~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ar/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kcmkded.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 07:56:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418075644-pmnx91djbcrkxofo
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkded.po to Arabic
2
 
# translation of kcmkded.po to
3
 
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
 
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
6
 
# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
7
 
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
8
 
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
9
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
10
 
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n"
17
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
18
 
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
24
 
"Language: ar\n"
25
 
 
26
 
#: kcmkded.cpp:72
27
 
msgid "kcmkded"
28
 
msgstr "kcmkded"
29
 
 
30
 
#: kcmkded.cpp:72
31
 
msgid "KDE Service Manager"
32
 
msgstr "مدير الخدمات للكيدي"
33
 
 
34
 
#: kcmkded.cpp:74
35
 
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
36
 
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
37
 
 
38
 
#: kcmkded.cpp:75
39
 
msgid "Daniel Molkentin"
40
 
msgstr "Daniel Molkentin"
41
 
 
42
 
#: kcmkded.cpp:78
43
 
msgid ""
44
 
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
45
 
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
46
 
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
47
 
"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
48
 
"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
49
 
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
50
 
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
51
 
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
52
 
msgstr ""
53
 
"<h1>مدير الخدمات</h1><p>هذه الوحدة تسمح لك بنظرة عامة لكل ملحقات رقيب كيدي  "
54
 
"و التنفيذ ، المعروف أيضاً تحت عنوان خدمات كيدي. إجمالاً يوجد نوعين من "
55
 
"الخدمات:</p><ul><li>الخدمات المستدعاة عند بدء التشغيل</li><li>الخدمات "
56
 
"المستدعاة عند الحاجة</li></ul><p>و هذه الأخيرة فقط معروضة  للمناسبة. يمكن "
57
 
"بدء و إيقاف تشغيل خدمات بدء التشغيل. في نمط الإدارة ، تستطيع أيضاً تحديد أي "
58
 
"من الخدمات يتم تحميلها عند بدء التشغيل .</p><p><b> استخدم هذا بحذر: بعض "
59
 
"الخدمات هي حيوية لِــ كيدي ، لا تعطل نشاط خدمات إذا لم تكن على علم تماماً "
60
 
"بما تريد فعله.</b></p>"
61
 
 
62
 
#: kcmkded.cpp:86
63
 
msgid "Running"
64
 
msgstr "قيد التشغيل"
65
 
 
66
 
#: kcmkded.cpp:87
67
 
msgid "Not running"
68
 
msgstr "متوقف عن التشغيل"
69
 
 
70
 
#: kcmkded.cpp:92
71
 
msgid "Load-on-Demand Services"
72
 
msgstr "خدمات التحميل عند الطلب"
73
 
 
74
 
#: kcmkded.cpp:93
75
 
msgid ""
76
 
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
77
 
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
78
 
"services."
79
 
msgstr ""
80
 
"هذه لائحة بخدمات كيدي المتوفرة التي سيتم بدء تشغيلها عند الطلب. و هي فقط "
81
 
"معروضة لإعلامك ، لأنه ليس بإمكانك التلاعب بهذه الخدمات."
82
 
 
83
 
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:122
84
 
msgid "Service"
85
 
msgstr "الخدمة"
86
 
 
87
 
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:123
88
 
msgid "Status"
89
 
msgstr "الحالة"
90
 
 
91
 
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124
92
 
msgid "Description"
93
 
msgstr "الوصف"
94
 
 
95
 
#: kcmkded.cpp:111
96
 
msgid "Startup Services"
97
 
msgstr "خدمات بدء التشغيل"
98
 
 
99
 
#: kcmkded.cpp:112
100
 
msgid ""
101
 
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
102
 
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
103
 
"unknown services."
104
 
msgstr ""
105
 
"هذا يظهر كلّ الخدمات التي يمكن تحميلها عند بدء تشغيل كيدي. الخدمات المؤشر "
106
 
"عليها سيتم تشغيلها عند بدء التشغيل في المرة القادمة. كن حذراً عند تعطيل "
107
 
"الخدمات المجهولة."
108
 
 
109
 
#: kcmkded.cpp:121
110
 
msgid "Use"
111
 
msgstr "استخدم"
112
 
 
113
 
#: kcmkded.cpp:132
114
 
msgid "Start"
115
 
msgstr "إبدأ"
116
 
 
117
 
#: kcmkded.cpp:133
118
 
msgid "Stop"
119
 
msgstr "أوقف"
120
 
 
121
 
#: kcmkded.cpp:308
122
 
msgid "Unable to contact KDED."
123
 
msgstr "غير قادر على الاتصال بــ KDED."
124
 
 
125
 
#: kcmkded.cpp:453
126
 
#, kde-format
127
 
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
128
 
msgstr "غير قادر على بدء الخادم <em>%1</em>."
129
 
 
130
 
#: kcmkded.cpp:456
131
 
#, kde-format
132
 
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
133
 
msgstr "عاجز عن تشغيل خدمة <em>%1</em>.<br /><br /><i>الخطأ: %2</i>"
134
 
 
135
 
#: kcmkded.cpp:473
136
 
#, kde-format
137
 
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
138
 
msgstr "غير قادر على إيقاف الخادم <em>%1</em>."
139
 
 
140
 
#: kcmkded.cpp:476
141
 
#, kde-format
142
 
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
143
 
msgstr "عاجز عن إيقاف خدمة<em>%1</em>.<br /><br /><i>الخطأ: %2</i>"
144
 
 
145
 
#: rc.cpp:1
146
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
147
 
msgid "Your names"
148
 
msgstr ""
149
 
"Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي, ,Launchpad Contributions:,Youssef Chahibi"
150
 
 
151
 
#: rc.cpp:2
152
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
153
 
msgid "Your emails"
154
 
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com,,,"