~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ar/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 07:56:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418075644-pmnx91djbcrkxofo
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkonq.po to Arabic
2
 
# translation of kcmkonq.po to
3
 
# Konqueror Contol Module
4
 
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
 
#
6
 
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
7
 
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
8
 
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
9
 
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
10
 
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
11
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
12
 
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
13
 
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:53+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
26
 
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
27
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
28
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
29
 
"Language: ar\n"
30
 
 
31
 
#: globalpaths.cpp:76
32
 
msgid ""
33
 
"<h1>Paths</h1>\n"
34
 
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
35
 
"desktop should be stored.\n"
36
 
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
37
 
msgstr ""
38
 
"<h1>المسارات</h1>\n"
39
 
"هذه الوحدة تسمح لك باختيار المكان الذي سيتم فيه حفظ ملفات سطح المكتب على "
40
 
"نظامك. \n"
41
 
"استخدم خيار \"ما هذا؟\" (Shift+F1) للحصول على المساعدة حول الخيارات المحددة."
42
 
 
43
 
#: globalpaths.cpp:81
44
 
msgid "Desktop path:"
45
 
msgstr "مسار سطح المكتب:"
46
 
 
47
 
#: globalpaths.cpp:82
48
 
msgid ""
49
 
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
50
 
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
51
 
"move automatically to the new location as well."
52
 
msgstr ""
53
 
"يحتوي هذا المجلد كل الملفات التي تراها على سطح مكتبك. تستطيع تغيير موقع هذا "
54
 
"المجلد إن أردت، تسنقل عندها كل المحتويات تلقائياً للموقع الجديد."
55
 
 
56
 
#: globalpaths.cpp:87
57
 
msgid "Autostart path:"
58
 
msgstr "مسار البدء التلقائي:"
59
 
 
60
 
#: globalpaths.cpp:88
61
 
msgid ""
62
 
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
63
 
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
64
 
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
65
 
"automatically to the new location as well."
66
 
msgstr ""
67
 
"يحتوي هذا المجلد على تطبيقات أو وصلات للتطبيقات التي تود تشغيلها تلقائياً في "
68
 
"كل مرة تشغل فيها كدي. تستطيع تغيير موقع هذا المجلد إذا أردت، ستنقل عندها كل "
69
 
"المحتويات تلقائياً للموقع الجديد."
70
 
 
71
 
#: globalpaths.cpp:94
72
 
msgid "Documents path:"
73
 
msgstr "مسار المستندات:"
74
 
 
75
 
#: globalpaths.cpp:95
76
 
msgid ""
77
 
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
78
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضيًا لتحميل المستندات منه أو حفظها فيه."
79
 
 
80
 
#: globalpaths.cpp:98
81
 
msgid "Downloads path:"
82
 
msgstr "مسار التنزيلات:"
83
 
 
84
 
#: globalpaths.cpp:99
85
 
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
86
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لحفظ العناصر التي تنزلها من الإنترنت."
87
 
 
88
 
#: globalpaths.cpp:102
89
 
msgid "Movies path:"
90
 
msgstr "مسار الأفلام:"
91
 
 
92
 
#: globalpaths.cpp:103
93
 
msgid ""
94
 
"This folder will be used by default to load or save movies from or to."
95
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الأفلام منه أو حفظها فيه."
96
 
 
97
 
#: globalpaths.cpp:106
98
 
msgid "Pictures path:"
99
 
msgstr "مسار الصور:"
100
 
 
101
 
#: globalpaths.cpp:107
102
 
msgid ""
103
 
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
104
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الصور منه أو حفظها فيه."
105
 
 
106
 
#: globalpaths.cpp:110
107
 
msgid "Music path:"
108
 
msgstr "مسار الموسيقى:"
109
 
 
110
 
#: globalpaths.cpp:111
111
 
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
112
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الموسيقى منه أو حفظها فيه."
113
 
 
114
 
#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259
115
 
msgid "Autostart"
116
 
msgstr "البدء التلقائي"
117
 
 
118
 
#: globalpaths.cpp:245
119
 
msgid "Desktop"
120
 
msgstr "سطح المكتب"
121
 
 
122
 
#: globalpaths.cpp:269
123
 
msgid "Documents"
124
 
msgstr "المستندات"
125
 
 
126
 
#: globalpaths.cpp:272
127
 
msgid "Downloads"
128
 
msgstr "التنزيلات"
129
 
 
130
 
#: globalpaths.cpp:275
131
 
msgid "Movies"
132
 
msgstr "الأفلام"
133
 
 
134
 
#: globalpaths.cpp:278
135
 
msgid "Pictures"
136
 
msgstr "الصور"
137
 
 
138
 
#: globalpaths.cpp:281
139
 
msgid "Music"
140
 
msgstr "الموسيقى"
141
 
 
142
 
#: globalpaths.cpp:340
143
 
#, kde-format
144
 
msgid ""
145
 
"The path for '%1' has been changed.\n"
146
 
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
147
 
msgstr ""
148
 
"غير المسار إلى '%1'.\n"
149
 
"هل تريد نقل الملفات من '%2' إلى '%3'؟"
150
 
 
151
 
#: globalpaths.cpp:343
152
 
msgctxt "Move files from old to new place"
153
 
msgid "Move"
154
 
msgstr "انقل"
155
 
 
156
 
#: globalpaths.cpp:344
157
 
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
158
 
msgid "Do not Move"
159
 
msgstr "لا تنقل"
160
 
 
161
 
#: globalpaths.cpp:346
162
 
#, kde-format
163
 
msgid ""
164
 
"The path for '%1' has been changed.\n"
165
 
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
166
 
msgstr ""
167
 
"تم تغيير مسار '%1'.\n"
168
 
"هل تريد نقل المجلد '%2' إلى '%3' ؟"
169
 
 
170
 
#: globalpaths.cpp:349
171
 
msgctxt "Move the directory"
172
 
msgid "Move"
173
 
msgstr "انقل"
174
 
 
175
 
#: globalpaths.cpp:350
176
 
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
177
 
msgid "Do not Move"
178
 
msgstr "لا تنقل"
179
 
 
180
 
#: globalpaths.cpp:354
181
 
msgid "Confirmation Required"
182
 
msgstr "التأكيد مطلوب"