~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ar/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kcmkeys.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 07:56:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418075644-pmnx91djbcrkxofo
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkeys.po to Arabic
2
 
# translation of kcmkeys.po to
3
 
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
 
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
6
 
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
7
 
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
8
 
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
9
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
10
 
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
11
 
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:54+0000\n"
18
 
"Last-Translator: Zayed Amer Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
 
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
25
 
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
26
 
 
27
 
#: globalshortcuts.cpp:67
28
 
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
29
 
msgstr "أنت على وشك استرجاع جميع الاختصارات إلى قيمها الافتراضية."
30
 
 
31
 
#: globalshortcuts.cpp:68
32
 
msgid "Reset to defaults"
33
 
msgstr "استرجع للافتراضيات"
34
 
 
35
 
#: globalshortcuts.cpp:69
36
 
msgid "Current Component"
37
 
msgstr "المكون الحالي"
38
 
 
39
 
#: globalshortcuts.cpp:70
40
 
msgid "All Components"
41
 
msgstr "جميع المكونات"
42
 
 
43
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:166
44
 
msgid "Import Scheme..."
45
 
msgstr "استورد مخطط..."
46
 
 
47
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:167
48
 
msgid "Export Scheme..."
49
 
msgstr "صدر مخطط..."
50
 
 
51
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
52
 
msgid "Set All Shortcuts to None"
53
 
msgstr "ضع جميع الاختصارت إلى بدون"
54
 
 
55
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
56
 
msgid "Remove Component"
57
 
msgstr "أزل المكون"
58
 
 
59
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:329
60
 
msgid ""
61
 
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
62
 
"this one"
63
 
msgstr "تغييراتك ستفقد إذا قمت بتحميل مخطط آخر قبل حفظ هذا."
64
 
 
65
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:330
66
 
msgid "Load Shortcut Scheme"
67
 
msgstr "حمل مخطط الاختصارات"
68
 
 
69
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:331
70
 
msgid "Load"
71
 
msgstr "حمل"
72
 
 
73
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
76
 
msgstr "هذا الملف (%1) غير موجود. يمكنك اختراء ملفات محلية فقط."
77
 
 
78
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:372 kglobalshortcutseditor.cpp:395
79
 
#, kde-format
80
 
msgid ""
81
 
"Message: %1\n"
82
 
"Error: %2"
83
 
msgstr ""
84
 
"الرسالة: %1\n"
85
 
"الخطأ: %2"
86
 
 
87
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:377 kglobalshortcutseditor.cpp:400
88
 
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
89
 
msgstr "فشل الإتصال بمراقب الاختصارات العامة لكدي\n"
90
 
 
91
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:508
92
 
#, kde-format
93
 
msgid ""
94
 
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
95
 
"active will be removed from the list.\n"
96
 
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
97
 
"they are next started."
98
 
msgstr ""
99
 
"المكون '%1' حاليا نشط ، فقط الاختصارات العامة غير نشطة ستزال من القائمة. \n"
100
 
"جميع الاختصارات العامة ستسجل نفسها بقيمها الافتراضية عندما يبدأن في المرة "
101
 
"القادمة ."
102
 
 
103
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520
104
 
msgid "Remove component"
105
 
msgstr "أزل مكون"
106
 
 
107
 
#: kglobalshortcutseditor.cpp:516
108
 
#, kde-format
109
 
msgid ""
110
 
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
111
 
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
112
 
"settings when they are next started."
113
 
msgstr ""
114
 
"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة الاختصارات المسجلة للمكون '%1' ؟ المكون و "
115
 
"الاختصارات سيسجلن أنفسهن بقيمهن الافتراضية في المرة القادمة التي سيبدأن فيها."
116
 
 
117
 
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
119
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:34
120
 
msgid "Select the Components to Export"
121
 
msgstr "اختر المكون لتصديره"
122
 
 
123
 
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
124
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
125
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:37
126
 
msgid "Components"
127
 
msgstr "المكونات"
128
 
 
129
 
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
131
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:40
132
 
msgid "KDE component:"
133
 
msgstr "مكون كدي:"
134
 
 
135
 
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
137
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:43
138
 
msgid "File"
139
 
msgstr "ملف"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
142
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
143
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
144
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
145
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
146
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
147
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
148
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
149
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:31 rc.cpp:46 rc.cpp:62
150
 
msgid "Select Shortcut Scheme"
151
 
msgstr "اختر مخطط الاختصار"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
154
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
155
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:49
156
 
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
157
 
msgstr "اختر أحد مخططات اختصارات كدي القياسية"
158
 
 
159
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
161
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:52
162
 
msgid "&Standard scheme:"
163
 
msgstr "مخطط &قياسي:"
164
 
 
165
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
166
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
167
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:55
168
 
msgid "Select a shortcut scheme file"
169
 
msgstr "اختر ملف مخطط اختصارات"
170
 
 
171
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
173
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:58
174
 
msgid "&Path:"
175
 
msgstr "ال&مسار:"