1
# translation of katepart4.po to Arabic
2
# translation of katepart4.po to
3
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Ammer Alsabbagh <whollyboss@yahoo.com>, 2001.
5
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2003.
6
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2003.
7
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
8
# Tarig Abdu Taha <ihassan@kacst.edu.sa>, 2004.
9
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
10
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
11
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
12
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
13
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
14
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
18
"Project-Id-Version: katepart4\n"
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
21
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 05:02+0000\n"
22
"Last-Translator: Zayed Amer Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
23
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
28
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
29
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n"
30
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
33
#: search/katesearchbar.cpp:76
37
#: search/katesearchbar.cpp:326
38
msgid "Reached top, continued from bottom"
41
#: search/katesearchbar.cpp:328
42
msgid "Reached bottom, continued from top"
43
msgstr "وصل الأسفل ، سيتابع من الأعلى"
45
#: search/katesearchbar.cpp:333
49
#: search/katesearchbar.cpp:625
52
msgid_plural "%1 matches found"
56
#: search/katesearchbar.cpp:865
58
msgid "1 replacement has been made"
59
msgid_plural "%1 replacements have been made"
63
#: search/katesearchbar.cpp:1070
64
msgid "Beginning of line"
67
#: search/katesearchbar.cpp:1071
71
#: search/katesearchbar.cpp:1073
72
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
73
msgstr "أي حرف مفرد (باستثناء فاصل السطور)"
75
#: search/katesearchbar.cpp:1075
76
msgid "One or more occurrences"
77
msgstr "تكرار واحد أو أكثر"
79
#: search/katesearchbar.cpp:1076
80
msgid "Zero or more occurrences"
83
#: search/katesearchbar.cpp:1077
84
msgid "Zero or one occurrences"
85
msgstr "صفر أو تكرار واحد"
87
#: search/katesearchbar.cpp:1078
88
msgid "<a> through <b> occurrences"
89
msgstr "تكرار من <a> إلى <b>"
91
#: search/katesearchbar.cpp:1080
92
msgid "Group, capturing"
95
#: search/katesearchbar.cpp:1081
99
#: search/katesearchbar.cpp:1082
100
msgid "Set of characters"
101
msgstr "مجموعة محارف"
103
#: search/katesearchbar.cpp:1083
104
msgid "Negative set of characters"
105
msgstr "مجموعة سالبة من المحارف"
107
#: search/katesearchbar.cpp:1087
108
msgid "Whole match reference"
109
msgstr "كامل المرجع المطابق"
111
#: search/katesearchbar.cpp:1100
115
#: search/katesearchbar.cpp:1107
119
#: search/katesearchbar.cpp:1108
123
#: search/katesearchbar.cpp:1111
124
msgid "Word boundary"
127
#: search/katesearchbar.cpp:1112
128
msgid "Not word boundary"
129
msgstr "ليست حدود كلمة"
131
#: search/katesearchbar.cpp:1113
135
#: search/katesearchbar.cpp:1114
139
#: search/katesearchbar.cpp:1115
140
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
141
msgstr "مساحة خالية (باستثناء فاصل سطور)"
143
#: search/katesearchbar.cpp:1116
144
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
145
msgstr "مساحة غير خالية (باستثناء فاصل السطور)"
147
#: search/katesearchbar.cpp:1117
148
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
149
msgstr "محرف كلمة (هجائيات عددية زائدا '_')"
151
#: search/katesearchbar.cpp:1118
152
msgid "Non-word character"
153
msgstr "محرف غير كلمي"
155
#: search/katesearchbar.cpp:1121
156
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
157
msgstr "محرف ثماني 000 إلى 377 (2^8-1)"
159
#: search/katesearchbar.cpp:1122
160
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
161
msgstr "محرف ست عشري من 0000 إلى FFFF (2^16-1)"
163
#: search/katesearchbar.cpp:1123
165
msgstr "خط مائل عكسي"
167
#: search/katesearchbar.cpp:1127
168
msgid "Group, non-capturing"
169
msgstr "مجموعة غير لاقطة"
171
#: search/katesearchbar.cpp:1128
175
#: search/katesearchbar.cpp:1129
176
msgid "Negative lookahead"
179
#: search/katesearchbar.cpp:1134
180
msgid "Begin lowercase conversion"
181
msgstr "ابدأ تحويل الحروف الصغيرة"
183
#: search/katesearchbar.cpp:1135
184
msgid "Begin uppercase conversion"
185
msgstr "ابدأ تحويل الحروف الكبيرة"
187
#: search/katesearchbar.cpp:1136
188
msgid "End case conversion"
189
msgstr "أنه تحويل الحالة"
191
#: search/katesearchbar.cpp:1137
192
msgid "Lowercase first character conversion"
195
#: search/katesearchbar.cpp:1138
196
msgid "Uppercase first character conversion"
199
#: search/katesearchbar.cpp:1139
200
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
201
msgstr "عداد الاستبدال (ل\"استبدل الكل\" )"
203
#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:745
207
#: utils/kateschema.cpp:208
208
msgid "Active Breakpoint"
209
msgstr "نقطة مقاطعة نشطة"
211
#: utils/kateschema.cpp:209
212
msgid "Reached Breakpoint"
213
msgstr "نقطة مقاطعة مدروكة"
215
#: utils/kateschema.cpp:210
216
msgid "Disabled Breakpoint"
217
msgstr "نقطة مقاطعة معطلة"
219
#: utils/kateschema.cpp:211
223
#: utils/kateschema.cpp:212
227
#: utils/kateschema.cpp:213
231
#: utils/kateschema.cpp:214
232
msgid "Template Background"
233
msgstr "خلفية القالب"
235
#: utils/kateschema.cpp:215
236
msgid "Template Editable Placeholder"
237
msgstr "معوض القالب قابل للتحرير"
239
#: utils/kateschema.cpp:216
240
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
241
msgstr "معوض القالب مرّكز قابل للتحرير"
243
#: utils/kateschema.cpp:217
244
msgid "Template Not Editable Placeholder"
245
msgstr "معوض القالب غير قابل للتحرير"
247
#: utils/kateschema.cpp:472
249
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
250
"the means to edit them. The style name reflects the current style "
251
"settings.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
252
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
253
"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
255
"<p>هذه تعرض قائمة الأساليب الافتراضية للمخطط الحالي و توفر وسيلة لتحريرها. "
256
"اسم الأسلوب يعكس إعدادات الأسلوب الحالي. </p><p>لتحرر الألوان انقر المربعات "
257
"الملونة ، أو اختر اللون لتحرره من القائمة المنبثقة. </p><p>تستطيع أن تزيل "
258
"الخلفية و تختار لون خلفية من القائمة المنبثقة كلما كان ذلك مناسبا.</p>"
260
#: utils/kateschema.cpp:566
264
#: utils/kateschema.cpp:573
265
msgid "Export HlColors..."
268
#: utils/kateschema.cpp:576
269
msgid "Import HlColors..."
272
#: utils/kateschema.cpp:606
274
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
275
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
276
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press "
277
"<strong><SPACE></strong> and choose a property from the popup "
278
"menu.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
279
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
280
"Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
282
"<p>هذه القائمة تعرض السياقات لنمط إبراز الصياغة الحالية ، وتوفر وسيلة "
283
"لتحريرها. اسم السياق يعكس إعدادات الأسلوب الحالي. </p><p>لتحريره استخدم لوحة "
284
"المفاتيح ، اضغط <strong><SPACE></strong>و اختر خاصية من القائمة "
285
"المنبثقة.</p><p> لتحرير الألوان انقر على المربعات الملونة أو اختر اللون "
286
"لتحرره من القائمة المنبثقة.</p><p>تستطيع إزال الخلفية و اختيار لون خلفية أخر "
287
"من القائمة السياقية عندما يكون ذلك مناسبا.</p>"
289
#: utils/kateschema.cpp:627
290
msgid "Loading all highlightings for schema"
293
#: utils/kateschema.cpp:627
297
#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922
298
msgid "Kate color schema"
301
#: utils/kateschema.cpp:763
302
msgid "Importing colors for single highlighting"
305
#: utils/kateschema.cpp:774
306
msgid "File is not a single highlighting color file"
309
#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969
310
msgid "Fileformat error"
313
#: utils/kateschema.cpp:787
315
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
318
#: utils/kateschema.cpp:788
319
msgid "Import failure"
322
#: utils/kateschema.cpp:811
324
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
327
#: utils/kateschema.cpp:812
328
msgid "Import has finished"
331
#: utils/kateschema.cpp:830
333
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
336
#: utils/kateschema.cpp:863 utils/kateprinter.cpp:1035
340
#: utils/kateschema.cpp:870
344
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
346
#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:357
350
#: utils/kateschema.cpp:876
351
msgid "Export schema ..."
354
#: utils/kateschema.cpp:878
355
msgid "Import schema ..."
358
#: utils/kateschema.cpp:887
362
#: utils/kateschema.cpp:891
366
#: utils/kateschema.cpp:895
367
msgid "Normal Text Styles"
368
msgstr "أساليب النص العادي"
370
#: utils/kateschema.cpp:899
371
msgid "Highlighting Text Styles"
372
msgstr "أسلوب إبراز النص"
374
#: utils/kateschema.cpp:907
376
msgid "&Default schema for %1:"
377
msgstr "المخطط الا&فتراضي ل %1:"
379
#: utils/kateschema.cpp:924
381
msgid "Exporting color schema:%1"
384
#: utils/kateschema.cpp:937
385
msgid "Exporting schema"
388
#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026
392
#: utils/kateschema.cpp:959
393
msgid "Importing color schema"
396
#: utils/kateschema.cpp:968
397
msgid "File is not a full schema file"
400
#: utils/kateschema.cpp:973
401
msgid "Name unspecified"
404
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
406
#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:147
407
#, kde-format, no-c-format
408
msgid "Replace existing schema %1"
411
#: utils/kateschema.cpp:1026
412
msgid "Importing schema"
415
#: utils/kateschema.cpp:1133
416
msgid "Name for New Schema"
417
msgstr "اسم المخطط الجديد"
419
#: utils/kateschema.cpp:1133
423
#: utils/kateschema.cpp:1133
425
msgstr "المخطط الجديد"
427
#: utils/kateprinter.cpp:204
428
msgid "(Selection of) "
431
#: utils/kateprinter.cpp:486
433
msgid "Typographical Conventions for %1"
434
msgstr "المعايير المطبعية ل %1"
436
#: utils/kateprinter.cpp:516
440
#: utils/kateprinter.cpp:640
441
msgid "Te&xt Settings"
442
msgstr "إعدادات ال&نص"
444
#: utils/kateprinter.cpp:647
445
msgid "Print line &numbers"
446
msgstr "اطبع أرقام الأ&سطر"
448
#: utils/kateprinter.cpp:650
449
msgid "Print &legend"
450
msgstr "اطبع ال&دليل المصطلحات"
452
#: utils/kateprinter.cpp:662
454
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
457
"<p> إذا فعّل ستطبع أرقام الأسطر فى الجانب الأيسر من الورقة أو الورقات</p>"
459
#: utils/kateprinter.cpp:664
461
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
462
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
464
"<p>اطبع صندوق يعرض المعايير المطبعية لنوع المستند كما هو معرّف بواسطة إبراز "
465
"الصياغة المستخدم.</p>"
467
#: utils/kateprinter.cpp:726
468
msgid "Hea&der && Footer"
469
msgstr "ال&ترويسة و التذييل"
471
#: utils/kateprinter.cpp:733
472
msgid "Pr&int header"
473
msgstr "ا&طبع الترويسة"
475
#: utils/kateprinter.cpp:735
476
msgid "Pri&nt footer"
477
msgstr "اطبع ال&تذييل"
479
#: utils/kateprinter.cpp:741
480
msgid "Header/footer font:"
481
msgstr "خط الترويسة/التذييل:"
483
#: utils/kateprinter.cpp:746
484
msgid "Choo&se Font..."
485
msgstr "ا&ختر خطّا..."
487
#: utils/kateprinter.cpp:752
488
msgid "Header Properties"
489
msgstr "خواصّ الترويسة"
491
#: utils/kateprinter.cpp:756
495
#: utils/kateprinter.cpp:767 utils/kateprinter.cpp:797
499
#: utils/kateprinter.cpp:773 utils/kateprinter.cpp:803
503
#: utils/kateprinter.cpp:776
507
#: utils/kateprinter.cpp:780
508
msgid "Footer Properties"
509
msgstr "خواصّ التذييل"
511
#: utils/kateprinter.cpp:785
515
#: utils/kateprinter.cpp:806
519
#: utils/kateprinter.cpp:833
520
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
521
msgstr "<p>تنسيق ترويسة الصفحة. الوسوم التالية مدعومة :</p>"
523
#: utils/kateprinter.cpp:835
525
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
526
"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
527
"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
528
"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
529
"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
530
"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br />"
532
"<ul><li><tt>%u</tt>: اسم المستخدم الحالي</li><li><tt>%d</tt>: تاريخ "
533
"الإنتهاء/التاريخ في التنسيق القصير</li><li><tt>%D</tt>: كامل التاريخ و الوقت "
534
"في التنسيق الطويل</li><li><tt>%h</tt>: الوقت الحالي</li><li><tt>%y</tt>: "
535
"التاريخ الحالي في التنسيق القصير </li><li><tt>%Y</tt>: التاريخ الحالي في "
536
"التنسيق الطويل</li><li><tt>%f</tt>: اسم الملف</li><li><tt>%U</tt>: العنوان "
537
"الكامل للمستند</li><li><tt>%p</tt>: رقم الصفحة</li></ul><br />"
539
#: utils/kateprinter.cpp:848
540
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
541
msgstr "<p>تنسيق تذييل الصفحة. الوسوم التالية مدعومة: </p>"
543
#: utils/kateprinter.cpp:1029
547
#: utils/kateprinter.cpp:1040
548
msgid "Draw bac&kground color"
549
msgstr "ارسم بلون ال&خلفية"
551
#: utils/kateprinter.cpp:1043
553
msgstr "ارسم ال&مربعات"
555
#: utils/kateprinter.cpp:1047
556
msgid "Box Properties"
557
msgstr "خواصّ الصندوق"
559
#: utils/kateprinter.cpp:1051
563
#: utils/kateprinter.cpp:1059
567
#: utils/kateprinter.cpp:1067
571
#: utils/kateprinter.cpp:1084
572
msgid "Select the color scheme to use for the print."
573
msgstr "حدد مخطط الألوان لاستخدامه في الطباعة."
575
#: utils/kateprinter.cpp:1086
577
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
578
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
580
"<p>إذا كان مفعل ؛ فسيستخدم لون خلفية المحرر</p><p>هذا قد يكون مفيداً إذا "
581
"كان مخططالألوان لديك صمم لخلفية داكنة.</p>"
583
#: utils/kateprinter.cpp:1089
585
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
586
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
587
"contents with a line as well.</p>"
589
"<p>إذا مفعل ؛ فإن مربع كما عرف فى الخصائص سيرسم حول محتويات كل صفحة.و رأس "
590
"وذيل الصفحة كلاهما سيكونا مفصولين عن محتوى الصفحة بخط</p>"
592
#: utils/kateprinter.cpp:1093
593
msgid "The width of the box outline"
594
msgstr "عرض حدود الصندوق"
596
#: utils/kateprinter.cpp:1095
597
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
598
msgstr "الهامش داخل الصناديق ، بوحدة البكسل"
600
#: utils/kateprinter.cpp:1097
601
msgid "The line color to use for boxes"
602
msgstr "لون الخطّ المستعمل للصناديق"
604
#: utils/katebookmarks.cpp:85
605
msgid "Set &Bookmark"
608
#: utils/katebookmarks.cpp:89
609
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
610
msgstr "إذا كانت على السطر علامة يزيلها، وإلا فيضيفها."
612
#: utils/katebookmarks.cpp:92
613
msgid "Clear &All Bookmarks"
614
msgstr "أزل &كل العلامات"
616
#: utils/katebookmarks.cpp:94
617
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
618
msgstr "أزل كل العلامات من الوثيقة الحالية."
620
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
621
msgid "Next Bookmark"
622
msgstr "العلامة التالية"
624
#: utils/katebookmarks.cpp:101
625
msgid "Go to the next bookmark."
626
msgstr "اذهب إلى العلامة التالية."
628
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
629
msgid "Previous Bookmark"
630
msgstr "العلامة السابقة"
632
#: utils/katebookmarks.cpp:108
633
msgid "Go to the previous bookmark."
634
msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة."
636
#: utils/katebookmarks.cpp:111
640
#: utils/katebookmarks.cpp:221
642
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
643
msgstr "ال&تّالي: %1 - \"%2\""
645
#: utils/katebookmarks.cpp:228
647
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
648
msgstr "ال&سّابق: %1 - \"%2\""
650
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
651
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
655
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
656
msgctxt "@title:column Text style"
660
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
661
msgctxt "@title:column Text style"
665
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
666
msgctxt "@title:column Text style"
670
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
671
msgctxt "@title:column Text style"
672
msgid "Background Selected"
673
msgstr "خلفية التحديد"
675
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
676
msgid "Use Default Style"
677
msgstr "استخدم الأسلوب الافتراضي"
679
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
683
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
687
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
691
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
695
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
696
msgid "Normal &Color..."
697
msgstr "ال&لون العادي..."
699
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
700
msgid "&Selected Color..."
701
msgstr "لون الت&حديد..."
703
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
704
msgid "&Background Color..."
705
msgstr "لون ال&خلفية..."
707
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
708
msgid "S&elected Background Color..."
709
msgstr "لون خلفية التح&ديد..."
711
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
712
msgid "Unset Background Color"
713
msgstr "ألغ لون الخلفية"
715
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
716
msgid "Unset Selected Background Color"
717
msgstr "ألغ لون خلفية التحديد"
719
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
720
msgid "Use &Default Style"
721
msgstr "استخدم الأسلوب الا&فتراضي"
723
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
724
msgctxt "No text or background color set"
728
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
730
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
733
"سيتم إلغاء تعيين \"استخدم الأسلوب الافتراضي\" آليا حينما تغير أي من خصائص "
736
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
740
#: utils/kateglobal.cpp:64
742
msgstr "برنامج Kate Part"
744
#: utils/kateglobal.cpp:65
745
msgid "Embeddable editor component"
746
msgstr "مكون مُحرر مدمج"
748
#: utils/kateglobal.cpp:66
749
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
750
msgstr "(c) 2000-2009 مؤلفو كيت"
752
#: utils/kateglobal.cpp:79
753
msgid "Christoph Cullmann"
754
msgstr "Christoph Cullmann"
756
#: utils/kateglobal.cpp:79
760
#: utils/kateglobal.cpp:80
761
msgid "Dominik Haumann"
762
msgstr "Dominik Haumann"
764
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84
765
#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92
766
msgid "Core Developer"
767
msgstr "المطور الرئيسي"
769
#: utils/kateglobal.cpp:81
770
msgid "Joseph Wenninger"
771
msgstr "Joseph Wenninger"
773
#: utils/kateglobal.cpp:82
774
msgid "Erlend Hamberg"
775
msgstr "Erlend Hamberg"
777
#: utils/kateglobal.cpp:82 dialogs/katedialogs.cpp:680
778
msgid "Vi Input Mode"
779
msgstr "نمط إدخال VI"
781
#: utils/kateglobal.cpp:83
782
msgid "Bernhard Beschow"
783
msgstr "Bernhard Beschow"
785
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99
789
#: utils/kateglobal.cpp:84
793
#: utils/kateglobal.cpp:85
794
msgid "Michel Ludwig"
795
msgstr "Michel Ludwig"
797
#: utils/kateglobal.cpp:85
798
msgid "On-the-fly spell checking"
799
msgstr "التدقيق الملائي المباشر"
801
#: utils/kateglobal.cpp:86
802
msgid "Pascal Létourneau"
805
#: utils/kateglobal.cpp:86
806
msgid "Large scale bug fixing"
809
#: utils/kateglobal.cpp:87
811
msgstr "Hamish Rodda"
813
#: utils/kateglobal.cpp:88
814
msgid "Waldo Bastian"
815
msgstr "Waldo Bastian"
817
#: utils/kateglobal.cpp:88
818
msgid "The cool buffersystem"
819
msgstr "نظام التخزين الرائع"
821
#: utils/kateglobal.cpp:89
822
msgid "Charles Samuels"
823
msgstr "Charles Samuels"
825
#: utils/kateglobal.cpp:89
826
msgid "The Editing Commands"
827
msgstr "أوامر التّحرير"
829
#: utils/kateglobal.cpp:90
833
#: utils/kateglobal.cpp:90
835
msgstr "الاختبار ..."
837
#: utils/kateglobal.cpp:91
838
msgid "Michael Bartl"
839
msgstr "Michael Bartl"
841
#: utils/kateglobal.cpp:91
842
msgid "Former Core Developer"
843
msgstr "المطوّر الأساسي السّابق"
845
#: utils/kateglobal.cpp:92
846
msgid "Michael McCallum"
847
msgstr "Michael McCallum"
849
#: utils/kateglobal.cpp:93
851
msgstr "Michael Koch"
853
#: utils/kateglobal.cpp:93
854
msgid "KWrite port to KParts"
855
msgstr "منفذ ك.رايت إلى KParts"
857
#: utils/kateglobal.cpp:94
858
msgid "Christian Gebauer"
859
msgstr "Christian Gebauer"
861
#: utils/kateglobal.cpp:95
862
msgid "Simon Hausmann"
863
msgstr "Simon Hausmann"
865
#: utils/kateglobal.cpp:96
869
#: utils/kateglobal.cpp:96
870
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
871
msgstr "تاريخ التراجع في ك.رايت ، وعملية التكامل مع Kspell"
873
#: utils/kateglobal.cpp:97
875
msgstr "Scott Manson"
877
#: utils/kateglobal.cpp:97
878
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
879
msgstr "دعم إبراز صيغة لتقنية XML في ك.رايت"
881
#: utils/kateglobal.cpp:98
882
msgid "John Firebaugh"
883
msgstr "John Firebaugh"
885
#: utils/kateglobal.cpp:98
886
msgid "Patches and more"
887
msgstr "تصليحات وأشياء أخرى"
889
#: utils/kateglobal.cpp:99
890
msgid "Andreas Kling"
891
msgstr "Andreas Kling"
893
#: utils/kateglobal.cpp:100
894
msgid "Mirko Stocker"
895
msgstr "Mirko Stocker"
897
#: utils/kateglobal.cpp:100
898
msgid "Various bugfixes"
899
msgstr "إصلاح علل متنوعة"
901
#: utils/kateglobal.cpp:101
902
msgid "Matthew Woehlke"
903
msgstr "Matthew Woehlke"
905
#: utils/kateglobal.cpp:101
906
msgid "Selection, KColorScheme integration"
907
msgstr "التحديد ، وتكامل KColorScheme"
909
#: utils/kateglobal.cpp:102
910
msgid "Sebastian Pipping"
911
msgstr "Sebastian Pipping"
913
#: utils/kateglobal.cpp:102
914
msgid "Search bar back- and front-end"
915
msgstr "شريط البحث الواجهة و الخلفية"
917
#: utils/kateglobal.cpp:103
918
msgid "Jochen Wilhelmy"
921
#: utils/kateglobal.cpp:103
922
msgid "Original KWrite Author"
925
#: utils/kateglobal.cpp:105
927
msgstr "Matteo Merli"
929
#: utils/kateglobal.cpp:105
930
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
931
msgstr "الإبراز للملفات الخاصة بنظام RPM و Perl و Diff و أشياء أخرى"
933
#: utils/kateglobal.cpp:106
934
msgid "Rocky Scaletta"
935
msgstr "Rocky Scaletta"
937
#: utils/kateglobal.cpp:106
938
msgid "Highlighting for VHDL"
939
msgstr "إبراز لغة VHDL"
941
#: utils/kateglobal.cpp:107
943
msgstr "Yury Lebedev"
945
#: utils/kateglobal.cpp:107
946
msgid "Highlighting for SQL"
947
msgstr "إبراز لغة SQL"
949
#: utils/kateglobal.cpp:108
953
#: utils/kateglobal.cpp:108
954
msgid "Highlighting for Ferite"
955
msgstr "إبراز لغة Ferite"
957
#: utils/kateglobal.cpp:109
961
#: utils/kateglobal.cpp:109
962
msgid "Highlighting for ILERPG"
963
msgstr "إبراز لغة ILERPG"
965
#: utils/kateglobal.cpp:110
966
msgid "Carsten Niehaus"
967
msgstr "Carsten Niehaus"
969
#: utils/kateglobal.cpp:110
970
msgid "Highlighting for LaTeX"
973
#: utils/kateglobal.cpp:111
977
#: utils/kateglobal.cpp:111
978
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
979
msgstr "إبراز Makefiles, Python"
981
#: utils/kateglobal.cpp:112
985
#: utils/kateglobal.cpp:112
986
msgid "Highlighting for Python"
987
msgstr "إبراز لغة Python"
989
#: utils/kateglobal.cpp:113
991
msgstr "Daniel Naber"
993
#: utils/kateglobal.cpp:114
995
msgstr "Roland Pabel"
997
#: utils/kateglobal.cpp:114
998
msgid "Highlighting for Scheme"
999
msgstr "إبراز لغة Scheme"
1001
#: utils/kateglobal.cpp:115
1002
msgid "Cristi Dumitrescu"
1003
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1005
#: utils/kateglobal.cpp:115
1006
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1007
msgstr "قائمة أنواع المعلومات والكلمات المميزة في لغة PHP"
1009
#: utils/kateglobal.cpp:116
1010
msgid "Carsten Pfeiffer"
1011
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1013
#: utils/kateglobal.cpp:116
1014
msgid "Very nice help"
1015
msgstr "مساعدة لطيفة جداً"
1017
#: utils/kateglobal.cpp:117
1019
msgstr "Bruno Massa"
1021
#: utils/kateglobal.cpp:117
1022
msgid "Highlighting for Lua"
1023
msgstr "إبراز لـ Lua"
1025
#: utils/kateglobal.cpp:119
1026
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1027
msgstr "كل الناس الذين ساهموا ونسيت ذكرهم"
1029
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1
1030
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1033
"عصام بايزيدي, وسيم بكر,أحمد محمد زواوي, يوسف الشهيبي , زايد السعيدي, "
1034
",Launchpad Contributions:"
1036
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2
1037
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1040
"bayazidi@arabeyes.org, "
1041
"bakr@mit.edu,zawawi@arabeyes.org,chahibi@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com,,"
1043
#: utils/kateglobal.cpp:284
1047
#: utils/kateglobal.cpp:368 utils/kateglobal.cpp:394
1051
#: utils/kateglobal.cpp:371
1052
msgid "Fonts & Colors"
1053
msgstr "الخطوط والألوان"
1055
#: utils/kateglobal.cpp:374
1059
#: utils/kateglobal.cpp:377
1063
#: utils/kateglobal.cpp:380
1067
#: utils/kateglobal.cpp:397
1068
msgid "Font & Color Schemas"
1069
msgstr "الخط ومخططات الألوان"
1071
#: utils/kateglobal.cpp:400
1072
msgid "Editing Options"
1073
msgstr "خيارات التحرير"
1075
#: utils/kateglobal.cpp:403
1076
msgid "File Opening & Saving"
1077
msgstr "فتح وحفظ الملف"
1079
#: utils/kateglobal.cpp:406
1080
msgid "Extensions Manager"
1081
msgstr "مدير التمديدات"
1083
#: utils/kateautoindent.cpp:75
1084
msgctxt "Autoindent mode"
1088
#: utils/kateautoindent.cpp:78
1089
msgctxt "Autoindent mode"
1093
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
1094
#: script/katescriptmanager.cpp:331 script/katecommandlinescript.cpp:126
1095
msgid "Could not access view"
1096
msgstr "لايمكن الوصول للعرض"
1098
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
1100
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1101
msgstr "المحدد ناقص. طريقة الاستخدام:%1 <value>"
1103
#: utils/katecmds.cpp:217
1105
msgid "No such highlighting '%1'"
1106
msgstr "إبراز الاسم '%1' غير موجود"
1108
#: utils/katecmds.cpp:224
1110
msgid "No such mode '%1'"
1111
msgstr "الوضع '%1' غير موجود"
1113
#: utils/katecmds.cpp:239
1115
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1116
msgstr "تعذر تحويل المحدد %1 إلى عدد صحيح."
1118
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
1119
msgid "Width must be at least 1."
1120
msgstr "یجب أن يكون العرض على الأقل 1."
1122
#: utils/katecmds.cpp:257
1123
msgid "Column must be at least 1."
1124
msgstr "يجب أن يكون العمود على الأقل 1."
1126
#: utils/katecmds.cpp:296
1128
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1129
msgstr "طريقة الاستخدام:%1 on|off|1|0|true|false"
1131
#: utils/katecmds.cpp:327
1133
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1134
msgstr "محدد خاطئ '%1' . طريقة الاستخدام:%2 on|off|1|0|true|false"
1136
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
1138
msgid "Unknown command '%1'"
1139
msgstr "أمر مجهول %1"
1141
#: utils/katecmds.cpp:407
1143
msgid "No mapping found for \"%1\""
1144
msgstr "لم يعثر على تعيين لـ \"%1\""
1146
#: utils/katecmds.cpp:410
1148
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1149
msgstr "\"%1\" عين لـ \"%2\""
1151
#: utils/katecmds.cpp:415
1153
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1154
msgstr "معامل ناقص. طريقة الاستخدام:%1 <from> [<to>]"
1156
#: utils/katecmds.cpp:495
1157
msgid "Document written to disk"
1160
#: utils/katecmds.cpp:727
1161
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1162
msgstr "عذرا ، لا يمكن لكيت استبدال الأسطر حاليا"
1164
#: utils/katecmds.cpp:766
1166
msgctxt "substituted into the previous message"
1168
msgid_plural "%1 lines"
1169
msgstr[0] "لا يوجد سطر"
1170
msgstr[1] "سطر واحد"
1176
#: utils/katecmds.cpp:764
1178
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1179
msgid "1 replacement done on %2"
1180
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1181
msgstr[0] "لم يستبدل أي شيء في %2"
1182
msgstr[1] "تم استبدال واحد في %2"
1183
msgstr[2] "تم استبدالان في %2"
1184
msgstr[3] "تمت %1 استبدالات في %2"
1185
msgstr[4] "تم %1 استبدالا في %2"
1186
msgstr[5] "تم %1 استبدال في %2"
1188
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1555
1190
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1192
msgstr "فشل أمر diff. تأكد من أن diff (1) مثبت في مساراتك PATH."
1194
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1557
1195
msgid "Error Creating Diff"
1196
msgstr "خطأ أثناء إنشاء الفرق."
1198
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
1199
msgid "The files are identical."
1202
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1567
1206
#: vimode/katevimodebase.cpp:684 vimode/katevinormalmode.cpp:1062
1208
msgid "Nothing in register %1"
1209
msgstr "لا يوجد شيء في سجل %1"
1211
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1334
1213
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
1214
msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
1216
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1988
1218
msgid "Mark not set: %1"
1219
msgstr "لم توضع علامة: %1"
1221
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
1222
msgid "VI: INSERT MODE"
1223
msgstr "VI : نمط الإدخال"
1225
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
1226
msgid "VI: NORMAL MODE"
1227
msgstr "VI: النمط العادي"
1229
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
1233
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
1234
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
1235
msgstr "ڤي.أي: كتلة مرئي"
1237
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
1238
msgid "VI: VISUAL LINE"
1239
msgstr "VI: سطر مرئي"
1241
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
1245
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
1246
msgid "Spelling (from cursor)..."
1247
msgstr "هجاء (انطلاقاً من المؤشر)..."
1249
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
1250
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
1251
msgstr "صحّح هجاء من المؤشر و ما بعده"
1253
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
1254
msgid "Spellcheck Selection..."
1255
msgstr "صحّح هجاء المحدد..."
1257
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
1258
msgid "Check spelling of the selected text"
1259
msgstr "صحّح هجاء النص المحدد"
1261
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
1265
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
1267
msgstr "تجاهل الكلمة"
1269
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
1270
msgid "Add to Dictionary"
1271
msgstr "أضف إلى القاموس"
1273
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1274
msgctxt "Syntax highlighting"
1278
#: syntax/katehighlight.cpp:734
1282
#: syntax/katehighlight.cpp:896
1285
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1287
msgstr "<b>%1</b>:صيغة مهجورة. الصفة (%2) غير معنونة باسم رمزي"
1289
#: syntax/katehighlight.cpp:1419
1291
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1292
msgstr "<b>%1</b>:صيغة مهجورة. السياق %2 لا يملك اسم رمزي"
1294
#: syntax/katehighlight.cpp:1505
1297
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1298
msgstr "<B>%1</B>: صيغة مهجورة. لا يقصد السياق %2 باسم رمزي"
1300
#: syntax/katehighlight.cpp:1649
1302
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1304
msgstr "وجدت أخطاء أو إنذارات عند إعراب ضبط إبراز النحو."
1306
#: syntax/katehighlight.cpp:1651
1307
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1308
msgstr "معرّب إبراز الصيغ لكيت"
1310
#: syntax/katehighlight.cpp:1808
1312
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1313
"highlighting will be disabled"
1314
msgstr "بما أنه كان هناك خطأ في إعراب وصف الإبراز، سيعطّل الإبراز"
1316
#: syntax/katehighlight.cpp:2034
1319
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br "
1321
msgstr "<b>%1</b>:لا يمكن حل منطقة التعليق ذات الأسطر المتعددة (%2) <br />"
1323
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1324
msgctxt "@item:intable Text context"
1328
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1329
msgctxt "@item:intable Text context"
1331
msgstr "كلمة مفتاحية"
1333
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1334
msgctxt "@item:intable Text context"
1336
msgstr "نوع البيانات"
1338
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1339
msgctxt "@item:intable Text context"
1340
msgid "Decimal/Value"
1341
msgstr "رقم عشري/قيمة"
1343
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1344
msgctxt "@item:intable Text context"
1345
msgid "Base-N Integer"
1346
msgstr "صحيح في الأساس ع"
1348
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1349
msgctxt "@item:intable Text context"
1350
msgid "Floating Point"
1351
msgstr "عدد بفاصلة متحركة"
1353
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1354
msgctxt "@item:intable Text context"
1358
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1359
msgctxt "@item:intable Text context"
1363
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1364
msgctxt "@item:intable Text context"
1368
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1369
msgctxt "@item:intable Text context"
1373
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1374
msgctxt "@item:intable Text context"
1378
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1379
msgctxt "@item:intable Text context"
1383
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1384
msgctxt "@item:intable Text context"
1385
msgid "Region Marker"
1388
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1389
msgctxt "@item:intable Text context"
1393
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1396
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1397
msgstr "<qt>تم إيجاد الخطأ <b>%4</b><br /> في الملف %1 عند %2/ %3 </qt>"
1399
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1401
msgid "Unable to open %1"
1402
msgstr "لا يمكن فتح %1"
1404
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
1408
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
1413
#: view/kateview.cpp:330
1414
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
1415
msgstr "قصّ النصّ المختار و ضعه في الحافظة"
1417
#: view/kateview.cpp:333
1418
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
1419
msgstr "الصّق محتويات الحافظة الّتي نسخت أو قصّت سابقا"
1421
#: view/kateview.cpp:336
1423
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
1424
msgstr "استعمل هذا الأمر لنسخ النّص المختار حاليا إلى حافظة النّظام."
1426
#: view/kateview.cpp:341
1427
msgid "Save the current document"
1428
msgstr "احفظ الوثيقة الحالية"
1430
#: view/kateview.cpp:344
1431
msgid "Revert the most recent editing actions"
1432
msgstr "استرجع أحدث الأعمال التّحريرية"
1434
#: view/kateview.cpp:347
1435
msgid "Revert the most recent undo operation"
1436
msgstr "استرجع أحدث عمليّة الإعادة"
1438
#: view/kateview.cpp:350
1442
#: view/kateview.cpp:355
1443
msgid "Apply &Word Wrap"
1446
#: view/kateview.cpp:356
1448
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
1449
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
1450
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
1452
"استعمل هذا الأمر للف جميع الأسطر في المستند الحالي التي تكون أطول من عرض "
1453
"النافذة الحالية للتناسب مع هذا النافذة . <br /><br />سيكون هذا لف ساكن بمعنى "
1454
"أنه لن يتحدث عندما يتم تحجيم النافذة ."
1456
#: view/kateview.cpp:362
1457
msgid "&Clean Indentation"
1458
msgstr "ن&ظف الإزاحة"
1460
#: view/kateview.cpp:363
1462
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
1463
"tabs/only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be "
1464
"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
1466
"استخدم هذا لإزالة الإزاحة من كتلة النص المنتقى ( tabs فقط / فراغات فقط) "
1467
".<br /><br />يمكنك ضبط هل ستستعمل tab أم سيتم استبدالها بفراغ في مربع حوار "
1470
#: view/kateview.cpp:368
1474
#: view/kateview.cpp:369
1476
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
1479
"استعمل هذا لمحاذاة السطر الحالي أو الفقرة الحالية حسب مستوى الإزاحة المناسب."
1481
#: view/kateview.cpp:373
1483
msgstr "تحويل إلى ت&عليق"
1485
#: view/kateview.cpp:375
1487
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br "
1488
"/><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
1489
"the language's highlighting."
1491
"هذا الأمر يجعل السطر الحالي أو الكتلة النص المنتقاة كتعليق. <br /><br /> "
1492
"المحارف المستخدمة لتحويل سطر واحد أو أكثر إلى تعليق معرفة في داخل ملف إبراز "
1495
#: view/kateview.cpp:380
1497
msgstr "أ&زل التعليق"
1499
#: view/kateview.cpp:382
1501
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
1502
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
1503
"defined within the language's highlighting."
1505
"هذا الأمر يزيل التعليقات من السطر الحالي أو كتلة النص المنتقاة.<br /><br /> "
1506
"المحارف المستخدمة لتحويل سطر واحد أو أكثر إلى تعليق معرفة في داخلة ملف إبراز "
1509
#: view/kateview.cpp:387
1510
msgid "Toggle Comment"
1513
#: view/kateview.cpp:390
1514
msgid "&Read Only Mode"
1515
msgstr "وضع ال&قراءة فقط"
1517
#: view/kateview.cpp:391
1518
msgid "Lock/unlock the document for writing"
1519
msgstr "قفل/فكّ الوثيقة للكتابة"
1521
#: view/kateview.cpp:397
1525
#: view/kateview.cpp:399
1527
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
1528
"cursor if no text is selected."
1530
"حوّل التحديد الى أحرف كبيرة ، أو الحرف الذي على يمين المؤشر إذا لم يكن "
1533
#: view/kateview.cpp:404
1537
#: view/kateview.cpp:406
1539
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
1540
"cursor if no text is selected."
1542
"تحويل التحديد الى حروف صغيرة ، أو الحرف الذي على يمين المؤشر إذا لم يكن هناك "
1545
#: view/kateview.cpp:411
1547
msgstr "حرف إستهلالي"
1549
#: view/kateview.cpp:413
1551
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
1554
"تحول أول حرف من النص المحدد إلى حرف كبير ، أو الكلمة التي توجد أسفل المؤشر "
1555
"إذا لم يحدد أي نص."
1557
#: view/kateview.cpp:418
1561
#: view/kateview.cpp:423
1562
msgid "Invoke Code Completion"
1563
msgstr "استدع تتمة الشفرة"
1565
#: view/kateview.cpp:424
1567
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
1570
"استدع أمر التتمة يدويا ، عادة عبر استعمال المختصر المرتبط بهذا الفعل."
1572
#: view/kateview.cpp:437
1573
msgid "Print the current document."
1574
msgstr "اطبع الوثيقة الحالية."
1576
#: view/kateview.cpp:441
1578
msgstr "أ&عد التحميل"
1580
#: view/kateview.cpp:443
1581
msgid "Reload the current document from disk."
1582
msgstr "أعد تحميل الوثيقة الحالية من القرص."
1584
#: view/kateview.cpp:447
1585
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
1586
msgstr "احفظ الوثيقة الحالية على القرص، بإسم من إختيارك."
1588
#: view/kateview.cpp:450
1590
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
1591
"cursor to move to."
1593
"هذا الأمر يفتح مربع حوار و يسمح لك باختيار السطر الذي تريد أن يُحرك "
1596
#: view/kateview.cpp:453
1597
msgid "&Configure Editor..."
1598
msgstr "ض&بط المحرر..."
1600
#: view/kateview.cpp:454
1601
msgid "Configure various aspects of this editor."
1602
msgstr "اضبط مختلف جوانب هذا المحرّر."
1604
#: view/kateview.cpp:457
1608
#: view/kateview.cpp:459
1610
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
1611
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
1613
"هنا يمكنك تحديد النمط الذي ينبغي استعماله في الوثيقة الحالية. سيؤثر هذا في "
1614
"الإبراز والطي مثلا."
1616
#: view/kateview.cpp:462
1617
msgid "&Highlighting"
1620
#: view/kateview.cpp:464
1621
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
1622
msgstr "هنا يتم اختيار كيف يجب إبراز المستند الحالي."
1624
#: view/kateview.cpp:467
1628
#: view/kateview.cpp:472
1629
msgid "&Indentation"
1632
#: view/kateview.cpp:476
1633
msgid "Select the entire text of the current document."
1634
msgstr "اختر كامل نصّ الوثيقة الحالية."
1636
#: view/kateview.cpp:479
1638
"If you have selected something within the current document, this will no "
1639
"longer be selected."
1640
msgstr "إذا كان قمت بتحديد شيء في المستند الحالي ، فإن التحديد سوف يختفي."
1642
#: view/kateview.cpp:483
1643
msgid "Enlarge Font"
1646
#: view/kateview.cpp:484
1647
msgid "This increases the display font size."
1648
msgstr "هذا يكبّر حجم خطّ العرض."
1650
#: view/kateview.cpp:489
1654
#: view/kateview.cpp:490
1655
msgid "This decreases the display font size."
1656
msgstr "هذا يصغّر حجم خطّ العرض."
1658
#: view/kateview.cpp:493
1659
msgid "Bl&ock Selection Mode"
1660
msgstr "نمط تحديد ال&مقاطع"
1662
#: view/kateview.cpp:496
1664
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
1665
"and the block selection mode."
1667
"هذا الأمر يسمح بالتبديل بين نمط التحديد العادي (بالإعتماد على السطر) و نمط "
1670
#: view/kateview.cpp:499
1671
msgid "Overwr&ite Mode"
1674
#: view/kateview.cpp:502
1676
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
1679
"اختر ما إذا كُنت تريد إدراج النص الذي تكتبه بدون مسح النص الموجود أو طمس "
1682
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
1683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1684
#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:414
1685
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1686
msgstr "لف &حركي للكلمات"
1688
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
1689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1690
#: view/kateview.cpp:509 rc.cpp:411
1692
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1695
"إذا كان هذا الخيار محدد فإن أسطر النص ستلف عند حدود العرض فى الشاشة."
1697
#: view/kateview.cpp:512
1698
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
1699
msgstr "مؤشرات لف الكلمات الحركي"
1701
#: view/kateview.cpp:514
1702
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
1703
msgstr "اختر إذا كان يجب أن تظهر مؤشرات لف الكلمات الحركي."
1705
#: view/kateview.cpp:518
1709
#: view/kateview.cpp:519
1710
msgid "Follow &Line Numbers"
1711
msgstr "اتبع أرقام الأ&سطر"
1713
#: view/kateview.cpp:520
1715
msgstr "&دائماً يعمل"
1717
#: view/kateview.cpp:524
1718
msgid "Show Folding &Markers"
1719
msgstr "أظهر &علامات الطّي"
1721
#: view/kateview.cpp:527
1723
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
1726
"يمكنك اختيار ما اذا كان يجب إظهار علامات طي الشفرة ؛ اذا كان هذا الخيار "
1729
#: view/kateview.cpp:530
1730
msgid "Show &Icon Border"
1731
msgstr "أظهر إ&طار الأيقونات"
1733
#: view/kateview.cpp:533
1735
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
1736
"symbols, for instance."
1738
"اعرض/اخف إطار الأيقونات <br /><br /> إطار الأيقونات يعرض العلامات على سبيل "
1741
#: view/kateview.cpp:536
1742
msgid "Show &Line Numbers"
1743
msgstr "أظهر أر&قام الأسطر"
1745
#: view/kateview.cpp:539
1746
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
1747
msgstr "إظهار/إخفاء عدد الاسطر على الجانب الايسر من العرض ."
1749
#: view/kateview.cpp:542
1750
msgid "Show Scroll&bar Marks"
1751
msgstr "أظهر علامات &شريط التّمرير"
1753
#: view/kateview.cpp:544
1755
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
1756
"bookmarks, for instance."
1758
"اعرض/اخف العلامات من على شريط التمرير الرأسي<br /><br /> تعرض العلامات "
1759
"علامات المفضلة على سبيل المثال."
1761
#: view/kateview.cpp:547
1762
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
1763
msgstr "أظهر واسم لف ال&كلمات السكوني"
1765
#: view/kateview.cpp:550
1767
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
1768
"column as defined in the editing properties"
1770
"إظهار/إخفاء علامة نهاية السطر, سيتم رسم خط رأسي عند عامود لف الكلمات كما تم "
1771
"تعريفه في خصائص التحرير."
1773
#: view/kateview.cpp:555
1774
msgid "Switch to Command Line"
1775
msgstr "تحويل إلى سطر الأوامر"
1777
#: view/kateview.cpp:557
1778
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
1779
msgstr "إظهار/إخفاء سطر الأوامر فى أسفل العرض."
1781
#: view/kateview.cpp:561
1782
msgid "Show the JavaScript Console"
1785
#: view/kateview.cpp:562
1786
msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
1789
#: view/kateview.cpp:565
1790
msgid "&VI Input Mode"
1791
msgstr "نمط إد&خال VI"
1793
#: view/kateview.cpp:568
1794
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
1795
msgstr "نشط/عطل نمط إدخال VI"
1797
#: view/kateview.cpp:571
1798
msgid "&End of Line"
1799
msgstr "نهاية ال&سطر"
1801
#: view/kateview.cpp:573
1802
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
1803
msgstr "حدد طريقة إنهاء السطر عند حفظ الملف."
1805
#: view/kateview.cpp:582
1806
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
1809
#: view/kateview.cpp:584
1811
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
1814
"مكن/عطل إضافة مؤشر ترتيب البايت للملفات ذات الترميز UTF-8/UTF-16 عند الحفظ"
1816
#: view/kateview.cpp:587
1820
#: view/kateview.cpp:591
1822
"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
1823
msgstr "أوجد أول حدوث لقطعة نص او تعبير نمطي."
1825
#: view/kateview.cpp:595
1826
msgid "Find Selected"
1827
msgstr "اعثر على المحدد"
1829
#: view/kateview.cpp:597
1830
msgid "Finds next occurrence of selected text."
1831
msgstr "اعثر على التكرار التالي للنص المحدد"
1833
#: view/kateview.cpp:601
1834
msgid "Find Selected Backwards"
1835
msgstr "اعثر على المحدد بالإتجاه المعاكس"
1837
#: view/kateview.cpp:603
1838
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
1839
msgstr "اعثر على التكرار السابق للنص المحدد"
1841
#: view/kateview.cpp:607
1842
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
1843
msgstr "أوجد الحدوث التالي لعبارة البحث."
1845
#: view/kateview.cpp:611
1846
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
1847
msgstr "أوجد الحدوث السابق لعبارة البحث."
1849
#: view/kateview.cpp:615
1851
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
1854
"أوجد أول حدوث لقطعة نص أو تعبير نمطي واستبدل النتيجة ببعض النصوص المعطاة."
1856
#: view/kateview.cpp:618
1857
msgid "Automatic Spell Checking"
1858
msgstr "تدقيق الإملاء تلقائيا"
1860
#: view/kateview.cpp:619
1861
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
1862
msgstr "فعل/عطل التدقيق الإملائي التلقائي"
1864
#: view/kateview.cpp:625
1865
msgid "Change Dictionary..."
1866
msgstr "غير القاموس..."
1868
#: view/kateview.cpp:626
1869
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
1870
msgstr "غير القاموس المستخدم في التدقيق الإملائي."
1872
#: view/kateview.cpp:630
1873
msgid "Clear Dictionary Ranges"
1874
msgstr "امح حدود القاموس"
1876
#: view/kateview.cpp:632
1878
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
1879
msgstr "أزل جميع محددات القاموس المنفصلة المستخدمة في التدقيق الإملائي."
1881
#: view/kateview.cpp:669
1882
msgid "Move Word Left"
1883
msgstr "حرك الكلمة لليسار"
1885
#: view/kateview.cpp:675
1886
msgid "Select Character Left"
1887
msgstr "حدد حرف لليسار"
1889
#: view/kateview.cpp:681
1890
msgid "Select Word Left"
1891
msgstr "حدد كلمة لليسار"
1893
#: view/kateview.cpp:688
1894
msgid "Move Word Right"
1895
msgstr "حرك كلمة لليمين"
1897
#: view/kateview.cpp:694
1898
msgid "Select Character Right"
1899
msgstr "حدد حرف لليمين"
1901
#: view/kateview.cpp:700
1902
msgid "Select Word Right"
1903
msgstr "حدد كلمة لليمين"
1905
#: view/kateview.cpp:707
1906
msgid "Move to Beginning of Line"
1907
msgstr "حرك إلى بداية السّطر"
1909
#: view/kateview.cpp:713
1910
msgid "Move to Beginning of Document"
1911
msgstr "حرك إلى بداية الوثيقة"
1913
#: view/kateview.cpp:719
1914
msgid "Select to Beginning of Line"
1915
msgstr "حدد إلى بداية السّطر"
1917
#: view/kateview.cpp:725
1918
msgid "Select to Beginning of Document"
1919
msgstr "حدد إلى بداية الوثيقة"
1921
#: view/kateview.cpp:732
1922
msgid "Move to End of Line"
1923
msgstr "حرك إلى آخر السّطر"
1925
#: view/kateview.cpp:738
1926
msgid "Move to End of Document"
1927
msgstr "حرك إلى آخر الوثيقة"
1929
#: view/kateview.cpp:744
1930
msgid "Select to End of Line"
1931
msgstr "حدد إلى آخر السّطر"
1933
#: view/kateview.cpp:750
1934
msgid "Select to End of Document"
1935
msgstr "حدد إلى آخر الوثيقة"
1937
#: view/kateview.cpp:757
1938
msgid "Select to Previous Line"
1939
msgstr "حدد إلى السّطر السّابق"
1941
#: view/kateview.cpp:763
1942
msgid "Scroll Line Up"
1943
msgstr "حرّك سطرا إلى الأعلى"
1945
#: view/kateview.cpp:770
1946
msgid "Move to Next Line"
1947
msgstr "حرك إلى السطر التالي"
1949
#: view/kateview.cpp:777
1950
msgid "Move to Previous Line"
1951
msgstr "حرك إلى السطر السابق"
1953
#: view/kateview.cpp:784
1954
msgid "Move Cursor Right"
1955
msgstr "حرك المؤشر لليمين"
1957
#: view/kateview.cpp:791
1958
msgid "Move Cursor Left"
1959
msgstr "حرك المؤشر لليسار"
1961
#: view/kateview.cpp:798
1962
msgid "Select to Next Line"
1963
msgstr "حدد إلى السطر التالي"
1965
#: view/kateview.cpp:804
1966
msgid "Scroll Line Down"
1967
msgstr "حرّك سطرا إلى الأسفل"
1969
#: view/kateview.cpp:811
1970
msgid "Scroll Page Up"
1971
msgstr "حرّك صفحة إلى الأعلى"
1973
#: view/kateview.cpp:817
1974
msgid "Select Page Up"
1975
msgstr "حدد صفحة إلى الأعلى"
1977
#: view/kateview.cpp:823
1978
msgid "Move to Top of View"
1979
msgstr "حرك إلى أعلى العرض"
1981
#: view/kateview.cpp:829
1982
msgid "Select to Top of View"
1983
msgstr "حدد إلى أعلى العرض"
1985
#: view/kateview.cpp:836
1986
msgid "Scroll Page Down"
1987
msgstr "حرّك صفحة إلى الأسفل"
1989
#: view/kateview.cpp:842
1990
msgid "Select Page Down"
1991
msgstr "حدد صفحة إلى الأسفل"
1993
#: view/kateview.cpp:848
1994
msgid "Move to Bottom of View"
1995
msgstr "حرك إلى أسفل العرض"
1997
#: view/kateview.cpp:854
1998
msgid "Select to Bottom of View"
1999
msgstr "حدد إلى أسفل العرض"
2001
#: view/kateview.cpp:860
2002
msgid "Move to Matching Bracket"
2003
msgstr "حرك إلى القوس المطابق"
2005
#: view/kateview.cpp:866
2006
msgid "Select to Matching Bracket"
2007
msgstr "حدد إلى القوس المطابق"
2009
#: view/kateview.cpp:876
2010
msgid "Transpose Characters"
2011
msgstr "بادل الحروف"
2013
#: view/kateview.cpp:882
2017
#: view/kateview.cpp:888
2018
msgid "Delete Word Left"
2019
msgstr "احذف كلمة لليسار"
2021
#: view/kateview.cpp:894
2022
msgid "Delete Word Right"
2023
msgstr "احذف كلمة لليمين"
2025
#: view/kateview.cpp:900
2026
msgid "Delete Next Character"
2027
msgstr "احذف المحرف التالي"
2029
#: view/kateview.cpp:906
2033
#: view/kateview.cpp:915
2037
#: view/kateview.cpp:920
2038
msgid "Insert Smart Newline"
2039
msgstr "أدرج سطر جديد ذكي"
2041
#: view/kateview.cpp:921
2043
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
2044
"not letters or numbers."
2046
"يدرج سطر جديد يحوي المحارف المهمة للسطر الحالي والتي ليست حروف أو أرقام."
2048
#: view/kateview.cpp:931
2052
#: view/kateview.cpp:932
2054
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
2055
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
2056
"configuration dialog."
2058
"استعمل هذا لإزاحة الكتلة المنتقاة من النص .<br /><br />يمكنك ضبط هل ستستعمل "
2059
"tab أم سيتم استبدالها بفراغ في مربع حوار الضبط."
2061
#: view/kateview.cpp:939
2063
msgstr "أز&ل الإزاحة"
2065
#: view/kateview.cpp:940
2066
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
2067
msgstr "إستعمل هذا لإلغاء إزاحة كتلة منتقاة من النّص."
2069
#: view/kateview.cpp:956
2070
msgid "Collapse Toplevel"
2071
msgstr "طي المستوى الأعلى"
2073
#: view/kateview.cpp:961
2074
msgid "Expand Toplevel"
2075
msgstr "توسيع المستوى الأعلى"
2077
#: view/kateview.cpp:966
2078
msgid "Collapse One Local Level"
2079
msgstr "طي مستوى محلّي واحد"
2081
#: view/kateview.cpp:971
2082
msgid "Expand One Local Level"
2083
msgstr "توسيع مستوى محلّي واحد"
2085
#: view/kateview.cpp:1005
2089
#: view/kateview.cpp:1013
2093
#: view/kateview.cpp:1013
2097
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
2098
msgid "Available Commands"
2099
msgstr "الأوامر المتوفرة"
2101
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
2103
"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
2104
"<command>'</code></p>"
2106
"<p>للحصول على المساعدة لأوامر خاصة ، قم بـ <code>'help "
2107
"<command>'</code></p>"
2109
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
2111
msgid "No help for '%1'"
2112
msgstr "لا توجد مساعدة لـ '%1'"
2114
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
2116
msgid "No such command <b>%1</b>"
2117
msgstr "لا يوجد الأمر <b>%1</b>"
2119
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
2121
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command [ "
2122
"arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
2123
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
2124
"<code><b>help <command></b></code></p>"
2126
"<p>هذا هو <b>سطر أوامر Katepart </b>.<br /> التركيب:<code><b>الأمر "
2127
"[المعاملات]</b></code><br /> لقائمة الأوامر المتاحة أدخل<code><b>help "
2128
"list</b></code><br /> ، للحصول على المساعدة لكل أمر أدخل <code><b>help "
2129
"<الأمر ></b></code></p>"
2131
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
2133
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
2134
msgstr "خطأ: لا يوجد مدى مسموح للأمر \"%1\"."
2136
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
2140
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
2142
msgid "Command \"%1\" failed."
2143
msgstr "فشل الأمر \"%1\"."
2145
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
2147
msgid "No such command: \"%1\""
2148
msgstr "لا وجود للأمر: \"%1\""
2150
#: view/kateviewhelpers.cpp:1510 view/kateviewhelpers.cpp:1511
2152
msgid "Mark Type %1"
2153
msgstr "علّم النوع %1"
2155
#: view/kateviewhelpers.cpp:1530
2156
msgid "Set Default Mark Type"
2157
msgstr "تعيين نوع العلامة الافتراضية"
2159
#: view/kateviewhelpers.cpp:1596
2160
msgid "Disable Annotation Bar"
2161
msgstr "عطل شريط التعليق"
2163
#: view/kateviewaccessible.h:66
2167
#: view/kateviewaccessible.h:67
2171
#: view/kateviewaccessible.h:68
2175
#: view/kateviewaccessible.h:69
2179
#: view/kateviewaccessible.h:70
2183
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
2185
msgid_plural " characters"
2193
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
2194
msgid "Unable to open the config file for reading."
2197
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
2198
msgid "Unable to open file"
2201
#: dialogs/katedialogs.cpp:651
2202
msgctxt "Wrap words at"
2204
msgid_plural " characters"
2208
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
2209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2210
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
2211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
2212
#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753
2213
#: dialogs/katedialogs.cpp:915 rc.cpp:330 rc.cpp:494
2217
#: dialogs/katedialogs.cpp:677
2218
msgid "Cursor && Selection"
2219
msgstr "المؤشرة والتحديد"
2221
#: dialogs/katedialogs.cpp:678
2225
#: dialogs/katedialogs.cpp:679
2226
msgid "Auto Completion"
2227
msgstr "الإكمال الآلي"
2229
#: dialogs/katedialogs.cpp:681
2231
msgstr "التدقيق الإملائي"
2233
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
2234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
2235
#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:198
2239
#: dialogs/katedialogs.cpp:762
2243
#: dialogs/katedialogs.cpp:763
2244
msgid "Follow Line Numbers"
2245
msgstr "اتّبع أرقام الأسطر"
2247
#: dialogs/katedialogs.cpp:764
2249
msgstr "مشغل دائماً"
2251
#: dialogs/katedialogs.cpp:831
2253
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
2254
"In KWrite a restart is recommended."
2256
"تغير وضع المستخدم المتقدم سوف يؤثر في المستندات التي ستفتح / تنشئ من جديد في "
2257
"ك.رايت. يوصى بإعادة التشغيل البرنامج."
2259
#: dialogs/katedialogs.cpp:832
2260
msgid "Power user mode changed"
2261
msgstr "غُير نمط المستخدم المتقدم"
2263
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
2264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2265
#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:449
2269
#: dialogs/katedialogs.cpp:917
2270
msgid "Modes && Filetypes"
2271
msgstr "الأوضاع وأنواع الملفات"
2273
#: dialogs/katedialogs.cpp:945
2275
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
2277
"لم تقدم لاحقة أو سابقة للنسخة الاحتياطية ؛ ستستخدم اللاحقة الافتراضية: '~'"
2279
#: dialogs/katedialogs.cpp:946
2280
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
2281
msgstr "لا يوجد سابقة أو لاحقة للنسخ الإحتياطية"
2283
#: dialogs/katedialogs.cpp:987
2285
msgstr "افتراضي كيدي"
2287
#: dialogs/katedialogs.cpp:1101
2288
msgid "Editor Plugins"
2289
msgstr "ملحقات المحرر"
2291
#: dialogs/katedialogs.cpp:1108
2295
#: dialogs/katedialogs.cpp:1201
2296
msgid "Highlight Download"
2297
msgstr "تنزيل الإبرازات"
2299
#: dialogs/katedialogs.cpp:1203
2303
#: dialogs/katedialogs.cpp:1211
2304
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
2305
msgstr "حدد ملفات إبراز الصياغة التي تريد تحديثها:"
2307
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2309
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 completion/katecompletionmodel.cpp:1239
2314
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214
2318
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214
2322
#: dialogs/katedialogs.cpp:1220
2323
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
2324
msgstr "<b>ملحوظة:</b> تحدد الإصدرات الجديدة تلقائيا."
2326
#: dialogs/katedialogs.cpp:1243
2328
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
2329
msgstr "قائمة الإبرازات لا يمكن إيجادها /جلبها من الخادم"
2331
#: dialogs/katedialogs.cpp:1334
2332
msgid "&Go to line:"
2333
msgstr "ا&ذهب إلى سّطر:"
2335
#: dialogs/katedialogs.cpp:1340
2339
#: dialogs/katedialogs.cpp:1398
2343
#: dialogs/katedialogs.cpp:1451
2344
msgid "File Was Deleted on Disk"
2345
msgstr "حُذف الملف من القرص"
2347
#: dialogs/katedialogs.cpp:1452
2348
msgid "&Save File As..."
2349
msgstr "احفظ الم&لف ك..."
2351
#: dialogs/katedialogs.cpp:1453
2352
msgid "Lets you select a location and save the file again."
2353
msgstr "تسمح لك بتحديد مكان وحفظ الملف مرة أخرى."
2355
#: dialogs/katedialogs.cpp:1455
2356
msgid "File Changed on Disk"
2357
msgstr "تغيّر الملف في القرص"
2359
#: dialogs/katedialogs.cpp:1456 document/katedocument.cpp:3875
2360
msgid "&Reload File"
2361
msgstr "أ&عد تحميل الملف"
2363
#: dialogs/katedialogs.cpp:1457
2365
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
2366
msgstr "أعد تحميل الملف من القرص. سوف تضيع التغييرات غير المحفوظة."
2368
#: dialogs/katedialogs.cpp:1462
2372
#: dialogs/katedialogs.cpp:1465
2373
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
2374
msgstr "تجاهل التغييرات. لن تُسأل مرة أخرى."
2376
#: dialogs/katedialogs.cpp:1466
2378
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
2379
"will be prompted again."
2381
"لا تفعل شيئا. ستُسأل المرة التالية التي ستعيّن الملف أو تحفظه أو تغلقه."
2383
#: dialogs/katedialogs.cpp:1477 document/katedocument.cpp:3874
2384
msgid "What do you want to do?"
2385
msgstr "ماذا تريد أن تفعل؟"
2387
#: dialogs/katedialogs.cpp:1482
2391
#: dialogs/katedialogs.cpp:1483
2392
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
2393
msgstr "استبدل الملف الموجود على القرص بمحتوى المحرر."
2395
#: dialogs/katedialogs.cpp:1566
2396
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
2397
msgstr "ما عدا الفراغات البيضاء ؛ فإن الملفين متشابهين."
2399
#: dialogs/katedialogs.cpp:1595
2401
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
2402
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
2403
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
2405
"يعني التجاهل عدم تحذيرك مرة أخرى (إلا إذا تغيّر الملف الموجود في القرص مرة "
2406
"ثانية): سيؤدي حفظ الملف إلى طمس الملف الموجود في القرص؛ أما إذا لم تحفظ فإن "
2407
"ملف القرص (إن وُجد) يبقى مماثلا لمحتوى المحرر."
2409
#: dialogs/katedialogs.cpp:1599
2410
msgid "You Are on Your Own"
2413
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
2414
msgid "Code Completion Configuration"
2415
msgstr "ضبط إكمال الشفرة"
2417
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
2418
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
2422
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
2423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2424
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:336
2425
msgid "Auto Word Completion"
2426
msgstr "إكمال الآلي للكلمة"
2428
#: completion/katewordcompletion.cpp:313
2429
msgid "Shell Completion"
2430
msgstr "إكمال الآلي للصدفة"
2432
#: completion/katewordcompletion.cpp:319
2433
msgid "Reuse Word Above"
2434
msgstr "أعد استعمال الكلمة التي بالأعلى"
2436
#: completion/katewordcompletion.cpp:324
2437
msgid "Reuse Word Below"
2438
msgstr "أعد استعمال الكلمة التي بالأسفل"
2440
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
2441
msgid "Argument-hints"
2442
msgstr "تلميحات المحددات"
2444
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
2445
msgid "Best matches"
2448
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
2450
msgstr "فضاءات التسمية"
2452
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
2456
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
2460
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
2464
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
2468
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
2472
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
2473
msgid "Enumerations"
2476
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
2480
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
2484
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
2488
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
2492
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
2496
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
2500
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
2504
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
2508
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
2512
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
2516
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
2520
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
2524
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
2528
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
2532
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
2536
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
2540
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
2544
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
2548
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
2552
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
2556
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
2560
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
2564
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
2568
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
2572
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
2576
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
2577
msgid "Namespace Scope"
2578
msgstr "مدى فضاء تسمية"
2580
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
2581
msgid "Global Scope"
2584
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
2585
msgid "Unknown Property"
2586
msgstr "خاصية مجهولة"
2588
#: script/data/utils.js:234
2589
msgid "Sort Selected Text"
2592
#: script/data/utils.js:240
2593
msgid "Move Lines Down"
2596
#: script/data/utils.js:246
2597
msgid "Move Lines Up"
2600
#: script/data/utils.js:252
2601
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
2604
#: script/data/utils.js:258
2605
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
2608
#: script/data/utils.js:271
2609
msgid "Sort the selected text or whole document."
2612
#: script/data/utils.js:273
2613
msgid "Move selected lines down."
2616
#: script/data/utils.js:275
2617
msgid "Move selected lines up."
2620
#: script/data/utils.js:277
2621
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
2624
#: script/data/utils.js:279
2626
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
2627
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
2628
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2631
#: script/data/utils.js:281
2632
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
2635
#: script/data/utils.js:283
2636
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
2639
#: script/data/utils.js:285
2641
"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
2644
#: script/data/utils.js:287
2646
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
2647
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
2648
"separate them by a comma."
2651
#: script/data/utils.js:289
2652
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
2655
#: script/data/utils.js:293
2657
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2658
"(selected) lines and replace them with the return value of that "
2659
"callback.<br>Example (join selected lines):<br><code>each "
2660
"'function(lines){return lines.join(\", \"}'</code><br>To save you some "
2661
"typing, you can also do this to achieve the same:<br><code>each "
2662
"'lines.join(\", \")'</code>"
2665
#: script/data/utils.js:295
2667
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2668
"(selected) lines and remove those where the callback returns "
2669
"false.<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter "
2670
"'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you "
2671
"can also do this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > "
2675
#: script/data/utils.js:297
2677
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2678
"(selected) lines and replace the line with the return value of the "
2679
"callback.<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map "
2680
"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you "
2681
"some typing, you can also do this to achieve the same:<br><code>map "
2682
"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
2685
#: script/data/utils.js:299
2686
msgid "Duplicates the selected lines up."
2689
#: script/data/utils.js:301
2690
msgid "Duplicates the selected lines down."
2693
#: script/katescript.cpp:93
2695
msgid "Unable to find '%1'"
2696
msgstr "لا يمكن إيجاد '%1'"
2698
#: script/katescript.cpp:275
2700
msgid "Error loading script %1\n"
2701
msgstr "خطأ في تحميل سكربت %1\n"
2703
#: script/katescript.cpp:276
2705
msgid "Error loading script %1"
2706
msgstr "خطأ في تحميل سكربت %1"
2708
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
2710
msgid "Command not found: %1"
2711
msgstr "أمر غير موجود: %1"
2713
#: script/katescriptmanager.cpp:349
2714
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2716
"أعد تحميل جميع ملفات جافاسكربت (indenters ، و command line scripts و غيرها)."
2718
#: script/katescriptconsole.cpp:116
2722
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2724
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2725
msgstr "الدالة '%1' لا توجد في سكربت: %2"
2727
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2729
msgid "Error calling %1"
2730
msgstr "خطأ مناداة %1"
2732
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
2734
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
2737
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
2739
msgid "Error calling action(%1)"
2742
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
2745
"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2748
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
2750
msgid "Error calling 'help %1'"
2751
msgstr "خطأ في مناداة 'help %1'"
2753
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
2755
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2756
msgstr "لا توجد مساعدة للأمر '%1' في سكربت %2"
2758
#: document/katedocument.cpp:123
2761
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
2762
msgstr "الملحق '%1' الترشيح/التأكد لا يمكن إيجاده ، ما زال يحفظ %2"
2764
#: document/katedocument.cpp:124
2765
msgid "Saving problems"
2766
msgstr "مشاكل في الحفظ"
2768
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2107
2769
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2128
2770
#: document/katedocument.cpp:2139
2771
msgid "Save Nevertheless"
2772
msgstr "احفظ رغم ذلك"
2774
#: document/katedocument.cpp:2062 document/katedocument.cpp:2067
2777
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
2779
"Check if you have read access to this file."
2781
"تعذر تحميل الملف %1، لأن لم يمكن القراءة منه.\n"
2783
"تأكد من أن لديك صلاحية قراءة هذا الملف."
2785
#: document/katedocument.cpp:2078 document/katedocument.cpp:2085
2788
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
2789
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
2790
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
2791
"again in the menu to be able to edit it."
2794
#: document/katedocument.cpp:2082
2795
msgid "Broken Encoding"
2798
#: document/katedocument.cpp:2105
2800
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
2801
msgstr "الملف %1 ملف ثنائي، سينتج إثر حفظه ملفٌّ فاسد."
2803
#: document/katedocument.cpp:2106
2804
msgid "Trying to Save Binary File"
2805
msgstr "محاولة حفظ ملف ثنائي"
2807
#: document/katedocument.cpp:2122
2809
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2810
"data in the file on disk."
2812
"هل تريد حقا حفظ هذا الملف غير المعدّل؟ قد تطمس البيانات المغيرة في الملف "
2813
"الموجود على القرص."
2815
#: document/katedocument.cpp:2122
2816
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2817
msgstr "محاولة حفظ ملف غير معدّل"
2819
#: document/katedocument.cpp:2128
2821
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2822
"disk were changed. There could be some data lost."
2824
"هل تريد حقا حفظ هذا الملف؟ تغيّر كل من الملف المفتوح والملف الموجود في "
2825
"القرص. قد تضيع بعض البيانات."
2827
#: document/katedocument.cpp:2128 document/katedocument.cpp:2139
2828
#: document/katedocument.cpp:2384
2829
msgid "Possible Data Loss"
2830
msgstr "إمكانية ضياع بيانات"
2832
#: document/katedocument.cpp:2139
2834
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2835
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2837
"لا يمكن للترميز المنتقى ترميز كل محارف يونيكود الموجودة في الوثيقة. هل تريد "
2838
"حقا حفظه؟ قد تضيع بعض البيانات."
2840
#: document/katedocument.cpp:2203
2843
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2844
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
2845
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
2848
"بالنسبة للملف %1، تعذر إنشاء نسخة احتياطية قبل الحفظ. إذا حدث خطأ خلال "
2849
"الحفظ، قد تضيع بعض البيانات من الملف. من الأسباب المتوقعة في هذه الحالة، أن "
2850
"يكون الوسيط الذي يُكتب إليه مليئا أو أن دليل الملف يقرأ فقط بالنسبة لك."
2852
#: document/katedocument.cpp:2206
2853
msgid "Failed to create backup copy."
2854
msgstr "فشل إنشاء نسخة احتياطية."
2856
#: document/katedocument.cpp:2207
2857
msgid "Try to Save Nevertheless"
2858
msgstr "حاول الحفظ رغم ذلك"
2860
#: document/katedocument.cpp:2241
2863
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2865
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2868
"تعذر حفظ الوثيقة، لأنه لم يمكن الكتابة في %1.\n"
2870
"تأكد من أن لديك صلاحية الكتابة في هذا الملف أو أن هناك مساحة القرص الكافية."
2872
#: document/katedocument.cpp:2383
2874
"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2875
msgstr "هل تريد حقا مواصلة إغلاق هذا الملف؟ قد تضيع بعض البيانات."
2877
#: document/katedocument.cpp:2384
2878
msgid "Close Nevertheless"
2879
msgstr "أغلق رغم ذلك"
2881
#: document/katedocument.cpp:3760
2885
#: document/katedocument.cpp:3796 document/katedocument.cpp:3966
2886
#: document/katedocument.cpp:4584
2890
#: document/katedocument.cpp:3805
2894
#: document/katedocument.cpp:3875
2895
msgid "File Was Changed on Disk"
2896
msgstr "تغير الملف في القرص"
2898
#: document/katedocument.cpp:3875
2899
msgid "&Ignore Changes"
2900
msgstr "ت&جاهل التغييرات"
2902
#: document/katedocument.cpp:4479
2904
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2905
msgstr "لقد عدّل الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
2907
#: document/katedocument.cpp:4482
2909
msgid "The file '%1' was created by another program."
2910
msgstr "أنشأ الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
2912
#: document/katedocument.cpp:4485
2914
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2915
msgstr "حذف الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
2917
#: document/katedocument.cpp:4612
2920
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2921
msgstr "يوجد مسبقا ملف بالاسم \"%1\". هل تريد حقا طمسه؟"
2923
#: document/katedocument.cpp:4614
2924
msgid "Overwrite File?"
2925
msgstr "أأطمس الملف؟"
2927
#: document/katedocument.cpp:4852
2930
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2931
"Do you want to save your changes or discard them?"
2933
"المستند \"%1\" تم تعديله. \n"
2934
"هل تريد حفظ تغيراتك أو رفضهن ؟"
2936
#: document/katedocument.cpp:4854
2937
msgid "Close Document"
2938
msgstr "أغلق المستند"
2940
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
2944
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
2946
msgstr "استخدم الافتراضي"
2948
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200
2949
msgid "New Filetype"
2950
msgstr "نوع ملف جديد"
2952
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254
2954
msgid "Properties of %1"
2957
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
2958
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2959
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:360
2963
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
2965
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
2966
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
2969
"اختر نوع ال Mime الذى تريده لهذا النوع من الملفات.\n"
2970
"أرجو ملاحظة ان هذا سيعمل على تحرير إمتداد الملف أيضا."
2972
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306
2973
msgid "Select Mime Types"
2974
msgstr "اختر أنواع Mime"
2976
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
2977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2978
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
2979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2980
#: rc.cpp:5 rc.cpp:29
2984
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
2985
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
2986
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
2987
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
2988
#: rc.cpp:8 rc.cpp:32
2989
msgid "Text to search for"
2992
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
2993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2994
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
2995
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
2996
#: rc.cpp:11 rc.cpp:35
2997
msgid "Jump to next match"
2998
msgstr "انتقل للتطابق التالية"
3000
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
3001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3002
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
3003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
3004
#: rc.cpp:14 rc.cpp:38
3008
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
3009
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
3010
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
3011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
3012
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
3013
msgid "Jump to previous match"
3014
msgstr "انتقل للتطابق السابقة"
3016
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
3017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
3018
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
3020
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
3024
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
3025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3026
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
3027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3028
#: rc.cpp:23 rc.cpp:83
3030
msgstr "&طابق الحالة"
3032
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
3033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3035
msgid "Switch to power search and replace bar"
3036
msgstr "تحوّل إلى البحث المتقدم و شريط الاستبدال"
3038
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
3039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3044
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
3045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
3047
msgid "Text to replace with"
3048
msgstr "نص ليستبدل بـ"
3050
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
3051
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3053
msgid "Replace next match"
3054
msgstr "استبدل التطابق التالي"
3056
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
3057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3062
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
3063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3065
msgid "Replace all matches"
3066
msgstr "استبدل كل التطابقات"
3068
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
3069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3071
msgid "Replace &All"
3072
msgstr "ا&ستبدل الكل"
3074
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
3075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3080
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
3081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3086
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
3087
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3090
msgstr "كامل الكلمات"
3092
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
3093
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3095
msgid "Escape sequences"
3096
msgstr "سلاسل الهروب"
3098
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
3099
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3101
msgid "Regular expression"
3104
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
3105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3107
msgid "Case-sensitive searching"
3108
msgstr "بحث حساس لحالة الأحرف"
3110
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3113
msgid "Selection &only"
3114
msgstr "المحدد &فقط"
3116
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
3117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3122
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
3123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
3128
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
3129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3131
msgid "Switch to incremental search bar"
3132
msgstr "بدل إلى شريط البحث المتزايد"
3134
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
3135
#. i18n: ectx: Menu (file)
3136
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3137
#. i18n: ectx: Menu (file)
3138
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3139
#. i18n: ectx: Menu (file)
3140
#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:189
3144
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
3145
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3146
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
3147
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3148
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3149
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3150
#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:192
3154
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
3155
#. i18n: ectx: Menu (view)
3156
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
3157
#. i18n: ectx: Menu (view)
3158
#: rc.cpp:104 rc.cpp:128
3162
#. i18n: file: data/katepartui.rc:52
3163
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3165
msgid "&Code Folding"
3166
msgstr "&طيّ الشفرة"
3168
#. i18n: file: data/katepartui.rc:65
3169
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3170
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
3171
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3172
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
3173
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3174
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
3175
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3176
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
3177
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3178
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3179
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3180
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
3181
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3182
#: rc.cpp:110 rc.cpp:131 rc.cpp:177 rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:186
3187
#. i18n: file: data/katepartui.rc:78
3188
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3190
msgid "Word Completion"
3191
msgstr "تتمة الكلمات"
3193
#. i18n: file: data/katepartui.rc:105
3194
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3195
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
3196
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3197
#: rc.cpp:116 rc.cpp:134
3201
#. i18n: file: data/katepartui.rc:124
3202
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3203
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
3204
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3205
#: rc.cpp:119 rc.cpp:137
3206
msgid "Main Toolbar"
3207
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
3209
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3212
msgid "How do you want to import the schema?"
3215
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24
3216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
3218
msgid "Replace current schema?"
3221
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43
3222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
3224
msgid "Import as new schema:"
3227
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
3231
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3232
"type=\"text/css\">\n"
3233
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3234
"</style></head><body>\n"
3235
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
3236
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
3237
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
3238
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
3241
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
3247
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
3248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
3251
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3252
"type=\"text/css\">\n"
3253
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3254
"</style></head><body>\n"
3255
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
3256
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
3257
"swap file you can mostly recover your "
3258
"work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>The file was not closed appropriately. "
3259
"Do you want to recover the data?</p></body></html>"
3262
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
3265
msgid "View Changes"
3268
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
3274
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
3280
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3284
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3285
"folding, if code folding is available."
3287
"إذا حددت هذا الخيار ، سيظهر كل مشهد جديد علامات طي الشفرة ، إذا كان طي "
3290
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3293
msgid "Show &folding markers (if available)"
3294
msgstr "أظهر علامات ال&طي (إذا كان متوفرا)"
3296
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3300
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3301
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for "
3304
"<p>إذا حددت هذا الخيار ، سيظهر كل مشهد جديد حافة أيقونات فى الجانب "
3305
"الأيسر.</p><p>تظهر حافة الأيقونات علامات المواقع مثلا.</p>"
3307
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3310
msgid "Show &icon border"
3311
msgstr "أظهر إ&طار الأيقونات"
3313
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3317
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3320
"إذا كان هذا الاختيار محدد ، فإن كل عرض جديد سوف يظهر عدد الأسطر فى الجانب "
3323
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3326
msgid "Show &line numbers"
3327
msgstr "أظهر أر&قام الأسطر"
3329
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3333
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3334
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3336
"<p>إذا حددت هذا الخيار ، سيظهر كل مشهد جديد علامات في شريط التمرير "
3337
"الرأسي.</p><p>من أمثال هذه العلامات، علامات المواقع.</p>"
3339
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3342
msgid "Show &scrollbar marks"
3343
msgstr "أظهر علامات شريط الت&مرير"
3345
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3346
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3349
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3350
msgstr "اختر كيفية ترتيب علامات المواقع في قائمة <b>العلامات</b>."
3352
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3353
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3355
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3356
msgstr "افرز قائمة العلامات"
3358
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3362
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3363
"is placed in the document."
3365
"ستضاف كل علامة موقع جديدة في الأسفل ، بغض النظر عن موضعها في الوثيقة."
3367
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3370
msgid "By c&reation"
3371
msgstr "حسب الإ&نشاء"
3373
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3376
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3377
msgstr "سترتب علامات المواقع حسب رقم سطرها في الوثيقة."
3379
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3382
msgid "By &position"
3383
msgstr "حسب الم&وضع"
3385
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
3386
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3388
msgid "Static Word Wrap"
3389
msgstr "لف الكلمة الساكن"
3391
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
3392
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3395
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3396
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3397
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3398
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3399
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3400
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3402
"<p>ابدأ سطراً جديداً آليا عندما يتعدى طول السطر الحالي الطول المحدد في "
3403
"الخيار <b>لف الكلمات في:</b> </p><p>لكن هذا الخيار لا يلف الأسطر الموجودة "
3404
"سابقا - استعمل <b>طبّق اللف السكوني للكلمات</b> في قائمة <b>أدوات</b> لذلك "
3405
"الغرض.</p><p>إذا أردت أن تكون الأسطر <i>ملفوفة ظاهريا</i>، حسب عرض المشهد، "
3406
"فعّل <b>لف حركي للكلمات</b> في صفحة ضبط <b>افتراضيات العرض.</b></p>"
3408
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
3409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3411
msgid "Enable static &word wrap"
3412
msgstr "نشط لف ال&كلمة الساكن"
3414
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
3415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3418
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3419
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3420
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3422
"<p>إذا فعلت هذا الخيار ، سيرسم سطر رأسي في عمود لف الكلمات كما هو معرف في "
3423
"خواص <strong>تحرير</strong>.</p><p>لاحظ أن واسم لف الكلمات يرسم فقط إذا "
3424
"استعملت خطا ثابتا.</p>"
3426
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
3427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3429
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3430
msgstr "أظهر واسم ال&لف الساكن للكلمات (إذا كان قابلا للتطبيق)"
3432
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3435
msgid "W&rap words at:"
3436
msgstr "&لفّ الكلفات في:"
3438
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
3439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3442
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3443
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3445
"إذا كان خيار لفّ الكلمات مفعلا ، فإن هذا المدخل يحدد الطول بالمحارف الذي "
3446
"يضيف بعده المحرر سطرا جديدا."
3448
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
3449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3454
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
3455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3458
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3459
"that are changed through editing."
3462
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
3463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3465
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3466
msgstr "أزل الفراغات ال&نهائية خلال التحرير"
3468
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
3469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3472
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3473
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3475
"عندما يدخل المستخدم قوس أيمن مثل : ( ، [ ، أو { يقوم KateView بوضع القوس "
3476
"الأيسر ( ) أو ] أو } ) المقابل له على يسار المؤشر (أي بعده)"
3478
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3481
msgid "Auto &brackets"
3482
msgstr "أ&قواس آلية"
3484
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3487
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3488
msgstr "انسخ/قص السطر الحالي إذا لم يكن هناك تحديد"
3490
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
3491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3493
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3494
msgstr "اسمح بالتحريك بعد تعدي نهاية المستند"
3496
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
3497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3499
msgid "Folder Config File"
3500
msgstr "ملف ضبط المجلد"
3502
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
3503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3505
msgid "Search &depth for config file:"
3506
msgstr "&عمق البحث لملف الضبط:"
3508
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
3509
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3512
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a "
3513
".kateconfig file and load the settings line from it."
3515
"سيبحث المحرر في المجلدات الفرعية حسب العمق المحدد عن ملف ضبط لكيت وسيحمل سطر "
3518
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
3519
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3521
msgid "Do not use config file"
3522
msgstr "لا تستعمل ملف الضبط"
3524
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
3525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3528
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
3529
"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
3530
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
3532
"<p>يؤدي النسخ الاحتياطي عند الحفظ إلى نسخ ملف القرص إلى "
3533
"'<prefix><filename><suffix>' قبل حفظ التغييرات.<p>السابقة "
3534
"'prefix' فارغة بشكل افتراضي ، وواللاحقة تكون<strong>~</strong> بشكل افتراضي."
3536
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
3537
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3539
msgid "Backup on Save"
3540
msgstr "الاحتياط عند الحفظ"
3542
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
3543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3546
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3549
"إذا فعّلت هذا الخيار ، ستُنشأ نسخ احتياطية للملفات المحلية عند الحفظ."
3551
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
3552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3554
msgid "&Local files"
3555
msgstr "الملفّات الم&حلية"
3557
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
3558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3561
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3564
"إذا فعّلت هذا الخيار ، ستُنشأ نسخ احتياطية للملفات البعيدة عند الحفظ."
3566
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
3567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3569
msgid "&Remote files"
3570
msgstr "الملفّات ال&بعيدة"
3572
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
3573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3578
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
3579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3581
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3582
msgstr "أدخل السابقة المضافة إلى أسماء ملفّات الاحتياط"
3584
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
3585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3590
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
3591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3593
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3594
msgstr "أدخل اللّاحقة المضافة إلى أسماء ملفّات الاحتياط."
3596
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
3597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
3599
msgid "Disable swap files syncing"
3602
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3605
msgid "Enable &auto completion"
3608
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3611
msgid "Minimal word length to complete:"
3612
msgstr "أصغر طول للكلمة حتى تتمم:"
3614
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3618
msgstr "&نوع الملف:"
3620
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3623
msgid "Select the filetype you want to change."
3624
msgstr "اختر نوع الملف الذي تريد تعديله."
3626
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3629
msgid "Create a new file type."
3630
msgstr "أنشِئ نوعا جديدا للملفات."
3632
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3638
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3641
msgid "Delete the current file type."
3642
msgstr "احذف نوع الملفات الحالي."
3644
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3646
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3648
#: rc.cpp:363 rc.cpp:684
3652
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3656
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3657
msgstr "يطابق اسم نوع الملفات عنصرَه في القائمة."
3659
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3665
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3668
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3669
msgstr "يستعمل اسم القسم لتنظيم أنواع الملفات في القوائم."
3671
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3675
msgstr "ال&متغيرات:"
3677
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3681
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3682
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3683
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3684
"known variables, see the manual.</p>"
3686
"<p>تسمح لك هذه السلسلة بضبط إعدادات كيت للملفات التي يحددها نوع الملفات هذا "
3687
"، باستعمال متغيرات كيت. يمكن استعمال أي خيار ضبط في الغالب ، مثل الإبراز،و "
3688
"وضع الإزاحة ، والترميز ...إلخ. </p><p>للحصول على لائحة كاملة للمتغيرات "
3689
"المقبولة، انظر الدليل.</p>"
3691
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3694
msgid "&Highlighting:"
3697
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3700
msgid "&Indentation Mode:"
3701
msgstr "نمط ال&إزاحة:"
3703
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3706
msgid "File e&xtensions:"
3707
msgstr "ا&متدادات الملف:"
3709
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3713
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3714
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3715
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3717
"يسمح لك قناع المحارف المُبدلة بتحديد الملفات حسب اسمها. عادة ما تُستعمل نجمة "
3718
"(*) متبوعة بامتداد الملف، هكذا مثلا: <code>*.txt; *.text</code>. وتفصل بين "
3719
"الأقنعة المختلفة باستعمال نقطة فاصلة لاتينية (;)."
3721
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3724
msgid "MIME &types:"
3725
msgstr "أ&نواع الملفات (MIME):"
3727
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3731
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3732
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
3733
"text/english</code>."
3735
"يسمح لك قناع نوع الملفات (MIME) بتحديد الملفات حسب نوعها. السلسلة عبارة عن "
3736
"لائحة أنواع ملفات (MIME) مفصولة بنقط فاصلة لاتينية (;)، هكذا مثلا: "
3737
"<code>text/plain; text/english</code>."
3739
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3740
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3742
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3743
msgstr "يظهر مرشدا يساعدك على انتقاء أنواع الملفات (MIME)."
3745
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3751
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3755
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3756
"same file, the one with the highest priority will be used."
3758
"يحدد أولوية نوع الملفات. إذا كان هناك أكثر من نوع ملف منسوبا لنفس الملف ، "
3759
"سيؤخذ بالأعلى في الأولوية."
3761
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3764
msgid "Download Highlighting Files..."
3765
msgstr "نزّل ملفات الإبراز..."
3767
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
3768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
3770
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
3771
msgstr "مؤشرات اللف الحركي لل&كلمات ( إذا كان ممكنا):"
3773
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
3774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
3776
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
3777
msgstr "اختر متى يجب عرض مؤشرات لف الكلمات."
3779
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
3780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
3782
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
3783
msgstr "حاذ حركيا السطور الملفوفة حسب عمق الإزاحة:"
3785
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
3786
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3790
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
3791
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
3792
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
3793
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
3794
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
3795
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
3796
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
3798
"<p>يسمح بالمحاذاة الرأسية لبدايات الأسطر الملفوفة حركيا، حسب مستوى إزاحة "
3799
"السطر الأول. وهذا سيساعد في جعل النص والشفرة مقروءاً بصورة أفضل. "
3800
"</p><p>بالإضافة لهذا فإنه يسمح لك بضبط عرض أقصى للشاشة، كنسبة مئوية، الذي "
3801
"بعده لن تظل الأسطر الملفوفة حركيا على محاذاة رأسية. مثلاً، باستعمال النسبة "
3802
"50%، لن تحاذ الأسطر الملفوفة التابعة للأسطر التي لها مستوى محاذاة أعمق من "
3803
"50% من عرض الشاشة.</p>"
3805
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3806
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3807
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
3808
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3809
#: rc.cpp:430 rc.cpp:660
3813
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
3814
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3817
msgid "% of View Width"
3818
msgstr "% من عرض المشهد"
3820
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
3821
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
3823
msgid "Whitespace Highlighting"
3826
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
3827
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3830
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3832
msgstr "سيعرض المحر رمزا للدلالة على وجود تبويب فى النص."
3834
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
3835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3837
msgid "&Highlight tabulators"
3838
msgstr "أبرز الت&بويبات"
3840
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
3841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
3843
msgid "Highlight trailing &spaces"
3844
msgstr "أبرز ال&فراغات النهائية"
3846
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
3847
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3850
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
3851
"a restart is recommended."
3853
"تغير هذا الوضع سوف يؤثر في المستندات التي سوف تفتح / تنشئ من جديد. يوصى "
3854
"بإعادة التشغيل في ك.رايت."
3856
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
3857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3859
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
3860
msgstr "مكّن وضع المستخدم المتقدم (وضع KDE 3 )"
3862
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
3863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3866
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
3869
"إذا كان هذا فعالا، سيظهر المحرر أسطرا رأسية للمساعدة على التعرف على الأسطر "
3872
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
3873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3875
msgid "Show i&ndentation lines"
3876
msgstr "أظهر أسطر ال&إزاحة"
3878
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
3879
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3882
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
3884
msgstr "إذا مكن هذا ، فسيبرز المدى الذي يقع بين الأقواس المطابقة المحددة."
3886
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
3887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3889
msgid "Highlight range between selected brackets"
3890
msgstr "المدى المبرز بين الأقواس المحددة"
3892
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3894
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3896
#: rc.cpp:473 rc.cpp:531
3900
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3906
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3909
msgid "Edit Entry..."
3910
msgstr "حرر المدخلة..."
3912
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3915
msgid "Remove Entry"
3916
msgstr "احذف المدخلة"
3918
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3921
msgid "Add Entry..."
3922
msgstr "أضف مدخلة..."
3924
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3927
msgid "Further Notes"
3928
msgstr "ملحوظات إضافية"
3930
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3934
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3935
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign "
3936
"<b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the "
3939
"<p>يمكن الوصول إلى المدخلات من خلال القائمة الفرعية <b>أوامر</b> في قائمة "
3940
"<b>الأدوات</b>. لتسهيل أكثر ، يمكنك إلحاق <b>مختصرات</b> في صفحة ضبط "
3941
"المختصرات بعد تطبيق التغييرات.</p>"
3943
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
3944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3947
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
3948
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
3951
"عندما تختاره ، فإن نمط إدخال VI سوف يفتح عرض جديد. يمكنك تفعيل أو تعطيل نمط "
3952
"إدخال VI لأي عرض تريد بواسطة قائمة عرض."
3954
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
3955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3957
msgid "Use Vi input mode"
3958
msgstr "استعمل نمط إدخال VI"
3960
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
3961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3964
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
3965
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
3966
"search and replace dialog)."
3968
"عندما تختاره ، فإن أوامر VI سوف تتجاوز أوامر كيت الأصلية . على سبيل المثال: "
3969
"Ctrl+R سوف تكرر الفعل و ستتجاوز الإجراء القياسي ( اظهار حوار البحث و "
3972
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
3973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3975
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
3976
msgstr "دع أوامر VI تتجاوز اختصارات كيت"
3978
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
3979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3982
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
3983
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
3984
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
3986
"Checking this options will hide this extra status line."
3988
"بشكل افتراضي ، سيظهر شريط حالة إضافي عند تفعيل نمط ادخال VI . هذا الشريط "
3989
"يعرض الأوامر حال ادخالها و رسائل الخطأ و التحذيرات التي تصدرها أوامر VI .\n"
3991
"اختيار هذا الخيار سوف يخفي شريط الحالة الإضافي."
3993
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
3994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3996
msgid "Hide the Vi mode status bar"
3997
msgstr "اخف شريط حالة VI."
3999
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4003
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4004
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4008
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
4010
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
4012
"يستخدم ربط المفاتيح لتغير معنى الأزرار المضغوطة ؛ مما يسمح بنقل الأوامر إلى "
4013
"أزرار أخرى أو جعل مجموعة أزرار تقوم بسلسلة من الأوامر.\n"
4016
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
4018
"هذه سوف تضيف \"--\" إلى السطر عن الضغط على F2 ."
4020
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4021
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4024
msgstr "ربط المفاتيح"
4026
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4027
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4030
msgstr "النمط العادي"
4032
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4038
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4041
msgid "Remove selected"
4044
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4047
msgid "Add new mapping"
4048
msgstr "أضف ربط جديد"
4050
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
4051
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4054
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the "
4055
"\"[n]noremap\" command."
4058
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4061
msgid "Import from vimrc file"
4064
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4067
msgid "Ignore white space changes"
4068
msgstr "تجاهلْ تغيّر الفراغ"
4070
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4071
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4074
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4077
"يحسب الفرق بين محتوى المحرر والملف الموجود على القرص باستعمال الأمر diff(1)."
4079
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4082
msgid "&View Difference"
4083
msgstr "ا&عرض الفرق"
4085
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
4086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
4088
msgid "Default indentation mode:"
4089
msgstr "وضع الإزاحة الافتراضي:"
4091
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
4092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
4095
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
4096
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
4097
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
4100
"هذه لائحة أوضاع الإزاحة الممكنة. سيستعمل وضع الإزاحة المحدد في جميع الوثائق. "
4101
"تجدر الإشارة إلى أنه من الممكن تحديد وضع الإزاحة باستعمال المتغيرات، أو "
4102
"الأوضاع، أو ملف .kateconfig."
4104
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
4105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
4107
msgid "Indent using"
4110
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
4111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
4116
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
4117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
4122
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
4123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
4125
msgid "&Indentation width:"
4128
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
4129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
4132
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
4133
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
4134
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
4135
"the indentation is divisible by the tab width."
4137
"عرض الإزاحة هو عدد الفراغات المستعملة لإزاحة سطر ما. إذا لم تستعمل خيار "
4138
"<b>أدرج فراغات بدل التبويبات</b> في القسم <b>تحرير</b>، سيضاف محرف "
4139
"<b>تبويب</b> إذا كانت من الممكن قسمة الإزاحة على عرض التبويبة."
4141
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
4142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
4144
msgid "Tabulators &and Spaces"
4147
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
4148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
4151
msgstr "ع&رض اللسان:"
4153
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
4154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
4156
msgid "Indentation Properties"
4157
msgstr "خواصّ الإزاحة"
4159
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
4160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4163
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
4164
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
4166
"إذا عطّلت هذا الخيار ، سيؤدي تغيير مستوى الإزاحة إلى محاذاة سطر ما بعدد "
4167
"يضاعف العرض المحدد في <b>عرض الإزاحة</b>."
4169
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
4170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4172
msgid "&Keep extra spaces"
4175
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
4176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4179
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
4180
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
4182
"إذا اخترت هذا الخيار ، ستزاح الشفرة الملصقة من الحافظة. يمكن إزالة الإزاحة "
4183
"باستعمال الإجراء <b>ألغ</b>."
4185
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
4186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4188
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
4191
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
4192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
4194
msgid "Indentation Actions"
4195
msgstr "إجراءات الإزاحة"
4197
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
4198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4201
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
4202
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
4205
"إذا انتقيت هذا الخيار ، سيمكنك إنقاص من مستوى الإزاحة باستعمال مفتاح "
4206
"<b>الخلف</b> عند وضعك المؤشر في الفراغ الموجود في أول السطر."
4208
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
4209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4211
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
4214
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
4215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4218
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4219
"type=\"text/css\">\n"
4220
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4221
"</style></head><body>\n"
4222
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
4223
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
4224
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More "
4225
"...</span></a></p></body></html>"
4227
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4228
"type=\"text/css\">\n"
4229
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4230
"</style></head><body>\n"
4231
"<p>إجراء مفتاح التبويب (إذا لم يحدد شيء) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
4232
"لمحاذاة نص السطر الحالي في كتلة الشفرة الحالية كما في إيماكس، اجعل "
4233
"<b>التبويب</b> إختصار للإجراء <b>Tab</b> <b>حاذ</b>.\"><span>للمزيد "
4234
"...</span></a></p></body></html>"
4236
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
4237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4240
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
4241
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4242
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
4243
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
4246
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
4247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4249
msgid "Always advance to the &next tab position"
4252
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4256
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4257
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation "
4260
"إذا انتقيت هذا الخيار ، سيزيح المفتاح <b>Tab</b> السطر الحالي بعدد المحارف "
4261
"المحددة في <b>عرض الإزاحة</b>."
4263
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
4264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4266
msgid "Always increase indentation &level"
4269
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4273
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4274
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4275
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
4276
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
4277
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
4278
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
4279
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
4280
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section "
4281
"<b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
4282
"tabulator is inserted."
4285
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
4286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4288
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
4291
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
4292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
4294
msgid "Text Cursor Movement"
4295
msgstr "حركة مؤشر النص"
4297
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
4298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4301
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
4302
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
4305
"إذا اختير ، يؤدي الضّغط على زر المنزل بالمؤشر إلى تخطّي الفراغ الأبيض "
4306
"والذّهاب إلى بداية نص. والأمر صالح أيضا لزر النهاية."
4308
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
4309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4311
msgid "Smart ho&me and smart end"
4312
msgstr "م&نزل ونهاية ذكيان"
4314
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
4315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4318
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
4319
"<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
4320
"line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot "
4321
"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
4322
"can be very handy for programmers.</p>"
4324
"<p>عندما يكون مشغلا، من الممكن نقل مؤشر الإدراج باستعمال زري <b>اليمين</b> و "
4325
"<b>اليسار</b> إلى السطر التالي أو السابق سواء ببداية السطر أو نهايته، كما هو "
4326
"الحال في معظم محررات النصوص.</p><p> أما إذا كان هذا الخيار متوقفا، لا يكون "
4327
"من الممكن تحريك مؤشر الإدراج إلى يسار بداية السطر (أو يمينها في العربية)، "
4328
"لكن من الممكن تحريكه بعد نهاية السطر. هذا الخيار مفيد جدا للمبرمجين.</p>"
4330
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
4331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4333
msgid "Wrap c&ursor"
4336
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
4337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4340
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
4341
"position of the cursor relative to the top of the view."
4343
"يحدد ما إذا كان من الممكن للمفاتيح PageUp و PageDown تغيير الموضع الرأسي "
4344
"للمؤشر بالنسبة إلى أعلى العرض."
4346
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
4347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4349
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
4350
msgstr "PageUp/PageDown تحرك الم&ؤشر."
4352
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
4353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
4355
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
4356
msgstr "ضع المؤشر في وسط الأسطر آ&ليا:"
4358
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
4359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
4362
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
4364
msgstr "يحدد عدد الأسطر المراد إظهارها أعلى وأسفل المؤشر."
4366
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
4367
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
4369
msgid "Text Selection Mode"
4370
msgstr "وضع تحديد النص"
4372
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
4373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
4376
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
4378
msgstr "ستطمس المحددات بكتابة نص و تفقد بحركة المؤشر."
4380
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
4381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
4386
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
4387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4389
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
4390
msgstr "ستبقى المحددات حتى عند تحريك المؤشر و الكتابة."
4392
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
4393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4398
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4399
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4401
msgid "Edit Command"
4404
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4407
msgid "&Associated command:"
4408
msgstr "الأمر الم&لحق:"
4410
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4413
msgid "Choose an icon."
4414
msgstr "اختر أيقونة."
4416
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4419
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4420
msgstr "<p>ستظهر هذه الأيقونة في القائمة وشريط الأدوات.</p>"
4422
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4425
msgid "&Description:"
4428
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4434
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4435
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4438
msgstr "تنسيق الملف"
4440
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4446
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4450
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4451
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4454
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4457
msgid "&Encoding Detection:"
4460
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4464
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4465
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4466
"the content of the file, this detection will be run."
4469
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4472
msgid "&Fallback Encoding:"
4475
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4479
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4480
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
4481
"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
4482
"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to "
4483
"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of "
4484
"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise "
4485
"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
4488
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4491
msgid "E&nd of line:"
4492
msgstr "نهاية ال&سطر:"
4494
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4495
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4500
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4501
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4506
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4507
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4512
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4516
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4517
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4519
"إذا فعلت هذا الخيار ، فإن المحرر سيكشف آليا نوع نهاية السطر. ستستعمل أول نوع "
4520
"نهاية مكشوفة للملف بكامله."
4522
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4525
msgid "A&utomatic end of line detection"
4526
msgstr "ك&شف نهاية السطر آليا"
4528
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4532
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4533
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4534
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
4538
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4541
msgid "Enable byte order marker"
4544
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4547
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4548
msgstr "تنظيف آلي عند الحفظ أو التحميل"
4550
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4554
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4555
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
4556
"if you reload the file."
4558
"سيحذف المحرر آليا الفراغات الإضافية في نهاية السطور عند الحفظ أو التحميل. لن "
4559
"يظهر الفرق إلا بعد حفظ أو تحميل الملف مرة أخرى."
4561
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4564
msgid "Re&move trailing spaces"
4565
msgstr "أ&زل الفراغ النهائي"
4567
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
4568
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
4573
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
4574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
4576
msgid "Alphabetical"
4579
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
4580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
4585
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
4586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
4588
msgid "Case sensitive"
4589
msgstr "حسّاس لحالة الأحرف"
4591
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
4592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
4594
msgid "Inheritance depth"
4597
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
4598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4600
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
4601
msgstr "ترتيب طرق التجميع (اختر طريقة التجميع لضبطها):"
4603
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
4604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
4605
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
4606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
4607
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
4608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
4609
#: rc.cpp:771 rc.cpp:810 rc.cpp:846
4613
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
4614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
4615
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
4616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
4617
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
4618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
4619
#: rc.cpp:774 rc.cpp:813 rc.cpp:849
4623
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
4624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
4629
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
4630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
4632
msgid "Suitable context matches only"
4633
msgstr "المطابقة للسياق المناسب فقط"
4635
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
4636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
4638
msgid "Hide completions with the following attributes:"
4639
msgstr "اخف التتمات بالصفات التالية:"
4641
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
4642
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4644
msgid "Maximum inheritance depth:"
4645
msgstr "العمق الأقصى للإرث:"
4647
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
4648
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4651
msgstr "ما لا نهاية"
4653
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
4654
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
4659
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
4660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4662
msgid "Grouping Method"
4663
msgstr "طريقة التجميع"
4665
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
4666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4668
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
4669
msgstr "نوع المدى (محلي، فضاء تسمية، شامل)"
4671
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
4672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4674
msgid "Scope (eg. per class)"
4675
msgstr "المدى (مثلا بالنسبة لصنف)"
4677
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
4678
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4680
msgid "Access type (public etc.)"
4681
msgstr "نوع النفاذ (عام، إلخ.)"
4683
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
4684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4686
msgid "Item type (function etc.)"
4687
msgstr "نوع العناصر (دالة مثلا)"
4689
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
4690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4692
msgid "Access Grouping Properties"
4693
msgstr "انفذ إلى خصائص التجميع"
4695
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
4696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
4698
msgid "Include const in grouping"
4699
msgstr "ضم الثوابت في التجميع"
4701
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
4702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
4704
msgid "Include static in grouping"
4705
msgstr "ضم السواكن في التجميع"
4707
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
4708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
4710
msgid "Include signals and slots in grouping"
4711
msgstr "ضم الإشارات والفتحات في التجميع"
4713
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
4714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4716
msgid "Item Grouping properties"
4717
msgstr "خواصّ تجميع العنصر"
4719
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
4720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
4722
msgid "Include templates in grouping"
4723
msgstr "ضم القوالب في التجميع"
4725
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
4726
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
4728
msgid "Column Merging"
4729
msgstr "دمج الأعمدة"
4731
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
4732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4737
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
4738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4743
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
4744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4749
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4750
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4752
msgid "Text Area Background"
4753
msgstr "خلفية مساحة النص"
4755
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4758
msgid "Normal text:"
4761
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4764
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4765
msgstr "<p>يحدّد لون خلفية مساحة التّحرير.</p>"
4767
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4770
msgid "Selected text:"
4771
msgstr "النص المحدد:"
4773
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4777
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4778
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4780
"<p>يحدد لون خلفية التحديد.</p><p>لتحديد لون النص المحدد ، استعمل حوار "
4781
"\"<b>اضبط الإبراز</b>\".</p>"
4783
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4786
msgid "Current line:"
4787
msgstr "السطر الحالي:"
4789
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4793
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4794
"line where your cursor is positioned.</p>"
4796
"<p>يحدد لون الخلفية للسطر الحالي، أي السطر الذي يوجد عليه مؤشر الفأرة.</p>"
4798
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4801
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4802
msgstr "<p>اختر نوع الواسم الذي تريد تغييره.</p>"
4804
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4805
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4808
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4809
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4811
"<p>يحدد لون الخلفية لنوع الواسم المحدد.</p><p><b>ملاحظة:</b>لون الواسم باهت "
4812
"قليلا بسبب الشفافية.</p>"
4814
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4815
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4817
msgid "Additional Elements"
4818
msgstr "عناصر إضافية"
4820
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4823
msgid "Left border background:"
4824
msgstr "خلفية الحد الأيسر:"
4826
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4829
msgid "Line numbers:"
4830
msgstr "عدد الأسطر:"
4832
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4836
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4837
"lines in the code-folding pane.</p>"
4839
"<p>سيستعمل هذا اللون لرسم أرقام الأسطر (إذا فُعّلت) وأسطر لوحة طي الشفرة.</p>"
4841
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4844
msgid "Bracket highlight:"
4845
msgstr "إبراز أزواج الأقواس:"
4847
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4851
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4852
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4854
"<p>يحدد لون مطابقة أزواج الأقواس. مثلا إذا وضعت المؤشر على <b>(</b>, يبرز "
4855
"<b>)</b> المطابق بهذا اللون.</p>"
4857
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4860
msgid "Word wrap markers:"
4861
msgstr "واسمات لف الكلمات:"
4863
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4864
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4867
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
4868
"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
4869
"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4870
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4872
"<p>يحدد لون الواسمات المتعلقة بلف الكلمات:</p><dl><dt>لف سكوني "
4873
"للكلمات</dt><dd>سطر عمودي يبين العمود الذي سيلف فيه النص </dd><dt>لف حركي "
4874
"للكلمات</dt><dd>سهم يظهر بمحاذاة الأسطر الملفوفة مرئيا</dd></dl>"
4876
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4879
msgid "Tab and space markers:"
4880
msgstr "واسمات التبويب والفراغ:"
4882
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4885
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4886
msgstr "<p>يحدد لون علامات التبويب.</p>"
4888
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4891
msgid "Spelling mistake line:"
4892
msgstr "سطر الخطأ الإملائي:"
4894
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4898
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4899
msgstr "<p>يحدد لون الخط الذي يؤشر على وجود أخطاء إملائية.</p>"
4901
#. i18n: tag language attribute name
4902
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4908
#. i18n: tag language attribute section
4909
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4910
#. i18n: tag language attribute section
4911
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4912
#. i18n: tag language attribute section
4913
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4914
#. i18n: tag language attribute section
4915
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4916
#. i18n: tag language attribute section
4917
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
4918
#. i18n: tag language attribute section
4919
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
4920
#. i18n: tag language attribute section
4921
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
4922
#. i18n: tag language attribute section
4923
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
4924
#. i18n: tag language attribute section
4925
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4926
#. i18n: tag language attribute section
4927
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
4928
#. i18n: tag language attribute section
4929
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
4930
#. i18n: tag language attribute section
4931
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
4932
#. i18n: tag language attribute section
4933
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
4934
#. i18n: tag language attribute section
4935
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
4936
#. i18n: tag language attribute section
4937
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
4938
#. i18n: tag language attribute section
4939
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
4940
#. i18n: tag language attribute section
4941
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
4942
#. i18n: tag language attribute section
4943
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
4944
#. i18n: tag language attribute section
4945
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
4946
#. i18n: tag language attribute section
4947
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
4948
#. i18n: tag language attribute section
4949
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
4950
#. i18n: tag language attribute section
4951
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
4952
#. i18n: tag language attribute section
4953
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
4954
#. i18n: tag language attribute section
4955
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
4956
#. i18n: tag language attribute section
4957
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
4958
#. i18n: tag language attribute section
4959
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
4960
#. i18n: tag language attribute section
4961
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
4962
#. i18n: tag language attribute section
4963
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
4964
#. i18n: tag language attribute section
4965
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
4966
#. i18n: tag language attribute section
4967
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
4968
#. i18n: tag language attribute section
4969
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
4970
#. i18n: tag language attribute section
4971
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
4972
#. i18n: tag language attribute section
4973
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
4974
#. i18n: tag language attribute section
4975
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
4976
#. i18n: tag language attribute section
4977
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
4978
#. i18n: tag language attribute section
4979
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
4980
#. i18n: tag language attribute section
4981
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
4982
#. i18n: tag language attribute section
4983
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
4984
#. i18n: tag language attribute section
4985
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
4986
#. i18n: tag language attribute section
4987
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
4988
#. i18n: tag language attribute section
4989
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
4990
#. i18n: tag language attribute section
4991
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
4992
#. i18n: tag language attribute section
4993
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
4994
#. i18n: tag language attribute section
4995
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
4996
#. i18n: tag language attribute section
4997
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
4998
#. i18n: tag language attribute section
4999
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5000
#. i18n: tag language attribute section
5001
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5002
#. i18n: tag language attribute section
5003
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5004
#. i18n: tag language attribute section
5005
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5006
#. i18n: tag language attribute section
5007
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5008
#. i18n: tag language attribute section
5009
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
5010
#. i18n: tag language attribute section
5011
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
5012
#. i18n: tag language attribute section
5013
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
5014
#. i18n: tag language attribute section
5015
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5016
#. i18n: tag language attribute section
5017
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
5018
#: rc.cpp:918 rc.cpp:930 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056
5019
#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119
5020
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1143 rc.cpp:1197 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251
5021
#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1311 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323
5022
#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1365 rc.cpp:1395 rc.cpp:1413
5023
#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533
5024
#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:1587
5025
#: rc.cpp:1593 rc.cpp:1605 rc.cpp:1653 rc.cpp:1659 rc.cpp:1683 rc.cpp:1719
5026
#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1737 rc.cpp:1779 rc.cpp:1809 rc.cpp:1887 rc.cpp:1929
5028
msgctxt "Language Section"
5032
#. i18n: tag language attribute name
5033
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5039
#. i18n: tag language attribute section
5040
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5041
#. i18n: tag language attribute section
5042
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5043
#. i18n: tag language attribute section
5044
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5045
#. i18n: tag language attribute section
5046
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5047
#. i18n: tag language attribute section
5048
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5049
#. i18n: tag language attribute section
5050
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5051
#. i18n: tag language attribute section
5052
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5053
#. i18n: tag language attribute section
5054
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5055
#. i18n: tag language attribute section
5056
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5057
#. i18n: tag language attribute section
5058
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5059
#. i18n: tag language attribute section
5060
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5061
#. i18n: tag language attribute section
5062
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5063
#. i18n: tag language attribute section
5064
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5065
#. i18n: tag language attribute section
5066
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5067
#. i18n: tag language attribute section
5068
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5069
#. i18n: tag language attribute section
5070
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5071
#. i18n: tag language attribute section
5072
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5073
#. i18n: tag language attribute section
5074
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
5075
#: rc.cpp:924 rc.cpp:948 rc.cpp:954 rc.cpp:1074 rc.cpp:1092 rc.cpp:1137
5076
#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1155 rc.cpp:1167 rc.cpp:1209 rc.cpp:1275 rc.cpp:1419
5077
#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1467 rc.cpp:1539 rc.cpp:1641 rc.cpp:1701 rc.cpp:1713
5078
msgctxt "Language Section"
5082
#. i18n: tag language attribute name
5083
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5086
msgid "ActionScript 2.0"
5087
msgstr "ActionScript 2.0"
5089
#. i18n: tag language attribute name
5090
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5096
#. i18n: tag language attribute name
5097
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5103
#. i18n: tag language attribute section
5104
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5105
#. i18n: tag language attribute section
5106
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5107
#. i18n: tag language attribute section
5108
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
5109
#. i18n: tag language attribute section
5110
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5111
#. i18n: tag language attribute section
5112
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5113
#: rc.cpp:942 rc.cpp:1785 rc.cpp:1815 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863
5114
msgctxt "Language Section"
5118
#. i18n: tag language attribute name
5119
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5125
#. i18n: tag language attribute name
5126
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5129
msgid "Alerts_indent"
5130
msgstr "Alerts_indent"
5132
#. i18n: tag language attribute name
5133
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5139
#. i18n: tag language attribute section
5140
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5141
#. i18n: tag language attribute section
5142
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5143
#. i18n: tag language attribute section
5144
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5145
#. i18n: tag language attribute section
5146
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5147
#. i18n: tag language attribute section
5148
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5149
#. i18n: tag language attribute section
5150
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5151
#. i18n: tag language attribute section
5152
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5153
#. i18n: tag language attribute section
5154
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5155
#. i18n: tag language attribute section
5156
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5157
#. i18n: tag language attribute section
5158
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5159
#. i18n: tag language attribute section
5160
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5161
#. i18n: tag language attribute section
5162
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5163
#. i18n: tag language attribute section
5164
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
5165
#. i18n: tag language attribute section
5166
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5167
#. i18n: tag language attribute section
5168
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
5169
#. i18n: tag language attribute section
5170
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
5171
#. i18n: tag language attribute section
5172
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5173
#. i18n: tag language attribute section
5174
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5175
#. i18n: tag language attribute section
5176
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5177
#. i18n: tag language attribute section
5178
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5179
#. i18n: tag language attribute section
5180
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
5181
#. i18n: tag language attribute section
5182
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5183
#. i18n: tag language attribute section
5184
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
5185
#. i18n: tag language attribute section
5186
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
5187
#. i18n: tag language attribute section
5188
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5189
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1026 rc.cpp:1032 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227
5190
#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1377 rc.cpp:1443 rc.cpp:1449 rc.cpp:1479 rc.cpp:1611
5191
#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1629 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689
5192
#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1743 rc.cpp:1755 rc.cpp:1767 rc.cpp:1821 rc.cpp:1845
5194
msgctxt "Language Section"
5198
#. i18n: tag language attribute name
5199
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
5205
#. i18n: tag language attribute name
5206
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5212
#. i18n: tag language attribute section
5213
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5214
#. i18n: tag language attribute section
5215
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5216
#. i18n: tag language attribute section
5217
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5218
#. i18n: tag language attribute section
5219
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5220
#. i18n: tag language attribute section
5221
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5222
#. i18n: tag language attribute section
5223
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5224
#. i18n: tag language attribute section
5225
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5226
#. i18n: tag language attribute section
5227
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5228
#. i18n: tag language attribute section
5229
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5230
#. i18n: tag language attribute section
5231
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5232
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1044 rc.cpp:1269 rc.cpp:1281 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491
5233
#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1749 rc.cpp:1833 rc.cpp:1923
5234
msgctxt "Language Section"
5238
#. i18n: tag language attribute name
5239
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5242
msgid "Apache Configuration"
5245
#. i18n: tag language attribute section
5246
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5247
#. i18n: tag language attribute section
5248
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5249
#. i18n: tag language attribute section
5250
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5251
#. i18n: tag language attribute section
5252
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5253
#. i18n: tag language attribute section
5254
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5255
#. i18n: tag language attribute section
5256
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5257
#. i18n: tag language attribute section
5258
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5259
#. i18n: tag language attribute section
5260
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5261
#. i18n: tag language attribute section
5262
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5263
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1020 rc.cpp:1080 rc.cpp:1161 rc.cpp:1263 rc.cpp:1359
5264
#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1875 rc.cpp:1905
5265
msgctxt "Language Section"
5266
msgid "Configuration"
5269
#. i18n: tag language attribute name
5270
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5273
msgid "AVR Assembler"
5276
#. i18n: tag language attribute section
5277
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5278
#. i18n: tag language attribute section
5279
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5280
#. i18n: tag language attribute section
5281
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5282
#. i18n: tag language attribute section
5283
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5284
#. i18n: tag language attribute section
5285
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5286
#. i18n: tag language attribute section
5287
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5288
#. i18n: tag language attribute section
5289
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5290
#. i18n: tag language attribute section
5291
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5292
#: rc.cpp:984 rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1299 rc.cpp:1515
5293
#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1623
5294
msgctxt "Language Section"
5298
#. i18n: tag language attribute name
5299
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5302
msgid "Motorola DSP56k"
5305
#. i18n: tag language attribute name
5306
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5309
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5312
#. i18n: tag language attribute name
5313
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5319
#. i18n: tag language attribute name
5320
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5326
#. i18n: tag language attribute section
5327
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5328
#. i18n: tag language attribute section
5329
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5330
#. i18n: tag language attribute section
5331
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5332
#. i18n: tag language attribute section
5333
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5334
#. i18n: tag language attribute section
5335
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5336
#. i18n: tag language attribute section
5337
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5338
#. i18n: tag language attribute section
5339
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5340
#. i18n: tag language attribute section
5341
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5342
#. i18n: tag language attribute section
5343
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5344
#. i18n: tag language attribute section
5345
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5346
#. i18n: tag language attribute section
5347
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5348
#. i18n: tag language attribute section
5349
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5350
#. i18n: tag language attribute section
5351
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5352
#. i18n: tag language attribute section
5353
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5354
#. i18n: tag language attribute section
5355
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5356
#. i18n: tag language attribute section
5357
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5358
#. i18n: tag language attribute section
5359
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5360
#. i18n: tag language attribute section
5361
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5362
#. i18n: tag language attribute section
5363
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
5364
#. i18n: tag language attribute section
5365
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5366
#. i18n: tag language attribute section
5367
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5368
#. i18n: tag language attribute section
5369
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5370
#. i18n: tag language attribute section
5371
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5372
#. i18n: tag language attribute section
5373
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5374
#. i18n: tag language attribute section
5375
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5376
#. i18n: tag language attribute section
5377
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5378
#. i18n: tag language attribute section
5379
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
5380
#. i18n: tag language attribute section
5381
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5382
#. i18n: tag language attribute section
5383
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
5384
#. i18n: tag language attribute section
5385
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
5386
#. i18n: tag language attribute section
5387
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5388
#. i18n: tag language attribute section
5389
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5390
#. i18n: tag language attribute section
5391
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5392
#. i18n: tag language attribute section
5393
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5394
#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1038 rc.cpp:1101 rc.cpp:1131 rc.cpp:1173
5395
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1371
5396
#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 rc.cpp:1401 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1497
5397
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1599 rc.cpp:1635 rc.cpp:1695 rc.cpp:1707 rc.cpp:1761
5398
#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1827 rc.cpp:1839 rc.cpp:1869 rc.cpp:1881 rc.cpp:1893
5399
#: rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1935
5400
msgctxt "Language Section"
5404
#. i18n: tag language attribute name
5405
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5411
#. i18n: tag language attribute name
5412
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5418
#. i18n: tag language attribute name
5419
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5425
#. i18n: tag language attribute name
5426
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5432
#. i18n: tag language attribute name
5433
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5439
#. i18n: tag language attribute name
5440
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5446
#. i18n: tag language attribute name
5447
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5453
#. i18n: tag language attribute name
5454
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5460
#. i18n: tag language attribute name
5461
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5467
#. i18n: tag language attribute name
5468
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5474
#. i18n: tag language attribute name
5475
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5479
msgstr "سجل تغييرات"
5481
#. i18n: tag language attribute name
5482
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5488
#. i18n: tag language attribute name
5489
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5495
#. i18n: tag language attribute name
5496
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5502
#. i18n: tag language attribute name
5503
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
5509
#. i18n: tag language attribute name
5510
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5516
#. i18n: tag language attribute name
5517
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5521
msgstr "Lisp الشائع"
5523
#. i18n: tag language attribute name
5524
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5527
msgid "Component-Pascal"
5528
msgstr "مكون-باسكال"
5530
#. i18n: tag language attribute name
5531
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5537
#. i18n: tag language attribute name
5538
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5544
#. i18n: tag language attribute name
5545
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5551
#. i18n: tag language attribute name
5552
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5558
#. i18n: tag language attribute name
5559
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5565
#. i18n: tag language attribute name
5566
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5569
msgid "Debian Changelog"
5570
msgstr "سجل تغييرات دبيان"
5572
#. i18n: tag language attribute name
5573
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5576
msgid "Debian Control"
5579
#. i18n: tag language attribute name
5580
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5586
#. i18n: tag language attribute name
5587
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5593
#. i18n: tag language attribute name
5594
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5597
msgid "Django HTML Template"
5598
msgstr "قالب Django HTML"
5600
#. i18n: tag language attribute name
5601
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5607
#. i18n: tag language attribute name
5608
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5614
#. i18n: tag language attribute name
5615
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5621
#. i18n: tag language attribute name
5622
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5628
#. i18n: tag language attribute name
5629
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5635
#. i18n: tag language attribute name
5636
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5642
#. i18n: tag language attribute name
5643
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5649
#. i18n: tag language attribute name
5650
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5656
#. i18n: tag language attribute name
5657
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5663
#. i18n: tag language attribute name
5664
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5670
#. i18n: tag language attribute section
5671
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5672
#. i18n: tag language attribute section
5673
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5674
#. i18n: tag language attribute section
5675
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5676
#. i18n: tag language attribute section
5677
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5678
#. i18n: tag language attribute section
5679
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5680
#. i18n: tag language attribute section
5681
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5682
#. i18n: tag language attribute section
5683
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5684
#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1407 rc.cpp:1647 rc.cpp:1791 rc.cpp:1797
5686
msgctxt "Language Section"
5688
msgstr "قاعدة بيانات"
5690
#. i18n: tag language attribute name
5691
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5697
#. i18n: tag language attribute name
5698
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5704
#. i18n: tag language attribute name
5705
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5711
#. i18n: tag language attribute name
5712
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
5718
#. i18n: tag language attribute name
5719
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5725
#. i18n: tag language attribute name
5726
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5732
#. i18n: tag language attribute name
5733
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5736
msgid "GDB Backtrace"
5739
#. i18n: tag language attribute name
5740
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5746
#. i18n: tag language attribute name
5747
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5751
msgstr "GNU Gettext"
5753
#. i18n: tag language attribute name
5754
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5760
#. i18n: tag language attribute name
5761
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5764
msgid "GNU Assembler"
5767
#. i18n: tag language attribute name
5768
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
5774
#. i18n: tag language attribute name
5775
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5778
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5781
#. i18n: tag language attribute name
5782
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5788
#. i18n: tag language attribute name
5789
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5795
#. i18n: tag language attribute name
5796
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5802
#. i18n: tag language attribute name
5803
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5806
msgid "Quake Script"
5807
msgstr "سكربت Quake"
5809
#. i18n: tag language attribute name
5810
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5816
#. i18n: tag language attribute name
5817
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5823
#. i18n: tag language attribute name
5824
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5830
#. i18n: tag language attribute name
5831
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5837
#. i18n: tag language attribute name
5838
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5844
#. i18n: tag language attribute name
5845
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5851
#. i18n: tag language attribute name
5852
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5858
#. i18n: tag language attribute name
5859
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5865
#. i18n: tag language attribute name
5866
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5872
#. i18n: tag language attribute name
5873
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5879
#. i18n: tag language attribute name
5880
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5886
#. i18n: tag language attribute name
5887
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5893
#. i18n: tag language attribute name
5894
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5900
#. i18n: tag language attribute name
5901
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5907
#. i18n: tag language attribute name
5908
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5911
msgid "Literate Haskell"
5912
msgstr "Haskell الحرفي"
5914
#. i18n: tag language attribute name
5915
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5921
#. i18n: tag language attribute name
5922
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5928
#. i18n: tag language attribute name
5929
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5935
#. i18n: tag language attribute name
5936
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5942
#. i18n: tag language attribute name
5943
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5949
#. i18n: tag language attribute name
5950
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5956
#. i18n: tag language attribute name
5957
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5963
#. i18n: tag language attribute name
5964
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5967
msgid "Troff Mandoc"
5968
msgstr "Troff Mandoc"
5970
#. i18n: tag language attribute name
5971
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5977
#. i18n: tag language attribute name
5978
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5984
#. i18n: tag language attribute name
5985
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5991
#. i18n: tag language attribute name
5992
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5998
#. i18n: tag language attribute name
5999
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6002
msgid "mergetag text"
6003
msgstr "mergetag text"
6005
#. i18n: tag language attribute name
6006
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
6009
msgid "Metapost/Metafont"
6012
#. i18n: tag language attribute name
6013
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6016
msgid "MIPS Assembler"
6019
#. i18n: tag language attribute name
6020
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6026
#. i18n: tag language attribute name
6027
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6033
#. i18n: tag language attribute name
6034
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
6040
#. i18n: tag language attribute name
6041
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
6044
msgid "Music Publisher"
6045
msgstr "Music Publisher"
6047
#. i18n: tag language attribute name
6048
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
6051
msgid "Intel x86 (NASM)"
6052
msgstr "Intel x86 NASM"
6054
#. i18n: tag language attribute name
6055
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
6061
#. i18n: tag language attribute name
6062
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
6068
#. i18n: tag language attribute name
6069
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
6073
msgstr "Objective-C"
6075
#. i18n: tag language attribute name
6076
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
6079
msgid "Objective-C++"
6080
msgstr "Objective-C++"
6082
#. i18n: tag language attribute name
6083
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6086
msgid "Objective Caml"
6087
msgstr "Objective Caml"
6089
#. i18n: tag language attribute name
6090
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6096
#. i18n: tag language attribute name
6097
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
6103
#. i18n: tag language attribute name
6104
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6110
#. i18n: tag language attribute name
6111
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6117
#. i18n: tag language attribute name
6118
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6124
#. i18n: tag language attribute name
6125
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6131
#. i18n: tag language attribute name
6132
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6138
#. i18n: tag language attribute name
6139
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6145
#. i18n: tag language attribute name
6146
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6152
#. i18n: tag language attribute name
6153
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6159
#. i18n: tag language attribute name
6160
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6166
#. i18n: tag language attribute name
6167
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6173
#. i18n: tag language attribute name
6174
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6180
#. i18n: tag language attribute name
6181
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6187
#. i18n: tag language attribute name
6188
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6194
#. i18n: tag language attribute name
6195
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6201
#. i18n: tag language attribute name
6202
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6208
#. i18n: tag language attribute name
6209
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6215
#. i18n: tag language attribute name
6216
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6222
#. i18n: tag language attribute name
6223
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6226
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6227
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6229
#. i18n: tag language attribute name
6230
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6233
msgid "RenderMan RIB"
6234
msgstr "RenderMan RIB"
6236
#. i18n: tag language attribute name
6237
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6243
#. i18n: tag language attribute name
6244
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
6250
#. i18n: tag language attribute name
6251
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6257
#. i18n: tag language attribute name
6258
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6264
#. i18n: tag language attribute name
6265
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6271
#. i18n: tag language attribute name
6272
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6278
#. i18n: tag language attribute name
6279
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6285
#. i18n: tag language attribute name
6286
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6292
#. i18n: tag language attribute name
6293
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
6299
#. i18n: tag language attribute name
6300
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6306
#. i18n: tag language attribute name
6307
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6313
#. i18n: tag language attribute name
6314
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6320
#. i18n: tag language attribute name
6321
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6327
#. i18n: tag language attribute name
6328
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6334
#. i18n: tag language attribute name
6335
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6339
msgstr "SQL (MySQL)"
6341
#. i18n: tag language attribute name
6342
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6345
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6346
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6348
#. i18n: tag language attribute name
6349
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6355
#. i18n: tag language attribute name
6356
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6362
#. i18n: tag language attribute name
6363
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6369
#. i18n: tag language attribute name
6370
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6376
#. i18n: tag language attribute name
6377
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6383
#. i18n: tag language attribute name
6384
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6390
#. i18n: tag language attribute name
6391
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
6397
#. i18n: tag language attribute name
6398
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6401
msgid "UnrealScript"
6402
msgstr "UnrealScript"
6404
#. i18n: tag language attribute name
6405
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6411
#. i18n: tag language attribute name
6412
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6418
#. i18n: tag language attribute name
6419
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6425
#. i18n: tag language attribute name
6426
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6432
#. i18n: tag language attribute name
6433
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6439
#. i18n: tag language attribute name
6440
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
6443
msgid "Wesnoth Markup Language"
6446
#. i18n: tag language attribute name
6447
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6453
#. i18n: tag language attribute name
6454
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
6460
#. i18n: tag language attribute name
6461
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6465
msgstr "XML (تنقيح)"
6467
#. i18n: tag language attribute name
6468
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6471
msgid "x.org Configuration"
6474
#. i18n: tag language attribute name
6475
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6481
#. i18n: tag language attribute name
6482
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6488
#. i18n: tag language attribute name
6489
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6495
#. i18n: tag language attribute name
6496
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6502
#. i18n: tag language attribute name
6503
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6509
#. i18n: tag language attribute name
6510
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3