سياسة الصوت"
1188
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:70
1190
msgid "Provides sound system policy to applications"
1191
msgstr "يوفر سياسة نظام الصوت للبرامج"
1193
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1195
msgid "Remote URL Change Notifier"
1196
msgstr "منبه قاعدة URL البعيدة"
1198
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1200
msgid "Provides change notification for network folders"
1201
msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير لمجلدات الشبكة"
1203
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
1205
msgid "Drive Ejector"
1206
msgstr "مُخرج السوّاقات"
1208
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
1210
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
1211
msgstr "تحرر السواقات تلقائياً عنج ضغط زر الإخراج الخاص بهن"
1213
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
1215
msgid "Hardware Detection"
1216
msgstr "اكتشاف العتاد"
1218
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
1220
msgid "Provides a user interface for hardware events"
1221
msgstr "يوفر واجهة المستخدم لأحداث العتاد"
1223
#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1225
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1226
msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
1228
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1230
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1231
msgstr "عارض نصوص Troff القابل للتضمين"
1233
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:90
1238
#: knotify/knotify4.desktop:3
1243
#: knotify/knotify4.desktop:84
1245
msgid "KDE Notification Daemon"
1246
msgstr "مراقب تنبيهات كدي"
1248
#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
1250
msgid "ShortURIFilter"
1251
msgstr "مرشح الرابط القصير"
1253
#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
1258
#: kuiserver/kuiserver.desktop:83
1260
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1261
msgstr "خادم الواجهة الرسومية لمعلومات التقدم لكدي"
1263
#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1265
msgid "InternetKeywordsFilter"
1266
msgstr "مرشح كلمات الإنترنت"
1268
#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
1270
msgid "SearchKeywordsFilter"
1271
msgstr "مرشح كلمات البحث"
1273
#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
1275
msgid "Wallet Server"
1276
msgstr "خادم المحفظة"
1278
#: kwalletd/kwalletd.desktop:82
1280
msgid "Wallet Server"
1281
msgstr "خادم المحفظة"
1283
#: kcontrol/locale/language.desktop:14
1285
msgid "Country/Region & Language"
1286
msgstr "البلد/المنطقة واللغة"
1288
#: kcontrol/locale/language.desktop:102
1290
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1291
msgstr "إعدادات اللغة والأرقام والوقت لمنطقتك"
1293
#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
1295
msgid "LocalDomainFilter"
1296
msgstr "مرشح المجال المحلي"
1298
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
1300
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
1303
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:54
1305
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
1308
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
1310
msgid "NepomukFileWatch"
1311
msgstr "مراقب ملفات نبومك"
1313
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81
1315
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
1316
msgstr "تقوم خدمة نبومك لمراقبة الملفات برصد أي تغير في الملفات."
1318
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
1320
msgid "NepomukQueryService"
1321
msgstr "خدمة استعلام نبومك"
1323
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80
1326
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
1327
msgstr "تقدم خدمة استعلام نبومك واجهة لمجلدات الاستعلام الموجودة مسبقا."
1329
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
1330
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
1332
msgid "Nepomuk Data Storage"
1333
msgstr "مخزن بيانات نبومك"
1335
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80
1337
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
1338
msgstr "خدمة تخزين بيانات نبومك الأساسية"
1340
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
1342
msgid "Nepomuk Strigi Service"
1343
msgstr "خدمة ستريجي نبومك"
1345
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83
1348
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
1351
"خدمة نبومك المتحكمة بمراقب ستريجي الذي يفهرس ملفات سطح المكتب على سبيل المثال"
1353
#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1354
msgctxt "Description"
1355
msgid "A kioslave to browse the network"
1356
msgstr "خادم دخل وخرج كدي لتصفح الشبكة"
1358
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
1360
msgid "Newspaper Layout"
1363
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
1365
msgid "A layout that puts widgets into columns"
1368
#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
1370
msgid "plasma-kpart"
1373
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
1375
msgid "Javascript Addon"
1378
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:53
1380
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
1383
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
1385
msgid "Declarative widget"
1388
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:42
1390
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
1393
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
1395
msgid "JavaScript Widget"
1396
msgstr "ودجة جافا سكربت"
1398
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71
1400
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
1401
msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت"
1403
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
1405
msgid "JavaScript DataEngine"
1406
msgstr "مشغل جافا سكربت"
1408
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
1410
msgid "JavaScript Runner"
1411
msgstr "مشغل جافا سكربت"
1413
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72
1415
msgid "JavaScript Runner"
1416
msgstr "مشغل جافا سكربت"
1418
#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
1420
msgid "Audio Preview"
1423
#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
1425
msgid "Image Displayer"
1428
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
1431
msgstr "متجر الموسيقى 7Digital"
1433
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
1436
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
1437
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1439
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
1441
msgid "Acronym Database"
1442
msgstr "قاعدة بيانات الاختصارات"
1444
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89
1446
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
1447
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
1449
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
1454
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92
1457
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
1459
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
1461
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
1466
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
1469
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
1472
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
1475
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
1480
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
1483
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1484
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1486
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1487
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
1489
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
1491
msgid "All Music Guide"
1492
msgstr "مرشد لكلّ الموسيقى"
1494
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88
1496
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1497
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
1499
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
1504
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92
1506
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1507
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
1509
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
1511
msgid "Debian Backports Search"
1512
msgstr "ابحث في مخازن ديبيان"
1514
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86
1516
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1517
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
1519
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
1524
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
1526
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1529
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
1531
msgid "Beolingus Online Dictionary"
1532
msgstr "القاموس المتصل Beolingus"
1534
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
1538
"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
1539
"{@}&iservice=&comment=&email"
1542
"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
1543
"{@}&iservice=&comment=&email"
1545
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
1550
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
1552
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1555
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
1560
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
1562
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1563
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
1565
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
1567
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
1568
msgstr "البحث النصي في قاعدة بيانات علل كدي"
1570
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90
1572
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1573
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
1575
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
1577
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
1578
msgstr "البحث عن طريق رقم العلة في قاعدة علل كدي"
1580
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89
1582
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1583
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
1585
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
1587
msgid "QRZ.com Callsign Database"
1588
msgstr "قاعدة بيانات محطة QRZ.com"
1590
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89
1592
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
1593
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
1595
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
1597
msgid "CIA World Fact Book"
1598
msgstr "كتاب وكالة المخابرات المركزية لحقائق العالم"
1600
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84
1603
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
1604
"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1606
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
1607
"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1609
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
1611
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1612
msgstr "اقتباس من المكتبة العلمية الرقمية CiteSeer"
1614
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90
1616
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1618
"http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1620
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
1622
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1623
msgstr "Cpan -- أرشيف شبكة شاملة بيرل"
1625
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90
1628
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
1631
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
1634
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
1636
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1637
msgstr "Cpan -- ارشيف شبكة شاملة TeX"
1639
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90
1642
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1644
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1646
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
1648
msgid "CTAN Catalog"
1651
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90
1654
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
1655
"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
1657
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
1658
"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
1660
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
1662
msgid "Debian BTS Bug Search"
1663
msgstr "بحث أخطاء BTS"
1665
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87
1667
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1668
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1670
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
1672
msgid "dict.cc Translation: German to English"
1673
msgstr "ترجمة dict.cc: ألماني إلى إنجليزي"
1675
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89
1676
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89
1678
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1679
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1681
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
1683
msgid "LEO - Translate Between German and French"
1684
msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسية والألمانية"
1686
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89
1687
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89
1689
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1690
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1692
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
1694
msgid "Debian Package Search"
1695
msgstr "ابحث عن حزم ديبان"
1697
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89
1699
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1700
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1702
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
1704
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
1705
msgstr "القاموس الفرنسي التقني من المركز الوطني للمراجع اللغوية"
1707
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:63
1709
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1710
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1712
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
1714
msgid "Open Directory"
1715
msgstr "افتح مجلداً"
1717
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93
1719
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1720
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1722
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
1724
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
1725
msgstr "كتاب Doc الدليل الكامل"
1727
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92
1729
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1730
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1732
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
1734
msgid "Digital Object Identifier"
1735
msgstr "مُعرّف الكائن الرّقمي"
1737
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89
1739
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1740
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1742
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
1744
msgid "Duck Duck Go"
1745
msgstr "Duck Duck Go"
1747
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
1749
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1750
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
1752
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
1754
msgid "Duck Duck Go Info"
1755
msgstr "معلومات Duck Duck Go"
1757
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
1759
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1760
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
1762
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
1764
msgid "Duck Duck Go Shopping"
1765
msgstr "تسوق Duck Duck Go"
1767
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
1769
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1770
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
1772
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
1774
msgid "Ecosia search engine"
1775
msgstr "محرك البحث Ecosia"
1777
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
1779
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1780
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1782
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
1784
msgid "dict.cc Translation: English to German"
1785
msgstr "ترجمة dict.cc: إنجليزي إلى ألماني"
1787
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
1789
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
1790
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إسباني"
1792
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89
1794
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1795
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1797
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
1799
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
1800
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى فرنسي"
1802
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89
1804
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1805
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1807
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
1809
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
1810
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إيطالي"
1812
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89
1814
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1815
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1817
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
1819
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
1820
msgstr "ترجمة WordReference.com: إسباني إلى إنجليزي"
1822
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89
1824
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1825
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1827
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
1832
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:66
1834
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1835
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1837
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
1842
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
1844
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1845
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1847
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
1852
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91
1854
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1855
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1857
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
1862
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
1864
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1865
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1867
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
1869
msgid "Flickr Creative Commons"
1870
msgstr "Flickr Creative Commons"
1872
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
1874
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1875
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1877
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
1879
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
1880
msgstr "القاموس المجاني المتصل للحوسبة"
1882
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91
1884
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1885
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1887
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
1889
msgid "LEO - Translate Between French and German"
1890
msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسي والألماني"
1892
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
1894
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
1895
msgstr "ترجمة WordReference.com: فرنسي إلى إنجليزي"
1897
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89
1899
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1900
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1902
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
1905
msgstr "مكتبة FreeDB"
1907
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91
1909
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1910
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1912
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
1915
msgstr "مكتبة برامج اللحم الطازج ( Freshmeat)"
1917
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92
1919
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1920
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1922
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
1927
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91
1929
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1930
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1932
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
1934
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1935
msgstr "مجلد البرامج الحرة"
1937
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89
1939
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1940
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1942
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
1947
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
1949
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1950
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
1952
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
1957
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
1959
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1960
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1962
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
1967
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94
1969
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1970
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1972
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
1974
msgid "Google Advanced Search"
1975
msgstr "بحث جوجل المتقدم"
1977
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92
1980
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
1981
"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
1982
"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
1983
"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
1984
"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
1985
"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
1988
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
1989
"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
1990
"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
1991
"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
1992
"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
1993
"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
1996
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2001
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2003
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2004
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2006
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2008
msgid "Google Groups"
2009
msgstr "مجموعات جوجل"
2011
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94
2013
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2014
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2016
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2018
msgid "Google Image Search"
2019
msgstr "بحث صور جوجل"
2021
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94
2023
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2024
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2026
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2028
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2029
msgstr "جوجل (أنا محظوظ)"
2031
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92
2034
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2037
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2040
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2045
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2047
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2048
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2050
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2052
msgid "Google Movies"
2055
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92
2057
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2058
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2060
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2065
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93
2067
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2068
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2070
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2073
msgstr "مسجل الملتيميديا Gracenote"
2075
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91
2077
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2078
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2080
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2083
"Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2084
msgstr "القاموس الكبير للغة الكاتالونية"
2086
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86
2088
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2089
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
2091
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2093
msgid "HyperDictionary.com"
2094
msgstr "HyperDictionary.com"
2096
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92
2098
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2099
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2101
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2103
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2104
msgstr "قاموس مرادفات HyperDictionary.com"
2106
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92
2108
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2109
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2111
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2113
msgid "Internet Book List"
2114
msgstr "لائحة عناوين الإنترنت"
2116
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87
2118
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2119
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2121
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2123
msgid "Identi.ca Groups"
2124
msgstr "مجموعات Identi.ca"
2126
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2128
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2129
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2131
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2133
msgid "Identi.ca Notices"
2134
msgstr "إشعارات Identi.ca"
2136
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2138
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2139
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2141
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2143
msgid "Identi.ca People"
2144
msgstr "ناس Identi.ca"
2146
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2148
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2149
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2151
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2153
msgid "Internet Movie Database"
2154
msgstr "قاعدة بيانات الإنترنت للأفلام"
2156
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91
2158
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2159
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2161
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2163
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2164
msgstr "ترجمة WordReference.com: إيطالي إلى إنجليزي"
2166
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89
2168
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2169
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2171
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2176
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2178
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2179
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2181
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2184
msgstr "اسأل Jeeves"
2186
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92
2189
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
2190
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
2192
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
2193
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
2195
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2200
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91
2203
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2205
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2207
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2209
msgid "KDE API Documentation"
2210
msgstr "وثائق الواجهة البرمجية لكدي"
2212
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92
2214
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2215
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2217
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
2219
msgid "KDE App Search"
2220
msgstr "ابحث عن تطبيقات كدي"
2222
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92
2224
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2226
"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2228
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2231
msgstr "منتديات كدي"
2233
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2236
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
2237
"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
2238
"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
2241
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2244
msgstr "موقع مظهر كدي"
2246
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2248
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2250
"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2252
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2254
msgid "KDE TechBase"
2257
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2259
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2260
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2262
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2264
msgid "KDE UserBase"
2265
msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين"
2267
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2269
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2270
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2272
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2277
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91
2279
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2280
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2282
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2284
msgid "LEO-Translate"
2287
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92
2289
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2290
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2292
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2297
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2299
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2300
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2302
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2305
msgstr "محرك البحث MetaCrawler"
2307
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92
2310
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
2311
"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
2312
"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
2314
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
2315
"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
2316
"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
2318
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2320
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2321
msgstr "بحث شبكة مايكروسوفت للمطورين"
2323
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91
2326
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
2327
"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
2328
"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2330
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
2331
"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
2332
"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2334
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2336
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2337
msgstr "المترجم المتعدد بين ألالماني و الروسية"
2339
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83
2341
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2342
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2344
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2346
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2347
msgstr "المترجم المتعدد بين الانجليزية و الروسية"
2349
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83
2351
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2352
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2354
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2356
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2357
msgstr "المترجم المتعدد بين الإسبانية و الروسية"
2359
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83
2361
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2362
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2364
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2366
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2367
msgstr "المترجم المتعدد بين الفرنسية و الروسية"
2369
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83
2371
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2372
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2374
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2376
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2377
msgstr "المترجم المتعدد بين الإيطالية و الروسية"
2379
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83
2381
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2382
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2384
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
2386
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
2387
msgstr "المترجم المتعدد بين الألمانية و الروسية"
2389
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83
2391
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2392
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2394
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
2399
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91
2401
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2402
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2404
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
2406
msgid "Telephonebook Search Provider"
2407
msgstr "مزود بحث دليل الهاتف"
2409
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89
2412
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
2415
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
2418
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
2420
msgid "Teletekst Search Provider"
2421
msgstr "البحث عن مزود التلفزيون النصي"
2423
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91
2425
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2426
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2428
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
2430
msgid "openDesktop.org"
2433
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
2436
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2438
"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2440
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
2442
msgid "OpenPGP Key Search"
2443
msgstr "البحث عن مفتاح OpenPGP"
2445
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90
2447
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
2448
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
2450
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
2455
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91
2457
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
2459
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
2461
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
2463
msgid "Python Reference Manual"
2464
msgstr "كتيّب Python المرجعي"
2466
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91
2469
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
2470
"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
2472
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
2473
"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
2475
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
2477
msgid "Latest Qt Online Documentation"
2478
msgstr "أحدث وثائق Qt المباشرة"
2480
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90
2482
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2483
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
2485
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
2487
msgid "Qt3 Online Documentation"
2488
msgstr "وثائق Qt3 المباشرة"
2490
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86
2492
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2493
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
2495
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
2497
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
2498
msgstr "قاموس الأكاديمية الأسبانية (RAE)"
2500
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91
2503
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
2504
"{@}&FORMATO=ampliado"
2506
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
2507
"{@}&FORMATO=ampliado"
2509
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
2511
msgid "IETF Requests for Comments"
2512
msgstr "المطالبة بالتعليق من فريق مهندسي عمل الإنترنت"
2514
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop:90
2515
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
2517
msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
2520
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
2525
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93
2527
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2528
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
2530
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
2532
msgid "Ruby Application Archive"
2533
msgstr "ارشيف تطبيقات روبي"
2535
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92
2537
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2538
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
2540
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
2543
msgstr "SourceForge"
2545
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90
2548
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
2549
"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2551
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
2552
"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
2554
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
2559
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90
2562
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2564
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
2566
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
2568
msgid "Technorati Tags"
2569
msgstr "وسوم Technorati"
2571
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88
2573
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2574
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
2576
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
2578
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
2579
msgstr "قاموس مرادفات ميريام ويبستر"
2581
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91
2583
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2584
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
2586
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
2589
msgstr "تلفزيون توم"
2591
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90
2593
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2594
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
2596
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
2598
msgid "Urban Dictionary"
2599
msgstr "القاموس المتمدّن"
2601
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
2603
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2604
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2606
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
2608
msgid "U.S. Patent Database"
2609
msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراعات الأمريكية"
2611
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90
2614
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
2615
"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2617
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
2618
"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2620
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
2623
msgstr "فيديو Vimeo"
2625
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
2627
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2628
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2630
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
2635
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92
2638
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
2639
"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
2640
"CEuroseek&x=49&y=16"
2642
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
2643
"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
2644
"CEuroseek&x=49&y=16"
2646
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
2651
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93
2653
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2654
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2656
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
2658
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
2659
msgstr "قاموس ميريام ويبستر"
2661
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93
2663
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2664
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2666
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
2671
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
2674
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2675
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2677
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
2679
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
2680
msgstr "ويكيبيديا الموسوعة الحرّة"
2682
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92
2684
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2685
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2687
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
2689
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
2690
msgstr "القاموس المجاني Wiktionary"
2692
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90
2694
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2695
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2697
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
2699
msgid "Wolfram Alpha"
2700
msgstr "ولفرام ألفا"
2702
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:62
2704
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2705
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2707
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
2709
msgid "WordReference.com English Dictionary"
2710
msgstr "القاموس الإنجليزي من WordReference.com"
2712
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90
2714
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2715
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2717
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
2722
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
2725
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
2726
"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2728
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
2729
"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2731
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
2733
msgid "Yahoo Images"
2736
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
2739
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
2740
"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2742
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
2743
"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2745
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
2748
msgstr "ياهو المحلي"
2750
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
2753
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2755
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2757
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
2759
msgid "Yahoo Shopping"
2762
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
2765
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
2766
"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
2767
"video&fr=yfp-t-701"
2769
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
2770
"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
2771
"video&fr=yfp-t-701"
2773
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
2778
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
2781
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
2782
"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2784
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
2785
"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2787
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
2792
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
2794
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2796
"http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2798
#: kioslave/sftp/sftp.protocol:15
2799
msgctxt "Description"
2800
msgid "A kioslave for sftp"
2801
msgstr "خادم دخل وخرج كدي SFTP"
2803
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
2805
msgid "Spell Checker"
2806
msgstr "مدقق إملائي"
2808
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97
2810
msgid "Configure the spell checker"
2811
msgstr "اضبط المدقق الإملائي"
2813
#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
2818
#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
2823
#: kioslave/trash/trash.protocol:25
2824
msgctxt "ExtraNames"
2825
msgid "Original Path,Deletion Date"
2826
msgstr "المسار الأصلي, تاريخ الحذف"
2828
#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
2830
msgid "Microsoft Windows Executables"
2831
msgstr "ملفات تنفيذية لمايكروسوفت ويندوز"
2833
#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
2835
msgid "Microsoft Windows Images"
2836
msgstr "صور لمايكروسوفت ويندوز"
2838
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
2840
msgid "Nepomuk Service"
2843
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
2845
msgid "KDE Multimedia Backend"
2846
msgstr "المنتهى الخلفي للوسائط المتعددة في كدي"
2848
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
2850
msgid "Plasma JavaScript Addon"
2853
#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
2855
msgid "Search Engine"
2858
#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
2860
msgid "Thumbnail Handler"
2861
msgstr "مداوِل المصغرات"
2863
#: localization/currency/adf.desktop:5
2865
msgid "Andorran Franc"
2866
msgstr "الفرنك الأندوري"
2868
#: localization/currency/adp.desktop:5
2870
msgid "Andorran Peseta"
2871
msgstr "البيزيتا الأندورية"
2873
#: localization/currency/aed.desktop:5
2875
msgid "United Arab Emirates Dirham"
2876
msgstr "الدرهم الإماراتي"
2878
#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
2880
msgid "Afghan Afghani"
2881
msgstr "الأفغاني الأفغانستاني"
2883
#: localization/currency/all.desktop:5
2885
msgid "Albanian Lek"
2886
msgstr "الليك الألباني"
2888
#: localization/currency/amd.desktop:5
2890
msgid "Armenian Dram"
2891
msgstr "الدرام الأرميني"
2893
#: localization/currency/ang.desktop:5
2895
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
2896
msgstr "غلدر جزر الأنتيل الهولندية"
2898
#: localization/currency/aoa.desktop:5
2900
msgid "Angolan Kwanza"
2901
msgstr "الكوانزا الأنغولي"
2903
#: localization/currency/aon.desktop:5
2905
msgid "Angolan Novo Kwanza"
2906
msgstr "الكوانزا الأنغولي الجديد"
2908
#: localization/currency/ars.desktop:5
2910
msgid "Argentine Peso"
2911
msgstr "البيزو الأرجنتيني"
2913
#: localization/currency/ats.desktop:5
2915
msgid "Austrian Schilling"
2916
msgstr "الشيلن النمساوي"
2918
#: localization/currency/aud.desktop:5
2920
msgid "Australian Dollar"
2921
msgstr "الدولار الأسترالي"
2923
#: localization/currency/awg.desktop:5
2925
msgid "Aruban Florin"
2926
msgstr "الفلورن الأروبي"
2928
#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
2930
msgid "Azerbaijani Manat"
2931
msgstr "المانات الأذربيجاني"
2933
#: localization/currency/bam.desktop:5
2935
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
2936
msgstr "مارك البوسنة والهرسك القابل للتحويل"
2938
#: localization/currency/bbd.desktop:5
2940
msgid "Barbados Dollar"
2941
msgstr "الدولار الباربادوسي"
2943
#: localization/currency/bdt.desktop:5
2945
msgid "Bangladeshi Taka"
2946
msgstr "التاكا البنغلاديشي"
2948
#: localization/currency/bef.desktop:5
2950
msgid "Belgian Franc"
2951
msgstr "الفرنك البلجيكي"
2953
#: localization/currency/bgl.desktop:5
2955
msgid "Bulgarian Lev A/99"
2956
msgstr "الليف البلغاري (حتى 1999)"
2958
#: localization/currency/bgn.desktop:5
2960
msgid "Bulgarian Lev"
2961
msgstr "الليف البلغاري"
2963
#: localization/currency/bhd.desktop:5
2965
msgid "Bahraini Dinar"
2966
msgstr "الدينار البحريني"
2968
#: localization/currency/bif.desktop:5
2970
msgid "Burundian Franc"
2971
msgstr "الفرنك البورندي"
2973
#: localization/currency/bmd.desktop:5
2975
msgid "Bermuda Dollar"
2976
msgstr "الدولار البرمودي"
2978
#: localization/currency/bnd.desktop:5
2980
msgid "Brunei Dollar"
2981
msgstr "الدولار البرونايوني"
2983
#: localization/currency/bob.desktop:5
2985
msgid "Bolivian Boliviano"
2986
msgstr "البوليفيانو البوليفي"
2988
#: localization/currency/bov.desktop:5
2990
msgid "Bolivian Mvdol"
2991
msgstr "المفدول البوليفي"
2993
#: localization/currency/brl.desktop:5
2995
msgid "Brazilian Real"
2996
msgstr "الريال البرازيلي"
2998
#: localization/currency/bsd.desktop:5
3000
msgid "Bahamian Dollar"
3001
msgstr "الدولار البهامي"
3003
#: localization/currency/btn.desktop:5
3005
msgid "Bhutanese Ngultrum"
3006
msgstr "النغولترم البوتاني"
3008
#: localization/currency/bwp.desktop:6
3010
msgid "Botswana Pula"
3011
msgstr "البيولا البوتسوانية"
3013
#: localization/currency/byr.desktop:5
3015
msgid "Belarusian Ruble"
3016
msgstr "الروبل البلاروسي"
3018
#: localization/currency/bzd.desktop:5
3020
msgid "Belize Dollar"
3021
msgstr "الدولار البليزي"
3023
#: localization/currency/cad.desktop:5
3025
msgid "Canadian Dollar"
3026
msgstr "الدولار الكندي"
3028
#: localization/currency/cdf.desktop:5
3030
msgid "Congolese Franc"
3031
msgstr "الفرنك الكنغولي"
3033
#: localization/currency/chf.desktop:5
3036
msgstr "الفرنك السويسري"
3038
#: localization/currency/clf.desktop:5
3040
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
3041
msgstr "وحدة التنمية التشيلية"
3043
#: localization/currency/clp.desktop:5
3045
msgid "Chilean Peso"
3046
msgstr "البيزو التشيلي"
3048
#: localization/currency/cny.desktop:5
3050
msgid "Chinese Yuan"
3051
msgstr "اليوان الصيني"
3053
#: localization/currency/cop.desktop:5
3055
msgid "Colombian Peso"
3056
msgstr "البيزو الكولومبي"
3058
#: localization/currency/cou.desktop:5
3060
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
3061
msgstr "وحدة القيمة الحقيقية الكولومبية"
3063
#: localization/currency/crc.desktop:5
3065
msgid "Costa Rican Colon"
3066
msgstr "الكولون الكوستاريكي"
3068
#: localization/currency/cuc.desktop:5
3070
msgid "Cuban Convertible Peso"
3071
msgstr "البيزو الكوبي القابل للتحويل"
3073
#: localization/currency/cup.desktop:5
3076
msgstr "البيزو الكوبي"
3078
#: localization/currency/cve.desktop:5
3080
msgid "Cape Verde Escudo"
3081
msgstr "اسكودو الرأس الأخضر"
3083
#: localization/currency/cyp.desktop:5
3085
msgid "Cypriot Pound"
3086
msgstr "الجنيه القبرصي"
3088
#: localization/currency/czk.desktop:5
3090
msgid "Czech Koruna"
3091
msgstr "الكرونة التشيكية"
3093
#: localization/currency/dem.desktop:5
3096
msgstr "المارك الألماني"
3098
#: localization/currency/djf.desktop:5
3100
msgid "Djibouti Franc"
3101
msgstr "الفرنك الجيبوتي"
3103
#: localization/currency/dkk.desktop:5
3105
msgid "Danish Krone"
3106
msgstr "الكرون الدنماركي"
3108
#: localization/currency/dop.desktop:5
3110
msgid "Dominican Peso"
3111
msgstr "البيزو الدومينيكاني"
3113
#: localization/currency/dzd.desktop:5
3115
msgid "Algerian Dinar"
3116
msgstr "الدينار الجزائري"
3118
#: localization/currency/eek.desktop:5
3120
msgid "Estonian Kroon"
3121
msgstr "الكرون الاستوني"
3123
#: localization/currency/egp.desktop:5
3125
msgid "Egyptian Pound"
3126
msgstr "الجنيه المصري"
3128
#: localization/currency/ern.desktop:5
3130
msgid "Eritrean Nakfa"
3131
msgstr "النقفة الإرتيري"
3133
#: localization/currency/esp.desktop:5
3135
msgid "Spanish Peseta"
3136
msgstr "البيزيتا الإسبانية"
3138
#: localization/currency/etb.desktop:5
3140
msgid "Ethiopian Birr"
3141
msgstr "البير الإثيوبي"
3143
#: localization/currency/eur.desktop:6
3148
#: localization/currency/fim.desktop:5
3150
msgid "Finnish Markka"
3151
msgstr "المارك الفنلندي"
3153
#: localization/currency/fjd.desktop:5
3155
msgid "Fijian Dollar"
3156
msgstr "الدولار الفيجي"
3158
#: localization/currency/fkp.desktop:5
3160
msgid "Falkland Islands Pound"
3161
msgstr "جنيه جزر الفوكلاند"
3163
#: localization/currency/frf.desktop:5
3165
msgid "French Franc"
3166
msgstr "الفرنك الفرنسي"
3168
#: localization/currency/gbp.desktop:5
3170
msgid "British Pound Sterling"
3171
msgstr "الجنيه الإسترليني"
3173
#: localization/currency/gel.desktop:5
3175
msgid "Georgian Lari"
3176
msgstr "اللاري الجورجي"
3178
#: localization/currency/ghc.desktop:5
3180
msgid "Ghanaian Cedi"
3181
msgstr "السيدي الغاني"
3183
#: localization/currency/ghs.desktop:5
3188
#: localization/currency/gip.desktop:5
3190
msgid "Gibraltar Pound"
3191
msgstr "جنيه جبل طارق"
3193
#: localization/currency/gmd.desktop:5
3195
msgid "Gambian Dalasi"
3196
msgstr "الدالاسي الغامبي"
3198
#: localization/currency/gnf.desktop:5
3200
msgid "Guinean Franc"
3201
msgstr "الفرنك الغيني"
3203
#: localization/currency/grd.desktop:5
3205
msgid "Greek Drachma"
3206
msgstr "الدراخما اليونانية"
3208
#: localization/currency/gtq.desktop:5
3210
msgid "Guatemalan Quetzal"
3211
msgstr "الكِتزال الغواتيمالي"
3213
#: localization/currency/gwp.desktop:5
3215
msgid "Guinea-Bissau Peso"
3216
msgstr "بيزو غينيا بيساو"
3218
#: localization/currency/gyd.desktop:5
3220
msgid "Guyanese Dollar"
3221
msgstr "الدولار الغوياني"
3223
#: localization/currency/hkd.desktop:5
3225
msgid "Hong Kong Dollar"
3226
msgstr "دولار هونغ كونغ"
3228
#: localization/currency/hnl.desktop:5
3230
msgid "Honduran Lempira"
3231
msgstr "اللمبيرا الهندوراسية"
3233
#: localization/currency/hrk.desktop:5
3235
msgid "Croatian Kuna"
3236
msgstr "الکونا الكرواتي"
3238
#: localization/currency/htg.desktop:5
3240
msgid "Haitian Gourde"
3241
msgstr "الجوردة الهايتية"
3243
#: localization/currency/huf.desktop:5
3245
msgid "Hungarian Forint"
3246
msgstr "الفورنت الهنغاري"
3248
#: localization/currency/idr.desktop:5
3250
msgid "Indonesian Rupiah"
3251
msgstr "الروبِيّة الإندونيسية"
3253
#: localization/currency/iep.desktop:5
3256
msgstr "الجنيه الأيرلندي"
3258
#: localization/currency/ils.desktop:5
3260
msgid "Israeli New Sheqel"
3261
msgstr "الشيكل الإسرائيلي الجديد"
3263
#: localization/currency/inr.desktop:5
3265
msgid "Indian Rupee"
3266
msgstr "الروبية الهندية"
3268
#: localization/currency/iqd.desktop:5
3271
msgstr "الدینار العراقي"
3273
#: localization/currency/irr.desktop:5
3275
msgid "Iranian Rial"
3276
msgstr "الريال الإيراني"
3278
#: localization/currency/isk.desktop:5
3280
msgid "Icelandic Krona"
3281
msgstr "الكرونا الأيسلندية"
3283
#: localization/currency/itl.desktop:5
3285
msgid "Italian Lira"
3286
msgstr "الليرة الإيطالية"
3288
#: localization/currency/jmd.desktop:5
3290
msgid "Jamaican Dollar"
3291
msgstr "الدولار الجامايكي"
3293
#: localization/currency/jod.desktop:5
3295
msgid "Jordanian Dinar"
3296
msgstr "الدينار الأردني"
3298
#: localization/currency/jpy.desktop:5
3300
msgid "Japanese Yen"
3301
msgstr "الين الياباني"
3303
#: localization/currency/kes.desktop:5
3305
msgid "Kenyan Shilling"
3306
msgstr "الشيلن الكيني"
3308
#: localization/currency/kgs.desktop:5
3310
msgid "Kyrgyzstani Som"
3311
msgstr "السوم القيرغيزستاني"
3313
#: localization/currency/khr.desktop:5
3315
msgid "Cambodian Riel"
3316
msgstr "الريال الكمبودي"
3318
#: localization/currency/kmf.desktop:5
3320
msgid "Comorian Franc"
3321
msgstr "الفرنك القمري"
3323
#: localization/currency/kpw.desktop:5
3325
msgid "North Korean Won"
3326
msgstr "كوريا الشمالية"
3328
#: localization/currency/krw.desktop:5
3330
msgid "South Korean Won"
3331
msgstr "كوريا الجنوبية"
3333
#: localization/currency/kwd.desktop:5
3335
msgid "Kuwaiti Dinar"
3336
msgstr "الدينار الكويتي"
3338
#: localization/currency/kyd.desktop:5
3340
msgid "Cayman Islands Dollar"
3341
msgstr "دولار جزر كايمان"
3343
#: localization/currency/kzt.desktop:5
3345
msgid "Kazakhstani Tenge"
3346
msgstr "التينج الكازاخستاني"
3348
#: localization/currency/lak.desktop:5
3351
msgstr "الكيب اللاوسي"
3353
#: localization/currency/lbp.desktop:5
3355
msgid "Lebanese Pound"
3356
msgstr "الليرة اللبنانية"
3358
#: localization/currency/lkr.desktop:5
3360
msgid "Sri Lankan Rupee"
3361
msgstr "الروبية السريلانكية"
3363
#: localization/currency/lrd.desktop:5
3365
msgid "Liberian Dollar"
3366
msgstr "الدولار الليبيري"
3368
#: localization/currency/lsl.desktop:5
3370
msgid "Lesotho Loti"
3371
msgstr "اللوتي الليسوتوي"
3373
#: localization/currency/ltl.desktop:5
3375
msgid "Lithuanian Litas"
3376
msgstr "الليتاس اللتواني"
3378
#: localization/currency/luf.desktop:5
3380
msgid "Luxembourgish Franc"
3381
msgstr "الفرنك اللوكسبورغي"
3383
#: localization/currency/lvl.desktop:5
3385
msgid "Latvian Lats"
3386
msgstr "اللاتس اللاتفي"
3388
#: localization/currency/lyd.desktop:5
3390
msgid "Libyan Dinar"
3391
msgstr "الدينار الليبي"
3393
#: localization/currency/mad.desktop:5
3395
msgid "Moroccan Dirham"
3396
msgstr "الدرهم المغربي"
3398
#: localization/currency/mdl.desktop:5
3400
msgid "Moldovan Leu"
3401
msgstr "الليو الملدوفي"
3403
#: localization/currency/mga.desktop:5
3405
msgid "Malagasy Ariary"
3406
msgstr "الأرياري الملغاسي"
3408
#: localization/currency/mgf.desktop:5
3410
msgid "Malagasy Franc"
3411
msgstr "الفرنك المدغشقري"
3413
#: localization/currency/mkd.desktop:5
3415
msgid "Macedonian Denar"
3416
msgstr "الدينار المقدوني"
3418
#: localization/currency/mlf.desktop:5
3421
msgstr "الفرنك المالي"
3423
#: localization/currency/mmk.desktop:5
3426
msgstr "الكيات الميانماري"
3428
#: localization/currency/mnt.desktop:5
3430
msgid "Mongolian Tugrik"
3431
msgstr "التوغريك المنغولي"
3433
#: localization/currency/mop.desktop:5
3435
msgid "Macanese Pataca"
3436
msgstr "الباتاكا المكاوية"
3438
#: localization/currency/mro.desktop:5
3440
msgid "Mauritanian Ouguiya"
3441
msgstr "الأوقية الموريتانية"
3443
#: localization/currency/mtl.desktop:5
3445
msgid "Maltese Lira"
3446
msgstr "الليرة المالطية"
3448
#: localization/currency/mur.desktop:5
3450
msgid "Mauritius Rupee"
3451
msgstr "الروبية الموريشيوسية"
3453
#: localization/currency/mvr.desktop:5
3455
msgid "Maldivian Rufiyaa"
3456
msgstr "الروفية المالديفية"
3458
#: localization/currency/mwk.desktop:5
3460
msgid "Malawian Kwacha"
3461
msgstr "الكواتشا الملاوية"
3463
#: localization/currency/mxn.desktop:5
3465
msgid "Mexican Peso"
3466
msgstr "البيزو المكسيكي"
3468
#: localization/currency/mxv.desktop:5
3470
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
3471
msgstr "وحدة الإنعكاس المكسيكية"
3473
#: localization/currency/myr.desktop:5
3475
msgid "Malaysian Ringgit"
3476
msgstr "الرينغيت الماليزي"
3478
#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
3480
msgid "Mozambican Metical"
3481
msgstr "الميتيكال موزمبيقي"
3483
#: localization/currency/nad.desktop:5
3485
msgid "Namibian Dollar"
3486
msgstr "الدولار النامبي"
3488
#: localization/currency/ngn.desktop:5
3490
msgid "Nigerian Naira"
3491
msgstr "النيرة النيجيرية"
3493
#: localization/currency/nio.desktop:5
3495
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
3496
msgstr "القرطبة النيكاراجوية الذهبية"
3498
#: localization/currency/nlg.desktop:5
3500
msgid "Netherlands Guilder"
3501
msgstr "الغلدر الهولندي"
3503
#: localization/currency/nok.desktop:5
3505
msgid "Norwegian Krone"
3506
msgstr "الكرونة النروجية"
3508
#: localization/currency/npr.desktop:5
3510
msgid "Nepalese Rupee"
3511
msgstr "الروبية النيبالية"
3513
#: localization/currency/nzd.desktop:5
3515
msgid "New Zealand Dollar"
3516
msgstr "الدولار النيوزيلندي"
3518
#: localization/currency/omr.desktop:5
3521
msgstr "الريال العُماني"
3523
#: localization/currency/pab.desktop:5
3525
msgid "Panamanian Balboa"
3526
msgstr "البالبوا البنمية"
3528
#: localization/currency/pen.desktop:5
3530
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
3531
msgstr "السول البيروفي الجديد"
3533
#: localization/currency/pgk.desktop:5
3535
msgid "Papua New Guinean Kina"
3536
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
3538
#: localization/currency/php.desktop:5
3540
msgid "Philippine Peso"
3541
msgstr "البيزو الفلبيني"
3543
#: localization/currency/pkr.desktop:5
3545
msgid "Pakistan Rupee"
3546
msgstr "الروبية الباكستانية"
3548
#: localization/currency/pln.desktop:5
3550
msgid "Polish Zloty"
3551
msgstr "الزلوتي البولندي"
3553
#: localization/currency/pte.desktop:5
3555
msgid "Portuguese Escudo"
3556
msgstr "الإسكودو البرتغالي"
3558
#: localization/currency/pyg.desktop:5
3560
msgid "Paraguayan Guarani"
3561
msgstr "الغواراني الباراجواني"
3563
#: localization/currency/qar.desktop:5
3565
msgid "Qatari Riyal"
3566
msgstr "الريال القطري"
3568
#: localization/currency/rol.desktop:5
3570
msgid "Romanian Leu A/05"
3571
msgstr "الليو الروماني (حتى 2005)"
3573
#: localization/currency/ron.desktop:5
3575
msgid "Romanian Leu"
3576
msgstr "الليو الروماني"
3578
#: localization/currency/rsd.desktop:5
3580
msgid "Serbian Dinar"
3581
msgstr "الدينار الصربي"
3583
#: localization/currency/rub.desktop:5
3585
msgid "Russian Ruble"
3586
msgstr "الروبل الروسي"
3588
#: localization/currency/rur.desktop:5
3590
msgid "Russian Ruble A/97"
3591
msgstr "الروبل الروسي (حتى 1997)"
3593
#: localization/currency/rwf.desktop:5
3595
msgid "Rwandan Franc"
3596
msgstr "الفرنك الرواندي"
3598
#: localization/currency/sar.desktop:5
3601
msgstr "الريال السعودي"
3603
#: localization/currency/sbd.desktop:5
3605
msgid "Solomon Islands Dollar"
3606
msgstr "دولار جزر سليمان"
3608
#: localization/currency/scr.desktop:5
3610
msgid "Seychellois Rupee"
3611
msgstr "الروبية السيشيلية"
3613
#: localization/currency/sdd.desktop:5
3615
msgid "Sudanese Dinar"
3616
msgstr "الدينار السوداني"
3618
#: localization/currency/sdg.desktop:5
3620
msgid "Sudanese Pound"
3621
msgstr "الجنيه السوداني"
3623
#: localization/currency/sek.desktop:5
3625
msgid "Swedish Krona"
3626
msgstr "الكرونة السويدية"
3628
#: localization/currency/sgd.desktop:5
3630
msgid "Singapore Dollar"
3631
msgstr "الدولار السنغافوري"
3633
#: localization/currency/shp.desktop:5
3635
msgid "Saint Helena Pound"
3636
msgstr "دولار سانت هيلينا"
3638
#: localization/currency/sit.desktop:5
3640
msgid "Slovenian Tolar"
3641
msgstr "التولار السلوفيني"
3643
#: localization/currency/skk.desktop:5
3645
msgid "Slovak Koruna"
3646
msgstr "الكرونة السلوفاكية"
3648
#: localization/currency/sll.desktop:5
3650
msgid "Sierra Leonean Leone"
3651
msgstr "الليون السيراليوني"
3653
#: localization/currency/sos.desktop:5
3655
msgid "Somali Shilling"
3656
msgstr "الشيلن الصومالي"
3658
#: localization/currency/srd.desktop:5
3660
msgid "Surinamese Dollar"
3661
msgstr "الدولار السورينامي"
3663
#: localization/currency/srg.desktop:5
3665
msgid "Surinamese Guilder"
3666
msgstr "الغلدر السورينامي"
3668
#: localization/currency/std.desktop:5
3670
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
3671
msgstr "دوبرا ساو تومي وبرينسيبي"
3673
#: localization/currency/svc.desktop:5
3675
msgid "Salvadoran Colon"
3676
msgstr "الكولن السلفادوري"
3678
#: localization/currency/syp.desktop:5
3680
msgid "Syrian Pound"
3681
msgstr "الليرة السورية"
3683
#: localization/currency/szl.desktop:5
3685
msgid "Swazi Lilangeni"
3686
msgstr "الليلانجني السوازيلندي"
3688
#: localization/currency/thb.desktop:5
3691
msgstr "البات التايلندي"
3693
#: localization/currency/tjs.desktop:5
3695
msgid "Tajikistani Somoni"
3696
msgstr "الساماني الطاجيكي"
3698
#: localization/currency/tmm.desktop:5
3700
msgid "Turkmenistani Old Manat"
3701
msgstr "المانات التركماني القديم"
3703
#: localization/currency/tmt.desktop:5
3705
msgid "Turkmenistani Manat"
3706
msgstr "المانات التركماني"
3708
#: localization/currency/tnd.desktop:5
3710
msgid "Tunisian Dinar"
3711
msgstr "الدينار التونسي"
3713
#: localization/currency/top.desktop:5
3715
msgid "Tongan Pa'anga"
3716
msgstr "البانجا التونجية"
3718
#: localization/currency/tpe.desktop:5
3720
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
3721
msgstr "الاسكودو التيموري البرتغالي"
3723
#: localization/currency/trl.desktop:5
3725
msgid "Turkish Lira A/05"
3726
msgstr "الليرة التركية"
3728
#: localization/currency/try.desktop:5
3730
msgid "Turkish Lira"
3731
msgstr "الليرة التركية"
3733
#: localization/currency/ttd.desktop:5
3735
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
3736
msgstr "دولار ترينيداد وتوباغو"
3738
#: localization/currency/twd.desktop:5
3740
msgid "New Taiwan Dollar"
3741
msgstr "الدولار التايواني الجديد"
3743
#: localization/currency/tzs.desktop:5
3745
msgid "Tanzanian Shilling"
3746
msgstr "الشيلن التنزاني"
3748
#: localization/currency/uah.desktop:5
3750
msgid "Ukrainian Hryvnia"
3751
msgstr "الهريفنا الأوكرانية"
3753
#: localization/currency/ugx.desktop:5
3755
msgid "Ugandan Shilling"
3756
msgstr "الشيلن الأوغندي"
3758
#: localization/currency/usd.desktop:5
3760
msgid "United States Dollar"
3761
msgstr "الدولار الأمريكي"
3763
#: localization/currency/usn.desktop:5
3765
msgid "United States Dollar (Next Day)"
3766
msgstr "الدولار الأمريكي (اليوم التالي)"
3768
#: localization/currency/uss.desktop:5
3770
msgid "United States Dollar (Same Day)"
3771
msgstr "الدولار الأمريكي (نفس اليوم)"
3773
#: localization/currency/uyu.desktop:5
3775
msgid "Uruguayan Peso"
3776
msgstr "البيزو الأوروغواياني"
3778
#: localization/currency/uzs.desktop:5
3780
msgid "Uzbekistan Som"
3781
msgstr "السوم الأوزبكستاني"
3783
#: localization/currency/veb.desktop:5
3785
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
3786
msgstr "البوليفار الفنزويلي القوي"
3788
#: localization/currency/vnd.desktop:5
3790
msgid "Vietnamese Dong"
3791
msgstr "الدونغ الفيتنامي"
3793
#: localization/currency/vuv.desktop:5
3795
msgid "Vanuatu Vatu"
3796
msgstr "الفاتو الفانواتوي"
3798
#: localization/currency/wst.desktop:5
3801
msgstr "التالا الساموائية"
3803
#: localization/currency/xaf.desktop:5
3805
msgid "Central African CFA Franc"
3806
msgstr "الفرنك الوسط أفريقي"
3808
#: localization/currency/xag.desktop:5
3813
#: localization/currency/xau.desktop:5
3818
#: localization/currency/xcd.desktop:5
3820
msgid "East Caribbean Dollar"
3821
msgstr "جزر الكاريب"
3823
#: localization/currency/xof.desktop:5
3825
msgid "West African CFA Franc"
3826
msgstr "الفرنك الغرب أفريقي"
3828
#: localization/currency/xpd.desktop:5
3833
#: localization/currency/xpf.desktop:5
3838
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 localization/currency/xpt.desktop:5
3843
#: localization/currency/yer.desktop:5
3846
msgstr "الريال اليمني"
3848
#: localization/currency/yum.desktop:5
3850
msgid "Yugoslav Dinar"
3851
msgstr "الدينار اليوغوسلافي"
3853
#: localization/currency/zar.desktop:5
3855
msgid "South African Rand"
3856
msgstr "الراند الجنوب أفريقي"
3858
#: localization/currency/zmk.desktop:5
3860
msgid "Zambian Kwacha"
3861
msgstr "الكواتشا الزامبي"
3863
#: localization/currency/zwd.desktop:5
3865
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
3866
msgstr "الدولار الزمبابويّ (حتى 2006)"
3868
#: localization/currency/zwl.desktop:5
3870
msgid "Zimbabwean Dollar"
3871
msgstr "الدولار الزمبابويّ"
3873
#: l10n/C/entry.desktop:2
3878
#: l10n/ad/entry.desktop:2
3883
#: l10n/ae/entry.desktop:2
3885
msgid "United Arab Emirates"
3886
msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
3888
#: l10n/af/entry.desktop:2
3893
#: l10n/ag/entry.desktop:2
3895
msgid "Antigua and Barbuda"
3896
msgstr "أنتيغا وباربودا"
3898
#: l10n/ai/entry.desktop:2
3903
#: l10n/al/entry.desktop:2
3908
#: l10n/am/entry.desktop:2
3913
#: l10n/an/entry.desktop:2
3915
msgid "Netherlands Antilles"
3916
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
3918
#: l10n/ao/entry.desktop:2
3923
#: l10n/ar/entry.desktop:2
3928
#: l10n/as/entry.desktop:2
3930
msgid "American Samoa"
3931
msgstr "ساموا الأمريكية"
3933
#: l10n/at/entry.desktop:2
3938
#: l10n/au/entry.desktop:2
3943
#: l10n/aw/entry.desktop:2
3948
#: l10n/ax/entry.desktop:2
3950
msgid "Åland Islands"
3953
#: l10n/az/entry.desktop:2
3958
#: l10n/ba/entry.desktop:2
3960
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3961
msgstr "البوسنة والهرسك"
3963
#: l10n/bb/entry.desktop:2
3968
#: l10n/bd/entry.desktop:2
3973
#: l10n/be/entry.desktop:2
3978
#: l10n/bf/entry.desktop:2
3980
msgid "Burkina Faso"
3981
msgstr "بوركينا فاسو"
3983
#: l10n/bg/entry.desktop:2
3988
#: l10n/bh/entry.desktop:2
3993
#: l10n/bi/entry.desktop:2
3998
#: l10n/bj/entry.desktop:2
4003
#: l10n/bl/entry.desktop:2
4005
msgid "Saint Barthélemy"
4008
#: l10n/bm/entry.desktop:2
4013
#: l10n/bn/entry.desktop:3
4015
msgid "Brunei Darussalam"
4016
msgstr "بروناي دار السلام"
4018
#: l10n/bo/entry.desktop:2
4023
#: l10n/br/entry.desktop:2
4028
#: l10n/bs/entry.desktop:2
4031
msgstr "جزر الباهاما"
4033
#: l10n/bt/entry.desktop:3
4038
#: l10n/bw/entry.desktop:2
4043
#: l10n/by/entry.desktop:3
4046
msgstr "روسيا البيضاء"
4048
#: l10n/bz/entry.desktop:2
4053
#: l10n/ca/entry.desktop:5
4058
#: l10n/caribbean.desktop:2
4061
msgstr "جزر الكاريبي"
4063
#: l10n/cc/entry.desktop:2
4065
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
4066
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
4068
#: l10n/cd/entry.desktop:2
4070
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
4071
msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
4073
#: l10n/centralafrica.desktop:2
4075
msgid "Africa, Central"
4076
msgstr "أفريقيا الوسطى"
4078
#: l10n/centralamerica.desktop:2
4080
msgid "America, Central"
4081
msgstr "أمريكا الوسطى"
4083
#: l10n/centralasia.desktop:2
4085
msgid "Asia, Central"
4086
msgstr "آسيا الوسطى"
4088
#: l10n/centraleurope.desktop:2
4090
msgid "Europe, Central"
4091
msgstr "أوروبا الوسطى"
4093
#: l10n/cf/entry.desktop:2
4095
msgid "Central African Republic"
4096
msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
4098
#: l10n/cg/entry.desktop:2
4103
#: l10n/ch/entry.desktop:2
4108
#: l10n/ci/entry.desktop:2
4110
msgid "Cote d'ivoire"
4113
#: l10n/ck/entry.desktop:2
4115
msgid "Cook islands"
4118
#: l10n/cl/entry.desktop:2
4123
#: l10n/cm/entry.desktop:2
4128
#: l10n/cn/entry.desktop:3
4133
#: l10n/co/entry.desktop:2
4138
#: l10n/cr/entry.desktop:2
4143
#: l10n/cu/entry.desktop:2
4148
#: l10n/cv/entry.desktop:2
4151
msgstr "الرأس الأخضر"
4153
#: l10n/cx/entry.desktop:2
4155
msgid "Christmas Island"
4156
msgstr "جزيرة عيد الميلاد"
4158
#: l10n/cy/entry.desktop:2
4163
#: l10n/cz/entry.desktop:2
4165
msgid "Czech Republic"
4166
msgstr "جمهورية التشيك"
4168
#: l10n/de/entry.desktop:2
4173
#: l10n/dj/entry.desktop:2
4178
#: l10n/dk/entry.desktop:3
4183
#: l10n/dm/entry.desktop:2
4188
#: l10n/do/entry.desktop:2
4190
msgid "Dominican Republic"
4191
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
4193
#: l10n/dz/entry.desktop:2
4198
#: l10n/eastafrica.desktop:2
4200
msgid "Africa, Eastern"
4201
msgstr "أفريقيا الشرقية"
4203
#: l10n/eastasia.desktop:2
4206
msgstr "آسيا الشرقية"
4208
#: l10n/easteurope.desktop:2
4210
msgid "Europe, Eastern"
4211
msgstr "أوروبا الشرقية"
4213
#: l10n/ec/entry.desktop:2
4218
#: l10n/ee/entry.desktop:2
4223
#: l10n/eg/entry.desktop:2
4228
#: l10n/eh/entry.desktop:2
4230
msgid "Western Sahara"
4231
msgstr "الصحراء الغربية"
4233
#: l10n/er/entry.desktop:2
4238
#: l10n/es/entry.desktop:2
4243
#: l10n/et/entry.desktop:2
4248
#: l10n/fi/entry.desktop:3
4253
#: l10n/fj/entry.desktop:2
4258
#: l10n/fk/entry.desktop:2
4260
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
4261
msgstr "جزر الفوكلاند (المالفيناس)"
4263
#: l10n/fm/entry.desktop:2
4265
msgid "Micronesia, Federated States of"
4266
msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية"
4268
#: l10n/fo/entry.desktop:2
4270
msgid "Faroe Islands"
4273
#: l10n/fr/entry.desktop:3
4278
#: l10n/ga/entry.desktop:2
4283
#: l10n/gb/entry.desktop:2
4285
msgid "United Kingdom"
4286
msgstr "المملكة المتحدة"
4288
#: l10n/gd/entry.desktop:2
4293
#: l10n/ge/entry.desktop:2
4298
#: l10n/gf/entry.desktop:2
4300
msgid "French Guiana"
4301
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
4303
#: l10n/gg/entry.desktop:2
4308
#: l10n/gh/entry.desktop:2
4313
#: l10n/gi/entry.desktop:2
4318
#: l10n/gl/entry.desktop:2
4323
#: l10n/gm/entry.desktop:2
4328
#: l10n/gn/entry.desktop:2
4333
#: l10n/gp/entry.desktop:2
4336
msgstr "جزر جوادلوب"
4338
#: l10n/gq/entry.desktop:2
4340
msgid "Equatorial Guinea"
4341
msgstr "غينيا الاستوائية"
4343
#: l10n/gr/entry.desktop:2
4348
#: l10n/gt/entry.desktop:2
4353
#: l10n/gu/entry.desktop:2
4358
#: l10n/gw/entry.desktop:2
4360
msgid "Guinea-Bissau"
4361
msgstr "غينيا بيساو"
4363
#: l10n/gy/entry.desktop:2
4368
#: l10n/hk/entry.desktop:2
4370
msgid "Hong Kong SAR(China)"
4373
#: l10n/hn/entry.desktop:2
4378
#: l10n/hr/entry.desktop:2
4383
#: l10n/ht/entry.desktop:2
4388
#: l10n/hu/entry.desktop:2
4393
#: l10n/id/entry.desktop:2
4398
#: l10n/ie/entry.desktop:2
4403
#: l10n/il/entry.desktop:3
4408
#: l10n/im/entry.desktop:2
4413
#: l10n/in/entry.desktop:2
4418
#: l10n/iq/entry.desktop:2
4423
#: l10n/ir/entry.desktop:2
4428
#: l10n/is/entry.desktop:2
4433
#: l10n/it/entry.desktop:2
4438
#: l10n/je/entry.desktop:2
4443
#: l10n/jm/entry.desktop:2
4448
#: l10n/jo/entry.desktop:2
4453
#: l10n/jp/entry.desktop:2
4458
#: l10n/ke/entry.desktop:2
4463
#: l10n/kg/entry.desktop:2
4468
#: l10n/kh/entry.desktop:2
4473
#: l10n/ki/entry.desktop:2
4478
#: l10n/km/entry.desktop:2
4483
#: l10n/kn/entry.desktop:2
4485
msgid "St. Kitts and Nevis"
4486
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
4488
#: l10n/kp/entry.desktop:2
4491
msgstr "كوريا الشمالية"
4493
#: l10n/kr/entry.desktop:2
4496
msgstr "كوريا الجنوبية"
4498
#: l10n/kw/entry.desktop:2
4503
#: l10n/ky/entry.desktop:2
4505
msgid "Cayman Islands"
4506
msgstr "جزر الكايمان"
4508
#: l10n/kz/entry.desktop:2
4513
#: l10n/la/entry.desktop:2
4518
#: l10n/lb/entry.desktop:2
4523
#: l10n/lc/entry.desktop:2
4528
#: l10n/li/entry.desktop:2
4530
msgid "Liechtenstein"
4533
#: l10n/lk/entry.desktop:2
4538
#: l10n/lr/entry.desktop:2
4543
#: l10n/ls/entry.desktop:2
4548
#: l10n/lt/entry.desktop:2
4553
#: l10n/lu/entry.desktop:2
4558
#: l10n/lv/entry.desktop:2
4563
#: l10n/ly/entry.desktop:2
4568
#: l10n/ma/entry.desktop:2
4573
#: l10n/mc/entry.desktop:2
4578
#: l10n/md/entry.desktop:2
4583
#: l10n/me/entry.desktop:3
4586
msgstr "الجبل الأسود"
4588
#: l10n/mf/entry.desktop:2
4590
msgid "Saint Martin"
4593
#: l10n/mg/entry.desktop:2
4598
#: l10n/mh/entry.desktop:2
4600
msgid "Marshall Islands"
4603
#: l10n/middleeast.desktop:2
4606
msgstr "الشرق الأوسط"
4608
#: l10n/mk/entry.desktop:3
4613
#: l10n/ml/entry.desktop:2
4618
#: l10n/mm/entry.desktop:2
4623
#: l10n/mn/entry.desktop:2
4628
#: l10n/mo/entry.desktop:2
4630
msgid "Macau SAR(China)"
4633
#: l10n/mp/entry.desktop:2
4635
msgid "Northern Mariana Islands"
4638
#: l10n/mq/entry.desktop:2
4643
#: l10n/mr/entry.desktop:2
4648
#: l10n/ms/entry.desktop:2
4653
#: l10n/mt/entry.desktop:3
4658
#: l10n/mu/entry.desktop:2
4663
#: l10n/mv/entry.desktop:2
4666
msgstr "جزر المالديف"
4668
#: l10n/mw/entry.desktop:2
4673
#: l10n/mx/entry.desktop:2
4678
#: l10n/my/entry.desktop:2
4683
#: l10n/mz/entry.desktop:2
4688
#: l10n/na/entry.desktop:2
4693
#: l10n/nc/entry.desktop:2
4695
msgid "New Caledonia"
4696
msgstr "كاليدوينا الجديدة"
4698
#: l10n/ne/entry.desktop:2
4703
#: l10n/nf/entry.desktop:2
4705
msgid "Norfolk Island"
4706
msgstr "جزيرة نورفولك"
4708
#: l10n/ng/entry.desktop:2
4713
#: l10n/ni/entry.desktop:2
4718
#: l10n/nl/entry.desktop:3
4723
#: l10n/no/entry.desktop:3
4728
#: l10n/northafrica.desktop:2
4730
msgid "Africa, Northern"
4731
msgstr "أفريقيا الشمالية"
4733
#: l10n/northamerica.desktop:2
4735
msgid "America, North"
4736
msgstr "أمريكا الشمالية"
4738
#: l10n/northeurope.desktop:2
4740
msgid "Europe, Northern"
4741
msgstr "أوروبا الشمالية"
4743
#: l10n/np/entry.desktop:2
4748
#: l10n/nr/entry.desktop:2
4753
#: l10n/nu/entry.desktop:2
4758
#: l10n/nz/entry.desktop:3
4763
#: l10n/oceania.desktop:2
4768
#: l10n/om/entry.desktop:2
4773
#: l10n/pa/entry.desktop:2
4778
#: l10n/pe/entry.desktop:2
4783
#: l10n/pf/entry.desktop:2
4785
msgid "French Polynesia"
4786
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
4788
#: l10n/pg/entry.desktop:2
4790
msgid "Papua New Guinea"
4791
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
4793
#: l10n/ph/entry.desktop:2
4798
#: l10n/pk/entry.desktop:2
4803
#: l10n/pl/entry.desktop:2
4808
#: l10n/pm/entry.desktop:2
4810
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4811
msgstr "سان بيار وميكلون"
4813
#: l10n/pn/entry.desktop:2
4816
msgstr "جزر بيتكيرن"
4818
#: l10n/pr/entry.desktop:2
4823
#: l10n/ps/entry.desktop:2
4825
msgid "Palestinian Territory"
4826
msgstr "الأراضي الفلسطينية"
4828
#: l10n/pt/entry.desktop:3
4833
#: l10n/pw/entry.desktop:2
4838
#: l10n/py/entry.desktop:2
4843
#: l10n/qa/entry.desktop:2
4848
#: l10n/re/entry.desktop:2
4853
#: l10n/ro/entry.desktop:2
4858
#: l10n/rs/entry.desktop:3
4863
#: l10n/ru/entry.desktop:3
4868
#: l10n/rw/entry.desktop:2
4873
#: l10n/sa/entry.desktop:2
4875
msgid "Saudi Arabia"
4876
msgstr "المملكة العربية السعودية"
4878
#: l10n/sb/entry.desktop:2
4880
msgid "Solomon Islands"
4883
#: l10n/sc/entry.desktop:2
4888
#: l10n/sd/entry.desktop:2
4893
#: l10n/se/entry.desktop:2
4898
#: l10n/sg/entry.desktop:2
4903
#: l10n/sh/entry.desktop:2
4905
msgid "Saint Helena"
4908
#: l10n/si/entry.desktop:2
4913
#: l10n/sk/entry.desktop:2
4918
#: l10n/sl/entry.desktop:2
4920
msgid "Sierra Leone"
4923
#: l10n/sm/entry.desktop:2
4928
#: l10n/sn/entry.desktop:2
4933
#: l10n/so/entry.desktop:2
4938
#: l10n/southafrica.desktop:2
4940
msgid "Africa, Southern"
4941
msgstr "أفريقيا الجنوبية"
4943
#: l10n/southamerica.desktop:2
4945
msgid "America, South"
4946
msgstr "أمريكا الجنوبية"
4948
#: l10n/southasia.desktop:2
4951
msgstr "آسيا الجنوبية"
4953
#: l10n/southeastasia.desktop:2
4955
msgid "Asia, South-East"
4956
msgstr "آسيا الجنوبية الشرقية"
4958
#: l10n/southeurope.desktop:2
4960
msgid "Europe, Southern"
4961
msgstr "أوروبا الجنوبية"
4963
#: l10n/sr/entry.desktop:2
4968
#: l10n/st/entry.desktop:2
4970
msgid "Sao Tome and Principe"
4971
msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
4973
#: l10n/sv/entry.desktop:2
4978
#: l10n/sy/entry.desktop:2
4983
#: l10n/sz/entry.desktop:2
4988
#: l10n/tc/entry.desktop:2
4990
msgid "Turks and Caicos Islands"
4991
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
4993
#: l10n/td/entry.desktop:2
4998
#: l10n/tg/entry.desktop:2
5003
#: l10n/th/entry.desktop:2
5008
#: l10n/tj/entry.desktop:2
5013
#: l10n/tk/entry.desktop:2
5018
#: l10n/tl/entry.desktop:2
5021
msgstr "تيمور الشرقية"
5023
#: l10n/tm/entry.desktop:2
5025
msgid "Turkmenistan"
5028
#: l10n/tn/entry.desktop:2
5033
#: l10n/to/entry.desktop:2
5038
#: l10n/tp/entry.desktop:2
5041
msgstr "تيمور الشرقية"
5043
#: l10n/tr/entry.desktop:2
5048
#: l10n/tt/entry.desktop:2
5050
msgid "Trinidad and Tobago"
5051
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
5053
#: l10n/tv/entry.desktop:2
5058
#: l10n/tw/entry.desktop:3
5063
#: l10n/tz/entry.desktop:2
5065
msgid "Tanzania, United Republic of"
5066
msgstr "جمهورية تنزانيا المتحدة"
5068
#: l10n/ua/entry.desktop:3
5073
#: l10n/ug/entry.desktop:2
5078
#: l10n/us/entry.desktop:2
5080
msgid "United States of America"
5081
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
5083
#: l10n/uy/entry.desktop:2
5088
#: l10n/uz/entry.desktop:2
5093
#: l10n/va/entry.desktop:2
5095
msgid "Vatican City"
5096
msgstr "مدينة الفاتيكان"
5098
#: l10n/vc/entry.desktop:2
5100
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
5101
msgstr "سانت فنسينت والجرينادنيز"
5103
#: l10n/ve/entry.desktop:2
5108
#: l10n/vg/entry.desktop:2
5110
msgid "Virgin Islands, British"
5111
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
5113
#: l10n/vi/entry.desktop:2
5115
msgid "Virgin Islands, U.S."
5116
msgstr "الجزر العذراء الأمريكية"
5118
#: l10n/vn/entry.desktop:2
5123
#: l10n/vu/entry.desktop:2
5128
#: l10n/westafrica.desktop:2
5130
msgid "Africa, Western"
5131
msgstr "أفريقيا الغربية"
5133
#: l10n/westeurope.desktop:2
5135
msgid "Europe, Western"
5136
msgstr "أوروبا الغربية"
5138
#: l10n/wf/entry.desktop:2
5140
msgid "Wallis and Futuna"
5141
msgstr "والس وفوتونا"
5143
#: l10n/ws/entry.desktop:3
5148
#: l10n/ye/entry.desktop:2
5153
#: l10n/yt/entry.desktop:2
5158
#: l10n/za/entry.desktop:3
5160
msgid "South Africa"
5161
msgstr "جنوب أفريقيا"
5163
#: l10n/zm/entry.desktop:2
5168
#: l10n/zw/entry.desktop:2
5173
#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
5174
#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
5179
#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
5184
#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
5189
#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
5194
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
5196
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
5197
msgstr "اسم جميل تختاره لواجهتك"
5199
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87
5201
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
5203
"وصف مفيد للواجهة ليُستخدم في صندوق المعلومات في الزاوية العلوية اليمنى"
5205
#: kioslave/desktop/directory.trash:83
5207
msgid "Contains removed files"
5208
msgstr "تحوي الملفات المزالة"
5210
#: menu/desktop/hidden.directory:4
5212
msgid "Internal Services"
5213
msgstr "الخدمات الداخلية"
5215
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
5217
msgid "Save remote widgets' policies"
5218
msgstr "احفظ سياسات الودجات البعيدة"
5220
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:55
5221
msgctxt "Description"
5222
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
5223
msgstr "يمنع النظام من حفظ سياسات ودجات بلازما البعيدة"
5225
#: platforms/win/config/platform.desktop:13
5230
#: platforms/win/config/platform.desktop:76
5232
msgid "Windows Platform Manager"
5233
msgstr "مدير منصة الويندوز"
5235
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
5237
msgid "KDE Shutdown"
5240
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:35
5242
msgid "kill running KDE applications and processes"
5245
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
5247
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
5248
msgstr "قائمة K نمط وندوز"
5250
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76
5252
msgid "Shortcut icon support"
5253
msgstr "دعم أيقونات الإختصارات"